Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,198 --> 00:01:13,616
How the heck did they do that?
2
00:01:18,454 --> 00:01:19,538
My trophies!
3
00:01:19,622 --> 00:01:22,458
It took me 20 years
to win those trophies.
4
00:01:22,959 --> 00:01:24,239
Well,
someone finally found a way
5
00:01:24,293 --> 00:01:25,378
to get to Coach Fitz.
6
00:01:25,461 --> 00:01:27,171
You know what they're
saying, don't you?
7
00:01:27,255 --> 00:01:28,631
It's the work of the ghost,
8
00:01:28,714 --> 00:01:30,943
just like everything else that's
been happening around here.
9
00:01:30,967 --> 00:01:31,967
Ghost?
10
00:01:32,635 --> 00:01:34,470
The ghost of Garrison Jacobs.
11
00:01:34,553 --> 00:01:36,639
The kid who was killed when
they built the east wing.
12
00:01:36,722 --> 00:01:39,392
Where have you been the last two weeks?
In a cave?
13
00:01:39,892 --> 00:01:41,018
Uh...
14
00:01:44,021 --> 00:01:45,481
Isn't that just typical?
15
00:01:45,564 --> 00:01:47,275
A few strange,
unexplainable events,
16
00:01:47,358 --> 00:01:49,485
and right away people
start talking poltergeist.
17
00:01:49,860 --> 00:01:52,321
How else do you explain the
mangled lounge furniture?
18
00:01:52,405 --> 00:01:53,698
And the shop teacher's hair?
19
00:01:53,990 --> 00:01:54,990
The wind.
20
00:02:00,746 --> 00:02:02,873
Well, a lot of people
believe it was Garrison,
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,417
come back from the
dead to haunt us.
22
00:02:07,169 --> 00:02:08,212
That's him?
23
00:02:08,504 --> 00:02:09,588
Ooh la la.
24
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
Top athlete in three sports.
Lead guitarist in a band.
25
00:02:15,553 --> 00:02:18,222
Not to mention
drop-dead gorgeous.
26
00:02:18,306 --> 00:02:20,182
He can haunt my castle anytime.
27
00:02:20,266 --> 00:02:21,266
Yeah.
28
00:02:37,491 --> 00:02:38,743
Should we turn on the lights?
29
00:02:39,118 --> 00:02:41,537
No. A seance works
better in the dark.
30
00:02:41,829 --> 00:02:42,913
How do you know that?
31
00:02:44,999 --> 00:02:47,877
Okay, I don't know,
but it's creepier that way.
32
00:02:52,381 --> 00:02:55,885
Hear us, Garrison Jacobs.
We feel your presence.
33
00:02:55,968 --> 00:02:58,095
Hear us and speak to us.
34
00:03:02,725 --> 00:03:05,227
What are you primas doing
in my gym at this hour?
35
00:03:05,561 --> 00:03:07,229
We're having a seance, Nelson.
36
00:03:07,605 --> 00:03:08,898
Not for the stiff.
37
00:03:09,190 --> 00:03:11,192
What do you need to
contact a dead guy for?
38
00:03:12,735 --> 00:03:15,404
Wouldn't you rather have a live
one, like me?
39
00:03:19,784 --> 00:03:21,952
The board has spoken, creep!
40
00:03:24,538 --> 00:03:25,538
Oh, yeah?
41
00:03:27,124 --> 00:03:28,124
Hey!
42
00:03:31,462 --> 00:03:33,255
Well, now Nelson has spoken.
43
00:03:42,765 --> 00:03:44,600
- Who did that?
- Not me.
44
00:04:06,455 --> 00:04:07,540
Terry, enough.
45
00:04:07,915 --> 00:04:10,042
You should be down at the
piers looking for smugglers.
46
00:04:10,126 --> 00:04:12,962
Not staking out your high school,
waiting for petty vandals.
47
00:04:13,045 --> 00:04:14,296
Just one more sweep.
48
00:04:14,630 --> 00:04:17,630
If I can catch this so-called ghost in
the act, I can prove it's all a hoax.
49
00:04:20,469 --> 00:04:22,972
You've already invested
too much time in this.
50
00:04:25,099 --> 00:04:26,350
And it just paid off.
51
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
It's him.
52
00:04:32,481 --> 00:04:33,566
It's Garrison.
53
00:04:35,985 --> 00:04:38,737
Come to us, Garrison.
We're here for you.
54
00:04:38,821 --> 00:04:40,364
Maybe you are, but I'm not.
55
00:04:59,091 --> 00:05:00,426
He's after Nelson.
56
00:05:07,725 --> 00:05:08,767
Whoa!
57
00:05:11,520 --> 00:05:14,064
Okay, Casper,
I can't believe I'm saying this,
58
00:05:14,148 --> 00:05:16,484
but you want Nelson,
you have to go through me.
59
00:06:18,587 --> 00:06:21,090
There's no way out.
There's no way out!
60
00:06:27,638 --> 00:06:28,639
Hey!
61
00:06:49,952 --> 00:06:52,746
It wanted Nelson.
It didn't care about the girls or me.
62
00:06:52,830 --> 00:06:53,872
Until I tried to help him.
63
00:06:54,164 --> 00:06:56,875
"It." So,
now even you believe it's a ghost.
64
00:06:57,376 --> 00:06:58,460
Everybody else does.
65
00:06:58,752 --> 00:07:00,438
The guys have even
started to dress like him.
66
00:07:00,462 --> 00:07:02,798
Some of the girls are wearing
black as a sign of mourning.
67
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
You're not everybody else.
68
00:07:05,259 --> 00:07:08,137
These people believe anything
they can't explain is magic.
69
00:07:09,013 --> 00:07:11,223
Naturally, you don't believe
in those kind of things.
70
00:07:12,266 --> 00:07:14,602
Of course I do.
I've seen it all.
71
00:07:14,935 --> 00:07:18,188
Demons, witch-boys,
immortals, zombies.
72
00:07:18,522 --> 00:07:21,358
But this thing, I don't
know, it just feels so...
73
00:07:22,067 --> 00:07:23,402
So high school.
74
00:07:26,488 --> 00:07:29,033
They had this board and they
used it to call out to the ghost,
75
00:07:29,116 --> 00:07:30,116
and he came back.
76
00:07:30,242 --> 00:07:32,745
Just to talk to them.
Schway, huh?
77
00:07:33,037 --> 00:07:35,122
Yes, dear, very "schway."
78
00:07:35,664 --> 00:07:38,500
Hey, maybe we could hold a seance
here, at home.
79
00:07:38,876 --> 00:07:39,876
What for, squirt?
80
00:07:40,210 --> 00:07:41,670
To bring Dad's ghost back.
81
00:07:44,298 --> 00:07:46,216
Matt, honey.
82
00:07:46,967 --> 00:07:48,844
There are no such
things as ghosts.
83
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
- But the board...
- It's a fake.
84
00:07:57,436 --> 00:07:58,520
Dad is gone, honey.
85
00:07:59,021 --> 00:08:00,981
He's not coming back,
even as a ghost.
86
00:08:01,357 --> 00:08:03,901
But I need to see him again.
I need to.
87
00:08:05,402 --> 00:08:06,904
I'm forgetting what he was like.
88
00:08:18,916 --> 00:08:20,834
We're all going to
the mall after class.
89
00:08:20,918 --> 00:08:22,753
Everyone's going to be
there, Chelsea.
90
00:08:22,836 --> 00:08:23,836
Cool.
91
00:08:33,055 --> 00:08:34,598
Ah! Perfect.
92
00:08:39,395 --> 00:08:41,689
Very funny.
Who turned up the cold?
93
00:08:42,064 --> 00:08:43,064
Hey!
94
00:09:00,916 --> 00:09:02,042
What's going on?
95
00:09:05,504 --> 00:09:06,504
Turn it off.
96
00:09:06,839 --> 00:09:07,839
I'm trying.
97
00:09:18,225 --> 00:09:19,268
Did you do that?
98
00:09:19,852 --> 00:09:20,894
I don't think so.
99
00:09:44,042 --> 00:09:45,169
Something's in there.
100
00:09:47,129 --> 00:09:48,464
Not your phantom menace.
101
00:09:50,632 --> 00:09:52,217
- You think?
- Sure.
102
00:09:52,301 --> 00:09:54,678
I mean, we're the ones
who raised his spirit.
103
00:09:54,762 --> 00:09:57,222
It's logical that
he'd wanna contact us.
104
00:09:57,723 --> 00:09:58,891
In the showers?
105
00:10:00,100 --> 00:10:02,227
Oh, my God!
You've got to see this.
106
00:10:11,278 --> 00:10:12,863
"I still love you."
107
00:10:15,949 --> 00:10:17,367
Aw!
108
00:10:17,659 --> 00:10:20,829
None of my living boyfriends
ever left me a note like that.
109
00:10:20,913 --> 00:10:22,164
But who's it for?
110
00:10:23,373 --> 00:10:25,793
An invisible boy in
the girls' showers.
111
00:10:26,251 --> 00:10:27,961
- Why didn't I think of that?
- What?
112
00:10:28,045 --> 00:10:29,045
Never mind.
113
00:10:29,922 --> 00:10:32,382
We're trying to find out who
Garrison's girlfriend was,
114
00:10:32,466 --> 00:10:34,426
before he died,
and give her the message.
115
00:10:34,510 --> 00:10:36,553
But you said Blade was the
last one in the shower?
116
00:10:36,637 --> 00:10:38,722
Yeah, she saw it being written.
117
00:10:41,016 --> 00:10:42,016
Oh!
118
00:10:42,893 --> 00:10:44,520
You think the message
was for Blade?
119
00:10:46,146 --> 00:10:48,357
First our so-called ghost
tried to kill Nelson.
120
00:10:48,816 --> 00:10:51,610
Then it left a love message for Blade.
Now, what connects them?
121
00:10:51,693 --> 00:10:52,861
They're not connected.
122
00:10:52,945 --> 00:10:54,780
They broke up,
after the thing at the pier.
123
00:10:56,907 --> 00:10:57,908
Oh!
124
00:10:58,242 --> 00:10:59,242
It all fits.
125
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
The message, Nelson,
the shop teacher, the Coach.
126
00:11:02,538 --> 00:11:03,538
He hated them all.
127
00:11:03,914 --> 00:11:04,914
It's no ghost.
128
00:11:06,917 --> 00:11:08,043
It's Willie Watt.
129
00:11:15,175 --> 00:11:16,426
Welcome to juvenile hall.
130
00:11:16,718 --> 00:11:17,886
I've been here before.
131
00:11:22,558 --> 00:11:25,769
Be advised that all your activities
will be monitored from this point on.
132
00:11:26,144 --> 00:11:29,857
You'll have 15 minutes for your
visit with inmate number 7725.
133
00:11:31,650 --> 00:11:32,734
You're here to see Willie?
134
00:11:33,110 --> 00:11:33,944
Yeah. Why?
135
00:11:34,027 --> 00:11:35,404
Nobody ever comes
to visit Willie.
136
00:11:35,904 --> 00:11:36,989
Not even his old man?
137
00:11:37,281 --> 00:11:39,741
No one. Not in all the
time he's been here.
138
00:11:40,158 --> 00:11:42,452
Nobody calls. Nobody writes.
It's creepy.
139
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
But then again, so is Willie.
140
00:11:44,288 --> 00:11:45,888
Everyone here is a
little afraid of him.
141
00:11:45,914 --> 00:11:48,166
Afraid? Of skinny Willie Watt?
142
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Yeah.
143
00:11:52,796 --> 00:11:53,796
Terry!
144
00:11:58,343 --> 00:12:00,846
It's not the worst place in the
world, just kind of boring.
145
00:12:01,263 --> 00:12:02,863
You've been hitting
the weight machines.
146
00:12:03,015 --> 00:12:04,182
It helps pass the time.
147
00:12:04,516 --> 00:12:06,435
And I found out that
I like being strong.
148
00:12:06,518 --> 00:12:07,518
I'll bet.
149
00:12:08,979 --> 00:12:12,065
Besides, with good behavior,
I'll be out in less than two months.
150
00:12:14,985 --> 00:12:16,320
In time for the junior prom.
151
00:12:18,488 --> 00:12:20,115
If they'll have the
gym repaired in time.
152
00:12:21,617 --> 00:12:22,701
How'd you know about that?
153
00:12:25,162 --> 00:12:26,288
Someone from school told me.
154
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
Who?
155
00:12:28,040 --> 00:12:29,791
What is this,
McGinnis, 20 questions?
156
00:12:30,417 --> 00:12:33,879
The guard said no one ever comes
to see you or calls or writes.
157
00:12:34,880 --> 00:12:35,881
What are you saying,
158
00:12:35,964 --> 00:12:38,245
that I sneaked out ofjuvie and
paid a visit to the school?
159
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
In a way.
160
00:12:43,472 --> 00:12:45,223
I don't know what
you're talking about.
161
00:12:46,975 --> 00:12:47,975
I'm sure.
162
00:12:52,022 --> 00:12:53,273
The incident at the pier,
163
00:12:53,357 --> 00:12:55,837
it left you with some kind of
psychokinetic ability, didn't it?
164
00:12:55,984 --> 00:12:57,653
A gift from my friend the Golem.
165
00:12:57,736 --> 00:13:00,489
Everyone thinks you're a ghost.
It's all they talk about.
166
00:13:01,114 --> 00:13:03,450
I know.
I'm the hero of the school.
167
00:13:03,533 --> 00:13:05,327
And that's not half
of what I can do.
168
00:13:05,786 --> 00:13:07,996
Then why not just bust out of here?
Do what you want.
169
00:13:08,330 --> 00:13:09,790
'Cause everybody would know.
170
00:13:09,873 --> 00:13:11,667
In two months,
I'll be gone from here.
171
00:13:11,959 --> 00:13:14,252
I have all this power
and a normal life.
172
00:13:14,336 --> 00:13:15,754
If you don't trip on me.
173
00:13:15,837 --> 00:13:17,255
I know how to keep a secret.
174
00:13:19,841 --> 00:13:20,841
You better.
175
00:13:21,551 --> 00:13:22,594
I know where you live.
176
00:13:29,017 --> 00:13:30,352
Nice work, McGinnis.
177
00:13:30,811 --> 00:13:33,438
Face down, Watt!
Hands behind your head! Now!
178
00:13:36,942 --> 00:13:37,942
Cuff him!
179
00:13:42,030 --> 00:13:44,241
Willie, stop it now or
they'll never let you out.
180
00:13:50,914 --> 00:13:52,541
You should've stayed out of
it, Terry.
181
00:13:52,624 --> 00:13:53,750
It would have been better,
182
00:13:57,004 --> 00:13:58,005
for everybody.
183
00:14:16,732 --> 00:14:18,358
What did you think
was going to happen?
184
00:14:18,734 --> 00:14:20,902
I don't know. I just had to
be sure it was really him.
185
00:14:22,696 --> 00:14:24,114
I know. I messed up.
186
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
One shot and he'll
be out for hours.
187
00:14:29,661 --> 00:14:31,538
- If he shows up.
- Oh, he'll show.
188
00:14:31,621 --> 00:14:34,291
He's drawn to the school.
It's an obsession.
189
00:14:34,666 --> 00:14:36,209
Your area of expertise.
190
00:14:37,753 --> 00:14:39,463
I just have to get
close enough to use it.
191
00:14:40,881 --> 00:14:42,758
If I close this school
based on your hunch,
192
00:14:42,841 --> 00:14:43,841
and he doesn't show up,
193
00:14:43,884 --> 00:14:46,219
I'm going to have the school
board looking over my shoulder
194
00:14:46,303 --> 00:14:47,343
for the rest of my career.
195
00:14:47,471 --> 00:14:48,889
This is a court order.
196
00:14:48,972 --> 00:14:50,307
If you don't close the school,
197
00:14:50,390 --> 00:14:53,060
you'll have me looking over your
shoulder in the county jail.
198
00:15:00,108 --> 00:15:01,151
Attention, students.
199
00:15:01,443 --> 00:15:03,236
This is Principal
Nakamura speaking.
200
00:15:03,320 --> 00:15:05,947
Classes will be suspended
until further notice.
201
00:15:06,031 --> 00:15:07,991
Please proceed to
your homerooms,
202
00:15:08,075 --> 00:15:10,952
where you will be released in
an orderly fashion. Thank you.
203
00:15:13,413 --> 00:15:14,706
You're a hero to my people.
204
00:15:14,790 --> 00:15:16,708
You'd better be right
about this one, kid.
205
00:15:37,646 --> 00:15:39,481
Time to hit the waves.
206
00:15:44,778 --> 00:15:45,778
Surf's up.
207
00:15:56,832 --> 00:15:58,708
Stop!
208
00:16:18,854 --> 00:16:22,107
I never understood why you liked
to pick on the weaker kids, Nelson.
209
00:16:22,190 --> 00:16:23,190
Until now.
210
00:16:25,026 --> 00:16:27,320
It's not fair. You have powers.
211
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
I don't stand a chance.
212
00:16:30,657 --> 00:16:33,201
Okay, if that's how
you wanna play it.
213
00:16:33,285 --> 00:16:34,578
Mano-a-mano.
214
00:16:35,704 --> 00:16:36,705
No powers.
215
00:16:51,553 --> 00:16:53,972
Well, maybe just a little power.
216
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
Willie, please.
217
00:17:09,863 --> 00:17:10,863
Please, what?
218
00:17:10,906 --> 00:17:13,158
You were interested in me when
you thought I was a ghost.
219
00:17:15,202 --> 00:17:16,202
Argh!
220
00:17:22,626 --> 00:17:25,337
Almost let down my defenses,
and just for a kiss.
221
00:18:28,984 --> 00:18:30,860
You know what I learned in
juvie, Batman?
222
00:18:31,069 --> 00:18:32,737
You don't kick a
man when he's down.
223
00:18:39,911 --> 00:18:40,911
You crush him.
224
00:18:50,714 --> 00:18:51,714
Get away.
225
00:19:07,731 --> 00:19:09,107
Willie, look out.
226
00:19:40,055 --> 00:19:42,057
Sorry, kid. No visitors today.
227
00:19:51,358 --> 00:19:52,817
Hey, I remember this trip.
228
00:19:53,193 --> 00:19:54,277
It was great.
229
00:19:54,361 --> 00:19:56,071
You fell in that hornet's nest.
230
00:19:56,154 --> 00:19:57,154
I remember it, too.
231
00:19:57,489 --> 00:19:59,032
But not as fondly as you.
232
00:19:59,115 --> 00:20:00,909
Dad warned you to watch
where you were going.
233
00:20:00,992 --> 00:20:02,827
He knew about that
kind of stuff.
234
00:20:02,911 --> 00:20:04,871
See? You do remember him.
235
00:20:04,954 --> 00:20:07,040
And he'll never be gone as
long as you keep him alive
236
00:20:07,457 --> 00:20:08,457
in here,
237
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
and in here.
238
00:20:13,797 --> 00:20:15,548
Or is it here?
239
00:20:15,924 --> 00:20:19,219
Or here, or here,
or here, or here?
240
00:20:19,302 --> 00:20:21,763
Yeah, there he is.
I got him. I got him.
17060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.