All language subtitles for Before.We.Die.S02E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:03,175 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,281 Support your local PBS station. 3 00:00:06,454 --> 00:00:08,042 How does the son of a police officer 4 00:00:08,077 --> 00:00:10,389 end up serving 21 months for possession? 5 00:00:10,424 --> 00:00:11,770 Let me go! 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,358 CHRISTIAN I made a friend inside. 7 00:00:13,392 --> 00:00:15,256 He's got me a job. It's in a restaurant. 8 00:00:15,291 --> 00:00:17,500 Welcome to our table, Christian. 9 00:00:17,534 --> 00:00:19,467 And your insurance ledger? 10 00:00:19,502 --> 00:00:20,917 I'll soon find out. 11 00:00:20,951 --> 00:00:24,403 Dubravka, she'’s a bit of a clan matriarch. 12 00:00:24,438 --> 00:00:25,853 Can I come in? 13 00:00:25,887 --> 00:00:28,304 -To family. -To family. 14 00:00:28,338 --> 00:00:29,926 You work for me now. 15 00:00:29,960 --> 00:00:30,961 Okay. 16 00:00:30,996 --> 00:00:33,757 Someone is feeding information to the police. 17 00:00:33,792 --> 00:00:35,069 There's a leak at headquarters. 18 00:00:35,104 --> 00:00:37,554 The Mimicas have got someone on the inside. 19 00:00:37,589 --> 00:00:38,693 So, they're on to me? 20 00:00:38,728 --> 00:00:41,455 We'll do everything necessary to protect the family. 21 00:00:41,489 --> 00:00:43,077 You can't always play it safe. 22 00:00:43,112 --> 00:00:44,423 Mum, it'’s a trap. 23 00:00:44,458 --> 00:00:46,184 Billy! 24 00:00:46,218 --> 00:00:47,633 Should I speak to your mother? 25 00:00:48,634 --> 00:00:50,498 She knows how much a woman loves her son. 26 00:00:50,533 --> 00:00:51,637 You turn against us. 27 00:00:51,672 --> 00:00:53,605 What, you'’ll kill me too? 28 00:00:53,639 --> 00:00:54,709 You'll join the investigation 29 00:00:54,744 --> 00:00:56,194 into the boat house massacre. 30 00:00:56,228 --> 00:00:57,643 But your real assignment, 31 00:00:57,678 --> 00:00:59,576 find the bastard who betrayed us. 32 00:01:18,457 --> 00:01:19,700 Can I help you? 33 00:01:19,734 --> 00:01:22,392 I want to talk to Dubravka. 34 00:01:22,427 --> 00:01:24,014 I'll see if she'’s available. 35 00:01:34,991 --> 00:01:36,717 She dares to come here. 36 00:01:36,751 --> 00:01:38,201 I didn'’t know what else to do. 37 00:01:38,236 --> 00:01:39,754 Dubravka. 38 00:01:39,789 --> 00:01:41,825 My son is on the run because of you. 39 00:01:41,860 --> 00:01:43,724 And mine is dead because of you. 40 00:01:43,758 --> 00:01:46,175 I just want Christian back. 41 00:01:46,209 --> 00:01:48,142 I will find him and kill him. 42 00:01:48,177 --> 00:01:50,040 So, you know how I feel. 43 00:01:50,075 --> 00:01:51,387 Then I have no choice. 44 00:02:00,637 --> 00:02:02,846 And does it always end the same way? 45 00:02:07,023 --> 00:02:09,853 Well, it's just a dream. 46 00:02:09,888 --> 00:02:11,407 It... 47 00:02:11,441 --> 00:02:12,718 it's a nightmare. 48 00:02:12,753 --> 00:02:17,137 You know, there's no such thing as just a dream in this room. 49 00:02:17,171 --> 00:02:20,001 Look, Hannah, you've been through a lot. 50 00:02:20,036 --> 00:02:21,900 You'’re angry, 51 00:02:21,934 --> 00:02:25,731 frustrated that you can't fix any of it. 52 00:02:25,766 --> 00:02:28,665 The woman in your dream clearly symbolises the obstacles 53 00:02:28,700 --> 00:02:30,495 you see as being in your way. 54 00:02:32,600 --> 00:02:35,948 Unless, she's someone you actually know, Hannah... 55 00:02:38,848 --> 00:02:39,918 is she? 56 00:02:41,402 --> 00:02:42,679 No. 57 00:02:42,714 --> 00:02:44,405 No, I've never met her. 58 00:03:30,624 --> 00:03:34,835 So, our last mandated session, 59 00:03:34,869 --> 00:03:37,907 but I still think you'd benefit from more time with me, Hannah. 60 00:03:37,941 --> 00:03:41,773 No, that'’d just be a waste of my time and police budget. 61 00:03:42,394 --> 00:03:43,464 Sorry. 62 00:03:43,499 --> 00:03:45,155 You'’re an excellent therapist. 63 00:03:45,190 --> 00:03:46,985 I'm just a crap patient. 64 00:03:48,089 --> 00:03:50,264 Well, I'm here. 65 00:03:50,299 --> 00:03:52,542 If you ever decide to be honest with me, Hannah... 66 00:03:54,682 --> 00:03:56,063 or with yourself. 67 00:04:09,318 --> 00:04:11,665 Are you stalking me, Billy Murdoch? 68 00:04:11,699 --> 00:04:14,702 That's the thanks I get, is it, for trying to do something nice? 69 00:04:14,737 --> 00:04:17,636 Since when did you do nice? 70 00:04:17,671 --> 00:04:19,742 So, I take it the therapy'’s working? 71 00:04:21,019 --> 00:04:22,814 No, it's not. 72 00:04:22,848 --> 00:04:25,299 Give it time. It's only been three months. 73 00:04:25,334 --> 00:04:26,542 There's no amount of time 74 00:04:26,576 --> 00:04:29,476 that's gonna make this right, Billy, believe me. 75 00:04:30,649 --> 00:04:32,927 You don't know that. 76 00:04:32,962 --> 00:04:34,377 Look, after everything you've been through, 77 00:04:34,412 --> 00:04:36,552 all the stuff you're still dealing with, 78 00:04:37,449 --> 00:04:38,623 Sean, 79 00:04:39,313 --> 00:04:40,210 Christian, 80 00:04:40,245 --> 00:04:42,247 the boat house... 81 00:04:42,282 --> 00:04:44,249 the way it all ended with your man. 82 00:04:44,284 --> 00:04:46,182 You can say his name. 83 00:04:46,216 --> 00:04:48,253 Davor. 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,359 There are no easy answers. 85 00:04:50,393 --> 00:04:54,639 But if you don't try to at least process this shit properly, 86 00:04:56,019 --> 00:04:58,021 it could drag you down. 87 00:04:58,056 --> 00:04:59,609 A long way down. 88 00:05:00,990 --> 00:05:03,337 To a place you may not come back from. 89 00:05:04,683 --> 00:05:06,892 Trust me, I've been there. 90 00:05:06,927 --> 00:05:08,791 I do trust you, Billy. And believe me, 91 00:05:08,825 --> 00:05:11,276 I am trying to process this in my own way, 92 00:05:11,311 --> 00:05:12,277 and in my own time. 93 00:05:12,312 --> 00:05:13,899 But it's not gonna sit right with me 94 00:05:13,934 --> 00:05:15,970 until Dubravka is behind bars 95 00:05:16,005 --> 00:05:19,595 and I know Christian is safe, and that is that. 96 00:05:23,461 --> 00:05:25,048 Come on, I'll get you a coffee. 97 00:05:51,420 --> 00:05:53,525 There you go. 98 00:05:53,560 --> 00:05:56,079 Pineapple juice for the lightweight. 99 00:05:56,114 --> 00:05:58,116 I just don't feel like drinking. 100 00:05:58,150 --> 00:05:59,393 Whereas you... 101 00:05:59,428 --> 00:06:01,809 I've gone full tourist. 102 00:06:03,363 --> 00:06:04,605 Fancy a swim? 103 00:06:05,882 --> 00:06:07,643 Maybe later. 104 00:06:07,677 --> 00:06:09,369 Happy to watch you, though. 105 00:06:09,403 --> 00:06:10,508 Perv. 106 00:06:39,019 --> 00:06:40,227 Hey! 107 00:06:40,261 --> 00:06:41,159 Change your mind? 108 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 -We have to go. -What, why? 109 00:06:43,230 --> 00:06:44,887 Those two men at the bar. 110 00:06:44,921 --> 00:06:45,888 They're Croatian. 111 00:06:45,922 --> 00:06:46,889 So? 112 00:06:49,098 --> 00:06:50,271 Oh yeah, they look a real threat. 113 00:06:50,306 --> 00:06:52,273 What? Are they coming? 114 00:06:52,308 --> 00:06:54,103 I'm sick of this. 115 00:07:00,109 --> 00:07:01,490 Morning, Sophie. 116 00:07:05,045 --> 00:07:06,322 Morning, Rach. 117 00:07:06,356 --> 00:07:07,254 -Morning. -Marcus. 118 00:07:07,288 --> 00:07:08,255 How was it? 119 00:07:08,289 --> 00:07:09,601 Oh, you know. 120 00:07:09,636 --> 00:07:12,397 Well, if there'’s anything you need... 121 00:07:12,432 --> 00:07:14,399 To mark the end of your sessions. 122 00:07:14,434 --> 00:07:16,297 Thank you very much. 123 00:07:16,332 --> 00:07:17,540 It's from all of us. 124 00:07:17,575 --> 00:07:21,061 Okay. Thank you. 125 00:07:21,095 --> 00:07:23,650 Thank you so much, you bunch of dicks. 126 00:07:23,684 --> 00:07:25,410 Thank you. 127 00:07:25,445 --> 00:07:27,067 Very much appreciated. 128 00:07:27,101 --> 00:07:28,378 I thank you. 129 00:07:28,413 --> 00:07:30,415 Thank you 130 00:07:30,450 --> 00:07:33,418 Hannah? Word? 131 00:07:52,264 --> 00:07:53,956 So, the regional intel unit 132 00:07:53,990 --> 00:07:57,338 has finished its interim reports into the boathouse incident. 133 00:07:57,373 --> 00:07:58,650 Detective Chief Inspector Harris 134 00:07:58,685 --> 00:08:00,687 was kind enough to give me a heads up 135 00:08:00,721 --> 00:08:02,378 before tomorrow's briefing. 136 00:08:05,933 --> 00:08:08,695 No evidence that inside intelligence 137 00:08:08,729 --> 00:08:10,006 from police headquarters, 138 00:08:10,041 --> 00:08:13,320 either deliberately or unintentionally, 139 00:08:13,354 --> 00:08:16,668 played any part in this tragic event. 140 00:08:16,703 --> 00:08:18,256 What a load of crap. 141 00:08:18,290 --> 00:08:19,982 Well, that's a preliminary finding. 142 00:08:20,016 --> 00:08:21,777 It's a whitewash. 143 00:08:22,605 --> 00:08:23,813 I'm afraid there's more. 144 00:08:25,159 --> 00:08:26,229 Having spoken to the team 145 00:08:26,264 --> 00:08:27,403 and reviewed their investigation, 146 00:08:27,437 --> 00:08:28,956 at my request, 147 00:08:28,991 --> 00:08:31,200 DCI Harris has concluded that we have no evidence 148 00:08:31,234 --> 00:08:33,789 that the Mimicas are involved in the illegal importation 149 00:08:33,823 --> 00:08:36,239 and distribution of controlled substances. 150 00:08:36,274 --> 00:08:37,724 What? 151 00:08:37,758 --> 00:08:39,967 They're under constant surveillance. 152 00:08:40,002 --> 00:08:41,072 They're sitting on it. 153 00:08:41,106 --> 00:08:42,936 They? Who'’s they? 154 00:08:42,970 --> 00:08:44,385 Because we haven't seen or heard a peep 155 00:08:44,420 --> 00:08:45,973 out of Davor Mimica in ages. 156 00:08:46,008 --> 00:08:47,388 I told you, Sir. 157 00:08:47,423 --> 00:08:48,769 Dubravka'’s taken over. 158 00:08:48,804 --> 00:08:50,426 The only thing we have proof she's in charge of 159 00:08:50,460 --> 00:08:52,083 is the bloody restaurant. 160 00:08:52,117 --> 00:08:53,533 Now, I've given you plenty of leeway. 161 00:08:53,567 --> 00:08:55,811 Find the bastard who betrayed us you said. 162 00:08:55,845 --> 00:08:57,571 -Do you remember? -And have you? 163 00:09:01,506 --> 00:09:04,026 Maybe it's time to face the facts. 164 00:09:04,060 --> 00:09:06,891 Maybe there is no mole inside of this building. 165 00:09:06,925 --> 00:09:10,550 Maybe your CHIS was wrong about the Mimicas. 166 00:09:10,584 --> 00:09:12,482 His intel got lost in translation. 167 00:09:12,517 --> 00:09:13,691 Or maybe... 168 00:09:15,520 --> 00:09:17,557 maybe he was trying too hard to impress. 169 00:09:19,351 --> 00:09:21,871 Christian risked his life. 170 00:09:23,045 --> 00:09:25,461 I am sorry, Hannah, 171 00:09:25,495 --> 00:09:27,739 but you only got his word for any of this. 172 00:09:27,774 --> 00:09:29,120 Go on then, 173 00:09:29,154 --> 00:09:30,328 you explain to me 174 00:09:30,362 --> 00:09:33,849 how three police officers were murdered in cold blood. 175 00:09:33,883 --> 00:09:36,058 -I'm all ears. -I can't. 176 00:09:36,092 --> 00:09:38,543 But I'’ve got a team out there working 24/7, 177 00:09:38,578 --> 00:09:41,960 so that one day soon I will be able to. 178 00:09:41,995 --> 00:09:45,550 Now, I need you to reengage with the rest of the unit. 179 00:09:45,585 --> 00:09:47,828 Focus your energies on helping their investigation. 180 00:09:47,863 --> 00:09:50,382 Help them find out who really killed our colleagues, 181 00:09:50,417 --> 00:09:51,245 our friends. 182 00:09:51,280 --> 00:09:53,385 Are you shutting me down, Sir? 183 00:09:53,420 --> 00:09:55,802 I'm reassigning you. 184 00:09:55,836 --> 00:09:58,528 You got a week to tidy things up. 185 00:10:10,402 --> 00:10:12,612 Billy, can you call me when you get this? 186 00:10:32,804 --> 00:10:34,150 I was just being careful. 187 00:10:34,185 --> 00:10:35,876 You were being paranoid. 188 00:10:35,911 --> 00:10:38,672 All this spy stuff Billy taught you is driving you mad. 189 00:10:38,707 --> 00:10:40,087 It's to keep us safe. 190 00:10:40,122 --> 00:10:41,295 Well, I'm done with it. 191 00:10:41,330 --> 00:10:44,298 Today was a chance for us to have fun for once. 192 00:10:44,333 --> 00:10:46,335 To just be...us. 193 00:10:47,129 --> 00:10:48,302 And you ruined it. 194 00:10:49,718 --> 00:10:50,788 -I'm sorry, but... -No, 195 00:10:50,822 --> 00:10:52,997 I can't keep living like this, Christian. 196 00:10:53,963 --> 00:10:55,068 I can't. 197 00:11:35,211 --> 00:11:37,973 Hey, I got your message. 198 00:11:39,284 --> 00:11:40,803 Is everything alright? 199 00:11:40,838 --> 00:11:41,839 No. 200 00:11:56,508 --> 00:11:58,476 Kane's shutting me down. 201 00:12:00,029 --> 00:12:02,756 -You're kidding me? -No, he's given me a week. 202 00:12:02,791 --> 00:12:05,517 Christian is as good as dead. 203 00:12:05,552 --> 00:12:06,380 -That's not true. -No. 204 00:12:06,415 --> 00:12:08,037 They'’re gonna kill him, Billy. 205 00:12:08,072 --> 00:12:11,420 How many times do I have to tell you 206 00:12:11,454 --> 00:12:13,456 he's somewhere safe? 207 00:12:13,491 --> 00:12:15,527 You don't know that for sure. 208 00:12:15,562 --> 00:12:17,288 Unless you've been lying to me. 209 00:12:17,322 --> 00:12:19,117 I promise. 210 00:12:19,152 --> 00:12:20,601 I don't know where he is. 211 00:12:21,775 --> 00:12:23,846 But I do know he's a smart kid. 212 00:12:24,744 --> 00:12:27,885 He'll be taking lots of precautions, 213 00:12:27,919 --> 00:12:30,059 and he'll have a backup plan in place 214 00:12:30,094 --> 00:12:31,751 if he thinks they're in danger. 215 00:12:32,613 --> 00:12:34,477 He's gonna be okay. 216 00:12:36,169 --> 00:12:37,998 I swear it on my life. 217 00:12:39,241 --> 00:12:41,484 Swear on something you care about. 218 00:12:42,969 --> 00:12:43,901 Alright. 219 00:12:46,662 --> 00:12:48,112 Then I swear on yours. 220 00:12:51,356 --> 00:12:52,806 This is... 221 00:12:55,084 --> 00:12:58,778 a...nightmare, Billy, 222 00:12:58,812 --> 00:13:00,780 knowing that he's out there somewhere 223 00:13:00,814 --> 00:13:02,195 and they're hunting him down, 224 00:13:02,229 --> 00:13:06,371 being eaten alive with anxiety every waking moment. 225 00:13:06,406 --> 00:13:10,582 And I feel so fucking powerless. 226 00:13:42,614 --> 00:13:44,202 We should get going. 227 00:13:44,237 --> 00:13:46,101 I will leave when I am ready. 228 00:13:47,136 --> 00:13:48,689 Of course. Sorry. 229 00:15:10,530 --> 00:15:12,532 For fuck'’s sake. 230 00:15:16,363 --> 00:15:17,364 Come in. 231 00:15:18,400 --> 00:15:19,642 You alright? 232 00:15:20,643 --> 00:15:22,473 What time do you call this? 233 00:15:22,507 --> 00:15:25,131 Yeah, I'm sorry. 234 00:15:25,165 --> 00:15:27,409 I had to see the therapist on the way over. 235 00:15:27,443 --> 00:15:28,582 You are in therapy? 236 00:15:28,617 --> 00:15:30,481 Aye, ever since Bosnia. 237 00:15:30,515 --> 00:15:32,690 He's been a real godsend. 238 00:15:32,724 --> 00:15:34,450 Name's Johnny Walker. 239 00:15:37,453 --> 00:15:38,696 Thanks, Billy. 240 00:15:38,730 --> 00:15:40,560 What, for the whiskey or the bad joke? 241 00:15:40,594 --> 00:15:43,770 Well for, for coming over 242 00:15:43,804 --> 00:15:47,394 and for, you know, agreeing to help. 243 00:15:47,429 --> 00:15:48,913 And for not giving up on you. 244 00:15:48,948 --> 00:15:50,156 -Mm. -Mm. 245 00:15:50,190 --> 00:15:52,399 And for maybe... 246 00:15:53,297 --> 00:15:54,815 bringing you this. 247 00:15:55,782 --> 00:15:56,852 Oh, wow. 248 00:15:56,886 --> 00:15:58,164 You know you've just saved yourself 249 00:15:58,198 --> 00:15:59,993 from the world's worst omelette? 250 00:16:00,028 --> 00:16:01,132 Phew. 251 00:16:04,756 --> 00:16:09,969 We pray for our sister, Dubravka'’s missing son, Davor. 252 00:16:10,003 --> 00:16:14,042 And for our brother, Goran'’s missing father, Zvonomir. 253 00:16:14,076 --> 00:16:17,666 That they may be found and returned to us safely. 254 00:16:17,700 --> 00:16:21,359 For this, we pray to the Lord. 255 00:16:21,394 --> 00:16:24,742 Lord, hear our prayer. Amen. 256 00:16:24,776 --> 00:16:29,091 Now let us light a candle for our missing souls. 257 00:16:29,126 --> 00:16:31,266 I only hope the words of the liturgy have provided 258 00:16:31,300 --> 00:16:32,336 some comfort. 259 00:16:32,370 --> 00:16:35,132 They have, Father, thank you. 260 00:16:35,166 --> 00:16:36,409 Goran. 261 00:16:37,582 --> 00:16:39,032 It's me, Jovan. 262 00:16:41,621 --> 00:16:42,898 You don't remember me? 263 00:16:44,313 --> 00:16:45,625 Should I? 264 00:16:48,041 --> 00:16:49,698 I'm just messing with you. 265 00:16:49,732 --> 00:16:52,149 Of course I remember you, little cousin. 266 00:16:52,183 --> 00:16:55,048 Jovan. Go get the car. 267 00:16:55,083 --> 00:16:56,429 Yeah. 268 00:16:58,534 --> 00:17:00,226 Thank you for coming. 269 00:17:00,260 --> 00:17:02,814 It's a long way from Croatia... 270 00:17:02,849 --> 00:17:04,575 just for a mass. 271 00:17:04,609 --> 00:17:06,680 I'm happy to be here. 272 00:17:06,715 --> 00:17:08,682 But in our world, we both know 273 00:17:08,717 --> 00:17:10,615 when someone has been missing this long... 274 00:17:10,650 --> 00:17:12,548 We must never give up hope. 275 00:17:12,583 --> 00:17:14,550 I'm just being realistic. 276 00:17:14,585 --> 00:17:16,587 Just like your father. 277 00:17:16,621 --> 00:17:19,521 Always more practical than spiritual. 278 00:17:20,625 --> 00:17:22,386 It's good to see you, Goran, 279 00:17:22,420 --> 00:17:25,872 even though it is just for one night. 280 00:17:25,906 --> 00:17:29,358 Actually, I was hoping to stay with you a little longer. 281 00:17:29,393 --> 00:17:30,635 There are too many questions 282 00:17:30,670 --> 00:17:32,810 surrounding my father's disappearance 283 00:17:32,844 --> 00:17:35,330 and it's always a pleasure to visit family. 284 00:17:36,986 --> 00:17:41,025 But back in Zagreb, they're concerned. 285 00:17:41,060 --> 00:17:43,510 Oh yes? 286 00:17:43,545 --> 00:17:46,479 You're still sitting on the Krajina product, 287 00:17:46,513 --> 00:17:49,137 and they want to know why. 288 00:17:49,171 --> 00:17:51,656 Tell Zagreb they must be patient. 289 00:17:52,416 --> 00:17:53,762 They have been. 290 00:17:55,004 --> 00:17:56,178 But the way they see it, 291 00:17:56,213 --> 00:17:58,353 you're simply not running your business at the moment. 292 00:18:00,320 --> 00:18:02,391 I'm sorry. 293 00:18:02,426 --> 00:18:04,013 It's just the way it is. 294 00:18:04,980 --> 00:18:06,430 I have to go. 295 00:18:06,464 --> 00:18:08,501 Jovan will drive you. 296 00:18:08,535 --> 00:18:10,192 Where are you going? 297 00:18:10,227 --> 00:18:12,125 To run my business. 298 00:18:21,169 --> 00:18:22,411 Where is she? 299 00:18:24,241 --> 00:18:25,690 Where are we going? 300 00:18:28,693 --> 00:18:31,110 How dare she send someone else! 301 00:18:46,332 --> 00:18:47,919 I'’m sorry I ruined things. 302 00:18:51,302 --> 00:18:52,683 You have no idea. 303 00:18:57,584 --> 00:18:59,068 I'm pregnant, Christian. 304 00:19:01,001 --> 00:19:03,901 I was trying to find the... best moment to tell you. 305 00:19:06,248 --> 00:19:07,663 Are you sure? 306 00:19:09,424 --> 00:19:14,601 Two positive tests, and I can...feel it. 307 00:19:20,055 --> 00:19:21,401 Do you think I should get rid of it? 308 00:19:21,436 --> 00:19:22,368 I mean, I...? 309 00:19:22,402 --> 00:19:24,232 What? 310 00:19:24,266 --> 00:19:27,580 No, how can you say that? 311 00:19:27,614 --> 00:19:30,410 Well, '‘cause of our situation. 312 00:19:30,445 --> 00:19:33,241 Forget about our situation. 313 00:19:33,275 --> 00:19:35,104 We'll find a way to make it work. 314 00:19:48,842 --> 00:19:50,085 I promise you, 315 00:19:51,431 --> 00:19:52,812 I'll find a way... 316 00:19:54,503 --> 00:19:55,849 for the three of us. 317 00:20:14,937 --> 00:20:17,526 Maybe Kane's right. 318 00:20:17,561 --> 00:20:20,667 Maybe you should... step back, walk away. 319 00:20:25,845 --> 00:20:28,227 It's all about learning to trust Christian. 320 00:20:28,261 --> 00:20:30,953 Of believing he knows how to keep them both safe. 321 00:20:30,988 --> 00:20:33,232 Well, of course I trust Christian. 322 00:20:33,266 --> 00:20:34,267 What are you trying to say? 323 00:20:34,302 --> 00:20:36,511 That I should stop trying to protect my son? 324 00:20:36,545 --> 00:20:39,583 No. I'm saying you need to protect yourself. 325 00:20:51,595 --> 00:20:53,044 Jamie McAllister. 326 00:20:55,323 --> 00:20:57,497 Staff sergeant in the SPS. 327 00:20:59,948 --> 00:21:01,363 My best mate. 328 00:21:02,847 --> 00:21:04,470 After they'd killed him... 329 00:21:06,230 --> 00:21:07,921 well, the red mist descended. 330 00:21:08,750 --> 00:21:10,683 Pure murderous rage. 331 00:21:13,064 --> 00:21:15,584 I was obsessed with the idea of getting revenge for him. 332 00:21:17,345 --> 00:21:18,898 By the time I'd, um... 333 00:21:20,348 --> 00:21:21,797 surfaced... 334 00:21:25,214 --> 00:21:26,733 I'’d lost everything. 335 00:21:28,287 --> 00:21:29,667 Everyone. 336 00:21:31,807 --> 00:21:34,016 Every relationship that ever mattered. 337 00:21:39,884 --> 00:21:42,818 I just don't want you to make the same mistakes I did. 338 00:21:44,751 --> 00:21:47,444 You should make your peace with it and walk away. 339 00:21:48,652 --> 00:21:50,032 I can't. 340 00:21:52,380 --> 00:21:54,899 I'm, I'm sorry, Billy. I... 341 00:21:57,212 --> 00:21:59,318 -I can'’t. -Okay. 342 00:22:01,147 --> 00:22:02,079 Okay. 343 00:22:10,881 --> 00:22:11,951 So... 344 00:22:14,367 --> 00:22:15,851 where do we start? 345 00:22:16,990 --> 00:22:19,407 Well, um... 346 00:22:19,441 --> 00:22:21,754 whoever it was feeding details 347 00:22:21,788 --> 00:22:24,619 of our investigation to the Mimicas 348 00:22:24,653 --> 00:22:26,275 is now lying low. 349 00:22:26,310 --> 00:22:27,691 So is Dubravka. 350 00:22:27,725 --> 00:22:30,625 Sitting on about 10 million quid's worth of cocaine 351 00:22:30,659 --> 00:22:32,661 waiting for me to go away. 352 00:22:33,386 --> 00:22:35,561 So, go away. 353 00:22:35,595 --> 00:22:38,909 Make them think you've given up. 354 00:22:38,943 --> 00:22:40,876 Then when she's about to make her move... 355 00:22:40,911 --> 00:22:44,086 I've got a week, Billy. 356 00:22:44,121 --> 00:22:45,916 I can't wait. 357 00:22:45,950 --> 00:22:48,367 I've got to make something happen. 358 00:23:32,928 --> 00:23:34,067 Where is Nicky? 359 00:23:48,565 --> 00:23:49,566 I've missed this. 360 00:23:49,600 --> 00:23:52,465 God, me too. 361 00:23:52,500 --> 00:23:54,743 Do you know, 362 00:23:54,778 --> 00:23:59,817 headquarters these last few months has been a snake pit. 363 00:23:59,852 --> 00:24:04,132 I don't know who to trust. I've got no one to confide in. 364 00:24:04,166 --> 00:24:05,823 Well, I might have been reassigned, Hannah, 365 00:24:05,858 --> 00:24:08,032 but I'll always be here for you. 366 00:24:08,067 --> 00:24:10,241 Yeah, I know, but it's not the same, is it? 367 00:24:10,276 --> 00:24:13,244 I mean, when we were investigating the Mimicas, 368 00:24:13,279 --> 00:24:15,557 it was me and you. 369 00:24:15,592 --> 00:24:17,766 I really miss working like this. 370 00:24:20,320 --> 00:24:21,736 Well, um... 371 00:24:23,531 --> 00:24:25,705 what I'm actually trying to say is... 372 00:24:28,156 --> 00:24:29,468 I missed you. 373 00:24:34,542 --> 00:24:35,646 Right. 374 00:24:38,546 --> 00:24:40,479 -Billy, I... -You know what? 375 00:24:40,513 --> 00:24:41,928 Forget I said that. 376 00:24:41,963 --> 00:24:44,621 -Billy... -I mean it, Hannah, forget it. 377 00:24:44,655 --> 00:24:47,934 I don't think that I've got space 378 00:24:47,969 --> 00:24:52,214 in my head or my heart 379 00:24:52,249 --> 00:24:55,770 for anything good right now. 380 00:24:55,804 --> 00:24:58,117 But that's not to say that I'm... 381 00:24:58,151 --> 00:25:01,120 that I'm not tempted, that... 382 00:25:01,154 --> 00:25:03,571 You know what? Let's... 383 00:25:03,605 --> 00:25:05,573 let's get this tidied up 384 00:25:05,607 --> 00:25:08,023 or it'll still be here the next time I come round. 385 00:25:10,060 --> 00:25:11,682 Yep, right. 386 00:25:14,858 --> 00:25:17,481 Well, Nicky. 387 00:25:17,516 --> 00:25:20,139 Isn'’t this charming? 388 00:25:20,173 --> 00:25:21,450 Thinking of buying the place. 389 00:25:21,485 --> 00:25:23,936 Whatever for? 390 00:25:23,970 --> 00:25:26,559 Sentimental reasons. 391 00:25:26,594 --> 00:25:30,494 Don't tell me, your father worked here. 392 00:25:30,529 --> 00:25:33,842 No, he died here. 393 00:25:33,877 --> 00:25:36,293 I didn't come here for a sob story. 394 00:25:36,327 --> 00:25:38,088 I came to do business. 395 00:25:38,122 --> 00:25:40,366 So direct. 396 00:25:40,400 --> 00:25:41,609 I like you, Dubravka. 397 00:25:41,643 --> 00:25:43,783 I can assure you the feeling isn't mutual. 398 00:25:43,818 --> 00:25:44,991 Well, now, don't be like that. 399 00:25:45,026 --> 00:25:49,409 I brought you a present, found a buyer for your product. 400 00:25:49,444 --> 00:25:51,480 They're ready to deal whenever you are. 401 00:25:53,344 --> 00:25:58,004 The sooner the better for you so you can get your 10 percent. 402 00:25:58,039 --> 00:25:59,661 It's what we agreed. 403 00:25:59,696 --> 00:26:03,665 But only in return for certain additional services, 404 00:26:03,700 --> 00:26:05,874 which you haven't yet provided. 405 00:26:05,909 --> 00:26:08,221 Progress is being made on both. 406 00:26:08,256 --> 00:26:09,637 I can assure you. 407 00:26:09,671 --> 00:26:12,122 All police investigations into you and your family 408 00:26:12,156 --> 00:26:13,710 will stop within the week. 409 00:26:13,744 --> 00:26:14,918 And the other thing? 410 00:26:21,027 --> 00:26:22,753 Here'’s your present. 411 00:26:31,486 --> 00:26:32,798 Where is this? 412 00:26:32,832 --> 00:26:34,040 Costa Rica. 413 00:26:35,179 --> 00:26:36,629 You have contacts there? 414 00:26:36,664 --> 00:26:39,218 Clients. They owed me a favour. 415 00:26:39,252 --> 00:26:41,634 What do you want done with them? 416 00:26:41,669 --> 00:26:44,568 I want my daughter back unharmed. 417 00:26:44,603 --> 00:26:45,880 And the boy? 418 00:26:45,914 --> 00:26:47,088 He dies. 419 00:26:47,122 --> 00:26:50,954 I don'’t care how. I just want proof. 420 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 And then I get to broker your deal? 421 00:26:56,649 --> 00:26:59,100 You'll learn to like me, Dubravka. 422 00:26:59,134 --> 00:27:00,895 Promise. 423 00:27:44,214 --> 00:27:48,218 Hi, good morning. 424 00:27:48,252 --> 00:27:50,082 I've brought you a coffee. 425 00:27:50,116 --> 00:27:51,393 Aren'’t I the lucky one? 426 00:27:52,153 --> 00:27:53,361 Um... 427 00:27:56,157 --> 00:27:57,434 Billy... 428 00:27:59,436 --> 00:28:01,507 -about last night. -It's okay. 429 00:28:02,197 --> 00:28:03,440 I heard you. 430 00:28:05,753 --> 00:28:08,445 Yeah. And I heard you, Billy. 431 00:28:11,690 --> 00:28:13,899 So, let's agree to let it lie, okay? 432 00:28:15,038 --> 00:28:16,108 For now. 433 00:28:18,766 --> 00:28:19,698 Aye. 434 00:28:20,768 --> 00:28:22,148 For now. 435 00:28:23,460 --> 00:28:25,738 So, um, 436 00:28:25,773 --> 00:28:27,119 now you're back on board. 437 00:28:27,153 --> 00:28:29,673 -Unofficially. -Hmm. 438 00:28:29,708 --> 00:28:32,745 I've come up with a new angle. 439 00:28:32,780 --> 00:28:34,333 He's a bit low down on the food chain, 440 00:28:34,367 --> 00:28:35,575 don'’t you think? Hmm. 441 00:28:35,610 --> 00:28:37,957 Which is what makes him a weak link. 442 00:28:39,545 --> 00:28:42,099 So, how do we go about breaking him? 443 00:28:58,426 --> 00:29:01,015 I see you've made yourself at home. 444 00:29:01,049 --> 00:29:03,845 This place has changed a lot since I was last here. 445 00:29:06,365 --> 00:29:10,196 Lots of things have changed since you were last here, Goran. 446 00:29:10,231 --> 00:29:11,542 How was your meeting? 447 00:29:11,577 --> 00:29:12,751 Productive. 448 00:29:12,785 --> 00:29:14,718 So, you can go back to Zagreb 449 00:29:14,753 --> 00:29:17,169 and tell them we'll soon be back in business. 450 00:29:17,203 --> 00:29:20,689 I'm sorry, I'm to stay until the deal is done to help out. 451 00:29:20,724 --> 00:29:23,002 I don't need help. 452 00:29:23,037 --> 00:29:25,833 And I want to find out what happened to my father. 453 00:29:33,944 --> 00:29:36,982 When you're done, I'll make you breakfast. 454 00:29:37,016 --> 00:29:38,328 We can talk. 455 00:29:38,362 --> 00:29:39,708 That would be good. 456 00:29:41,503 --> 00:29:44,748 Can you at least reassure me that the shipment's still safe? 457 00:29:45,818 --> 00:29:47,199 Hmm. 458 00:29:47,233 --> 00:29:48,925 Enjoy your swim, Goran. 459 00:30:27,446 --> 00:30:28,516 Jovan. 460 00:30:28,550 --> 00:30:30,207 Were you just dealing with those lads? 461 00:30:30,242 --> 00:30:31,139 What? No. 462 00:30:31,174 --> 00:30:32,727 -You sure? -Yeah. 463 00:30:32,761 --> 00:30:35,143 Well, you won't mind if I search you then, will you? 464 00:30:35,178 --> 00:30:36,696 -What? -Against the wall. 465 00:30:36,731 --> 00:30:38,353 -What are you doing? -Go on. 466 00:30:41,874 --> 00:30:43,669 Oh, yeah. 467 00:30:43,703 --> 00:30:45,671 -What...? -Oh, what'’s this? 468 00:30:45,705 --> 00:30:46,810 That'’s not mine. 469 00:30:48,570 --> 00:30:49,468 It'’s not mine. 470 00:30:49,502 --> 00:30:50,607 Jovan Mimica, 471 00:30:50,641 --> 00:30:52,574 you're under arrest for possession of class A drugs. 472 00:30:52,609 --> 00:30:53,852 You do not need to say anything, 473 00:30:53,886 --> 00:30:54,853 but it may harm your defence 474 00:30:54,887 --> 00:30:56,578 if you do not mention when questioned 475 00:30:56,613 --> 00:30:58,304 something you later rely on in court. 476 00:30:58,339 --> 00:31:00,755 Anything you do say may be given in evidence. 477 00:31:00,789 --> 00:31:02,446 -You planted it. -Move. 478 00:31:03,240 --> 00:31:04,379 Move. 479 00:31:18,014 --> 00:31:19,498 Right, stop, wait there. 480 00:31:22,018 --> 00:31:25,297 Hey Rach, can you bag that up for me please? 481 00:31:25,331 --> 00:31:26,505 Thank you. 482 00:31:27,920 --> 00:31:28,714 Right, come on. 483 00:31:28,748 --> 00:31:30,612 I'll take him from here, Danny. 484 00:31:33,753 --> 00:31:34,893 Come on. 485 00:31:37,516 --> 00:31:39,138 In you go. 486 00:31:39,173 --> 00:31:40,346 This is bullshit. 487 00:31:56,190 --> 00:31:57,191 You all set? 488 00:31:57,225 --> 00:31:59,710 I've gained access to the area landline node 489 00:31:59,745 --> 00:32:03,197 and I'm tied into the local cell towers. 490 00:32:03,231 --> 00:32:05,130 Anyone makes a call to the Mimica'’s house, 491 00:32:05,164 --> 00:32:07,546 I can tag them, track them and record them. 492 00:32:07,580 --> 00:32:08,650 God, Billy Murdoch, 493 00:32:08,685 --> 00:32:10,790 where have you been for the last three months? 494 00:32:10,825 --> 00:32:12,447 Keeping my head down. 495 00:32:12,482 --> 00:32:14,518 Are you sure you want to do this? 496 00:32:14,553 --> 00:32:16,417 You know I can't walk away from this, Billy. 497 00:32:16,451 --> 00:32:17,487 Okay. 498 00:32:17,521 --> 00:32:19,385 Well, let's get this farrago back on the road. 499 00:32:19,420 --> 00:32:20,593 Hannah. 500 00:32:21,698 --> 00:32:23,355 Sir. 501 00:32:23,389 --> 00:32:25,667 Is that Jovan Mimica in there? 502 00:32:25,702 --> 00:32:27,324 Rachel says you found cocaine on him. 503 00:32:27,359 --> 00:32:29,154 About 20 grams 504 00:32:29,188 --> 00:32:30,293 Intent to supply? 505 00:32:30,327 --> 00:32:32,433 Well, enough to put some pressure on him. 506 00:32:35,401 --> 00:32:37,576 That thing I said earlier... 507 00:32:37,610 --> 00:32:38,680 about the Mimicas. 508 00:32:38,715 --> 00:32:40,993 You were right, Sir. We didn't have any evidence. 509 00:32:43,513 --> 00:32:44,997 Then go in there and get me some. 510 00:32:51,314 --> 00:32:53,592 Why don't you take a seat, Jovan? 511 00:33:05,017 --> 00:33:07,054 Sit down. 512 00:33:17,685 --> 00:33:18,720 You beat me to it. 513 00:33:18,755 --> 00:33:20,860 Yeah. I thought I'd take a look. 514 00:33:20,895 --> 00:33:23,035 I want to speak to a lawyer. 515 00:33:23,070 --> 00:33:24,243 Sure. 516 00:33:24,278 --> 00:33:25,382 If that'’s what you want. 517 00:33:25,417 --> 00:33:27,384 Do you think we'’ve finally got something on them? 518 00:33:28,247 --> 00:33:30,180 Seems that way. 519 00:33:30,215 --> 00:33:32,044 But I think that this is something 520 00:33:32,079 --> 00:33:34,736 that we can work out between ourselves. 521 00:33:36,083 --> 00:33:40,811 She's not gonna be happy, is she, Dubravka, 522 00:33:40,846 --> 00:33:45,678 when she finds out you've been ruining her low profile. 523 00:33:46,990 --> 00:33:48,474 It's bad for her. 524 00:33:50,407 --> 00:33:52,651 Very bad for you, Jovan. 525 00:33:55,033 --> 00:33:56,586 You planted it. 526 00:33:56,620 --> 00:33:59,071 Well, I know who a court will believe. 527 00:34:00,452 --> 00:34:02,695 It's looking very bad for you, Jovan. 528 00:34:02,730 --> 00:34:05,250 But you planted it. 529 00:34:05,284 --> 00:34:08,529 Shall we tell her to wait until his brief arrives? 530 00:34:08,563 --> 00:34:10,565 We don't want her to mess this up. 531 00:34:10,600 --> 00:34:12,326 She'’s softening him up a little. 532 00:34:13,637 --> 00:34:15,501 It looks like he'’s ready to crack. 533 00:34:15,536 --> 00:34:17,469 Two to five years. 534 00:34:17,503 --> 00:34:19,816 Still, at least you'll be out of her reach. 535 00:34:24,476 --> 00:34:25,580 Listen... 536 00:34:26,892 --> 00:34:28,514 why don't you... 537 00:34:28,549 --> 00:34:30,309 be a smart boy 538 00:34:30,344 --> 00:34:32,553 and cooperate? 539 00:34:33,968 --> 00:34:35,280 Oh crap. 540 00:34:35,314 --> 00:34:36,695 What'’s happening to it? 541 00:34:40,699 --> 00:34:42,287 Listen to me. 542 00:34:42,321 --> 00:34:44,772 Do you want to get out of here? 543 00:34:44,806 --> 00:34:45,704 Yes. 544 00:34:48,224 --> 00:34:49,535 Then don't say anything. 545 00:34:49,570 --> 00:34:51,468 Just start nodding, okay? 546 00:34:52,814 --> 00:34:54,747 Go on, keep nodding. Good lad. 547 00:34:54,782 --> 00:34:56,266 God knows what that problem is. 548 00:34:56,301 --> 00:34:57,440 I'’d better go and tell her. 549 00:34:59,683 --> 00:35:01,029 The recording's cut out. 550 00:35:01,064 --> 00:35:02,134 Oh, never mind. 551 00:35:02,169 --> 00:35:03,239 He wants his lawyer. 552 00:35:19,117 --> 00:35:20,704 Danny, would you, uh...? 553 00:35:25,157 --> 00:35:28,747 So, um, Rach, you didn't hear anything? 554 00:35:28,781 --> 00:35:30,369 Oh, not all of it. But we saw. 555 00:35:30,404 --> 00:35:33,165 -We? -Yeah, um, me and Marcus. 556 00:35:33,200 --> 00:35:36,858 Well, all you need to know is he's gonna spill his guts. 557 00:35:39,171 --> 00:35:41,035 -Here. -Oh, thanks. 558 00:36:03,230 --> 00:36:05,024 Oh, my God. 559 00:36:05,059 --> 00:36:06,336 That was a rush. 560 00:36:06,371 --> 00:36:08,856 Well, don't get carried away. We haven't found anything yet. 561 00:36:08,890 --> 00:36:11,617 Well, then stop wittering and get on with it. 562 00:36:12,825 --> 00:36:15,173 Yes, boss. Hmm. 563 00:36:15,207 --> 00:36:17,934 Uh, I'm gonna head to the safe house, okay? 564 00:36:17,968 --> 00:36:19,453 The new one, remember? 565 00:36:19,487 --> 00:36:20,971 And you know where the key is? 566 00:36:21,006 --> 00:36:22,041 Yes, boss. 567 00:36:22,076 --> 00:36:24,009 Well, stop wittering and get on with it. 568 00:36:34,053 --> 00:36:36,711 Your father would have wanted you to have this. 569 00:36:41,302 --> 00:36:45,064 And my mother would kill me if ever I rode it. 570 00:36:45,099 --> 00:36:46,376 You don't like it? 571 00:36:47,308 --> 00:36:49,241 It's not quite my style. 572 00:36:49,276 --> 00:36:53,211 There's more of Zvonimir in you than you realise, Goran. 573 00:36:57,836 --> 00:36:58,733 Yes? 574 00:36:58,768 --> 00:37:00,252 They're arrested Jovan. 575 00:37:02,599 --> 00:37:04,049 He'’s been in there for ages. 576 00:37:06,396 --> 00:37:07,777 I understand. 577 00:37:09,157 --> 00:37:10,607 I just thought you should know. 578 00:37:12,644 --> 00:37:13,990 Don't call again. 579 00:37:30,972 --> 00:37:32,353 Everything okay? 580 00:37:33,768 --> 00:37:35,494 Nothing to worry about. 581 00:37:37,496 --> 00:37:39,360 If it concerns the family... 582 00:37:40,706 --> 00:37:42,018 Your idiot cousin. 583 00:37:42,052 --> 00:37:44,710 -Jovan? -He'’s been arrested. 584 00:37:44,745 --> 00:37:47,610 They think he may talk. 585 00:37:49,508 --> 00:37:50,440 Do you believe it? 586 00:37:50,475 --> 00:37:52,649 Oh, honestly, I don't know with that one. 587 00:37:53,823 --> 00:37:55,583 You want me to sort it out? 588 00:37:59,415 --> 00:38:01,693 He'’s at the central police station. 589 00:38:02,625 --> 00:38:03,902 I'll give you a number. 590 00:38:03,936 --> 00:38:06,318 You can arrange to meet a lawyer there. 591 00:38:06,353 --> 00:38:07,906 Okay. 592 00:38:07,940 --> 00:38:10,736 I told you, I'm here to help. 593 00:38:35,623 --> 00:38:37,763 You fancy some breakfast? 594 00:38:37,798 --> 00:38:39,972 Hmm. Yeah. 595 00:38:41,388 --> 00:38:44,080 I want fresh pineapple. 596 00:38:44,114 --> 00:38:46,427 Don't think we've got any. 597 00:38:46,462 --> 00:38:48,567 Actually, I don't want pineapple. 598 00:38:48,602 --> 00:38:49,913 -No? -Hmm. 599 00:38:51,156 --> 00:38:54,297 I crave pineapple. 600 00:38:56,126 --> 00:39:00,130 Oh well, in that case, Your Highness. 601 00:39:04,721 --> 00:39:06,309 I'’d better go and get some. 602 00:39:06,344 --> 00:39:08,000 -Hmm. -Yeah. 603 00:39:09,001 --> 00:39:10,486 Okay. 604 00:39:22,981 --> 00:39:25,328 He's been in there for ages. 605 00:39:25,363 --> 00:39:27,123 I understand. 606 00:39:27,157 --> 00:39:29,470 I just thought you should know. 607 00:39:29,505 --> 00:39:31,299 Don't call again. 608 00:39:35,407 --> 00:39:36,684 Marcus. 609 00:39:37,720 --> 00:39:38,928 Marcus? 610 00:39:40,170 --> 00:39:41,724 Still water, isn'’t he? 611 00:39:42,690 --> 00:39:44,451 I should kill him. 612 00:39:44,485 --> 00:39:45,624 Twice. 613 00:39:46,625 --> 00:39:48,696 Bastard's no use to us dead. 614 00:39:56,877 --> 00:39:57,843 Chicos. 615 00:41:08,051 --> 00:41:08,983 There you go. 616 00:41:10,295 --> 00:41:12,331 The whole conversation. 617 00:41:12,366 --> 00:41:13,885 The whole illegally recorded, 618 00:41:13,919 --> 00:41:16,370 totally inadmissible conversation. 619 00:41:17,958 --> 00:41:19,097 Thanks, Billy, 620 00:41:19,131 --> 00:41:20,098 but... 621 00:41:20,132 --> 00:41:21,133 I was a police officer 622 00:41:21,168 --> 00:41:22,997 when you were still playing at being a soldier. 623 00:41:23,032 --> 00:41:25,690 So, I don't need a sodding lecture. 624 00:41:25,724 --> 00:41:28,520 And since when did you care whether something was legal? 625 00:41:28,555 --> 00:41:30,453 Oh, I don't. 626 00:41:30,488 --> 00:41:32,593 But Kane does. 627 00:41:32,628 --> 00:41:33,767 He's a '‘by the book'’ kind of guy. 628 00:41:33,801 --> 00:41:36,148 Yeah, but it's a lever, isn't it? 629 00:41:36,183 --> 00:41:37,460 To get him to reopen the case. 630 00:41:37,495 --> 00:41:41,360 Just don't go charging in with Kane is all I'm saying. 631 00:41:41,395 --> 00:41:42,948 You know... 632 00:41:42,983 --> 00:41:46,814 your full-on bull in a China shop mode. 633 00:41:46,849 --> 00:41:49,127 Thanks for the advice, Dad. See ya. 634 00:42:37,278 --> 00:42:38,486 Well done. 635 00:42:38,521 --> 00:42:39,764 Now you stay out of trouble. 636 00:42:39,798 --> 00:42:41,524 You shouldn't have any issues. 637 00:42:41,559 --> 00:42:42,663 Thank you for your services. 638 00:42:42,698 --> 00:42:44,423 It's always a pleasure 639 00:42:44,458 --> 00:42:46,840 tearing a strip off a senior police officer. 640 00:42:47,875 --> 00:42:48,842 Come on. 641 00:42:53,640 --> 00:42:55,434 Dubravka wants a word with you. 642 00:43:23,566 --> 00:43:25,395 DCI Harris? 643 00:43:27,535 --> 00:43:29,123 Superintendent Kane. 644 00:43:34,163 --> 00:43:35,751 What happened to Nicky? 645 00:43:38,512 --> 00:43:39,996 I... 646 00:43:40,031 --> 00:43:43,310 wanted to wish you luck before you go in. 647 00:43:43,344 --> 00:43:44,932 Well, that's very thoughtful of you. 648 00:43:46,278 --> 00:43:47,590 Ma'’am. 649 00:43:47,625 --> 00:43:49,488 -They'’re ready for you. -Thank you. 650 00:43:59,395 --> 00:44:00,499 Ola. 651 00:44:01,293 --> 00:44:03,364 Er, uno por favour. 652 00:44:07,679 --> 00:44:09,647 Now, I'll take questions. 653 00:44:10,371 --> 00:44:11,303 Yeah? 654 00:44:11,338 --> 00:44:12,235 Detective Chief Inspector, 655 00:44:12,270 --> 00:44:13,581 I'm sure you've heard the rumours 656 00:44:13,616 --> 00:44:15,135 that this operation was compromised 657 00:44:15,169 --> 00:44:16,274 by intelligence received 658 00:44:16,308 --> 00:44:18,207 from inside police headquarters. 659 00:44:18,241 --> 00:44:19,622 Well, I don't deal in rumours. 660 00:44:19,657 --> 00:44:22,211 The facts of the case are all in my report. 661 00:44:22,245 --> 00:44:24,144 Next. Yeah? 662 00:44:24,178 --> 00:44:25,870 Can you comment on reports 663 00:44:25,904 --> 00:44:27,595 that the chance to seize cocaine 664 00:44:27,630 --> 00:44:28,976 with a street value of £10 million... 665 00:44:29,011 --> 00:44:31,738 was missed at this location? 666 00:44:31,772 --> 00:44:33,498 -What is it? -Can I have a word, Sir? 667 00:44:33,532 --> 00:44:35,603 About Jovan Mimica? 668 00:44:35,638 --> 00:44:37,675 I've just had some slime ball of a lawyer in here 669 00:44:37,709 --> 00:44:40,332 alleging all kinds of gross misconduct on your part. 670 00:44:40,367 --> 00:44:42,093 -I can explain. -Planting evidence, 671 00:44:42,127 --> 00:44:43,025 threatening a suspect, 672 00:44:43,059 --> 00:44:44,682 denying him legal representation. 673 00:44:44,716 --> 00:44:46,718 -Have you lost your mind? -Never saner, Sir. 674 00:44:46,753 --> 00:44:48,893 I wish I could have got this to you sooner. 675 00:44:48,927 --> 00:44:50,757 Could have avoided DCI Harris 676 00:44:50,791 --> 00:44:53,656 being put into a compromising situation. 677 00:44:53,691 --> 00:44:55,347 Gracias. 678 00:44:58,316 --> 00:44:59,420 De nada. 679 00:45:16,127 --> 00:45:17,162 Argh! 680 00:45:40,565 --> 00:45:41,773 Hey, you, don't tell me 681 00:45:41,808 --> 00:45:43,671 Costa Rica's run out of pineapples. 682 00:45:43,706 --> 00:45:45,915 Bianca, you have to get out now. 683 00:45:45,950 --> 00:45:47,779 Someone just tried to kill me at the market. 684 00:45:47,814 --> 00:45:49,574 -What? -They've found us. 685 00:45:49,608 --> 00:45:51,093 Right. Um... 686 00:45:52,335 --> 00:45:53,302 what do I do? 687 00:45:53,336 --> 00:45:55,131 Just get to the rendezvous point we arranged. 688 00:45:55,166 --> 00:45:56,754 Okay? I'll meet you there. 689 00:45:56,788 --> 00:45:57,755 Okay. 690 00:45:58,617 --> 00:45:59,757 It's gonna be all right. 691 00:46:01,448 --> 00:46:02,898 I love you. 692 00:46:02,932 --> 00:46:03,968 I love you too. 46527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.