All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E09 - Rats (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,070 --> 00:01:10,738 They live beneath our streets. 2 00:01:11,239 --> 00:01:13,032 They lurk within the shadows. 3 00:01:13,407 --> 00:01:14,992 They devour innocent victims 4 00:01:15,076 --> 00:01:17,453 causing them to disappear without a trace. 5 00:01:17,703 --> 00:01:19,914 Who are these scourges of the sewers? 6 00:01:20,122 --> 00:01:23,584 Today, News Byte exposes the hidden shame of Gotham. 7 00:01:27,380 --> 00:01:29,257 There goes my appetite. 8 00:01:29,507 --> 00:01:31,175 Reality check, Chels. 9 00:01:31,259 --> 00:01:33,344 That's just a load of media hype. An urban legend. 10 00:01:34,178 --> 00:01:36,180 I don't know, Max, remember that girl Sally 11 00:01:36,264 --> 00:01:37,390 who disappeared last month? 12 00:01:37,473 --> 00:01:39,100 Maybe giant rats got her. 13 00:01:39,433 --> 00:01:42,270 The only giant rat around here is Terry McGinnis. 14 00:01:42,770 --> 00:01:44,981 - He blipped you off again? - Big time. 15 00:01:45,314 --> 00:01:46,314 Dana. 16 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 Be advised, this story contains graphic images... 17 00:01:50,444 --> 00:01:51,862 I've been looking all over for you. 18 00:01:52,154 --> 00:01:53,322 Look somewhere else. 19 00:01:53,531 --> 00:01:55,408 As far as you're concerned, I'm not here. 20 00:01:55,950 --> 00:01:57,201 Ooh. 21 00:01:57,952 --> 00:01:58,953 Listen, I'm sorry. 22 00:01:59,036 --> 00:02:00,579 Mr. Wayne needed me again last night. 23 00:02:01,414 --> 00:02:02,748 I don't blame you for being mad. 24 00:02:02,957 --> 00:02:05,626 Mad? Ter, I am way beyond mad. 25 00:02:05,710 --> 00:02:06,711 I've tried to be patient. 26 00:02:06,794 --> 00:02:07,962 And you've been great. 27 00:02:08,045 --> 00:02:09,422 You've always been there for me. 28 00:02:09,505 --> 00:02:10,756 So what do I get in return? 29 00:02:11,048 --> 00:02:12,967 Broken dates, broken promises. 30 00:02:13,217 --> 00:02:16,012 You care more about your dumb job than you do about me. 31 00:02:16,262 --> 00:02:18,306 Dana, I have responsibilities now. 32 00:02:18,556 --> 00:02:20,016 My mom and brother depend on me. 33 00:02:20,099 --> 00:02:21,099 What do you want? 34 00:02:21,350 --> 00:02:24,186 Someone who occasionally will be there for me. 35 00:02:27,857 --> 00:02:28,941 Dana, wait. 36 00:02:29,233 --> 00:02:30,901 Uh-uh. Girl time. 37 00:02:32,486 --> 00:02:35,323 Too bad you can't tell Dana what you've really been doing at night. 38 00:02:51,339 --> 00:02:52,798 "I'll be there for you." 39 00:03:09,231 --> 00:03:10,232 - Got it. - Got it. 40 00:03:11,025 --> 00:03:12,025 Hello? 41 00:03:12,735 --> 00:03:14,236 It's Dana. 42 00:03:15,321 --> 00:03:16,321 Hey. 43 00:03:16,906 --> 00:03:17,906 Beat it, twip. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,122 Hi. I didn't expect to hear from you. 45 00:03:25,623 --> 00:03:27,541 Flowers can change a girl's mind. 46 00:03:28,292 --> 00:03:30,086 - What? - We should talk. 47 00:03:30,586 --> 00:03:31,629 Meet me at Rhino's? 48 00:03:31,879 --> 00:03:33,547 Wild jokers couldn't keep me away. 49 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Make sure they don't. I'll be wearing that dress you like. 50 00:03:36,801 --> 00:03:37,801 Whoa. 51 00:03:38,594 --> 00:03:41,055 Terry and Dana sitting in a tree. 52 00:03:54,360 --> 00:03:55,194 Bye, Dad. 53 00:03:55,277 --> 00:03:56,277 Study group tonight? 54 00:03:56,487 --> 00:03:57,696 No. I'm meeting Terry. 55 00:03:59,949 --> 00:04:00,949 Dad. 56 00:04:01,409 --> 00:04:03,869 Dana, I wish you weren't seeing that boy. 57 00:04:03,953 --> 00:04:05,663 He's been in trouble. He's got a record. 58 00:04:05,871 --> 00:04:07,748 That was a long time ago, Dad. 59 00:04:07,832 --> 00:04:09,125 He's got a job now. 60 00:04:09,291 --> 00:04:10,584 He's really trying to make good. 61 00:04:10,668 --> 00:04:12,586 But you could do so much better. 62 00:04:15,673 --> 00:04:16,673 What's that? 63 00:04:24,807 --> 00:04:25,807 Who's there? 64 00:04:34,942 --> 00:04:35,942 It was nothing. 65 00:04:36,861 --> 00:04:38,320 Are you sure you have to go? 66 00:04:38,779 --> 00:04:40,698 Dad, you worry too much. 67 00:05:02,470 --> 00:05:03,888 Please let it be a wrong number. 68 00:05:04,847 --> 00:05:06,098 Terry, you're needed. 69 00:05:06,182 --> 00:05:07,224 Right now? 70 00:05:07,308 --> 00:05:09,101 I'm on my way to meet Dana. Can't it wait? 71 00:05:09,351 --> 00:05:11,604 No. Mad Stan's out again. 72 00:05:13,481 --> 00:05:15,357 Great. What's his gripe this time? 73 00:05:16,233 --> 00:05:17,443 Blow it all up! 74 00:05:36,629 --> 00:05:38,506 Keep it down, Stan. We're in a library. 75 00:05:38,589 --> 00:05:39,757 You think this is a joke? 76 00:05:39,840 --> 00:05:42,843 Look around, Batman, society's crumbling. 77 00:05:42,927 --> 00:05:44,053 And do you know why? 78 00:05:45,012 --> 00:05:46,222 Too many overdue books? 79 00:05:46,472 --> 00:05:48,390 Information overload, man. 80 00:05:49,642 --> 00:05:52,770 As a society, we're drowning in a quagmire of vid-clips 81 00:05:52,853 --> 00:05:54,605 e-mail, and sound bites. 82 00:05:54,688 --> 00:05:56,065 We can't absorb it all. 83 00:05:56,315 --> 00:05:58,692 There's only one sane solution. 84 00:06:00,110 --> 00:06:01,237 Blow it up. 85 00:06:27,846 --> 00:06:28,973 For this I'm missing a date? 86 00:06:39,567 --> 00:06:42,319 Five minutes. Okay, I can forgive five minutes. 87 00:06:55,874 --> 00:06:58,043 You're just contributing to the problem, man. 88 00:07:09,471 --> 00:07:12,808 Playing hero just for another blurb on the eleven o'clock news. 89 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Be careful, McGinnis. 90 00:07:15,936 --> 00:07:17,730 Once he's on a rant, he's unstoppable. 91 00:07:17,813 --> 00:07:19,148 Thanks for telling me now. 92 00:07:37,249 --> 00:07:38,709 You need a timeout, young man. 93 00:07:42,546 --> 00:07:44,089 Now I'm really mad! 94 00:07:48,052 --> 00:07:49,803 {933931 95 00:08:15,371 --> 00:08:16,622 That's it, McGinnis. 96 00:08:16,914 --> 00:08:17,998 You're dead meat. 97 00:08:30,552 --> 00:08:31,929 "I'll be there for you." 98 00:08:35,015 --> 00:08:36,015 Terry? 99 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Terry? 100 00:09:04,169 --> 00:09:05,254 I must be dreaming. 101 00:09:28,861 --> 00:09:29,861 Who are you? 102 00:09:30,154 --> 00:09:31,154 Where am I? 103 00:09:31,280 --> 00:09:32,865 {933931 104 00:09:35,951 --> 00:09:37,494 No. Stay back. 105 00:09:38,746 --> 00:09:39,746 Don't be scared. 106 00:09:40,497 --> 00:09:41,497 They're my friends. 107 00:09:44,168 --> 00:09:46,587 My name is Patrick. This is my world. 108 00:09:47,004 --> 00:09:48,005 You live here? 109 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 I collect things that no one else wants. 110 00:09:53,927 --> 00:09:56,972 See? You might say I'm kind of a pack rat. 111 00:10:00,601 --> 00:10:02,561 [498898] Would you like some jellybeans, Dana? 112 00:10:03,520 --> 00:10:04,813 How do you know my name? 113 00:10:05,439 --> 00:10:06,982 I know everything about you, Dana. 114 00:10:08,275 --> 00:10:09,475 That's why I brought you here. 115 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Dana, if you get this message, I just wanted to say 116 00:10:16,241 --> 00:10:18,035 I'm a real butthead, I should've been there, 117 00:10:18,118 --> 00:10:19,888 and I know you probably never wanna see me again, 118 00:10:19,912 --> 00:10:21,705 but please call. 119 00:10:24,416 --> 00:10:26,293 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep your shirt on. 120 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Where is she, McGinnis? Where's my daughter? 121 00:10:31,423 --> 00:10:32,466 Dana? I don't know. 122 00:10:32,549 --> 00:10:34,229 She was supposed to be with you last night, 123 00:10:34,301 --> 00:10:35,301 but she never came home. 124 00:10:35,511 --> 00:10:36,511 She didn't? 125 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 Mr. Tan, you gotta believe me. I have no idea... 126 00:10:38,722 --> 00:10:41,266 McGinnis, Iwarned her you were nothing but trouble. 127 00:10:41,767 --> 00:10:45,103 If anything's happened to her, I swear, I'll be back. 128 00:10:53,612 --> 00:10:55,072 Come on. Come on. 129 00:10:56,365 --> 00:10:57,365 Fetch. 130 00:11:00,077 --> 00:11:03,121 You've been living underground all this time? But why? 131 00:11:03,372 --> 00:11:05,332 I told you. They tease me. 132 00:11:05,415 --> 00:11:06,792 They call me Rat Boy. 133 00:11:07,125 --> 00:11:08,125 I didn't like it. 134 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 Sometimes friends can be cruel. 135 00:11:11,129 --> 00:11:13,423 I found new friends. They don't make fun of me. 136 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 Come here. I wanna show you something. 137 00:11:19,805 --> 00:11:20,805 Come on. 138 00:11:33,610 --> 00:11:35,237 These hybrids can grow without sunlight. 139 00:11:35,320 --> 00:11:36,697 I developed them myself. 140 00:11:37,030 --> 00:11:38,030 Then it was you? 141 00:11:38,824 --> 00:11:40,617 I saw how unappreciated you were. 142 00:11:41,076 --> 00:11:42,076 I know how that feels. 143 00:11:42,494 --> 00:11:44,788 Patrick, that's sweet, but... 144 00:11:45,205 --> 00:11:47,416 You can't keep me here like one of your flowers. 145 00:11:48,333 --> 00:11:49,418 I wanna go home. 146 00:11:49,793 --> 00:11:51,795 Dana, you can't go. 147 00:11:51,879 --> 00:11:54,715 I won't let you. You belong here with me. 148 00:11:57,843 --> 00:12:00,137 I'll get you anything you need. Just name it. 149 00:12:01,763 --> 00:12:03,765 Well, I am kind of hungry. 150 00:12:04,182 --> 00:12:05,434 Licorice? Turkey jerky? 151 00:12:06,852 --> 00:12:10,063 Actually, I'm kind of in the mood for Rhino's famous chili. 152 00:12:11,315 --> 00:12:13,191 - Chili? - It's to die for. 153 00:12:13,525 --> 00:12:15,235 How about we grab a bowl? My treat. 154 00:12:16,069 --> 00:12:18,780 No. I'll get the chili. You stay here. 155 00:12:20,073 --> 00:12:21,325 And don't wander off. 156 00:12:21,700 --> 00:12:23,243 It could be dangerous. 157 00:12:30,208 --> 00:12:31,208 Any word yet? 158 00:12:31,251 --> 00:12:34,171 I rechecked Dana's tel-com and cash card records. 159 00:12:34,254 --> 00:12:36,340 No activity in the last 24 hours. 160 00:12:36,715 --> 00:12:37,966 It's as if she just vanished. 161 00:12:46,016 --> 00:12:47,656 This is where she was supposed to meet me. 162 00:12:48,560 --> 00:12:50,354 - Rats! - Call the health inspector. 163 00:12:50,437 --> 00:12:52,105 It's disgusting in there. 164 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 Uh-oh. New developments. 165 00:12:59,279 --> 00:13:00,364 Big rodent problem. 166 00:13:25,222 --> 00:13:26,932 Hurry. We don't wanna keep Dana waiting. 167 00:13:27,557 --> 00:13:28,557 Dana? 168 00:13:37,401 --> 00:13:38,401 Rats! 169 00:13:38,485 --> 00:13:39,485 You lost them? 170 00:13:40,028 --> 00:13:41,028 Maybe not. 171 00:13:43,782 --> 00:13:46,076 Extra spicy, just the way Dana likes it. 172 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 - You're going in? - I have to. 173 00:13:52,666 --> 00:13:53,667 Stay sharp. 174 00:13:55,460 --> 00:13:56,795 Who knows what else you'll find. 175 00:14:12,602 --> 00:14:13,602 Finally. 176 00:14:15,856 --> 00:14:17,232 AdiƩs, Rat Boy. 177 00:15:53,620 --> 00:15:55,455 Ugh... 178 00:17:21,374 --> 00:17:23,210 I told you not to wander off. 179 00:17:32,886 --> 00:17:33,886 You're not eating. 180 00:17:34,137 --> 00:17:35,137 Guess I'm not hungry. 181 00:17:35,972 --> 00:17:36,806 Are you upset? 182 00:17:36,890 --> 00:17:39,809 What, just because I'm trapped in the sewers with a headcase 183 00:17:39,893 --> 00:17:42,229 whose idea of a good time is hanging with rodents? 184 00:17:42,562 --> 00:17:43,730 Why would I be upset? 185 00:17:49,110 --> 00:17:51,196 - You're just like all the others. - What? 186 00:17:51,613 --> 00:17:53,782 I thought you'd understand, but you're no different. 187 00:17:54,324 --> 00:17:55,700 You mean you've done this before? 188 00:17:56,117 --> 00:17:57,637 With other kids the world didn't want. 189 00:17:57,702 --> 00:17:59,454 I can see them all from down here. 190 00:17:59,537 --> 00:18:01,706 I took them away from all that and gave them a home. 191 00:18:02,040 --> 00:18:03,040 What happened to them? 192 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 They don't make fun of me anymore. 193 00:18:12,509 --> 00:18:13,593 Oh, my God. 194 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 You shouldn't have made fun of me. 195 00:18:20,392 --> 00:18:21,935 Batman, how did you... 196 00:18:22,018 --> 00:18:23,018 Never mind that. 197 00:18:23,186 --> 00:18:24,186 Stay behind me. 198 00:18:29,067 --> 00:18:30,067 My collection! 199 00:18:32,612 --> 00:18:33,612 Get him. 200 00:18:39,411 --> 00:18:40,411 Get back. 201 00:18:52,090 --> 00:18:53,383 Let's blow this mouse house. 202 00:18:56,136 --> 00:18:57,929 Kill them. Rip them to pieces. 203 00:18:59,889 --> 00:19:00,889 Hold tight. 204 00:19:10,066 --> 00:19:11,066 No! 205 00:19:43,892 --> 00:19:46,353 Amazingly, there were no reported fatalities. 206 00:19:46,436 --> 00:19:49,105 Authorities are still looking into the cause of the blast. 207 00:19:51,775 --> 00:19:52,775 Hey there. 208 00:19:53,068 --> 00:19:54,068 Terry? 209 00:19:54,736 --> 00:19:55,945 Better late than never. 210 00:19:56,404 --> 00:19:58,198 If only I'd been there, I could've... 211 00:19:58,281 --> 00:19:59,491 Shut up, McGinnis. 212 00:20:02,243 --> 00:20:03,243 Just shut up. 213 00:20:06,956 --> 00:20:08,625 Come on. Let me take you home. 14484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.