All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E14 - Eyewitness (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,763 --> 00:01:38,015 Big shipment. Armed guards. Late night. 2 00:01:38,099 --> 00:01:40,351 What are the chances this little transaction is legal? 3 00:01:40,434 --> 00:01:42,520 Just make sure you know What you're up against 4 00:01:42,603 --> 00:01:43,603 before you jump in. 5 00:01:43,646 --> 00:01:45,564 Don't worry. I've got it covered. 6 00:01:45,648 --> 00:01:46,816 Shut the doors. 7 00:01:48,526 --> 00:01:50,069 We don't need company for this. 8 00:01:53,114 --> 00:01:55,366 - He's clean. - Let's see the merchandise. 9 00:01:55,449 --> 00:01:56,826 Cash first. 10 00:02:04,375 --> 00:02:06,502 I assume the amount is satisfactory. 11 00:02:06,585 --> 00:02:11,257 Oh, yes, and I'm sure you'll find the firepowerjust as satisfying. 12 00:02:21,058 --> 00:02:22,058 Deal's over. 13 00:02:23,894 --> 00:02:25,813 You idiot. You're ruining everything. 14 00:02:25,896 --> 00:02:27,315 That's what I'm here for. 15 00:03:25,664 --> 00:03:26,832 Hold your fire. 16 00:03:33,589 --> 00:03:35,216 He blew the whole sting, Commissioner. 17 00:03:35,299 --> 00:03:36,717 I'm sorry. I didn't know. 18 00:03:36,801 --> 00:03:38,344 Sorry doesn't begin to cut it. 19 00:03:51,273 --> 00:03:54,068 - Not bad. - I learned from the best. 20 00:03:54,151 --> 00:03:57,071 If only I could figure out how he made those little tea cakes. 21 00:03:57,154 --> 00:04:00,241 - Crumpets. - Right, crumpets. 22 00:04:00,866 --> 00:04:03,327 All right, we've made the requisite small talk. 23 00:04:03,411 --> 00:04:04,787 Did he tell you what happened? 24 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 I heard some mistakes were made. 25 00:04:06,831 --> 00:04:10,126 Mistakes? It took us 12 months to set up that sting. 26 00:04:10,209 --> 00:04:12,169 Men put their lives on the line for it. 27 00:04:12,253 --> 00:04:13,754 The boy is still learning. 28 00:04:13,838 --> 00:04:17,466 The boy is a hothead. I've been doing some checking on him. 29 00:04:17,550 --> 00:04:18,717 I know about his record. 30 00:04:18,801 --> 00:04:21,971 Three months atjuvie. Another mistake, I suppose. 31 00:04:22,054 --> 00:04:23,240 He seems to make a lot of them. 32 00:04:23,264 --> 00:04:25,599 Just make sure this one was his last. 33 00:04:38,195 --> 00:04:41,407 In the last four years, under my husband's leadership, 34 00:04:41,490 --> 00:04:45,661 the DA's office has put nine organized crime chiefs behind bars, 35 00:04:45,744 --> 00:04:49,582 initiated a no-tolerance policy on unregistered guns, 36 00:04:49,665 --> 00:04:52,960 and reduced the plea bargain ratio of violent offenders, 37 00:04:53,043 --> 00:04:56,005 keeping them off the streets and in prison, where they belong. 38 00:05:01,010 --> 00:05:03,262 But he needs your help if he's going to continue 39 00:05:03,345 --> 00:05:05,264 to serve the needs of this city. 40 00:05:05,347 --> 00:05:08,684 Serve the needs of the special-interest fat cats, you mean. 41 00:05:18,068 --> 00:05:20,362 The whole political system is corrupt. 42 00:05:28,162 --> 00:05:31,916 Money. That's what it's all about, man. Well, I'm gonna stop it. 43 00:05:32,166 --> 00:05:34,585 Take out all the big money in one big blast. 44 00:05:36,795 --> 00:05:39,048 Go ahead, Commissioner, make your call. 45 00:05:39,131 --> 00:05:40,799 I've wired the whole ballroom. 46 00:05:42,968 --> 00:05:44,261 No one gets out. 47 00:05:50,601 --> 00:05:52,019 You fried it. 48 00:06:00,861 --> 00:06:01,862 [yelpingl. 49 00:06:04,907 --> 00:06:07,868 My vest protects me, Batman, like your suit. 50 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 Only better. 51 00:06:17,211 --> 00:06:18,211 Huh? 52 00:06:22,591 --> 00:06:24,969 Stinking establishment flunky. 53 00:06:33,394 --> 00:06:36,021 You're all infected with the disease of bureaucracy, 54 00:06:36,397 --> 00:06:38,023 but I know the cure, man. 55 00:06:38,107 --> 00:06:39,858 All of you must be destroyed. 56 00:06:39,942 --> 00:06:40,942 All of you! 57 00:06:41,026 --> 00:06:42,903 Not if I have anything to say about it. 58 00:06:43,821 --> 00:06:44,863 Ahh! 59 00:07:23,360 --> 00:07:24,570 Get back, man! 60 00:07:24,653 --> 00:07:26,447 I'II blow out this whole floor. 61 00:07:26,739 --> 00:07:27,739 I don't think so. 62 00:07:51,305 --> 00:07:55,184 Go ahead. Take me in. You know I'll get out. 63 00:07:55,351 --> 00:07:59,188 And when I do, I'll finish this job once and for all. 64 00:07:59,438 --> 00:08:01,815 You're right, and I can't let that happen. 65 00:08:09,490 --> 00:08:10,574 No! 66 00:08:11,825 --> 00:08:12,825 Don't! 67 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 Drop it. 68 00:08:18,707 --> 00:08:19,792 Drop it! 69 00:08:19,875 --> 00:08:20,918 [gunshofl. 70 00:08:21,960 --> 00:08:23,045 Commissioner. 71 00:08:24,963 --> 00:08:26,215 Hold it! 72 00:08:38,769 --> 00:08:39,769 Is he... 73 00:08:40,020 --> 00:08:41,146 Dead. 74 00:08:41,647 --> 00:08:42,731 This is my fault. 75 00:08:42,815 --> 00:08:44,858 I should've done something sooner, 76 00:08:44,942 --> 00:08:47,152 but now I'm finally going to put an end to it. 77 00:08:47,236 --> 00:08:49,113 To what, Commissioner? 78 00:08:49,196 --> 00:08:50,364 To Batman. 79 00:09:03,502 --> 00:09:05,045 I told you, he's not home. 80 00:09:05,129 --> 00:09:06,714 Do you mind if we search for him? 81 00:09:06,797 --> 00:09:09,925 As a matter of fact, I do. Is he in some kind of trouble? 82 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Look, all I know is the commissioner wants him brought in for questioning. 83 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 If you see him, let us know. 84 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 You've heard, haven't you? 85 00:09:34,324 --> 00:09:36,076 Where is he? Where's McGinnis? 86 00:09:36,452 --> 00:09:37,453 Not here. 87 00:09:37,536 --> 00:09:39,455 When he comes, you have to turn him over. 88 00:09:39,538 --> 00:09:42,124 If you take him in, you'll expose his secret. 89 00:09:42,583 --> 00:09:45,085 And mine, and yours. 90 00:09:45,419 --> 00:09:48,130 What other choice do I have? Do we have? 91 00:09:49,381 --> 00:09:52,634 Believe me, I'm acutely aware of the ramifications. 92 00:09:52,885 --> 00:09:55,095 I have a husband running for re-election. 93 00:09:55,179 --> 00:09:57,931 How long do you think that” last when this hits the Web? 94 00:09:58,265 --> 00:10:01,894 No one can protect us this time, Bruce. He went too far. 95 00:10:08,275 --> 00:10:09,109 Terry? 96 00:10:09,276 --> 00:10:10,861 Bruce, you gotta help me. 97 00:10:10,944 --> 00:10:12,821 I don't know why, but the cops are after me. 98 00:10:12,988 --> 00:10:15,574 Did you think you could get away with killing Mad Stan? 99 00:10:15,741 --> 00:10:16,825 Killing? 100 00:10:18,035 --> 00:10:19,115 What are you talking about? 101 00:10:19,369 --> 00:10:22,039 Barbara was an eyewitness. She saw everything. 102 00:10:22,164 --> 00:10:25,250 All I did was hit him with my elbow. He was knocked out, not dead. 103 00:10:25,334 --> 00:10:26,460 She wouldn't lie. 104 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 And I would? 105 00:10:29,129 --> 00:10:30,129 Where are you? 106 00:10:31,131 --> 00:10:33,801 If you want me to trust you, you've gotta trust me. 107 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 I'm at Max's. 108 00:10:36,470 --> 00:10:38,013 Stay there. 109 00:10:40,140 --> 00:10:44,853 Computer, access Grand Hotel security. Video link, 10:30 pm. 110 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 Parking garage, level six. 111 00:11:14,508 --> 00:11:15,342 So? 112 00:11:15,425 --> 00:11:17,302 I checked the hotel security tapes. 113 00:11:17,386 --> 00:11:18,386 Yeah? 114 00:11:19,388 --> 00:11:21,765 There was some kind of electronic interference. 115 00:11:22,140 --> 00:11:23,308 I couldn't see anything. 116 00:11:23,559 --> 00:11:26,061 Oh, geez, Bruce, you gotta believe me. 117 00:11:26,270 --> 00:11:28,480 I do. It's too coincidental. 118 00:11:28,689 --> 00:11:30,169 There's something else going on here. 119 00:11:30,232 --> 00:11:31,232 What do we do? 120 00:11:31,692 --> 00:11:34,736 I'm trying to enhance the video. It's going to take awhile. 121 00:11:34,820 --> 00:11:38,407 In the meantime, I think we should pay Mad Stan a visit. 122 00:12:23,160 --> 00:12:24,160 I'm in. 123 00:12:24,286 --> 00:12:26,622 Good. Now find room B-15. 124 00:12:43,263 --> 00:12:44,473 Ifslocked. 125 00:13:09,539 --> 00:13:11,792 - Cold? - No, creepy. 126 00:13:13,919 --> 00:13:17,005 So, where does Mad Stan, um, reside? 127 00:13:17,089 --> 00:13:19,633 Police files say row double-J, number six. 128 00:13:35,482 --> 00:13:38,986 - They haven't done the autopsy yet. - Good. We can do our own. 129 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 Hey, I had trouble with the frog in bio lab. 130 00:13:41,446 --> 00:13:42,948 An electronic scan should tell us 131 00:13:43,031 --> 00:13:45,158 what we need to know. Open it. 132 00:13:48,370 --> 00:13:50,831 Whoa! Now I'm really creeped. 133 00:13:50,998 --> 00:13:52,958 - What is it? - He's gone. 134 00:13:53,125 --> 00:13:55,669 Somebody must've gotten here first, taken the body. 135 00:13:55,752 --> 00:13:57,629 Or maybe it was never there to begin with. 136 00:13:57,713 --> 00:14:00,048 Hold on. I hear something. 137 00:14:15,397 --> 00:14:16,397 Well? 138 00:14:16,440 --> 00:14:18,150 Maybe it was the air conditioning. 139 00:14:20,318 --> 00:14:21,820 Man, I must've tripped something! 140 00:14:32,247 --> 00:14:33,665 “Mot fl Stay where you are. 141 00:14:35,333 --> 00:14:36,585 Stop right there. 142 00:14:44,968 --> 00:14:47,846 You're surrounded, Batman. There's no escape. 143 00:14:48,180 --> 00:14:49,306 You might as well surrender. 144 00:14:49,389 --> 00:14:51,391 Sorry, not in my vocabulary. 145 00:14:58,774 --> 00:14:59,900 Oh, I'm fragged. 146 00:15:32,682 --> 00:15:35,268 We got him, Commissioner. He's not going anywhere. 147 00:15:45,445 --> 00:15:46,445 He's gone. 148 00:15:49,116 --> 00:15:50,992 Give me a UV sweep, now! 149 00:16:06,550 --> 00:16:07,843 There he is. Stop him. 150 00:16:18,854 --> 00:16:22,691 Satcom recon, I need a trace on car 29-Abel, right now. 151 00:16:24,943 --> 00:16:25,943 What now? 152 00:16:26,153 --> 00:16:29,197 Dump the vehicle as fast as you can. They'll have a tracer on it. 153 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 You should be flying above Old Town right now. 154 00:16:31,950 --> 00:16:34,953 There's an underground tunnel behind the old Majestic theatre. 155 00:16:35,036 --> 00:16:37,414 Find it and link up with me when you get there. 156 00:17:00,854 --> 00:17:02,022 What took you so long? 157 00:17:20,081 --> 00:17:22,167 Data reclamation completed. 158 00:17:22,417 --> 00:17:24,419 Good. Now we'll see what really happened. 159 00:17:24,586 --> 00:17:25,586 Play sequence. 160 00:17:37,474 --> 00:17:39,434 Why would Barbara see something different? 161 00:17:39,517 --> 00:17:41,144 Play again. 162 00:17:43,438 --> 00:17:44,438 Freeze frame. 163 00:17:49,611 --> 00:17:50,611 Enlarge. 164 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 Enhance. 165 00:18:20,350 --> 00:18:21,935 - Yes? - It's me. 166 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 You're not authorized to use this frequency. 167 00:18:24,312 --> 00:18:25,312 Get off it, now. 168 00:18:25,522 --> 00:18:27,232 Barbara, you have to listen to me. 169 00:18:27,440 --> 00:18:29,609 Wrong. Those days are long gone, Bruce. 170 00:18:36,157 --> 00:18:38,076 - Terry. - A little busy right now. 171 00:18:38,285 --> 00:18:40,203 Put your visor through a frequency scan. 172 00:18:40,370 --> 00:18:43,039 Because I know who's behind all this. 173 00:18:45,709 --> 00:18:49,254 And I'm betting he's there right now, hiding behind an illusion. 174 00:18:51,131 --> 00:18:52,215 Spellbinder. 175 00:18:54,759 --> 00:18:56,052 Hold your fire. 176 00:19:00,473 --> 00:19:01,766 This better not be a trick. 177 00:19:01,850 --> 00:19:02,892 Sorry. 178 00:19:17,240 --> 00:19:19,093 Didn't know you had a shadow, did you, Commissioner? 179 00:19:19,117 --> 00:19:20,118 Spellbinder? 180 00:19:20,410 --> 00:19:22,120 He was there at the garage with us. 181 00:19:22,203 --> 00:19:23,997 He used his powers to create an illusion. 182 00:19:24,205 --> 00:19:26,416 That's why I saw you kill Mad Stan. 183 00:19:26,541 --> 00:19:28,668 But I didn't. I wouldn't. 184 00:19:28,793 --> 00:19:31,171 You were so ready to believe the worst. 185 00:19:31,713 --> 00:19:32,881 It was easy. 186 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Lock him up. 187 00:19:38,720 --> 00:19:40,847 Sorry, kid. I guess I blew it. 188 00:19:41,181 --> 00:19:42,349 I've been there. 189 00:19:51,107 --> 00:19:53,318 So, the commissioner calls her personally and says 190 00:19:53,401 --> 00:19:55,987 she just wanted to award me with a student service medal. 191 00:19:56,404 --> 00:19:59,074 So now, I'm in like schway city with my mom. 192 00:19:59,366 --> 00:20:01,993 - She's even taking me out to celebrate. - That's nice. 193 00:20:02,160 --> 00:20:04,746 You know, this could have been a bad scene. 194 00:20:05,038 --> 00:20:06,278 If you hadn't believed in me... 195 00:20:06,331 --> 00:20:07,957 Old news. 196 00:20:08,041 --> 00:20:10,201 By the way, have you heard about your so-called victim? 197 00:20:10,251 --> 00:20:12,420 Mad Stan? Did they finally find him? 198 00:20:12,670 --> 00:20:13,755 Oh, yes. 199 00:20:17,175 --> 00:20:19,594 Finally, an end to the bureaucratic nightmare. 200 00:20:27,102 --> 00:20:29,354 No more graft. No more payoffs. 201 00:20:29,771 --> 00:20:31,398 No more jury duty! 202 00:20:37,862 --> 00:20:39,322 Wonder what he's so happy about. 14682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.