All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E11 - Revenant (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,198 --> 00:01:13,616 How the heck did they do that? 2 00:01:18,454 --> 00:01:19,538 My trophies! 3 00:01:19,622 --> 00:01:22,458 It took me 20 years to win those trophies. 4 00:01:22,959 --> 00:01:24,239 Well, someone finally found a way 5 00:01:24,293 --> 00:01:25,378 to get to Coach Fitz. 6 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 You know what they're saying, don't you? 7 00:01:27,255 --> 00:01:28,631 It's the work of the ghost, 8 00:01:28,714 --> 00:01:30,943 just like everything else that's been happening around here. 9 00:01:30,967 --> 00:01:31,967 Ghost? 10 00:01:32,635 --> 00:01:34,470 The ghost of Garrison Jacobs. 11 00:01:34,553 --> 00:01:36,639 The kid who was killed when they built the east wing. 12 00:01:36,722 --> 00:01:39,392 Where have you been the last two weeks? In a cave? 13 00:01:39,892 --> 00:01:41,018 Uh... 14 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 Isn't that just typical? 15 00:01:45,564 --> 00:01:47,275 A few strange, unexplainable events, 16 00:01:47,358 --> 00:01:49,485 and right away people start talking poltergeist. 17 00:01:49,860 --> 00:01:52,321 How else do you explain the mangled lounge furniture? 18 00:01:52,405 --> 00:01:53,698 And the shop teacher's hair? 19 00:01:53,990 --> 00:01:54,990 The wind. 20 00:02:00,746 --> 00:02:02,873 Well, a lot of people believe it was Garrison, 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,417 come back from the dead to haunt us. 22 00:02:07,169 --> 00:02:08,212 That's him? 23 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 Ooh la la. 24 00:02:11,632 --> 00:02:15,219 Top athlete in three sports. Lead guitarist in a band. 25 00:02:15,553 --> 00:02:18,222 Not to mention drop-dead gorgeous. 26 00:02:18,306 --> 00:02:20,182 He can haunt my castle anytime. 27 00:02:20,266 --> 00:02:21,266 Yeah. 28 00:02:37,491 --> 00:02:38,743 Should we turn on the lights? 29 00:02:39,118 --> 00:02:41,537 No. A seance works better in the dark. 30 00:02:41,829 --> 00:02:42,913 How do you know that? 31 00:02:44,999 --> 00:02:47,877 Okay, I don't know, but it's creepier that way. 32 00:02:52,381 --> 00:02:55,885 Hear us, Garrison Jacobs. We feel your presence. 33 00:02:55,968 --> 00:02:58,095 Hear us and speak to us. 34 00:03:02,725 --> 00:03:05,227 What are you primas doing in my gym at this hour? 35 00:03:05,561 --> 00:03:07,229 We're having a seance, Nelson. 36 00:03:07,605 --> 00:03:08,898 Not for the stiff. 37 00:03:09,190 --> 00:03:11,192 What do you need to contact a dead guy for? 38 00:03:12,735 --> 00:03:15,404 Wouldn't you rather have a live one, like me? 39 00:03:19,784 --> 00:03:21,952 The board has spoken, creep! 40 00:03:24,538 --> 00:03:25,538 Oh, yeah? 41 00:03:27,124 --> 00:03:28,124 Hey! 42 00:03:31,462 --> 00:03:33,255 Well, now Nelson has spoken. 43 00:03:42,765 --> 00:03:44,600 - Who did that? - Not me. 44 00:04:06,455 --> 00:04:07,540 Terry, enough. 45 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 You should be down at the piers looking for smugglers. 46 00:04:10,126 --> 00:04:12,962 Not staking out your high school, waiting for petty vandals. 47 00:04:13,045 --> 00:04:14,296 Just one more sweep. 48 00:04:14,630 --> 00:04:17,630 If I can catch this so-called ghost in the act, I can prove it's all a hoax. 49 00:04:20,469 --> 00:04:22,972 You've already invested too much time in this. 50 00:04:25,099 --> 00:04:26,350 And it just paid off. 51 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 It's him. 52 00:04:32,481 --> 00:04:33,566 It's Garrison. 53 00:04:35,985 --> 00:04:38,737 Come to us, Garrison. We're here for you. 54 00:04:38,821 --> 00:04:40,364 Maybe you are, but I'm not. 55 00:04:59,091 --> 00:05:00,426 He's after Nelson. 56 00:05:07,725 --> 00:05:08,767 Whoa! 57 00:05:11,520 --> 00:05:14,064 Okay, Casper, I can't believe I'm saying this, 58 00:05:14,148 --> 00:05:16,484 but you want Nelson, you have to go through me. 59 00:06:18,587 --> 00:06:21,090 There's no way out. There's no way out! 60 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 Hey! 61 00:06:49,952 --> 00:06:52,746 It wanted Nelson. It didn't care about the girls or me. 62 00:06:52,830 --> 00:06:53,872 Until I tried to help him. 63 00:06:54,164 --> 00:06:56,875 "It." So, now even you believe it's a ghost. 64 00:06:57,376 --> 00:06:58,460 Everybody else does. 65 00:06:58,752 --> 00:07:00,438 The guys have even started to dress like him. 66 00:07:00,462 --> 00:07:02,798 Some of the girls are wearing black as a sign of mourning. 67 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 You're not everybody else. 68 00:07:05,259 --> 00:07:08,137 These people believe anything they can't explain is magic. 69 00:07:09,013 --> 00:07:11,223 Naturally, you don't believe in those kind of things. 70 00:07:12,266 --> 00:07:14,602 Of course I do. I've seen it all. 71 00:07:14,935 --> 00:07:18,188 Demons, witch-boys, immortals, zombies. 72 00:07:18,522 --> 00:07:21,358 But this thing, I don't know, it just feels so... 73 00:07:22,067 --> 00:07:23,402 So high school. 74 00:07:26,488 --> 00:07:29,033 They had this board and they used it to call out to the ghost, 75 00:07:29,116 --> 00:07:30,116 and he came back. 76 00:07:30,242 --> 00:07:32,745 Just to talk to them. Schway, huh? 77 00:07:33,037 --> 00:07:35,122 Yes, dear, very "schway." 78 00:07:35,664 --> 00:07:38,500 Hey, maybe we could hold a seance here, at home. 79 00:07:38,876 --> 00:07:39,876 What for, squirt? 80 00:07:40,210 --> 00:07:41,670 To bring Dad's ghost back. 81 00:07:44,298 --> 00:07:46,216 Matt, honey. 82 00:07:46,967 --> 00:07:48,844 There are no such things as ghosts. 83 00:07:49,219 --> 00:07:50,929 - But the board... - It's a fake. 84 00:07:57,436 --> 00:07:58,520 Dad is gone, honey. 85 00:07:59,021 --> 00:08:00,981 He's not coming back, even as a ghost. 86 00:08:01,357 --> 00:08:03,901 But I need to see him again. I need to. 87 00:08:05,402 --> 00:08:06,904 I'm forgetting what he was like. 88 00:08:18,916 --> 00:08:20,834 We're all going to the mall after class. 89 00:08:20,918 --> 00:08:22,753 Everyone's going to be there, Chelsea. 90 00:08:22,836 --> 00:08:23,836 Cool. 91 00:08:33,055 --> 00:08:34,598 Ah! Perfect. 92 00:08:39,395 --> 00:08:41,689 Very funny. Who turned up the cold? 93 00:08:42,064 --> 00:08:43,064 Hey! 94 00:09:00,916 --> 00:09:02,042 What's going on? 95 00:09:05,504 --> 00:09:06,504 Turn it off. 96 00:09:06,839 --> 00:09:07,839 I'm trying. 97 00:09:18,225 --> 00:09:19,268 Did you do that? 98 00:09:19,852 --> 00:09:20,894 I don't think so. 99 00:09:44,042 --> 00:09:45,169 Something's in there. 100 00:09:47,129 --> 00:09:48,464 Not your phantom menace. 101 00:09:50,632 --> 00:09:52,217 - You think? - Sure. 102 00:09:52,301 --> 00:09:54,678 I mean, we're the ones who raised his spirit. 103 00:09:54,762 --> 00:09:57,222 It's logical that he'd wanna contact us. 104 00:09:57,723 --> 00:09:58,891 In the showers? 105 00:10:00,100 --> 00:10:02,227 Oh, my God! You've got to see this. 106 00:10:11,278 --> 00:10:12,863 "I still love you." 107 00:10:15,949 --> 00:10:17,367 Aw! 108 00:10:17,659 --> 00:10:20,829 None of my living boyfriends ever left me a note like that. 109 00:10:20,913 --> 00:10:22,164 But who's it for? 110 00:10:23,373 --> 00:10:25,793 An invisible boy in the girls' showers. 111 00:10:26,251 --> 00:10:27,961 - Why didn't I think of that? - What? 112 00:10:28,045 --> 00:10:29,045 Never mind. 113 00:10:29,922 --> 00:10:32,382 We're trying to find out who Garrison's girlfriend was, 114 00:10:32,466 --> 00:10:34,426 before he died, and give her the message. 115 00:10:34,510 --> 00:10:36,553 But you said Blade was the last one in the shower? 116 00:10:36,637 --> 00:10:38,722 Yeah, she saw it being written. 117 00:10:41,016 --> 00:10:42,016 Oh! 118 00:10:42,893 --> 00:10:44,520 You think the message was for Blade? 119 00:10:46,146 --> 00:10:48,357 First our so-called ghost tried to kill Nelson. 120 00:10:48,816 --> 00:10:51,610 Then it left a love message for Blade. Now, what connects them? 121 00:10:51,693 --> 00:10:52,861 They're not connected. 122 00:10:52,945 --> 00:10:54,780 They broke up, after the thing at the pier. 123 00:10:56,907 --> 00:10:57,908 Oh! 124 00:10:58,242 --> 00:10:59,242 It all fits. 125 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 The message, Nelson, the shop teacher, the Coach. 126 00:11:02,538 --> 00:11:03,538 He hated them all. 127 00:11:03,914 --> 00:11:04,914 It's no ghost. 128 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 It's Willie Watt. 129 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 Welcome to juvenile hall. 130 00:11:16,718 --> 00:11:17,886 I've been here before. 131 00:11:22,558 --> 00:11:25,769 Be advised that all your activities will be monitored from this point on. 132 00:11:26,144 --> 00:11:29,857 You'll have 15 minutes for your visit with inmate number 7725. 133 00:11:31,650 --> 00:11:32,734 You're here to see Willie? 134 00:11:33,110 --> 00:11:33,944 Yeah. Why? 135 00:11:34,027 --> 00:11:35,404 Nobody ever comes to visit Willie. 136 00:11:35,904 --> 00:11:36,989 Not even his old man? 137 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 No one. Not in all the time he's been here. 138 00:11:40,158 --> 00:11:42,452 Nobody calls. Nobody writes. It's creepy. 139 00:11:42,786 --> 00:11:44,204 But then again, so is Willie. 140 00:11:44,288 --> 00:11:45,888 Everyone here is a little afraid of him. 141 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 Afraid? Of skinny Willie Watt? 142 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Yeah. 143 00:11:52,796 --> 00:11:53,796 Terry! 144 00:11:58,343 --> 00:12:00,846 It's not the worst place in the world, just kind of boring. 145 00:12:01,263 --> 00:12:02,863 You've been hitting the weight machines. 146 00:12:03,015 --> 00:12:04,182 It helps pass the time. 147 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 And I found out that I like being strong. 148 00:12:06,518 --> 00:12:07,518 I'll bet. 149 00:12:08,979 --> 00:12:12,065 Besides, with good behavior, I'll be out in less than two months. 150 00:12:14,985 --> 00:12:16,320 In time for the junior prom. 151 00:12:18,488 --> 00:12:20,115 If they'll have the gym repaired in time. 152 00:12:21,617 --> 00:12:22,701 How'd you know about that? 153 00:12:25,162 --> 00:12:26,288 Someone from school told me. 154 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 Who? 155 00:12:28,040 --> 00:12:29,791 What is this, McGinnis, 20 questions? 156 00:12:30,417 --> 00:12:33,879 The guard said no one ever comes to see you or calls or writes. 157 00:12:34,880 --> 00:12:35,881 What are you saying, 158 00:12:35,964 --> 00:12:38,245 that I sneaked out ofjuvie and paid a visit to the school? 159 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 In a way. 160 00:12:43,472 --> 00:12:45,223 I don't know what you're talking about. 161 00:12:46,975 --> 00:12:47,975 I'm sure. 162 00:12:52,022 --> 00:12:53,273 The incident at the pier, 163 00:12:53,357 --> 00:12:55,837 it left you with some kind of psychokinetic ability, didn't it? 164 00:12:55,984 --> 00:12:57,653 A gift from my friend the Golem. 165 00:12:57,736 --> 00:13:00,489 Everyone thinks you're a ghost. It's all they talk about. 166 00:13:01,114 --> 00:13:03,450 I know. I'm the hero of the school. 167 00:13:03,533 --> 00:13:05,327 And that's not half of what I can do. 168 00:13:05,786 --> 00:13:07,996 Then why not just bust out of here? Do what you want. 169 00:13:08,330 --> 00:13:09,790 'Cause everybody would know. 170 00:13:09,873 --> 00:13:11,667 In two months, I'll be gone from here. 171 00:13:11,959 --> 00:13:14,252 I have all this power and a normal life. 172 00:13:14,336 --> 00:13:15,754 If you don't trip on me. 173 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 I know how to keep a secret. 174 00:13:19,841 --> 00:13:20,841 You better. 175 00:13:21,551 --> 00:13:22,594 I know where you live. 176 00:13:29,017 --> 00:13:30,352 Nice work, McGinnis. 177 00:13:30,811 --> 00:13:33,438 Face down, Watt! Hands behind your head! Now! 178 00:13:36,942 --> 00:13:37,942 Cuff him! 179 00:13:42,030 --> 00:13:44,241 Willie, stop it now or they'll never let you out. 180 00:13:50,914 --> 00:13:52,541 You should've stayed out of it, Terry. 181 00:13:52,624 --> 00:13:53,750 It would have been better, 182 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 for everybody. 183 00:14:16,732 --> 00:14:18,358 What did you think was going to happen? 184 00:14:18,734 --> 00:14:20,902 I don't know. I just had to be sure it was really him. 185 00:14:22,696 --> 00:14:24,114 I know. I messed up. 186 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 One shot and he'll be out for hours. 187 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 - If he shows up. - Oh, he'll show. 188 00:14:31,621 --> 00:14:34,291 He's drawn to the school. It's an obsession. 189 00:14:34,666 --> 00:14:36,209 Your area of expertise. 190 00:14:37,753 --> 00:14:39,463 I just have to get close enough to use it. 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,758 If I close this school based on your hunch, 192 00:14:42,841 --> 00:14:43,841 and he doesn't show up, 193 00:14:43,884 --> 00:14:46,219 I'm going to have the school board looking over my shoulder 194 00:14:46,303 --> 00:14:47,343 for the rest of my career. 195 00:14:47,471 --> 00:14:48,889 This is a court order. 196 00:14:48,972 --> 00:14:50,307 If you don't close the school, 197 00:14:50,390 --> 00:14:53,060 you'll have me looking over your shoulder in the county jail. 198 00:15:00,108 --> 00:15:01,151 Attention, students. 199 00:15:01,443 --> 00:15:03,236 This is Principal Nakamura speaking. 200 00:15:03,320 --> 00:15:05,947 Classes will be suspended until further notice. 201 00:15:06,031 --> 00:15:07,991 Please proceed to your homerooms, 202 00:15:08,075 --> 00:15:10,952 where you will be released in an orderly fashion. Thank you. 203 00:15:13,413 --> 00:15:14,706 You're a hero to my people. 204 00:15:14,790 --> 00:15:16,708 You'd better be right about this one, kid. 205 00:15:37,646 --> 00:15:39,481 Time to hit the waves. 206 00:15:44,778 --> 00:15:45,778 Surf's up. 207 00:15:56,832 --> 00:15:58,708 Stop! 208 00:16:18,854 --> 00:16:22,107 I never understood why you liked to pick on the weaker kids, Nelson. 209 00:16:22,190 --> 00:16:23,190 Until now. 210 00:16:25,026 --> 00:16:27,320 It's not fair. You have powers. 211 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 I don't stand a chance. 212 00:16:30,657 --> 00:16:33,201 Okay, if that's how you wanna play it. 213 00:16:33,285 --> 00:16:34,578 Mano-a-mano. 214 00:16:35,704 --> 00:16:36,705 No powers. 215 00:16:51,553 --> 00:16:53,972 Well, maybe just a little power. 216 00:17:07,903 --> 00:17:09,279 Willie, please. 217 00:17:09,863 --> 00:17:10,863 Please, what? 218 00:17:10,906 --> 00:17:13,158 You were interested in me when you thought I was a ghost. 219 00:17:15,202 --> 00:17:16,202 Argh! 220 00:17:22,626 --> 00:17:25,337 Almost let down my defenses, and just for a kiss. 221 00:18:28,984 --> 00:18:30,860 You know what I learned in juvie, Batman? 222 00:18:31,069 --> 00:18:32,737 You don't kick a man when he's down. 223 00:18:39,911 --> 00:18:40,911 You crush him. 224 00:18:50,714 --> 00:18:51,714 Get away. 225 00:19:07,731 --> 00:19:09,107 Willie, look out. 226 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 Sorry, kid. No visitors today. 227 00:19:51,358 --> 00:19:52,817 Hey, I remember this trip. 228 00:19:53,193 --> 00:19:54,277 It was great. 229 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 You fell in that hornet's nest. 230 00:19:56,154 --> 00:19:57,154 I remember it, too. 231 00:19:57,489 --> 00:19:59,032 But not as fondly as you. 232 00:19:59,115 --> 00:20:00,909 Dad warned you to watch where you were going. 233 00:20:00,992 --> 00:20:02,827 He knew about that kind of stuff. 234 00:20:02,911 --> 00:20:04,871 See? You do remember him. 235 00:20:04,954 --> 00:20:07,040 And he'll never be gone as long as you keep him alive 236 00:20:07,457 --> 00:20:08,457 in here, 237 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 and in here. 238 00:20:13,797 --> 00:20:15,548 Or is it here? 239 00:20:15,924 --> 00:20:19,219 Or here, or here, or here, or here? 240 00:20:19,302 --> 00:20:21,763 Yeah, there he is. I got him. I got him. 17060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.