All language subtitles for Batman BEYOND - S02 E06 - Bloodsport (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 The penthouse suite as you requested. 2 00:01:37,723 --> 00:01:39,100 Finest view in the city. 3 00:01:47,608 --> 00:01:49,235 Will you need anything else, sir? 4 00:01:51,696 --> 00:01:52,696 Privacy. 5 00:01:56,367 --> 00:01:57,367 Yes, sir. 6 00:02:51,047 --> 00:02:52,048 You were right. 7 00:02:52,131 --> 00:02:53,799 They're into recycling big time. 8 00:02:53,883 --> 00:02:55,217 There's only one hitch. 9 00:02:55,301 --> 00:02:56,886 Those cars are stolen. 10 00:02:56,969 --> 00:02:58,304 I guess that's my cue. 11 00:03:00,639 --> 00:03:01,766 What the... Ahh! 12 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 Slag him! 13 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 Oh, and, Terry, there was one other thing. 14 00:03:27,750 --> 00:03:29,251 - Yeah? - Your mother celled. 15 00:03:29,335 --> 00:03:31,337 She wants you to pick up some milk on the way home. 16 00:03:31,921 --> 00:03:32,921 Milk? 17 00:03:40,388 --> 00:03:42,098 That's gonna have to wait. 18 00:04:01,242 --> 00:04:02,242 Terry? 19 00:04:03,577 --> 00:04:04,577 Te r? 20 00:04:05,371 --> 00:04:06,497 Huh? What? 21 00:04:06,831 --> 00:04:08,165 Did you get the milk last night? 22 00:04:09,250 --> 00:04:11,001 Jeez, I forgot. Sorry, Mom. 23 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 I was totally slagged. 24 00:04:12,503 --> 00:04:14,713 Ter, I know you've been working hard for Mr. Wayne 25 00:04:14,797 --> 00:04:15,899 and I'm really proud of you, 26 00:04:15,923 --> 00:04:17,508 but I need your help too. 27 00:04:17,591 --> 00:04:19,191 Keeping this house running isn't easy... 28 00:04:19,260 --> 00:04:21,071 Especially when you're studying for that dumb exam. 29 00:04:21,095 --> 00:04:24,765 Look, I need to pass that certification to get a promotion at work. 30 00:04:25,057 --> 00:04:27,351 It's hard, but I just can't do everything alone. 31 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 I know. I'm sorry. I'II pitch in more. 32 00:04:32,189 --> 00:04:33,189 I promise. 33 00:04:41,740 --> 00:04:42,741 Housekeeping. 34 00:04:50,124 --> 00:04:51,125 Go away. 35 00:06:25,177 --> 00:06:27,346 Remember, I promised my mom I'd be home early tonight, 36 00:06:27,429 --> 00:06:28,764 so she can study for her test. 37 00:06:28,847 --> 00:06:30,015 First things first. 38 00:06:30,474 --> 00:06:33,435 I just picked up a break-in at the Casemore Tribal Arts Gallery. 39 00:06:33,811 --> 00:06:34,811 I'm on it. 40 00:06:41,026 --> 00:06:42,026 Sloppy. 41 00:06:42,611 --> 00:06:44,530 Whoever did this must've wanted company. 42 00:06:51,370 --> 00:06:52,705 You should see this place. 43 00:06:52,788 --> 00:06:54,415 Antiques, relics. 44 00:06:54,790 --> 00:06:55,791 You'd feel right at home. 45 00:06:55,874 --> 00:06:56,874 Cute. 46 00:07:18,314 --> 00:07:19,148 Whoa. 47 00:07:19,231 --> 00:07:20,316 The natives are restless. 48 00:07:22,318 --> 00:07:23,319 Come on out. 49 00:07:34,246 --> 00:07:36,248 Is that all the fight you have in you? 50 00:08:04,526 --> 00:08:05,903 Ready to call it quits? 51 00:08:08,238 --> 00:08:09,238 Never. 52 00:08:20,250 --> 00:08:21,085 0th 53 00:08:21,168 --> 00:08:22,753 Terry, are you all right? 54 00:08:25,839 --> 00:08:26,839 Yeah. 55 00:08:26,965 --> 00:08:28,342 But our mystery guest's gone. 56 00:08:35,599 --> 00:08:36,725 Who was that guy? 57 00:08:55,869 --> 00:08:56,912 Late again. 58 00:08:57,329 --> 00:08:58,539 Mom! Matt! 59 00:09:00,833 --> 00:09:02,167 Sorry, I got hung up. 60 00:09:02,251 --> 00:09:04,378 Terry, you knew I was counting on you. 61 00:09:04,712 --> 00:09:06,088 Someone's gonna get it. 62 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Zip the lip, twip. 63 00:09:07,840 --> 00:09:08,924 Look, I've gotta run. 64 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 You boys are on your own for dinner. 65 00:09:11,760 --> 00:09:12,845 Stay out of trouble. 66 00:09:12,928 --> 00:09:14,388 Don't worry about us. We'll be fine. 67 00:09:14,763 --> 00:09:16,598 - Hey. - So where do you wanna eat? 68 00:09:16,682 --> 00:09:18,267 How about Cheezy Dan's? 69 00:09:18,350 --> 00:09:20,686 - Again? - Yeah, it's the greatest. 70 00:09:20,769 --> 00:09:23,605 They've got pizza and games and all kinds of cool stuff. 71 00:09:23,689 --> 00:09:24,689 Whatever. 72 00:09:49,548 --> 00:09:50,548 Terry. 73 00:09:51,133 --> 00:09:52,509 Hey, Max, what are you doing here? 74 00:09:52,593 --> 00:09:55,804 Playing Fragatron 3000. The games here kick. 75 00:09:55,888 --> 00:09:57,055 See? I told you. 76 00:09:57,139 --> 00:09:58,932 - Who's the twip? - My brother Matt. 77 00:09:59,016 --> 00:10:00,392 Max is in my genetics class. 78 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Cool! They have Death Ray Buckaroos! 79 00:10:03,103 --> 00:10:04,103 Later. 80 00:10:13,155 --> 00:10:14,155 Oh, no. 81 00:10:14,740 --> 00:10:15,741 This is not good. 82 00:10:16,867 --> 00:10:19,203 - Come on, Matt. - Hey, I'm not done yet. 83 00:10:19,536 --> 00:10:20,536 Max. 84 00:10:20,913 --> 00:10:22,498 I just got a call from my boss. 85 00:10:22,581 --> 00:10:24,267 Can you keep an eye on the twip till I get back? 86 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 No sweat. Help yourself, kid. 87 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Thanks. 88 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 We've got trouble. 89 00:10:33,967 --> 00:10:34,843 What is it? 90 00:10:34,927 --> 00:10:36,404 You know that freak from the art gallery? 91 00:10:36,428 --> 00:10:37,262 He's following me. 92 00:10:37,346 --> 00:10:38,347 Try and lose him. 93 00:10:38,430 --> 00:10:39,932 I'll see what I can come up with. 94 00:10:57,866 --> 00:10:59,451 Your money or a pie. 95 00:10:59,535 --> 00:11:00,535 Some other time. 96 00:11:07,918 --> 00:11:09,336 That's not funny, man. 97 00:11:22,307 --> 00:11:23,600 What's your hurry, dreg? 98 00:11:23,892 --> 00:11:25,227 You've gotta help, Officer. 99 00:11:25,310 --> 00:11:26,770 This nut with a spear's after me. 100 00:11:27,563 --> 00:11:29,857 A spear, huh? That's a new one. 101 00:11:29,940 --> 00:11:31,108 Can you describe him? 102 00:11:31,191 --> 00:11:33,861 Six-foot-four, half-naked, tattoos all over his body. 103 00:11:33,944 --> 00:11:34,944 You can't miss him. 104 00:11:35,028 --> 00:11:35,863 Uh-huh. 105 00:11:35,946 --> 00:11:37,197 May I see your ID? 106 00:11:37,281 --> 00:11:39,032 I'm not scamming. Check it out. 107 00:11:40,033 --> 00:11:41,033 Wait here. 108 00:11:46,748 --> 00:11:47,748 Nothing. 109 00:11:53,505 --> 00:11:54,505 Williams? 110 00:12:26,997 --> 00:12:28,040 I don't think I shook him. 111 00:12:28,540 --> 00:12:29,540 Who is this guy? 112 00:12:31,627 --> 00:12:34,630 According to INTERPOL files, he's known as the Stalker. 113 00:12:34,713 --> 00:12:35,714 A big game hunter 114 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 who's wanted on three continents for poaching. 115 00:12:37,966 --> 00:12:40,469 He only goes after the most dangerous predators. 116 00:12:40,928 --> 00:12:41,929 So why is he on my case? 117 00:12:48,810 --> 00:12:49,978 Hey, what's going on? 118 00:12:51,813 --> 00:12:54,942 Hey, keep it down. I'm sleeping here. 119 00:13:00,948 --> 00:13:02,074 Somebody get me out of here! 120 00:13:16,713 --> 00:13:19,716 Easy, man. It's a newjacket. 121 00:13:21,802 --> 00:13:22,802 No. 122 00:13:38,443 --> 00:13:39,443 What happened to you? 123 00:13:39,653 --> 00:13:40,570 Long story. 124 00:13:40,654 --> 00:13:41,654 Where's Matt? 125 00:13:42,406 --> 00:13:43,406 He went tubing. 126 00:13:43,824 --> 00:13:45,344 Great. I'll never get him out of there. 127 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Come on, twip. Time to go. 128 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 I'm warning you, don't make me come up there. 129 00:13:55,919 --> 00:13:56,919 Mattie? 130 00:14:05,137 --> 00:14:06,137 Oh, no. 131 00:14:26,700 --> 00:14:27,993 Just as I suspected. 132 00:14:28,076 --> 00:14:30,537 That flash grenade covered you and everything you touched 133 00:14:30,620 --> 00:14:32,497 with a microscopic phosphorous powder. 134 00:14:33,749 --> 00:14:35,333 When viewed through a special lens, 135 00:14:35,417 --> 00:14:37,419 you must have stood out like a Roman candle. 136 00:14:37,502 --> 00:14:40,088 So that's how he tracked me, and how he found Matt. 137 00:14:40,172 --> 00:14:41,506 It wasn't your fault. 138 00:14:41,923 --> 00:14:43,383 But if anything happens to him... 139 00:14:44,009 --> 00:14:45,009 It won't. 140 00:14:45,260 --> 00:14:46,511 I found this in the pocket. 141 00:14:51,099 --> 00:14:52,099 It's a map. 142 00:14:52,142 --> 00:14:53,142 No. 143 00:14:53,435 --> 00:14:54,435 A trap. 144 00:15:07,866 --> 00:15:09,201 What are you gonna do, mister? 145 00:15:09,284 --> 00:15:11,286 Cut my heart out? Eat my liver? 146 00:15:11,703 --> 00:15:12,829 Don't be dramatic. 147 00:15:13,246 --> 00:15:14,539 You are merely bait. 148 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Freaky. 149 00:15:18,085 --> 00:15:19,294 What happened to your back? 150 00:15:19,377 --> 00:15:20,629 A hunting accident. 151 00:15:22,047 --> 00:15:23,298 The panther was wounded. 152 00:15:24,758 --> 00:15:25,884 And I was careless. 153 00:15:28,553 --> 00:15:29,553 Ouch. 154 00:15:29,721 --> 00:15:32,015 My back was broken in five places. 155 00:15:34,434 --> 00:15:36,311 They had to replace my spine. 156 00:15:36,394 --> 00:15:38,730 The operation was excruciating. 157 00:15:50,951 --> 00:15:54,079 But it artificially enhanced my strength and reflexes. 158 00:16:00,836 --> 00:16:02,921 After I recovered, I went back, 159 00:16:03,421 --> 00:16:06,174 and, with my bare hands, got my revenge. 160 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 It was easy. Too easy. 161 00:16:32,117 --> 00:16:34,953 I had become so powerful, no prey could challenge me. 162 00:16:35,453 --> 00:16:37,497 To one who lives for the thrill of the hunt, 163 00:16:37,956 --> 00:16:38,999 this was a tragedy. 164 00:16:39,082 --> 00:16:40,208 My life was over, 165 00:16:40,292 --> 00:16:43,336 until I heard that the legendary Batman had returned. 166 00:16:43,420 --> 00:16:44,504 Batman? 167 00:16:44,588 --> 00:16:48,258 I'd always imagined this Batman to be an ageless soul 168 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 inhabiting the greatest warrior of each generation. 169 00:16:55,348 --> 00:16:58,018 If this bat spirit really existed, 170 00:16:58,560 --> 00:17:01,021 it would present the ultimate challenge. 171 00:17:01,104 --> 00:17:02,189 You want a fight, dreg? 172 00:17:02,272 --> 00:17:03,272 Let's go. 173 00:17:05,192 --> 00:17:06,192 Cool. 174 00:17:11,948 --> 00:17:12,948 Impressive. 175 00:17:13,325 --> 00:17:14,576 You've drawn first blood. 176 00:17:15,452 --> 00:17:17,204 Now it's my turn. 177 00:17:35,096 --> 00:17:37,557 You're the legendary Batman? 178 00:17:37,641 --> 00:17:40,018 The dark demon of the concrete jungle? 179 00:17:47,943 --> 00:17:49,110 Pathetic. 180 00:17:54,824 --> 00:17:56,076 [yelpingl. 181 00:18:25,272 --> 00:18:26,272 Yeah! 182 00:18:31,111 --> 00:18:33,697 I've stalked kittens with more tooth than you. 183 00:18:34,406 --> 00:18:35,406 Meow. 184 00:18:36,616 --> 00:18:38,118 Whoa! 185 00:18:38,451 --> 00:18:40,787 For that, I'll drink your blood. 186 00:18:46,293 --> 00:18:47,293 Huh? 187 00:19:03,768 --> 00:19:05,228 Hunting season's over. 188 00:19:08,523 --> 00:19:09,858 No. Impossible. 189 00:19:13,278 --> 00:19:15,280 You're a devil! Stay back! 190 00:19:43,808 --> 00:19:44,808 Weird. 191 00:19:47,270 --> 00:19:48,313 What happened to him? 192 00:19:48,646 --> 00:19:50,273 He was running from his own demons. 193 00:19:51,441 --> 00:19:52,841 Looks like they finally caught him. 194 00:19:56,196 --> 00:19:57,697 You should've been there, Mom. 195 00:19:57,781 --> 00:19:58,990 It was awesome. 196 00:19:59,074 --> 00:20:00,784 Matt, I was so worried. 197 00:20:01,076 --> 00:20:04,329 There was this big guy with a spear and tattoos all over his body 198 00:20:04,412 --> 00:20:05,663 and he put me in this cage. 199 00:20:06,081 --> 00:20:07,916 What? Why? 200 00:20:07,999 --> 00:20:09,000 I don't know. 201 00:20:09,084 --> 00:20:11,419 Then Batman showed up and barn, Wham, pow! 202 00:20:11,503 --> 00:20:12,503 He saved me! 203 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 Batman's so cool. 204 00:20:15,423 --> 00:20:16,674 Not a loser like you. 205 00:20:16,758 --> 00:20:18,885 Hey, we can't all be Batman. 13350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.