All language subtitles for A.Chinese.Ghost.Story.III.1991.x264.AC3.2AUDIO-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,225 --> 00:01:12,685 Watch out for the devil! 2 00:01:17,070 --> 00:01:21,161 Yin! 3 00:01:29,303 --> 00:01:30,471 Prajna paramita! 4 00:01:35,023 --> 00:01:36,107 She is here! 5 00:01:42,454 --> 00:01:43,873 I'll take care of her, come on 6 00:01:47,715 --> 00:01:48,298 Watch out! 7 00:01:48,508 --> 00:01:49,759 I saw it 8 00:02:29,882 --> 00:02:31,969 This Tree Devil is very powerful 9 00:02:32,178 --> 00:02:33,847 Now its energy is gone! 10 00:02:34,391 --> 00:02:36,102 Let me freeze it with the power from my palm 11 00:02:36,437 --> 00:02:38,774 But it will resurrect in a hundred year's time 12 00:02:39,485 --> 00:02:41,905 Hocus pocus! 13 00:02:42,449 --> 00:02:43,742 Prajna paramita! 14 00:04:46,405 --> 00:04:48,909 Master, we've finally found Kwan Bo County... 15 00:04:49,286 --> 00:04:50,788 It's just over... 16 00:04:53,711 --> 00:04:55,714 There? Over there? 17 00:04:55,924 --> 00:04:57,468 Look at your map 18 00:04:59,055 --> 00:05:01,684 Hey... it's flown away 19 00:05:05,485 --> 00:05:07,112 Where's it gone? 20 00:05:10,745 --> 00:05:13,249 We'll get to Kwan Bo County if we head west 21 00:05:14,461 --> 00:05:18,092 Master, there's rain clouds coming 22 00:05:18,469 --> 00:05:19,762 Let's find shelter 23 00:05:19,972 --> 00:05:20,764 Alright 24 00:05:20,974 --> 00:05:22,184 Let's go... 25 00:05:23,896 --> 00:05:25,774 There's a place to hide 26 00:05:35,294 --> 00:05:37,422 Buddha, please make the rain go 27 00:05:37,716 --> 00:05:38,967 so we can get on our way 28 00:05:48,905 --> 00:05:50,991 Master, I'm not thirsty you drink it 29 00:06:18,380 --> 00:06:19,465 It's bad luck! 30 00:06:21,219 --> 00:06:22,972 Go! 31 00:06:26,104 --> 00:06:27,105 Gentlemen! 32 00:06:29,068 --> 00:06:30,445 I didn't even recognize the skull 33 00:06:40,842 --> 00:06:42,218 Give me my money back! 34 00:06:45,142 --> 00:06:46,477 He's a master swordsman! 35 00:06:46,478 --> 00:06:48,189 The man with the money should go on ahead! 36 00:06:48,190 --> 00:06:49,692 Run, run! 37 00:07:19,085 --> 00:07:20,127 It's a tragedy, tragedy! 38 00:07:20,337 --> 00:07:22,048 Master, there's a killer outside, he's... 39 00:07:22,425 --> 00:07:22,841 Here? 40 00:07:23,176 --> 00:07:24,094 Thank god I got my money back! 41 00:07:24,470 --> 00:07:27,058 I've been saving if those thieves took it... 42 00:07:28,729 --> 00:07:30,732 It's a bit cold, isn't it? 43 00:07:31,067 --> 00:07:35,241 Money is illusion why kill for it? 44 00:07:35,242 --> 00:07:38,414 Be merciful, or you will pay for your deeds 45 00:07:38,415 --> 00:07:40,293 Merciful? You don't have to make a living 46 00:07:40,502 --> 00:07:43,800 I worked hard for this money! 47 00:07:46,848 --> 00:07:47,724 You want to fight? 48 00:07:48,101 --> 00:07:49,311 Master! 49 00:07:50,105 --> 00:07:51,398 It's only a hoe 50 00:07:52,109 --> 00:07:56,074 Fong, dust to dust ashes to ashes... 51 00:07:59,206 --> 00:08:01,126 Go and bury the bodies 52 00:08:04,801 --> 00:08:06,219 This guy's really shifty, the gold... 53 00:08:06,429 --> 00:08:08,056 Stop talking and start working 54 00:08:10,771 --> 00:08:13,442 I'm soaked! Don't mind if I light a fire? 55 00:08:16,449 --> 00:08:18,828 Master, the bodies are in pieces 56 00:08:19,121 --> 00:08:21,208 Do I bury hands with hands and legs with legs? 57 00:08:22,253 --> 00:08:25,174 No, be sure to bury whole corpses 58 00:08:26,344 --> 00:08:28,055 I'm not sure that's possible 59 00:08:29,434 --> 00:08:33,858 Alcohol keeps out the cold Want some? 60 00:08:34,402 --> 00:08:36,071 Let's all get warmer 61 00:08:38,702 --> 00:08:40,037 You stupid fool! 62 00:08:41,750 --> 00:08:45,089 Fire! Fire 63 00:08:45,299 --> 00:08:46,801 Master, is this how you punish him? 64 00:08:47,136 --> 00:08:48,763 Rubbish, I'm not an arsonist! 65 00:08:49,098 --> 00:08:50,141 I'm sorry, we all make mistakes 66 00:08:50,350 --> 00:08:51,769 I've made you lose your shelter 67 00:08:52,146 --> 00:08:54,524 The market is just ahead! We're all wanderers 68 00:08:54,525 --> 00:08:56,487 We don't bear grudges See you later 69 00:08:58,826 --> 00:08:59,451 I've put the bodies back together again 70 00:09:00,162 --> 00:09:01,455 But there's one finger left 71 00:09:02,333 --> 00:09:03,793 With my expertise I don't bother with fingers 72 00:09:04,170 --> 00:09:05,379 Maybe someone else did it 73 00:09:05,881 --> 00:09:09,095 Are there other chopped up bodies? 74 00:09:10,098 --> 00:09:11,767 This is common fighting ground may die... 75 00:09:12,102 --> 00:09:13,312 Enjoy putting them back together 76 00:09:13,313 --> 00:09:15,149 Oh! It's getting dark 77 00:09:16,277 --> 00:09:20,493 Ghost Festival sword and weapons for sale 78 00:09:21,496 --> 00:09:24,334 Help! Murder! 79 00:09:24,836 --> 00:09:26,421 You hit me! Stay there! 80 00:09:26,422 --> 00:09:27,841 This sword is the latest style! 81 00:09:28,176 --> 00:09:29,761 Do you think I'm buying jewelry? 82 00:09:30,848 --> 00:09:32,392 Who hit me? Show yourself and fight! 83 00:09:32,393 --> 00:09:33,811 Who hit someone? 84 00:09:34,188 --> 00:09:35,690 What's happening? 85 00:09:36,067 --> 00:09:39,197 Make way! Police passing through, make way! 86 00:09:39,407 --> 00:09:42,119 Police passing, make way! 87 00:09:43,665 --> 00:09:44,207 What's going on here? 88 00:09:44,709 --> 00:09:45,334 I don't know 89 00:09:46,212 --> 00:09:47,547 Forget it then 90 00:09:47,548 --> 00:09:49,092 Hey, stop staring at me! 91 00:09:50,178 --> 00:09:51,471 It's nothing, nothing's wrong! 92 00:09:51,472 --> 00:09:53,684 Come look at our swords, sir 93 00:09:54,061 --> 00:09:55,312 It's Ghost Festival! 94 00:09:55,814 --> 00:09:57,776 The human race has stooped to new lows 95 00:09:58,111 --> 00:10:00,322 How can we Buddhists redeem their souls? 96 00:10:00,824 --> 00:10:03,036 I really don't know 97 00:10:03,246 --> 00:10:05,833 With my wisdom, I can save them 98 00:10:06,168 --> 00:10:08,297 But my body's feeling very weak 99 00:10:08,506 --> 00:10:10,134 Let's find an inn 100 00:10:10,343 --> 00:10:12,263 get some food and sleep 101 00:10:12,723 --> 00:10:15,352 Buddha meditated facing a wall for 3 years 102 00:10:15,562 --> 00:10:17,523 and you complain after no food for one day 103 00:10:18,025 --> 00:10:19,360 For penance, chant 5,000 times 104 00:10:19,737 --> 00:10:20,738 to purity the mind 105 00:10:21,115 --> 00:10:22,366 Right! 106 00:10:22,367 --> 00:10:25,706 Look, food, let's eat then purity my mind 107 00:10:26,125 --> 00:10:28,170 His brain's in his stomach! 108 00:10:29,089 --> 00:10:30,257 That cretin 109 00:10:31,427 --> 00:10:33,180 I'll kill him for 15 dollars 110 00:10:34,183 --> 00:10:36,186 It was only 10 dollars last time, why more? 111 00:10:37,356 --> 00:10:38,482 Because I'm a better 112 00:10:38,483 --> 00:10:39,192 swordsman now 113 00:10:39,401 --> 00:10:41,196 So you say, but how good? 114 00:10:41,447 --> 00:10:42,907 Beef brisket and noodles! 115 00:10:42,908 --> 00:10:44,452 Hey, I never ordered that 116 00:10:45,121 --> 00:10:46,331 Are you saying I made a mistake? 117 00:10:46,833 --> 00:10:48,502 Orders returned are charged double! 118 00:10:48,503 --> 00:10:49,212 What do you want? 119 00:10:49,505 --> 00:10:51,132 I told you I didn't order it! 120 00:10:51,801 --> 00:10:54,138 More of them than us okay, take it away 121 00:10:54,807 --> 00:10:56,267 It's just a misunderstanding 122 00:10:57,187 --> 00:10:59,148 As I improve my price will rise again 123 00:10:59,358 --> 00:11:00,693 If you don't like it find someone else 124 00:11:01,237 --> 00:11:03,031 For that price I need some sort of sample 125 00:11:03,366 --> 00:11:06,371 You want me to show off? No problem! You want to see sample? 126 00:11:13,094 --> 00:11:14,345 Sir, spare us some food? 127 00:11:14,346 --> 00:11:15,472 I bet you my head 128 00:11:16,183 --> 00:11:16,808 No, get lost! 129 00:11:17,143 --> 00:11:18,353 Fong 130 00:11:20,066 --> 00:11:22,361 My sword's a bit long, I'm sorry! 131 00:11:23,489 --> 00:11:26,494 We shouldn't stay here, let's go! 132 00:11:26,495 --> 00:11:28,331 Every time I see you there's trouble 133 00:11:30,462 --> 00:11:31,671 Brother 134 00:11:34,094 --> 00:11:35,512 and more trouble now 135 00:11:35,847 --> 00:11:37,391 with that lump of gold! 136 00:11:45,199 --> 00:11:47,829 Master, there's shelter ahead 137 00:11:51,838 --> 00:11:53,423 It's a Temple 138 00:11:53,800 --> 00:11:56,346 Orchid Temple 139 00:12:00,229 --> 00:12:02,024 The entrance is over there 140 00:12:07,160 --> 00:12:09,079 They've gone inside 141 00:12:09,289 --> 00:12:11,042 But Orchid Temple's haunted wait till dawn 142 00:12:11,043 --> 00:12:12,419 Yes, let's wait! 143 00:12:12,420 --> 00:12:14,465 Dawn? What if someone else gets it? 144 00:12:14,466 --> 00:12:16,135 Hey, you lead! Me? 145 00:12:29,079 --> 00:12:30,790 A ghost got my fool, run! 146 00:12:31,125 --> 00:12:33,253 Run! 147 00:12:48,785 --> 00:12:50,287 It's a bit doughty in here, Master 148 00:12:50,497 --> 00:12:52,583 Don't be afraid, let me tell you 149 00:12:52,584 --> 00:12:54,253 Orchid Temple is haunted 150 00:12:54,797 --> 00:12:56,382 What? Haunted... 151 00:13:00,266 --> 00:13:02,478 Master, Master! 152 00:13:03,189 --> 00:13:05,776 Fong, stop stepping on my heels 153 00:13:06,236 --> 00:13:08,490 I just want you to know I'm behind you 154 00:13:08,491 --> 00:13:10,995 If you're so scared sleep outside the door 155 00:13:11,205 --> 00:13:12,707 It's pouring outside 156 00:13:22,227 --> 00:13:24,355 Master, if it's really haunted... 157 00:13:25,024 --> 00:13:27,904 I don't mind if we carry on walking 158 00:13:27,905 --> 00:13:30,450 Fong, we have Gold Buddha to protect us 159 00:13:30,785 --> 00:13:33,540 No one will dare come in 160 00:13:33,541 --> 00:13:35,586 So we won't have to worry about it being stolen 161 00:13:35,587 --> 00:13:37,423 We'll just stay overnight 162 00:13:40,722 --> 00:13:43,309 Shall we satisfy the God of Hunger? 163 00:13:43,519 --> 00:13:47,234 You beg the ghosts to spare you some food 164 00:13:48,112 --> 00:13:51,451 Funny, I've forgotten what I've just said! 165 00:13:57,422 --> 00:13:59,634 Who said a ghost got his foot? Was it you? 166 00:13:59,635 --> 00:14:00,803 No Was it you? 167 00:14:01,096 --> 00:14:02,389 No He did! 168 00:14:02,724 --> 00:14:04,435 If it got you, how come you could run so fast? 169 00:14:05,396 --> 00:14:10,363 There's a woman singing, up there 170 00:15:18,500 --> 00:15:22,299 Sister, it's raining so hard outside 171 00:15:22,508 --> 00:15:25,472 I wonder how long before they come inside 172 00:15:31,276 --> 00:15:32,736 We're here! 173 00:15:37,455 --> 00:15:39,625 So many men! 174 00:15:39,626 --> 00:15:44,468 Women! They're beautiful! 175 00:15:46,348 --> 00:15:48,726 Smells so good 176 00:15:51,316 --> 00:15:55,072 Don't go, so beautiful! 177 00:15:57,328 --> 00:15:59,331 Come on 178 00:16:29,726 --> 00:16:30,435 There are more! 179 00:16:30,770 --> 00:16:32,439 They're so ugly! 180 00:16:41,082 --> 00:16:43,753 The one in the middle's the prettiest 181 00:16:46,510 --> 00:16:47,218 She's so old! 182 00:16:47,762 --> 00:16:49,389 The one next to her's beautiful 183 00:16:56,780 --> 00:17:01,288 Priestress, there are so many I'll help Lotus 184 00:17:01,289 --> 00:17:03,292 Alright, that way I won't have to wait so long 185 00:17:16,444 --> 00:17:20,493 These men're already trapped who needs your help? 186 00:17:21,705 --> 00:17:25,086 I thought you'd be quicker it took you ages 187 00:17:25,295 --> 00:17:27,758 They're already ours so what's the rush? 188 00:17:28,343 --> 00:17:29,052 Take your clothes off she's coming 189 00:17:29,429 --> 00:17:30,054 I'm taking the prettiest one 190 00:17:30,347 --> 00:17:31,473 Hands off! 191 00:17:35,107 --> 00:17:36,275 Your skin's so soft 192 00:17:36,484 --> 00:17:38,237 Give me a kiss! 193 00:17:39,323 --> 00:17:40,742 Go to hell 194 00:17:44,459 --> 00:17:47,046 There're all kinds of games want to try? 195 00:18:16,481 --> 00:18:18,734 Something in the water bit me. What is it? 196 00:18:25,248 --> 00:18:27,251 What is it? Let's go! 197 00:18:34,475 --> 00:18:39,025 What's happening? Let's go, they're demons 198 00:18:49,380 --> 00:18:50,840 What's that sound, Master? 199 00:18:51,217 --> 00:18:52,761 The ghosts are out 200 00:18:55,434 --> 00:18:56,769 What shall I do? Master 201 00:18:56,978 --> 00:18:58,146 Watch the Gold Buddha and stay 202 00:18:58,481 --> 00:18:59,775 I'm going to catch the demons! 203 00:19:09,295 --> 00:19:11,799 Don't come near me I have a Gold Buddha 204 00:19:20,484 --> 00:19:24,699 You're powerful you hide even from me! 205 00:19:30,253 --> 00:19:33,383 Show your true selves! Stars scatter! 206 00:19:54,844 --> 00:19:58,851 Still able to hide it's powerful! 207 00:20:04,446 --> 00:20:06,449 Priestess, what about that monk? 208 00:20:06,784 --> 00:20:08,119 Don't worry! 209 00:20:08,329 --> 00:20:13,213 He maybe powerful but he's no match for me 210 00:20:16,930 --> 00:20:21,104 We'll play with them awhile You seduce the little monk 211 00:20:22,065 --> 00:20:26,322 Priestess, let me go I can handle him 212 00:20:27,451 --> 00:20:29,245 You're not experienced enough 213 00:20:29,914 --> 00:20:33,921 when it comes to men 214 00:20:33,922 --> 00:20:37,261 Priestess, I know exactly what you mean 215 00:20:37,763 --> 00:20:40,016 You don't want her wasting your time 216 00:20:40,685 --> 00:20:43,398 Let me bring him back to you quickly 217 00:21:00,433 --> 00:21:01,518 Sorry 218 00:21:01,519 --> 00:21:03,939 I forgot your cover was damaged 219 00:21:04,692 --> 00:21:06,444 You got all wet 220 00:21:06,779 --> 00:21:08,407 I'll say some prayers as penance later 221 00:21:17,259 --> 00:21:19,095 I know you have great powers 222 00:21:19,304 --> 00:21:21,767 If we really meet a...ghost 223 00:21:22,060 --> 00:21:26,359 Please help me destroy whatever it is 224 00:21:44,438 --> 00:21:45,940 Buddha! 225 00:21:46,275 --> 00:21:47,819 Oh no! 226 00:21:48,321 --> 00:21:51,033 Help, there's a ghost! 227 00:21:51,327 --> 00:21:54,165 A ghost chasing her? That means she's not a ghost 228 00:21:54,750 --> 00:21:55,793 Help! 229 00:21:56,796 --> 00:21:58,381 Ghost! 230 00:21:59,760 --> 00:22:04,811 Lady! 231 00:22:05,021 --> 00:22:08,193 There's a ghost! Ghosts! 232 00:22:11,450 --> 00:22:14,079 I'm so afraid! 233 00:22:18,756 --> 00:22:21,928 I'm so scared, please help me! 234 00:22:24,768 --> 00:22:28,400 I can see flesh! Where is the ghost? 235 00:22:28,943 --> 00:22:30,195 Let me hide behind you! 236 00:22:34,079 --> 00:22:35,497 Look there's something moving over there 237 00:22:35,999 --> 00:22:38,253 Hold me tight! 238 00:22:39,464 --> 00:22:40,382 Your leg 239 00:22:40,675 --> 00:22:43,179 Feel my heart it's beating so rapidly! 240 00:22:43,514 --> 00:22:44,849 Come on! 241 00:22:46,812 --> 00:22:49,483 I break my vows if I'm near a woman! 242 00:22:49,985 --> 00:22:50,819 Let's pray together 243 00:22:51,196 --> 00:22:52,865 it'll keep the ghosts away 244 00:22:58,168 --> 00:23:01,006 Don't pray now let's do something else! 245 00:23:01,216 --> 00:23:03,094 Let me go, or I'll break my vows! 246 00:23:03,304 --> 00:23:05,474 Did you know, you're my first man? 247 00:23:05,850 --> 00:23:07,478 Let me help you undress 248 00:23:08,147 --> 00:23:09,690 What? Undress? 249 00:23:09,900 --> 00:23:12,070 Hey wait, my shoe! 250 00:23:12,405 --> 00:23:13,865 If Master sees me like this 251 00:23:14,075 --> 00:23:15,076 He'll never believe I was saving your life! 252 00:23:15,411 --> 00:23:16,746 No! I must pray 253 00:23:18,083 --> 00:23:21,005 Where're my prayer books? 254 00:23:26,141 --> 00:23:28,436 Fire! Come and save me! 255 00:23:30,358 --> 00:23:31,400 How did it catch fire? 256 00:23:32,236 --> 00:23:34,114 My clothes are on fire! 257 00:23:35,743 --> 00:23:37,162 Take your clothes off! 258 00:23:37,497 --> 00:23:41,838 Fire, help! 259 00:23:44,093 --> 00:23:45,136 Stop undressing They're not burning now! 260 00:23:45,346 --> 00:23:47,057 I must, I'm afraid of fire! 261 00:23:47,266 --> 00:23:49,395 But I'll see everything 262 00:23:49,897 --> 00:23:51,148 Lady 263 00:23:55,282 --> 00:23:57,244 Hey, monk... has the fire gone out? 264 00:23:57,453 --> 00:23:59,248 It was so dangerous! 265 00:23:59,791 --> 00:24:02,254 My clothes are all burnt, what to do? 266 00:24:05,177 --> 00:24:06,804 Cover yourself with my robe 267 00:24:07,098 --> 00:24:08,892 You're so kind! 268 00:24:10,062 --> 00:24:11,188 Put it on quickly, I won't watch 269 00:24:11,398 --> 00:24:13,067 I tripped on your clothes 270 00:24:13,277 --> 00:24:15,739 Stop or I won't be able to control myself! 271 00:24:17,118 --> 00:24:19,830 I'm a bad girl Are you as bad as me? 272 00:24:21,334 --> 00:24:23,129 I thought you were being chased by a ghost? 273 00:24:23,422 --> 00:24:26,469 Ghost? Here's your ghost! Come and get me 274 00:24:28,891 --> 00:24:30,727 This is fun! 275 00:24:32,148 --> 00:24:33,858 But it didn't last long! 276 00:24:46,301 --> 00:24:48,053 Lucky I prayed in time 277 00:24:48,263 --> 00:24:50,475 Or I would've done that "stuff" with you 278 00:24:51,269 --> 00:24:52,479 Hey, monk... 279 00:24:53,816 --> 00:24:55,318 What would you have done? Tell me 280 00:24:55,319 --> 00:24:57,238 I said means I want... I want means I desire... 281 00:24:57,741 --> 00:24:59,243 I desire means I'll do... 282 00:24:59,244 --> 00:25:01,288 If I do, I'll never stay a monk! 283 00:25:01,289 --> 00:25:03,459 No, I must pray 284 00:25:08,220 --> 00:25:10,306 Stop praying, help me up 285 00:25:10,307 --> 00:25:12,227 Quick! 286 00:25:12,437 --> 00:25:13,145 I'll help you up 287 00:25:13,355 --> 00:25:14,231 But you promise not to come too close 288 00:25:14,441 --> 00:25:15,442 Damn I saw it! 289 00:25:17,697 --> 00:25:20,034 Aren't you interested in me at all? 290 00:25:21,162 --> 00:25:22,122 Interested? In what way? 291 00:25:22,498 --> 00:25:24,209 All men are interested in this! 292 00:25:24,711 --> 00:25:26,798 Don't take off my pants 293 00:25:34,188 --> 00:25:36,150 It's strange! Your head aches when I pray 294 00:25:38,280 --> 00:25:40,158 You weren't being chased by a ghost! 295 00:25:41,745 --> 00:25:43,414 You are a ghost! 296 00:25:49,761 --> 00:25:51,138 I'm going to get you! 297 00:26:04,415 --> 00:26:07,045 It's really haunted I'm scared! 298 00:26:10,219 --> 00:26:11,220 I better run! 299 00:26:20,197 --> 00:26:22,116 Come over here! 300 00:26:22,410 --> 00:26:23,661 Reveal your true form! 301 00:26:24,247 --> 00:26:25,665 You're mine 302 00:26:26,209 --> 00:26:27,335 Reveal yourself! 303 00:26:58,106 --> 00:27:00,276 Stupid monk, why've you stopped praying? 304 00:27:05,036 --> 00:27:07,206 Go, if Master returns you'll never escape! 305 00:27:09,128 --> 00:27:10,379 Why are you letting me go? 306 00:27:11,048 --> 00:27:13,177 I'm giving you a chance to reform 307 00:27:13,386 --> 00:27:14,805 So you can reincarnate as a good person 308 00:27:15,307 --> 00:27:17,310 I'm evil! I'll never change 309 00:27:18,313 --> 00:27:19,523 Hey, my robe! 310 00:27:19,858 --> 00:27:22,320 If you want it, get it yourself! 311 00:27:26,830 --> 00:27:29,793 It serves you right! 312 00:27:30,337 --> 00:27:34,135 Help me, quick help me! 313 00:27:42,277 --> 00:27:43,445 Go on, scram! 314 00:27:47,079 --> 00:27:48,789 Waiting for me to hit you? 315 00:27:55,888 --> 00:27:58,225 Hey, my robe! 316 00:28:10,333 --> 00:28:12,211 Still playing games with me! 317 00:28:13,715 --> 00:28:16,303 Master! You appeared so suddenly! 318 00:28:16,304 --> 00:28:19,016 Fong, what're you doing here half naked? 319 00:28:19,268 --> 00:28:20,436 It's too hot I came outside to cool down 320 00:28:21,147 --> 00:28:23,484 Hot? Where's the Gold Buddha? 321 00:28:24,153 --> 00:28:25,321 It's inside, it's just fine! 322 00:28:25,530 --> 00:28:29,203 Well, did you see anything untoward? 323 00:28:29,497 --> 00:28:32,168 No way, not with the Gold Buddha here 324 00:28:32,377 --> 00:28:33,462 No ghost would dare come near 325 00:28:33,463 --> 00:28:35,508 Even if it did it wouldn't get away! 326 00:28:35,509 --> 00:28:38,096 And did you find anything? 327 00:28:40,268 --> 00:28:42,355 That demon is quite something 328 00:28:43,024 --> 00:28:43,440 Anyway 329 00:28:44,109 --> 00:28:44,734 we're staying only one night 330 00:28:45,069 --> 00:28:46,446 and leaving tomorrow with the Gold Buddha 331 00:28:46,447 --> 00:28:47,406 So we'd better get some rest 332 00:28:48,075 --> 00:28:49,369 Or we'll be tired tomorrow 333 00:28:50,288 --> 00:28:51,748 Okay... 334 00:28:53,336 --> 00:28:55,214 I'll capture them sooner or later 335 00:28:55,423 --> 00:28:58,303 Your senses are impure that's why you're hot 336 00:28:58,722 --> 00:29:00,808 Take the Gold Buddha out and pray 337 00:29:01,185 --> 00:29:02,687 Take the Gold Buddha out? 338 00:29:03,231 --> 00:29:04,691 Pray all night 339 00:29:05,068 --> 00:29:07,279 in front of it 340 00:29:07,865 --> 00:29:09,367 On my own? 341 00:29:09,368 --> 00:29:10,494 Why, you want me to keep you company? 342 00:29:10,495 --> 00:29:12,123 No, no! 343 00:29:15,505 --> 00:29:17,258 Okay, let's go inside! 344 00:29:50,074 --> 00:29:51,451 Will you stop that If Master sees it, I've had it! 345 00:30:00,345 --> 00:30:01,513 Fong 346 00:30:04,061 --> 00:30:05,270 Good morning Master 347 00:30:06,232 --> 00:30:08,318 Bring the Buddha, we're leaving 348 00:30:10,490 --> 00:30:11,742 Okay 349 00:30:12,494 --> 00:30:13,495 Darn, he'll find out sooner or later 350 00:30:13,788 --> 00:30:14,372 Please help me find the Gold Buddha! 351 00:30:14,749 --> 00:30:15,332 What did you say? 352 00:30:15,542 --> 00:30:17,294 Nothing, just saying my prayers 353 00:30:22,806 --> 00:30:23,473 Fong 354 00:30:25,103 --> 00:30:26,312 I'm glad the Buddha's safe 355 00:30:26,522 --> 00:30:27,774 Or there's no point in going to Imperial Temple 356 00:30:28,109 --> 00:30:29,402 That's right! 357 00:30:29,403 --> 00:30:33,243 Master, if we leave like this now 358 00:30:33,453 --> 00:30:35,247 It's not quite right 359 00:30:35,457 --> 00:30:36,750 Since you know Orchid Temple is haunted 360 00:30:37,252 --> 00:30:38,002 Shouldn't we stay 361 00:30:38,337 --> 00:30:39,338 and get rid of the demons? 362 00:30:39,548 --> 00:30:41,050 I remember a certain old monk 363 00:30:41,427 --> 00:30:44,390 Sort of say in some manuscript 364 00:30:44,725 --> 00:30:46,311 "If no one goes to hell 365 00:30:46,312 --> 00:30:47,396 and we don't go to hell 366 00:30:47,773 --> 00:30:49,985 Who will go to hell?" 367 00:30:50,779 --> 00:30:52,156 You're a monk 368 00:30:52,365 --> 00:30:53,993 and you don't know which manuscript! 369 00:30:54,369 --> 00:30:55,454 I've always had a bad memory 370 00:30:56,165 --> 00:30:59,504 But leaving like this is irresponsible 371 00:30:59,505 --> 00:31:02,343 You're right! I'll stay and catch the demons 372 00:31:02,678 --> 00:31:05,349 You take the Buddha to Imperial Temple 373 00:31:05,684 --> 00:31:07,102 Right, I'll go 374 00:31:11,821 --> 00:31:14,033 Fong, are you alright? 375 00:31:14,409 --> 00:31:16,120 Yes 376 00:31:16,789 --> 00:31:19,126 after praying all night my mind is pure 377 00:31:19,336 --> 00:31:20,587 But my stomach is even purer 378 00:31:20,588 --> 00:31:23,510 and now in the sun, I feel faint 379 00:31:24,221 --> 00:31:25,430 Are you saying that... 380 00:31:25,765 --> 00:31:27,434 You're sick? 381 00:31:28,312 --> 00:31:30,440 I'll be fine Master I'll overcome it 382 00:31:30,734 --> 00:31:32,236 I'll make it 383 00:31:32,445 --> 00:31:33,947 I'm getting there it's getting better... 384 00:31:34,157 --> 00:31:37,037 No it's not working... I'm going to faint 385 00:31:39,000 --> 00:31:40,460 I think you're hungry 386 00:31:40,795 --> 00:31:42,464 I'll beg for food 387 00:31:43,092 --> 00:31:46,055 My student does not behave like a monk 388 00:31:46,265 --> 00:31:49,061 Buddha be merciful! 389 00:31:52,360 --> 00:31:54,447 Gold Buddha I'd better find you today! 390 00:31:57,161 --> 00:31:58,997 Haven't slept all night I feel faint 391 00:31:59,666 --> 00:32:01,711 I'll find the Buddha and get Master to leave 392 00:32:02,004 --> 00:32:03,131 Or when he's out 393 00:32:03,340 --> 00:32:04,091 she'll come for me again 394 00:32:04,468 --> 00:32:05,970 and it'll be another sleepless night! 395 00:32:11,690 --> 00:32:12,691 Snake! 396 00:32:34,110 --> 00:32:35,612 What now? Oh no! 397 00:32:35,613 --> 00:32:37,240 I only have a day left 398 00:32:38,243 --> 00:32:40,580 Buddha, have mercy, help Fong 399 00:32:40,581 --> 00:32:42,250 Buddha! 400 00:32:43,462 --> 00:32:46,467 Look this blade cuts heads off like slicing melons 401 00:32:46,802 --> 00:32:49,014 Really? Let's try it on your head 402 00:32:49,766 --> 00:32:52,437 Please be merciful put down your knives 403 00:32:52,438 --> 00:32:52,688 Get lost 404 00:32:53,232 --> 00:32:54,441 Give me something 405 00:32:55,069 --> 00:32:57,489 Shove off! 406 00:32:58,784 --> 00:33:00,495 You monks always lecturing people 407 00:33:01,206 --> 00:33:02,541 You're ruining our business 408 00:33:02,542 --> 00:33:03,501 Get lost! 409 00:33:08,804 --> 00:33:09,722 Give me the money you owe me 410 00:33:10,057 --> 00:33:10,724 I don't have any money 411 00:33:11,393 --> 00:33:12,728 Give my money back! 412 00:33:12,979 --> 00:33:14,273 No money? What's all that on the ground? 413 00:33:14,482 --> 00:33:15,442 That's my money! 414 00:33:15,777 --> 00:33:16,444 It's mine now 415 00:33:16,695 --> 00:33:17,446 Since when did I owe you money? 416 00:33:17,781 --> 00:33:19,366 When you asked me to do the job 417 00:33:19,785 --> 00:33:21,078 What job? 418 00:33:21,288 --> 00:33:22,999 I don't know you 419 00:33:23,208 --> 00:33:24,209 Exactly, he doesn't know you! 420 00:33:24,419 --> 00:33:25,712 The money's mine 421 00:33:26,047 --> 00:33:26,464 I don't know him 422 00:33:27,133 --> 00:33:28,301 Go to hell 423 00:33:29,513 --> 00:33:32,518 Sir, how do you know the money's yours? 424 00:33:33,729 --> 00:33:35,440 He's right, prove it's yours and you can have it! 425 00:33:35,775 --> 00:33:37,444 Right, you said it you better mean it 426 00:33:40,034 --> 00:33:41,494 Abracadabra... 427 00:33:42,205 --> 00:33:43,373 Rise... 428 00:33:47,465 --> 00:33:49,802 Money, money, are you mine? 429 00:33:51,181 --> 00:33:52,766 Ah! It's black magic! 430 00:33:53,101 --> 00:33:54,729 Let's go! 431 00:33:58,320 --> 00:34:00,490 You also follow Buddha you should do good 432 00:34:00,992 --> 00:34:02,118 Not concern yourself with money 433 00:34:02,495 --> 00:34:04,122 How else would you get any alms? 434 00:34:04,457 --> 00:34:05,250 I wouldn't accept that sort of money 435 00:34:05,752 --> 00:34:06,293 No? Then leave 436 00:34:06,795 --> 00:34:08,506 At least I earn my money 437 00:34:08,507 --> 00:34:09,717 You wander around begging for food 438 00:34:09,968 --> 00:34:11,971 You're just a beggar in disguise! 439 00:34:16,231 --> 00:34:18,234 Money is only illusion 440 00:34:18,444 --> 00:34:21,156 You can't get what's not yours 441 00:34:23,287 --> 00:34:26,709 Monk, is this your doing? 442 00:34:27,796 --> 00:34:30,258 Mercy, Buddha is merciful 443 00:34:31,804 --> 00:34:34,057 You're a fake, monk! Admit your pranks! 444 00:34:37,273 --> 00:34:38,733 There must be a way 445 00:34:39,235 --> 00:34:40,487 to break his spell! 446 00:34:42,283 --> 00:34:45,497 Hey, don't go! Don't go! 447 00:34:45,832 --> 00:34:48,336 My money! 448 00:34:52,804 --> 00:34:54,181 Another fruitless job 449 00:34:55,726 --> 00:34:56,769 Damn monk! 450 00:35:01,112 --> 00:35:02,113 It's getting dark! 451 00:35:03,450 --> 00:35:04,994 What shall I tell master? 452 00:35:07,876 --> 00:35:09,252 I'll say the snakes took it 453 00:35:09,838 --> 00:35:11,757 How could the snakes take it? 454 00:35:12,886 --> 00:35:15,097 Right, I'll say the ghosts took it 455 00:35:15,432 --> 00:35:17,978 The Gold Buddha repels ghosts impossible! 456 00:35:20,735 --> 00:35:22,320 I'll tell him the truth 457 00:35:23,782 --> 00:35:24,992 That'll be Master 458 00:35:28,709 --> 00:35:30,044 I didn't mean it Master I just dropped it! 459 00:35:30,421 --> 00:35:31,213 Master, actually... 460 00:35:31,715 --> 00:35:32,215 It's you? 461 00:35:32,425 --> 00:35:33,927 It's you again? 462 00:35:34,262 --> 00:35:35,680 What are you doing here? 463 00:35:36,182 --> 00:35:39,354 If you don't go how'll I make a living? 464 00:35:40,357 --> 00:35:42,736 Darn! Let me rest for one night okay? 465 00:35:42,946 --> 00:35:44,823 The way you live don't you feel like a whore? 466 00:35:45,033 --> 00:35:46,159 Perhaps if you were human making a living 467 00:35:46,369 --> 00:35:48,497 But you're a ghost why a slut too? 468 00:35:49,918 --> 00:35:51,378 Am I a slut? 469 00:35:51,379 --> 00:35:52,714 Anyone who strips a guy's pants off is a slut! 470 00:35:58,268 --> 00:35:59,853 What are you looking for? 471 00:36:00,188 --> 00:36:01,273 The Gold Buddha... 472 00:36:03,278 --> 00:36:04,446 I don't know where it... The Gold Buddha? 473 00:36:06,409 --> 00:36:07,786 Why're you getting so close? 474 00:36:07,996 --> 00:36:10,124 I had enough fun last night! 475 00:36:12,797 --> 00:36:14,341 It's only down there 476 00:36:14,342 --> 00:36:15,468 Don't come so close to me! 477 00:36:15,970 --> 00:36:17,848 You think I don't want to? 478 00:36:18,224 --> 00:36:19,852 I can't leave till the Gold Buddha's found 479 00:36:20,771 --> 00:36:22,106 I'll help you 480 00:36:22,441 --> 00:36:23,985 The Gold Buddha's very powerful 481 00:36:24,320 --> 00:36:25,363 Aren't you afraid? 482 00:36:25,364 --> 00:36:26,907 There's no other way 483 00:36:27,284 --> 00:36:29,913 If you don't leave I'll have to move! 484 00:36:30,791 --> 00:36:31,709 That's a point! 485 00:36:31,918 --> 00:36:33,838 Let's go together! 486 00:36:35,843 --> 00:36:38,263 Last night you surprised me and I fell 487 00:36:38,264 --> 00:36:41,019 I dropped the Gold Buddha somewhere here 488 00:36:42,857 --> 00:36:43,941 Don't step on my clothes 489 00:36:44,151 --> 00:36:46,154 If they fall off you'll say I was stripping 490 00:36:47,825 --> 00:36:49,285 Where is it? 491 00:36:54,797 --> 00:36:57,427 Snakes! I forgot to say there're snakes here 492 00:36:57,762 --> 00:36:58,262 Where? 493 00:36:58,764 --> 00:36:59,097 Over there! 494 00:36:59,432 --> 00:37:00,934 Where? 495 00:37:05,151 --> 00:37:07,906 Stop it, my head aches! 496 00:37:08,408 --> 00:37:10,119 I'm only praying very softly 497 00:37:10,412 --> 00:37:12,248 Go upstairs you're getting in the way 498 00:37:12,750 --> 00:37:14,377 With you here I'll never find it! 499 00:37:15,088 --> 00:37:16,465 Go on! 500 00:37:16,466 --> 00:37:17,717 You're right 501 00:37:19,513 --> 00:37:20,890 Mind the snakes 502 00:37:26,235 --> 00:37:28,030 Snakes! Lots of snakes! 503 00:37:35,921 --> 00:37:39,678 The Gold Buddha! I found it! 504 00:37:43,269 --> 00:37:43,978 Where is it? 505 00:37:44,313 --> 00:37:45,439 Over there, help me 506 00:37:45,733 --> 00:37:47,485 There're many snakes 507 00:37:52,914 --> 00:37:54,457 I didn't tell you to kill them 508 00:37:59,301 --> 00:38:03,267 How did this happen? What will I say? 509 00:38:03,268 --> 00:38:04,686 How can I put it back together? 510 00:38:05,856 --> 00:38:12,452 I've been bitten by a snake It hurts! 511 00:38:12,787 --> 00:38:14,748 Help! 512 00:38:16,711 --> 00:38:18,380 I don't want to kill you, go! 513 00:38:19,801 --> 00:38:21,261 Are you alright? 514 00:38:21,262 --> 00:38:23,181 I've been poisoned 515 00:38:23,182 --> 00:38:24,476 What shall we do? 516 00:38:24,477 --> 00:38:27,398 Suck the venom out with your mouth 517 00:38:27,399 --> 00:38:30,195 Please, quick 518 00:38:30,906 --> 00:38:34,203 I can feel the venom... I feel faint 519 00:38:40,759 --> 00:38:42,303 Is that alright? 520 00:38:42,805 --> 00:38:44,808 That's fine, thank you 521 00:38:45,018 --> 00:38:47,104 It's okay, anyway your wound isn't real 522 00:38:50,069 --> 00:38:51,905 Then why did you swallow the blood? 523 00:38:52,282 --> 00:38:53,283 To keep you happy 524 00:38:53,493 --> 00:38:57,291 The wound isn't real but the venom is! 525 00:38:58,378 --> 00:39:00,255 You're right, that means... 526 00:39:00,799 --> 00:39:01,424 I'll help you suck it out 527 00:39:01,968 --> 00:39:04,514 No, that means mouth to mouth 528 00:39:05,893 --> 00:39:06,727 You'll die once 529 00:39:06,936 --> 00:39:08,438 the venom takes effect 530 00:39:08,439 --> 00:39:09,482 Pretend I'm not a woman 531 00:39:09,984 --> 00:39:11,361 Then who are you? 532 00:39:12,072 --> 00:39:13,407 Pretend I'm your Master 533 00:39:13,408 --> 00:39:15,035 He would never do this 534 00:39:15,370 --> 00:39:16,830 Pretend I'm your mother 535 00:39:19,294 --> 00:39:23,051 I've never met my mother Try someone I've seen 536 00:39:26,016 --> 00:39:27,727 How about him? 537 00:39:31,819 --> 00:39:33,154 Him? 538 00:39:34,992 --> 00:39:36,453 Okay 539 00:39:40,295 --> 00:39:41,129 Whatever 540 00:40:28,015 --> 00:40:29,183 What are you doing? 541 00:40:29,184 --> 00:40:30,686 Sucking the venom 542 00:40:33,234 --> 00:40:34,861 What did you stick in my stomach? 543 00:40:35,196 --> 00:40:36,656 My tongue 544 00:40:36,657 --> 00:40:37,825 Why stick your tongue in my stomach? 545 00:40:38,160 --> 00:40:39,704 To suck out the venom! 546 00:40:40,164 --> 00:40:42,251 There's still some left in you 547 00:40:43,421 --> 00:40:44,756 Really? 548 00:40:46,260 --> 00:40:48,388 Is your heart beating rapidly? 549 00:40:48,890 --> 00:40:49,306 Yes! 550 00:40:49,767 --> 00:40:51,143 Does your whole body feel hot? 551 00:40:51,353 --> 00:40:52,271 Yes 552 00:40:52,272 --> 00:40:54,066 Do you feel sweaty your head ache? 553 00:40:54,276 --> 00:40:55,068 Yes 554 00:40:55,361 --> 00:40:57,155 That's the effect of the venom 555 00:40:57,490 --> 00:40:59,159 We have to carry on 556 00:40:59,369 --> 00:41:01,205 I'd rather die 557 00:41:01,874 --> 00:41:03,543 Don't die here 558 00:41:03,544 --> 00:41:04,837 Or you'll become 559 00:41:05,172 --> 00:41:06,382 one of us 560 00:41:11,518 --> 00:41:13,104 Okay, come on 561 00:41:16,153 --> 00:41:17,446 Hang on 562 00:41:30,306 --> 00:41:31,766 Are you ready? 563 00:41:37,779 --> 00:41:40,993 Yes,... why didn't you stick your tongue inside? 564 00:41:40,994 --> 00:41:43,832 No! there's no venom I was lying 565 00:41:45,336 --> 00:41:47,214 How dare you deceive an honest man 566 00:41:48,300 --> 00:41:50,220 It's because of you I dropped the Buddha 567 00:41:50,430 --> 00:41:51,973 Look how I treat you Is this my thanks? 568 00:41:51,974 --> 00:41:54,228 I'm a monk! I have rules to follow 569 00:41:54,438 --> 00:41:57,067 You keep seducing me You're trouble! 570 00:41:58,696 --> 00:41:59,697 Really? 571 00:42:02,203 --> 00:42:05,083 From what you say isn't it a bore being a monk? 572 00:42:05,835 --> 00:42:09,091 You can't do what every man wants to do 573 00:42:11,346 --> 00:42:14,059 Don't you feel deprived being a monk? 574 00:42:15,229 --> 00:42:16,147 Deprived? 575 00:42:16,356 --> 00:42:18,777 I never had anything to lose 576 00:42:19,154 --> 00:42:21,240 The priority is to fix the Buddha... 577 00:42:21,450 --> 00:42:23,703 So when Master comes back we can leave 578 00:42:30,259 --> 00:42:32,053 Don't set your clothes on fire again! 579 00:42:35,269 --> 00:42:37,481 Why're you a monk 580 00:42:38,150 --> 00:42:39,193 if it's such hard work? 581 00:42:41,239 --> 00:42:43,075 The first person I set eyes on was Master 582 00:42:43,285 --> 00:42:44,370 My first clothes were monk's robes... 583 00:42:44,705 --> 00:42:46,457 What else can I be except a monk... 584 00:42:46,458 --> 00:42:48,211 Do I have a choice? 585 00:42:49,047 --> 00:42:53,179 You're grown up now you can choose 586 00:42:53,514 --> 00:42:55,726 I've been with Master for years 587 00:42:56,061 --> 00:42:57,563 He's family... 588 00:42:57,564 --> 00:42:59,316 Why'd my parents 589 00:42:59,317 --> 00:43:01,195 leave me in a monastery 590 00:43:04,202 --> 00:43:06,330 I'd like to know what my parents look like... 591 00:43:07,333 --> 00:43:10,088 So that if I ever met them... 592 00:43:11,383 --> 00:43:13,469 I could avoid them 593 00:43:14,264 --> 00:43:17,143 Don't fall off! Don't fall off! 594 00:43:18,773 --> 00:43:21,193 Your life is better than mine was... 595 00:43:21,194 --> 00:43:23,197 At least you have a Master! 596 00:43:25,077 --> 00:43:26,287 Were you an orphan too? 597 00:43:26,496 --> 00:43:28,291 No... 598 00:43:29,753 --> 00:43:32,466 I was sold as soon as I was born 599 00:43:32,467 --> 00:43:35,430 Whoever bought me became my parents 600 00:43:35,765 --> 00:43:39,229 Finally a rich man took me as his 2nd wife 601 00:43:39,439 --> 00:43:42,110 I was murdered by his mistress 602 00:43:42,320 --> 00:43:43,822 and buried here 603 00:43:49,167 --> 00:43:50,502 That's the first time I've told this story 604 00:43:50,503 --> 00:43:52,297 I was lying 605 00:43:54,260 --> 00:43:56,514 I'm glad it's a lie 606 00:43:56,849 --> 00:43:57,432 If it were true it would be tragic 607 00:43:58,101 --> 00:43:58,518 So in comparison 608 00:43:59,354 --> 00:44:00,730 you're free now 609 00:44:01,274 --> 00:44:03,319 Not being sold again and again... 610 00:44:03,737 --> 00:44:07,160 Pity you're a ghost we could've been friends 611 00:44:11,044 --> 00:44:12,212 Aren't we friends now? 612 00:44:17,223 --> 00:44:21,480 Little monk 613 00:44:21,481 --> 00:44:23,818 could you get close to anyone else? 614 00:44:24,362 --> 00:44:25,780 I don't know 615 00:44:26,449 --> 00:44:28,202 Do you think I'm beautiful? 616 00:44:31,710 --> 00:44:33,796 I don't know 617 00:44:42,398 --> 00:44:44,234 Oh no, Master's returned, run away! 618 00:45:03,857 --> 00:45:05,401 Fong, what are you doing? 619 00:45:06,154 --> 00:45:07,823 Master, I'm just repairing the stairs... 620 00:45:08,325 --> 00:45:10,244 Wait outside, it's almost done 621 00:45:15,756 --> 00:45:18,260 The feeling of evil is stronger today 622 00:45:19,221 --> 00:45:20,765 Master, you can't go inside 623 00:45:21,810 --> 00:45:23,061 Why? 624 00:45:24,273 --> 00:45:25,692 There are snakes inside 625 00:45:26,402 --> 00:45:27,904 Snakes? 626 00:45:29,033 --> 00:45:31,328 My powers protect and make me immune to venom... 627 00:45:31,538 --> 00:45:33,290 Snakes don't come near me 628 00:45:38,468 --> 00:45:41,097 She must be gone by now! 629 00:45:42,852 --> 00:45:45,189 The demons are close by 630 00:45:51,118 --> 00:45:51,994 Fong 631 00:45:53,373 --> 00:45:54,792 Why're you holding a comb? 632 00:45:56,337 --> 00:45:58,800 I bought it to... 633 00:45:59,343 --> 00:46:01,263 comb my eyebrows It looks great... 634 00:46:01,264 --> 00:46:03,142 You want to try it? 635 00:46:03,477 --> 00:46:07,358 Shave your eyebrows and you won't need a comb 636 00:46:12,286 --> 00:46:13,704 Where's the Gold Buddha? 637 00:46:20,427 --> 00:46:24,100 It's over there Master, see it? 638 00:46:24,310 --> 00:46:26,188 Fong, close all the windows 639 00:46:26,189 --> 00:46:27,691 Why close them? 640 00:46:28,067 --> 00:46:29,277 To stop the demons entering 641 00:46:30,322 --> 00:46:32,367 Very clever, Master! 642 00:46:45,268 --> 00:46:47,731 Thank God, Master didn't run into her! 643 00:47:25,056 --> 00:47:27,184 Fong, bring me the gold paint 644 00:47:28,396 --> 00:47:29,439 Okay 645 00:47:37,289 --> 00:47:38,373 Oh, it was on the table 646 00:47:57,120 --> 00:47:58,163 Your gold paint 647 00:48:00,293 --> 00:48:01,503 Oh no, it's finished, Master 648 00:48:02,297 --> 00:48:03,423 I haven't written on all the windows yet... 649 00:48:05,428 --> 00:48:07,014 Bring out all our holy objects 650 00:48:10,480 --> 00:48:11,982 Seal all the entrances 651 00:48:20,792 --> 00:48:22,712 Oh no! 652 00:48:32,315 --> 00:48:35,487 Fong, what is it? Did you see something? 653 00:48:36,449 --> 00:48:39,245 It's just that I haven't eaten all day... 654 00:48:40,665 --> 00:48:42,251 I'm feeling a big faint... 655 00:48:43,713 --> 00:48:44,756 Master, let me help you 656 00:48:45,091 --> 00:48:45,967 I found you some food 657 00:48:46,176 --> 00:48:47,428 get it from my bag 658 00:48:49,057 --> 00:48:52,981 The ghosts will come from this direction... 659 00:48:53,357 --> 00:48:55,110 But we've run out of holy objects 660 00:48:55,320 --> 00:48:56,154 There's a gap over there... 661 00:48:56,363 --> 00:48:58,158 Why don't you hang it up there? 662 00:48:58,493 --> 00:49:00,663 This is where the evil's the strongest 663 00:49:00,664 --> 00:49:02,416 I'll repel it 664 00:49:33,479 --> 00:49:36,108 Master, some ghost took your beads! 665 00:49:59,489 --> 00:50:03,246 Strange, how could a ghost take my beads? 666 00:50:06,003 --> 00:50:07,045 I'll get rid of all of them! 667 00:50:13,726 --> 00:50:14,519 Help! 668 00:50:15,396 --> 00:50:17,024 Fong is in trouble! 669 00:50:17,025 --> 00:50:18,151 Little monk! 670 00:50:22,703 --> 00:50:23,370 You shameless demon! 671 00:50:32,347 --> 00:50:35,519 Help! Help 672 00:50:35,520 --> 00:50:41,781 Help me! Master! Help! Master! 673 00:50:46,792 --> 00:50:48,962 Mercy shrouds the world! 674 00:50:56,311 --> 00:50:57,145 Help me! 675 00:50:58,315 --> 00:50:59,692 The stars will scatter! 676 00:51:09,504 --> 00:51:10,297 Fong, listen to me... 677 00:51:10,840 --> 00:51:12,342 Go back and bring me my holy objects 678 00:51:12,886 --> 00:51:13,720 Right! 679 00:51:17,687 --> 00:51:19,022 Mercy is boundless! 680 00:51:33,719 --> 00:51:37,184 Help! I'm up here! 681 00:51:40,358 --> 00:51:42,235 I warned you not to play with that staff 682 00:51:43,071 --> 00:51:44,740 Help! 683 00:51:50,712 --> 00:51:51,754 Are you alright? 684 00:51:52,423 --> 00:51:53,424 Get it away from me! 685 00:51:54,720 --> 00:51:58,184 How come you are... so cold? 686 00:51:59,771 --> 00:52:02,902 Ghosts get cold before they fade away!... 687 00:52:03,153 --> 00:52:05,448 Leave me alone, I have to rest... 688 00:52:05,742 --> 00:52:08,204 Otherwise I won't survive as a ghost 689 00:52:10,418 --> 00:52:12,045 Right, I'll go and save Master then 690 00:52:14,300 --> 00:52:16,262 It doesn't look like you can move 691 00:52:23,819 --> 00:52:26,866 Have you recovered? I must go and save Master 692 00:52:32,420 --> 00:52:34,924 Hush! 693 00:52:36,971 --> 00:52:38,264 It feels cold! What's happening? 694 00:52:38,474 --> 00:52:40,059 One of my sisters is here 695 00:52:42,732 --> 00:52:44,109 Good. I'll ask her to help you! 696 00:52:44,444 --> 00:52:46,155 No, we hate each other 697 00:52:46,156 --> 00:52:48,451 If you bring her here we'll both be in trouble 698 00:52:48,744 --> 00:52:49,453 So what can we do? 699 00:52:49,913 --> 00:52:51,749 I can smell a human 700 00:52:51,959 --> 00:52:52,751 Let's have a look 701 00:52:52,961 --> 00:52:54,087 Don't worry, I have the staff 702 00:52:54,297 --> 00:52:55,423 There's no time 703 00:53:03,398 --> 00:53:04,316 Oh, it's you! 704 00:53:04,901 --> 00:53:06,069 Are you surprised? 705 00:53:06,404 --> 00:53:09,075 Fooling around behind the Priestess's back? 706 00:53:09,703 --> 00:53:11,956 How dare you disobey her orders? 707 00:53:12,709 --> 00:53:14,795 Why do you look so ill? 708 00:53:15,214 --> 00:53:17,801 Maybe you're the one fooling around! 709 00:53:18,721 --> 00:53:19,930 Are you bitching because you feel guilty? 710 00:53:21,852 --> 00:53:24,439 I helped the Priestess fight the two monks... 711 00:53:24,733 --> 00:53:27,028 and I got wounded... 712 00:53:28,281 --> 00:53:29,992 Come over and help me... 713 00:53:30,786 --> 00:53:32,372 Why should I help you?... 714 00:53:32,707 --> 00:53:34,376 Just because you're her pet 715 00:53:34,711 --> 00:53:36,296 You put on these airs... 716 00:53:36,715 --> 00:53:38,760 I'm sorry, I have no time 717 00:53:41,057 --> 00:53:42,768 What was that? 718 00:53:45,942 --> 00:53:47,485 Someone's hiding behind me 719 00:53:47,486 --> 00:53:49,281 Who? 720 00:53:49,991 --> 00:53:52,287 The little monk 721 00:53:52,288 --> 00:53:54,249 Really? 722 00:53:59,260 --> 00:54:01,764 Trying to trick me into helping you? 723 00:54:03,059 --> 00:54:06,857 No chance! I'd never help you! 724 00:54:07,192 --> 00:54:11,367 Why don't you stay and wait for the Priestess 725 00:54:11,952 --> 00:54:13,496 You're so cunning... 726 00:54:13,998 --> 00:54:15,375 Trying to delay me 727 00:54:15,668 --> 00:54:20,176 from helping the Priestess... 728 00:54:20,386 --> 00:54:22,806 I won't tall for your tricks... 729 00:54:23,934 --> 00:54:25,478 Let's go 730 00:54:43,473 --> 00:54:44,266 That was a bit bluff... 731 00:54:44,726 --> 00:54:46,228 If she'd believed you I'd be dead 732 00:54:47,273 --> 00:54:48,858 But if we didn't hate each other... 733 00:54:49,235 --> 00:54:51,363 You wouldn't have had to hide 734 00:54:51,364 --> 00:54:53,075 So you change your story as it pleases you? 735 00:54:53,410 --> 00:54:54,494 Fong! 736 00:54:56,207 --> 00:54:58,001 I can't take you further I must save Master... 737 00:54:58,503 --> 00:54:59,838 You be on your way 738 00:55:00,967 --> 00:55:01,759 Fong 739 00:55:02,136 --> 00:55:03,178 What? 740 00:55:04,933 --> 00:55:06,727 I was called Lotus when I was alive 741 00:55:07,104 --> 00:55:09,441 Why're you telling me? I won't be visiting you... 742 00:55:09,818 --> 00:55:11,403 and you won't be visiting me... 743 00:55:11,905 --> 00:55:13,699 Man and ghost can't be together... 744 00:55:16,790 --> 00:55:17,916 and even if you were human it'd be hopeless 745 00:55:17,917 --> 00:55:19,920 Because monks and women can't be together 746 00:55:20,130 --> 00:55:23,051 Remember, be more careful in future 747 00:55:23,052 --> 00:55:24,805 If you meet any other monks 748 00:55:25,182 --> 00:55:27,435 they won't give you a chance 749 00:55:30,985 --> 00:55:32,445 Take care of yourself! 750 00:55:49,063 --> 00:55:52,068 Damn monk, think you're the most powerful?! 751 00:55:53,029 --> 00:55:55,491 Tree Devil, you kill innocents and insult God... 752 00:55:56,035 --> 00:55:57,286 I'm going to capture you 753 00:55:57,496 --> 00:55:58,831 That will be your punishment 754 00:55:59,166 --> 00:56:02,338 Punishment? You mean I will reap what I sow? 755 00:56:02,715 --> 00:56:05,845 Exactly! Those are the karmic rules 756 00:56:06,055 --> 00:56:07,056 Don't you know wicked people 757 00:56:07,433 --> 00:56:09,895 are buried with honor 758 00:56:09,896 --> 00:56:12,149 Their deeds enshrined in books and songs! 759 00:56:12,985 --> 00:56:14,362 But when dead 760 00:56:14,864 --> 00:56:17,076 they suffer in hell 761 00:56:17,411 --> 00:56:19,122 Hell is only as dark as the human world 762 00:56:19,331 --> 00:56:21,293 Only the powerful and ruthless thrive 763 00:56:21,502 --> 00:56:24,215 There's still time to change your ways, bald monk! 764 00:56:24,675 --> 00:56:26,344 I've been to hell so I know 765 00:56:26,345 --> 00:56:28,348 Maybe you should go and see for yourself! 766 00:56:28,725 --> 00:56:31,020 Master! Your staff! 767 00:56:32,316 --> 00:56:34,068 But I used it to pin down the other ghost! 768 00:56:35,906 --> 00:56:38,702 The dark deep underworld arise! 769 00:56:49,016 --> 00:56:51,144 There is no justice! 770 00:57:11,101 --> 00:57:12,186 Master! 771 00:57:12,437 --> 00:57:15,192 Evil will win, and never fatter! 772 00:57:20,453 --> 00:57:21,830 Fong, give me the Gold Buddha! 773 00:57:22,165 --> 00:57:23,124 Right! 774 00:57:25,756 --> 00:57:27,759 I forgot to tell you it's broken! 775 00:57:31,768 --> 00:57:33,019 Now you tell me! 776 00:57:41,746 --> 00:57:43,123 Master! 777 00:57:51,766 --> 00:57:53,852 Fong, ride my staff with the Buddha 778 00:57:54,271 --> 00:57:55,188 Get it fixed 779 00:57:55,398 --> 00:57:57,234 then come and save me 780 00:57:57,235 --> 00:58:32,221 Master! 781 00:58:35,395 --> 00:58:36,688 Fong! 782 00:58:37,065 --> 00:58:39,694 Who is it? 783 00:58:40,029 --> 00:58:42,199 Show yourself! 784 00:58:42,200 --> 00:58:44,328 Leave quickly the Priestess will be back soon! 785 00:58:45,123 --> 00:58:46,708 Is it Lotus? 786 00:58:47,210 --> 00:58:49,004 Follow my cloak! 787 00:58:55,393 --> 00:58:57,480 You can't fight the Priestess 788 00:58:59,735 --> 00:59:02,114 Don't look back just move forward 789 00:59:03,242 --> 00:59:05,120 Remember not to look back 790 00:59:07,918 --> 00:59:14,221 Never come back! 791 00:59:18,147 --> 00:59:19,106 It's getting light 792 00:59:26,413 --> 00:59:29,377 Come and look, brand new weapons 793 00:59:29,378 --> 00:59:31,506 Come and look 794 00:59:36,141 --> 00:59:37,267 You're from Shaolin Temple? Special price! 795 00:59:37,769 --> 00:59:38,395 I have no money 796 00:59:39,147 --> 00:59:40,399 Who shall I ask? 797 00:59:40,400 --> 00:59:41,317 We use real iron 798 00:59:41,318 --> 00:59:43,071 I'll think about it 799 00:59:43,072 --> 00:59:44,198 For every $10 spent a free horseshoe! 800 00:59:44,199 --> 00:59:45,492 I'll give you two 801 00:59:45,827 --> 00:59:46,285 I'm only here to beg for food 802 00:59:46,829 --> 00:59:48,331 Beg for food? Get lost! 803 00:59:51,380 --> 00:59:54,301 The world's corrupt it's hard to find honesty 804 00:59:56,724 --> 00:59:57,391 Let me help you! 805 00:59:59,271 --> 01:00:01,900 Little monk, this place is bad go elsewhere 806 01:00:01,901 --> 01:00:04,029 Brother, you're a blacksmith aren't you? 807 01:00:04,239 --> 01:00:05,031 Not much longer 808 01:00:05,241 --> 01:00:06,242 A decent man can't survive here 809 01:00:06,452 --> 01:00:07,244 Will you do business with me? 810 01:00:07,746 --> 01:00:08,288 I don't sell weapons 811 01:00:08,790 --> 01:00:10,333 I don't want weapons I need repairs 812 01:00:11,503 --> 01:00:13,298 Have a look 813 01:00:15,428 --> 01:00:16,429 You crazy? 814 01:00:16,764 --> 01:00:17,431 If it's seen, you'll be dead 815 01:00:18,100 --> 01:00:19,268 Put it away! 816 01:00:19,728 --> 01:00:21,230 Please help me, it's an emergency! 817 01:00:21,440 --> 01:00:23,276 Is this Buddha yours or did you steal it? 818 01:00:23,277 --> 01:00:24,403 Do I look like a thief? 819 01:00:25,114 --> 01:00:26,240 Alright then, I'll do a good deed 820 01:00:26,826 --> 01:00:28,119 You are so kind 821 01:00:34,341 --> 01:00:35,425 Thank you 822 01:00:41,438 --> 01:00:42,648 I thought you were going to 823 01:00:42,649 --> 01:00:43,441 fix the Gold Buddha? 824 01:00:43,776 --> 01:00:45,362 What Gold Buddha? I didn't see any 825 01:00:45,363 --> 01:00:46,823 What Gold Buddha? You just threw it in there! 826 01:00:47,116 --> 01:00:48,743 Leave me alone 827 01:00:49,120 --> 01:00:49,411 I don't want your business, scram! 828 01:00:50,080 --> 01:00:51,165 Give it back... I need it to save someone 829 01:00:51,375 --> 01:00:52,209 Give my Gold Buddha back! 830 01:00:52,711 --> 01:00:53,211 Help! 831 01:00:53,420 --> 01:00:55,131 Give it back, or I'll kill you! 832 01:00:58,389 --> 01:00:59,682 I'm being beaten up by a monk! 833 01:01:00,267 --> 01:01:01,060 I don't want trouble 834 01:01:01,269 --> 01:01:02,396 but he stole my Gold Buddha 835 01:01:02,397 --> 01:01:03,189 Gold? 836 01:01:03,399 --> 01:01:04,191 Not gold, just my Buddha 837 01:01:04,401 --> 01:01:06,237 Search him, maybe he's carrying more gold 838 01:01:06,238 --> 01:01:08,282 I'm not, I'm not... 839 01:01:08,492 --> 01:01:12,416 Get him! 840 01:01:16,383 --> 01:01:17,760 What the hell? 841 01:01:20,391 --> 01:01:21,475 It's the little monk! 842 01:01:21,727 --> 01:01:22,811 It's you? They stole something from me 843 01:01:24,315 --> 01:01:25,400 Let's go! 844 01:01:26,194 --> 01:01:26,986 Do you want me to help you? 845 01:01:27,196 --> 01:01:28,322 Yes 846 01:01:28,783 --> 01:01:30,243 Your Master owes me $10... 847 01:01:31,371 --> 01:01:33,416 With this, it's a total of $15 848 01:01:33,751 --> 01:01:36,213 They... they stole my Gold Buddha 849 01:01:36,423 --> 01:01:38,259 Gold? Hang on... 850 01:01:38,260 --> 01:01:39,303 Makes it more pricey an extra 300 851 01:01:39,846 --> 01:01:40,430 Plus a bowl of noodles 852 01:01:41,141 --> 01:01:42,183 that's $320 853 01:01:42,393 --> 01:01:43,352 But I have no money! 854 01:01:44,314 --> 01:01:45,022 Goodbye! 855 01:01:45,232 --> 01:01:46,400 But my Master has some 856 01:01:47,111 --> 01:01:49,239 That makes it okay! I won't cheat you, let's go 857 01:01:55,711 --> 01:01:56,128 Quickly! 858 01:01:56,338 --> 01:01:57,046 Calm down! 859 01:01:57,256 --> 01:01:58,508 It's them! 860 01:01:58,509 --> 01:02:00,219 Brothers... They're here 861 01:02:00,721 --> 01:02:01,221 ...that Gold Buddha is mine... 862 01:02:01,723 --> 01:02:02,724 It should be returned to it's rightful owner 863 01:02:03,101 --> 01:02:03,685 Who says? Finders keepers 864 01:02:04,020 --> 01:02:05,772 just because you've got a big sword 865 01:02:06,065 --> 01:02:06,774 There are more of us! 866 01:02:07,109 --> 01:02:08,235 Attack! 867 01:02:12,077 --> 01:02:13,412 Let's melt it, goodbye Gold Buddha! 868 01:02:15,417 --> 01:02:16,711 The Gold Buddha! 869 01:02:26,147 --> 01:02:28,192 Oh no, it's melted! 870 01:02:28,402 --> 01:02:30,071 You're amazing? 871 01:02:30,406 --> 01:02:31,323 What's amazing? 872 01:02:31,324 --> 01:02:33,077 Isn't it hot? 873 01:02:37,128 --> 01:02:39,423 I wonder if it still has any powers? 874 01:02:39,424 --> 01:02:40,300 Master is in real trouble now 875 01:02:40,509 --> 01:02:42,095 Don't be negative there's always a way 876 01:02:42,305 --> 01:02:43,055 Little monk... 877 01:02:43,390 --> 01:02:44,349 Let's go and get money from your Master 878 01:02:44,350 --> 01:02:45,268 But I haven't worked out how to save him 879 01:02:45,478 --> 01:02:46,479 That's easy 880 01:02:46,814 --> 01:02:48,357 Hire me to help you save him 881 01:02:48,692 --> 01:02:51,280 I'll give you a special discount, 2 times $300 882 01:02:51,782 --> 01:02:52,407 What do you think? 883 01:02:52,742 --> 01:02:54,161 Forget it, no deal 884 01:02:54,370 --> 01:02:55,789 Get out of my way! I'll kill you! 885 01:02:56,124 --> 01:02:57,459 Don't you want to save your Master? 886 01:02:57,460 --> 01:02:58,377 Of course I do 887 01:02:59,088 --> 01:02:59,296 Then you have to pay me 888 01:02:59,506 --> 01:03:01,759 But I have no money 889 01:03:02,261 --> 01:03:03,053 Will you do it on credit? 890 01:03:03,430 --> 01:03:04,431 Sure! It's a big deal 891 01:03:04,766 --> 01:03:06,310 Wonton noodles! 892 01:03:08,732 --> 01:03:09,984 Hey, you look like you're starving 893 01:03:10,319 --> 01:03:11,278 Have some noodles! 894 01:03:11,488 --> 01:03:12,280 I told you I have no money 895 01:03:12,490 --> 01:03:14,242 It's okay, I'll keep a tab 896 01:03:14,744 --> 01:03:16,163 You'll have to pay up when it reaches $1 ,000 897 01:03:33,073 --> 01:03:35,368 Don't worry 898 01:03:35,369 --> 01:03:37,330 As long as I'm around it'll be fine 899 01:03:38,333 --> 01:03:40,002 Hey, I don't even know your name 900 01:03:40,462 --> 01:03:42,298 My name's Yin 901 01:03:43,468 --> 01:03:44,803 That's quite a name 902 01:03:45,138 --> 01:03:45,805 It was someone else's name 903 01:03:46,474 --> 01:03:50,481 a high Priest 904 01:03:50,775 --> 01:03:52,444 I begged him to take me in as his student 905 01:03:52,820 --> 01:03:54,782 But he said he didn't like people 906 01:03:55,117 --> 01:03:56,326 and refused to teach me! 907 01:03:56,787 --> 01:03:58,414 You see, he's really stubborn! 908 01:04:09,395 --> 01:04:10,730 Maybe if you ask again he'll change his mind 909 01:04:11,149 --> 01:04:12,484 He's dead now! 910 01:04:13,361 --> 01:04:14,279 He was antisocial 911 01:04:14,489 --> 01:04:16,325 so had no friends 912 01:04:17,369 --> 01:04:18,997 Not even money to buy a coffin! 913 01:04:20,334 --> 01:04:23,464 I've learnt my lesson money before everything! 914 01:04:24,342 --> 01:04:26,011 Why's that? 915 01:04:27,348 --> 01:04:29,351 With money you can be whatever you want! 916 01:04:30,479 --> 01:04:32,023 What do you want to be? 917 01:04:32,358 --> 01:04:34,110 A rich Yin! 918 01:04:34,403 --> 01:04:36,072 And what do you want to be? 919 01:04:37,493 --> 01:04:39,454 A good man! 920 01:04:39,789 --> 01:04:42,460 A good man? Like my namesake? 921 01:04:42,795 --> 01:04:44,047 Living a lonely life 922 01:04:44,298 --> 01:04:45,675 You think good reaps good? 923 01:04:45,968 --> 01:04:48,180 all good men end like that! 924 01:04:50,477 --> 01:04:53,399 Help! A ghost! 925 01:04:54,276 --> 01:04:55,486 Someone's in trouble! 926 01:04:56,447 --> 01:04:58,116 Don't worry, it's her! 927 01:04:58,410 --> 01:05:01,623 Help, help! Open the door! 928 01:05:01,624 --> 01:05:04,379 There's a ghost after me! 929 01:05:10,100 --> 01:05:12,478 Hey, it's me, hey... 930 01:05:12,479 --> 01:05:15,526 Ghost... help me 931 01:05:15,527 --> 01:05:18,282 Hey, she's on our side... it's me... 932 01:05:18,491 --> 01:05:21,162 I've been waiting for you it's Fong... 933 01:05:21,664 --> 01:05:23,083 You can stop all the dancing around... 934 01:05:23,084 --> 01:05:24,168 Hey, stop it, stop it 935 01:05:26,466 --> 01:05:28,260 Stop it?! 936 01:05:29,472 --> 01:05:31,224 Who are you? 937 01:05:32,728 --> 01:05:34,481 I'm so scared! 938 01:05:37,112 --> 01:05:38,280 Come over here 939 01:05:43,792 --> 01:05:45,336 I don't get it Explain what you're doing 940 01:05:45,545 --> 01:05:48,258 I can't, it's all a mistake 941 01:05:57,778 --> 01:05:59,405 Something over there's moving! 942 01:06:06,504 --> 01:06:08,048 Yes... I know a ghost's after you 943 01:06:08,383 --> 01:06:08,966 Then you must protect me! 944 01:06:09,343 --> 01:06:10,678 I know you need protection 945 01:06:13,768 --> 01:06:15,437 But we're not suited to each other 946 01:06:17,025 --> 01:06:18,402 Why? 947 01:06:18,737 --> 01:06:20,280 I mean... I don't mean you're not pretty... 948 01:06:20,782 --> 01:06:24,330 To be honest... Please don't get angry, but I... 949 01:06:24,331 --> 01:06:27,670 I don't go for your type that's all 950 01:06:29,132 --> 01:06:32,471 I prefer a longer face slight buck teeth 951 01:06:32,472 --> 01:06:35,185 Maybe that much taller than me 952 01:06:38,985 --> 01:06:39,485 If you know her 953 01:06:39,987 --> 01:06:41,740 go and ask her to come here 954 01:06:45,749 --> 01:06:47,376 Be careful not to burn your clothes 955 01:06:47,753 --> 01:06:49,339 You're so bad 956 01:06:49,715 --> 01:06:52,386 You want a manage a trios? 957 01:06:52,387 --> 01:06:53,221 What's that? 958 01:06:53,431 --> 01:06:55,935 You studious types are so naughty 959 01:07:07,167 --> 01:07:08,711 Hey, come over here! 960 01:07:10,799 --> 01:07:12,092 Lady, just hang on a moment 961 01:07:16,477 --> 01:07:19,190 Wait here, I'm just going over for a chat 962 01:07:21,195 --> 01:07:21,486 What's the matter? 963 01:07:21,821 --> 01:07:23,114 She's not right for you but she is for me... 964 01:07:23,324 --> 01:07:24,158 I don't want your money 965 01:07:24,368 --> 01:07:25,745 I'll have her instead 966 01:07:26,288 --> 01:07:27,373 No way! 967 01:07:28,459 --> 01:07:29,252 What, you've undressed her? 968 01:07:29,712 --> 01:07:31,464 No need to undress let's do it like this! 969 01:07:32,092 --> 01:07:33,385 Give that to me! 970 01:07:34,430 --> 01:07:35,723 No, the clothes are stuck to my hands! 971 01:07:36,809 --> 01:07:38,478 I said no, I don't know her! 972 01:07:42,070 --> 01:07:43,989 Come on! 973 01:07:44,992 --> 01:07:46,286 Another piece of clothing? 974 01:07:48,249 --> 01:07:49,960 You don't know her but you remove her underwear?! 975 01:07:50,295 --> 01:07:51,964 Put it on, put it on! 976 01:07:51,965 --> 01:07:53,091 I don't care, I want her! 977 01:07:53,426 --> 01:07:54,093 I'm paying you instead 978 01:07:54,428 --> 01:07:55,053 I don't want money! 979 01:07:55,388 --> 01:07:56,222 I don't want money, I want her! 980 01:07:56,724 --> 01:07:57,850 No! 981 01:07:59,062 --> 01:08:00,272 Hey, what're you doing? 982 01:08:00,732 --> 01:08:02,777 Hey, now about if I pay you? 983 01:08:02,987 --> 01:08:05,407 Look, I'm giving you a good deal! 984 01:08:05,951 --> 01:08:07,745 Just stop it, it's been decided 985 01:08:07,997 --> 01:08:10,083 I'm sorry Miss! 986 01:08:11,003 --> 01:08:13,173 It's the first time I've played this game! 987 01:08:13,382 --> 01:08:14,133 I'm sorry to bother you... 988 01:08:14,343 --> 01:08:17,348 Remember, long face slight buck teeth when she smiles... 989 01:08:17,683 --> 01:08:21,773 About 6 inches taller than me, thanks! 990 01:08:23,068 --> 01:08:25,113 What a waste you didn't even ask her name 991 01:08:25,323 --> 01:08:26,449 How can we find her again? 992 01:08:26,784 --> 01:08:27,952 We're here to save my Master 993 01:08:27,953 --> 01:08:29,288 Not do that sort of thing 994 01:08:29,289 --> 01:08:30,290 If you want it so much 995 01:08:30,291 --> 01:08:31,751 come back another time 996 01:08:32,086 --> 01:08:33,755 Don't worry, I will! 997 01:08:34,257 --> 01:08:36,386 Help! Help! 998 01:08:36,387 --> 01:08:37,847 I'll go! I'm going! 999 01:08:38,182 --> 01:08:41,897 Help! 1000 01:08:44,987 --> 01:08:47,199 It's you! Why are you back here? 1001 01:08:47,743 --> 01:08:52,919 I'm so glad it's finally your turn! 1002 01:08:53,880 --> 01:08:55,048 These ghosts are beauties... 1003 01:08:55,258 --> 01:08:56,509 ...she's even better 1004 01:08:57,053 --> 01:08:58,221 I almost mistook the last girl for you! 1005 01:08:58,222 --> 01:08:59,306 Who was here? 1006 01:08:59,307 --> 01:09:01,060 Your sister! 1007 01:09:02,272 --> 01:09:03,314 Anymore sisters? 1008 01:09:04,192 --> 01:09:06,988 We'll be discovered here let's go upstairs 1009 01:09:07,323 --> 01:09:08,491 Right 1010 01:09:08,868 --> 01:09:13,710 There's no one else! Going to keep here for yourself? 1011 01:09:16,091 --> 01:09:18,136 Hey. What are you doing? 1012 01:09:20,391 --> 01:09:21,225 What? 1013 01:09:21,226 --> 01:09:21,893 What are you doing? 1014 01:09:22,103 --> 01:09:22,770 Pretending to be intimate! 1015 01:09:23,105 --> 01:09:23,897 Pretending to be intimate? 1016 01:09:24,107 --> 01:09:26,110 He's Yin, I've employed him to help save Master 1017 01:09:26,320 --> 01:09:27,947 She's Lotus 1018 01:09:29,284 --> 01:09:30,327 Hey, what are you doing? 1019 01:09:30,328 --> 01:09:31,746 Pretending to be intimate 1020 01:09:35,004 --> 01:09:36,798 You don't have to as well stand aside and watch! 1021 01:09:37,175 --> 01:09:38,718 I don't trust you 1022 01:09:39,137 --> 01:09:39,971 Damn monk, if you can why can't I? 1023 01:09:40,515 --> 01:09:41,724 Don't use business as an excuse for pleasure 1024 01:09:41,934 --> 01:09:43,227 Do you think I want this? 1025 01:09:45,065 --> 01:09:46,484 I'm a reluctant victim too 1026 01:09:47,028 --> 01:09:48,029 We're not looking very convincing 1027 01:09:48,238 --> 01:09:48,989 Let's get into bed! 1028 01:09:49,199 --> 01:09:49,907 Into bed? 1029 01:09:50,117 --> 01:09:52,496 Into bed? If you won't do it, I will! 1030 01:09:52,497 --> 01:09:54,375 You won't go to be! I will! 1031 01:09:54,751 --> 01:09:55,377 How come I can't? 1032 01:09:58,718 --> 01:10:00,178 Come on 1033 01:10:08,988 --> 01:10:11,116 It's better if you're on top 1034 01:10:16,336 --> 01:10:18,757 Let's make it clear no more praying! 1035 01:10:19,300 --> 01:10:21,095 I'll try my best, what next? 1036 01:10:21,430 --> 01:10:22,890 Next we kiss! 1037 01:10:41,720 --> 01:10:43,306 Undaunted by the misty fog 1038 01:10:43,808 --> 01:10:45,518 Behind the mystery is a sweet surprise 1039 01:10:46,146 --> 01:10:47,773 Dashing through the sun and moon 1040 01:10:47,983 --> 01:10:50,027 Dancing to the beat of the gong 1041 01:10:53,786 --> 01:10:55,413 Nothing can dempen my chivalry 1042 01:10:57,878 --> 01:11:01,175 Stop the noise this a serious business 1043 01:11:02,971 --> 01:11:06,101 Nothing can stop my will to strike again 1044 01:11:06,311 --> 01:11:07,396 Do you know where Master is? 1045 01:11:07,689 --> 01:11:09,316 The priestess's got him 1046 01:11:09,735 --> 01:11:12,030 but I don't know where 1047 01:11:12,365 --> 01:11:14,493 How can we get her to come here? 1048 01:11:15,120 --> 01:11:16,330 There's a bell on my ankle 1049 01:11:16,707 --> 01:11:18,960 She'll answer it if she hers it ring 1050 01:11:19,170 --> 01:11:20,714 A bell? 1051 01:11:22,009 --> 01:11:23,929 So why don't you ring it? 1052 01:11:24,138 --> 01:11:27,018 Don't stop, or they might suspect us, carry on! 1053 01:11:29,691 --> 01:11:31,277 Don't stick your tongue into my stomach! 1054 01:11:31,278 --> 01:11:33,698 I won't, we'll just kiss! 1055 01:11:34,325 --> 01:11:35,368 That's okay! 1056 01:12:25,469 --> 01:12:26,428 I can't bear it 1057 01:12:26,805 --> 01:12:29,059 I'm going for a walk! 1058 01:12:29,519 --> 01:12:31,480 Hey, don't go! 1059 01:12:31,815 --> 01:12:33,067 I can't be bothered to watch 1060 01:12:35,197 --> 01:12:37,367 Yin, where are you going? 1061 01:12:37,869 --> 01:12:38,202 For a walk! 1062 01:12:39,038 --> 01:12:40,081 You can't go, stay here 1063 01:12:40,082 --> 01:12:41,333 Go away 1064 01:12:42,503 --> 01:12:44,047 What will I do if you go? 1065 01:12:44,298 --> 01:12:46,427 I can't bear watching you two 1066 01:12:47,346 --> 01:12:49,224 Young student! 1067 01:12:50,770 --> 01:12:54,067 Open the door I'm so scared outside 1068 01:12:54,277 --> 01:12:55,486 Let me come in 1069 01:12:55,821 --> 01:12:56,697 She's so scared! 1070 01:12:56,907 --> 01:12:58,325 What's that got to do with you? It's Butterfly! 1071 01:12:58,827 --> 01:13:00,789 You wait here, I'll handle her 1072 01:13:01,959 --> 01:13:03,711 Don't go, the two of us are rivals 1073 01:13:04,088 --> 01:13:05,381 Even better, then there won't be any bickering 1074 01:13:06,092 --> 01:13:07,218 You're really a pain in the neck 1075 01:13:07,428 --> 01:13:08,805 Carry on like this and I won't pay you 1076 01:13:09,140 --> 01:13:10,475 Don't mention money I haven't seen a cent yet 1077 01:13:10,476 --> 01:13:11,351 Where's the money? Huh? 1078 01:13:11,352 --> 01:13:13,105 Hush! 1079 01:13:13,315 --> 01:13:14,274 Lotus, lend me some money 1080 01:13:14,901 --> 01:13:17,196 so I can pay him 1081 01:13:17,406 --> 01:13:19,159 Just so I can shut him up! 1082 01:13:19,744 --> 01:13:22,123 I don't want money he wants me to take it 1083 01:13:22,416 --> 01:13:23,501 I'm happy with alternatives 1084 01:13:23,836 --> 01:13:26,006 You can talk, but touch her 1085 01:13:26,716 --> 01:13:28,260 See, if you don't help me he won't help me 1086 01:13:28,762 --> 01:13:29,847 So you've got to help me 1087 01:13:30,182 --> 01:13:31,976 You two are trouble, I'm going 1088 01:13:32,353 --> 01:13:33,020 Let me protect you 1089 01:13:33,229 --> 01:13:34,230 Forget it! 1090 01:13:40,243 --> 01:13:42,121 So you got thrown out too? 1091 01:13:42,665 --> 01:13:44,083 No such luck 1092 01:13:44,460 --> 01:13:46,839 Those two fought over me 1093 01:13:47,090 --> 01:13:48,885 If not for the fact they've got more friends coming 1094 01:13:48,886 --> 01:13:51,306 I would have left ages ago 1095 01:13:51,850 --> 01:13:54,103 Don't stand here, go in and help 1096 01:13:56,317 --> 01:13:59,781 Lady, we students love playing games 1097 01:14:00,116 --> 01:14:01,243 Let's have some fun! 1098 01:14:01,452 --> 01:14:03,080 Okay! 1099 01:14:03,289 --> 01:14:04,791 I said you weren't my type 1100 01:14:05,126 --> 01:14:06,420 Don't hang around 1101 01:14:08,800 --> 01:14:10,177 Open up, open the door 1102 01:14:10,512 --> 01:14:12,098 I have no time for you 1103 01:14:12,808 --> 01:14:15,271 I don't believe I'm less attractive than Lotus! 1104 01:14:19,864 --> 01:14:20,281 You can't force your way in! 1105 01:14:20,824 --> 01:14:23,120 I want you to fancy me 1106 01:14:23,121 --> 01:14:25,082 Seduce me, I'm easy to seduce! 1107 01:14:26,043 --> 01:14:27,462 Can't we talk a bit first? 1108 01:14:27,838 --> 01:14:29,340 I can't wait 1109 01:14:29,341 --> 01:14:32,012 You have no hair! You're a monk! 1110 01:14:33,850 --> 01:14:35,185 You're that old monk's student? 1111 01:14:40,864 --> 01:14:41,824 Fong, come up! 1112 01:14:46,334 --> 01:14:48,170 Demon, take my spell! 1113 01:14:53,181 --> 01:14:55,810 Soldiers of wind and fire heed the spell is cast! 1114 01:14:58,441 --> 01:15:00,194 Heaven and earth move lend me your powers! 1115 01:15:04,829 --> 01:15:06,164 Wow! 1116 01:15:07,083 --> 01:15:08,085 Follow her! 1117 01:15:16,227 --> 01:15:17,687 Damn, she's got my sword 1118 01:15:20,068 --> 01:15:22,280 You like playing games? I'll kill you 1119 01:15:22,281 --> 01:15:24,451 Belittling me? Let's see who wins! 1120 01:15:25,495 --> 01:15:29,210 Little monk, I've been waiting for you to save your Master 1121 01:15:29,712 --> 01:15:31,298 I was wondering who you'd find to help you 1122 01:15:31,800 --> 01:15:33,343 and you get a midget 1123 01:15:33,344 --> 01:15:34,137 with a giant's sword 1124 01:15:34,346 --> 01:15:36,349 You want to amuse me so I die happy? 1125 01:15:36,851 --> 01:15:37,393 Old witch 1126 01:15:38,104 --> 01:15:39,689 careful you'll die laughing 1127 01:15:42,195 --> 01:15:43,405 Do something quickly! 1128 01:15:43,406 --> 01:15:44,407 I haven't begun my chanting yet 1129 01:15:44,408 --> 01:15:45,159 Don't scare me 1130 01:15:45,368 --> 01:15:46,286 It's too late to look for a spell now! Shut up! 1131 01:15:48,834 --> 01:15:50,085 Let's bet 1132 01:16:00,273 --> 01:16:02,443 Yin, chop this side first 1133 01:16:02,444 --> 01:16:07,203 Chop... 1134 01:16:12,381 --> 01:16:14,258 They keep multiplying cast any old spell 1135 01:16:14,468 --> 01:16:16,262 What spell? I can't even open my manuscript 1136 01:16:16,472 --> 01:16:17,765 I'm going! 1137 01:16:21,691 --> 01:16:22,734 Trying to escape? 1138 01:16:23,820 --> 01:16:25,072 You coward! 1139 01:16:33,214 --> 01:16:35,259 I'll help you get away Lotus! 1140 01:16:42,775 --> 01:16:43,483 Come on! 1141 01:16:47,075 --> 01:16:47,825 I almost missed you two 1142 01:16:48,160 --> 01:16:50,790 Bastard, you ran away you've no loyalty 1143 01:16:51,125 --> 01:16:53,086 I was sacrificing myself to distract her 1144 01:16:53,296 --> 01:16:54,464 But she didn't fall for it what can I do? 1145 01:16:55,174 --> 01:16:56,134 So that means I get sacrificed instead? 1146 01:16:58,473 --> 01:17:00,810 Stop arguing Let's get out of Orchid Temple 1147 01:17:07,741 --> 01:17:08,742 Let's hide 1148 01:17:16,258 --> 01:17:18,136 I can't let the Priestess see me here 1149 01:17:18,346 --> 01:17:19,305 We'll work together 1150 01:17:19,306 --> 01:17:20,307 and distract him! 1151 01:17:21,352 --> 01:17:22,520 Hey, catch! 1152 01:17:27,405 --> 01:17:29,534 Going to fight me with your little games? 1153 01:17:29,535 --> 01:17:31,329 My little games will kill you 1154 01:17:37,050 --> 01:17:38,176 Is that all you're capable of? 1155 01:17:39,137 --> 01:17:39,762 That wasn't for real 1156 01:17:40,139 --> 01:17:41,307 but my next move is! 1157 01:17:42,811 --> 01:17:45,232 Miraculous amour, go! 1158 01:17:49,241 --> 01:17:51,327 You decide to change your clothes now? 1159 01:17:52,372 --> 01:17:53,331 I'm off 1160 01:17:54,752 --> 01:17:57,172 Trying to trick her again? 1161 01:18:07,277 --> 01:18:08,278 Let's go! 1162 01:18:12,245 --> 01:18:13,789 Priestess, you've been wounded! 1163 01:18:15,251 --> 01:18:16,795 How could we let him get away! 1164 01:18:17,338 --> 01:18:19,216 Did he think he could hurt me? 1165 01:18:34,122 --> 01:18:34,497 You won't get me! 1166 01:18:35,124 --> 01:18:36,125 Keep running away like that 1167 01:18:36,335 --> 01:18:37,043 and even if you save me... 1168 01:18:37,420 --> 01:18:38,254 I'll die of fright! 1169 01:18:38,464 --> 01:18:40,300 This is strategy do you understand? 1170 01:18:40,510 --> 01:18:41,970 At least you could have warned me 1171 01:18:42,263 --> 01:18:43,765 I'm saving you and all you do is complain... 1172 01:18:44,100 --> 01:18:46,437 You still owe me money where's the money? 1173 01:18:48,776 --> 01:18:50,236 Lotus 1174 01:18:51,239 --> 01:18:53,785 I mentioned borrowing some money, I... 1175 01:18:54,329 --> 01:18:57,083 Not now, I've got to be careful when I get back 1176 01:18:57,293 --> 01:18:59,171 Why don't you leave Orchid Temple with us? 1177 01:18:59,381 --> 01:19:01,718 Your situation's dangerous; don't go back... 1178 01:19:02,261 --> 01:19:03,972 Why not leave with us? 1179 01:19:03,973 --> 01:19:05,141 You can be a ghost anywhere 1180 01:19:05,434 --> 01:19:08,189 No, I'm used to this 1181 01:19:08,440 --> 01:19:09,817 I suffered before 1182 01:19:10,152 --> 01:19:12,406 I prefer living day by day 1183 01:19:12,741 --> 01:19:14,201 Not like you 1184 01:19:14,411 --> 01:19:15,787 not knowing what tomorrow will bring 1185 01:19:16,081 --> 01:19:16,706 It doesn't matter not knowing 1186 01:19:17,208 --> 01:19:19,336 Don't try and change my mind! 1187 01:19:19,671 --> 01:19:20,338 Here I live well and dress well 1188 01:19:21,007 --> 01:19:23,219 I'm not related to you 1189 01:19:23,220 --> 01:19:25,056 What place do I have following you around? 1190 01:19:26,351 --> 01:19:28,521 I can't talk anyone I have to go 1191 01:19:28,522 --> 01:19:29,983 Forget about me 1192 01:19:35,453 --> 01:19:36,704 She said we don't know where we're going 1193 01:19:37,081 --> 01:19:38,458 She's right 1194 01:19:38,835 --> 01:19:40,462 Let's take care of ourselves first 1195 01:19:40,755 --> 01:19:42,174 That means we forget about her 1196 01:19:42,383 --> 01:19:44,052 You said it 1197 01:20:06,139 --> 01:20:07,683 Jade, is the Priestess back yet? 1198 01:20:08,018 --> 01:20:09,478 The Priestess? 1199 01:20:09,855 --> 01:20:11,733 No 1200 01:20:13,445 --> 01:20:14,488 Then start combing my hair 1201 01:20:15,199 --> 01:20:17,953 If she comes back say I never went out 1202 01:20:27,473 --> 01:20:28,767 What's wrong? 1203 01:20:30,145 --> 01:20:33,401 Nothing... I'll miss you 1204 01:20:34,112 --> 01:20:37,075 In two days I'll marry the Mountain Devil 1205 01:20:37,285 --> 01:20:41,459 Whatever happens you're always my sister 1206 01:20:43,422 --> 01:20:44,757 I'll talk to the Priestess 1207 01:20:45,342 --> 01:20:47,638 someone else can marry him 1208 01:20:47,639 --> 01:20:49,475 Then we can stay together 1209 01:21:01,458 --> 01:21:04,254 Lotus, I really love you 1210 01:21:04,464 --> 01:21:05,340 I believed 1211 01:21:05,341 --> 01:21:06,175 that when you went out 1212 01:21:06,384 --> 01:21:08,680 you were a good girl 1213 01:21:09,223 --> 01:21:11,560 Tell me where they are hiding? 1214 01:21:11,561 --> 01:21:14,984 Priestess, forgive me I was wrong 1215 01:21:15,194 --> 01:21:17,364 Forgive you? 1216 01:21:19,786 --> 01:21:22,457 Tell me, how should I punish her? 1217 01:21:22,750 --> 01:21:24,336 Jade, you tell me 1218 01:21:27,176 --> 01:21:31,099 Why don't we, don't we... 1219 01:21:31,309 --> 01:21:33,688 Marry her to the Mountain Devil 1220 01:21:34,190 --> 01:21:36,235 Jade, you? 1221 01:21:36,444 --> 01:21:40,326 Sold when you're alive and sold when you're dead 1222 01:21:40,536 --> 01:21:43,123 That Demon has many concubines 1223 01:21:43,500 --> 01:21:45,169 You'll suffer! 1224 01:21:46,256 --> 01:21:49,511 You betrayed me! Cut off her hair 1225 01:21:56,693 --> 01:21:59,030 What a waste of beautiful hair 1226 01:21:59,407 --> 01:22:01,452 I've spent so much time combing it 1227 01:22:01,745 --> 01:22:03,497 What a waste! 1228 01:22:03,999 --> 01:22:05,460 Scissors! 1229 01:22:11,097 --> 01:22:15,313 Jade, didn't you just call me your sister? 1230 01:22:15,314 --> 01:22:17,442 You knew the Priestess was hiding here 1231 01:22:17,735 --> 01:22:19,237 Why did you betray me? 1232 01:22:19,447 --> 01:22:22,034 For her own good 1233 01:22:22,411 --> 01:22:23,287 I'm going to scratch your face! 1234 01:22:25,751 --> 01:22:27,337 Priestess, please forgive me! 1235 01:22:30,511 --> 01:22:31,720 Please forgive Lotus! 1236 01:22:33,684 --> 01:22:36,730 Jade... 1237 01:22:41,032 --> 01:22:41,740 Sister... 1238 01:22:42,117 --> 01:22:43,703 Don't worry, I'll marry in your place 1239 01:22:44,163 --> 01:22:46,041 Crocodile tears 1240 01:22:47,419 --> 01:22:50,049 But I won't let you get away 1241 01:22:50,384 --> 01:22:52,512 Let who get away? Come here! 1242 01:22:53,264 --> 01:22:55,267 You're sisters! 1243 01:22:55,268 --> 01:22:56,520 You'll both marry the Mountain Devil 1244 01:22:57,022 --> 01:22:58,357 Scratch her face! 1245 01:22:58,734 --> 01:23:01,238 Priestess, don't... 1246 01:23:01,239 --> 01:23:02,991 Won't you forgive me? 1247 01:23:03,201 --> 01:23:06,081 You want me to really damage your face? 1248 01:23:06,290 --> 01:23:09,170 I want her face scratched to hell 1249 01:23:09,171 --> 01:23:09,713 Is this it? 1250 01:23:10,048 --> 01:23:10,673 Yes! 1251 01:23:11,175 --> 01:23:12,301 Come on! 1252 01:23:20,485 --> 01:23:21,486 I'm one of you! 1253 01:23:22,197 --> 01:23:23,365 Who are you? 1254 01:23:23,700 --> 01:23:24,451 Lotus? 1255 01:23:24,786 --> 01:23:26,246 Run away! 1256 01:23:26,748 --> 01:23:30,004 Don't be afraid, Buddha'll protect us, good will win 1257 01:23:30,422 --> 01:23:31,214 You better let her go! 1258 01:23:31,758 --> 01:23:32,509 Hands off! 1259 01:23:32,510 --> 01:23:33,761 Or I'll blow you up 1260 01:23:34,263 --> 01:23:35,055 I'll come back and fight later 1261 01:23:35,265 --> 01:23:36,183 Come back! 1262 01:23:38,229 --> 01:23:39,731 I'm going to eat him first 1263 01:23:41,486 --> 01:23:43,948 You can lick me but no kissing! 1264 01:23:48,750 --> 01:23:50,962 Did I save the wrong girl? 1265 01:23:52,007 --> 01:23:53,676 You'd better turn over a new leaf 1266 01:23:54,011 --> 01:23:55,054 I will! 1267 01:23:58,061 --> 01:23:59,688 I better take you back you can't be tamed! 1268 01:24:02,194 --> 01:24:03,445 I'm back! 1269 01:24:05,367 --> 01:24:06,451 I'm off! 1270 01:24:10,836 --> 01:24:11,795 Sister, run! 1271 01:24:12,882 --> 01:24:16,805 Jade! 1272 01:24:24,321 --> 01:24:25,865 You witch, still dare to call my fighting 'games'? 1273 01:24:26,325 --> 01:24:27,702 Next time I'll blow up your nest! 1274 01:24:28,705 --> 01:24:29,539 Jade! 1275 01:24:29,540 --> 01:24:31,293 We're far away from it now 1276 01:24:31,795 --> 01:24:33,255 It doesn't matter how far we go 1277 01:24:33,256 --> 01:24:34,382 Why? 1278 01:24:34,884 --> 01:24:36,887 What are you two up to back there? 1279 01:24:36,888 --> 01:24:38,891 My urn of ashes is in the hands of the Priestess 1280 01:24:39,268 --> 01:24:41,855 Under the 1 ,000 year old tree at daybreak... 1281 01:24:42,190 --> 01:24:43,692 My soul will have to return there 1282 01:24:43,902 --> 01:24:44,861 I promise you I'll find your urn of ashes 1283 01:24:45,196 --> 01:24:45,863 Don't depend on me to help 1284 01:24:46,198 --> 01:24:46,782 Concentrate on flying! 1285 01:24:47,159 --> 01:24:48,327 Be careful! 1286 01:24:53,338 --> 01:24:54,464 What did you just say? 1287 01:24:54,757 --> 01:24:55,842 You're going to back out now? 1288 01:24:56,344 --> 01:24:58,889 I do one thing, something else happens, it never ends 1289 01:24:58,890 --> 01:25:00,893 So what? 1290 01:25:00,894 --> 01:25:02,146 I'll never be able to work out my payment! 1291 01:25:02,356 --> 01:25:03,858 Add you stupidity plus my naivete and intelligence 1292 01:25:04,276 --> 01:25:04,860 You should also add 1293 01:25:05,195 --> 01:25:06,571 your greediness and heartlessness 1294 01:25:06,572 --> 01:25:07,699 In the end you're just jealous of me! 1295 01:25:07,908 --> 01:25:09,410 Jealous of you? 1296 01:25:09,411 --> 01:25:10,329 You two are always in an hot embrace 1297 01:25:10,539 --> 01:25:12,166 I never get a chance! 1298 01:25:13,336 --> 01:25:14,880 I don't know what type of monk you are, but I'm also human 1299 01:25:15,465 --> 01:25:16,884 I need love too! 1300 01:25:17,427 --> 01:25:18,888 I'm only doing this to save someone 1301 01:25:18,889 --> 01:25:21,852 Stop fighting! The Priestess isn't easy to handle 1302 01:25:22,771 --> 01:25:24,733 I don't think I'll ever get away 1303 01:25:25,736 --> 01:25:29,158 Fong, just pretend this never happened 1304 01:25:30,412 --> 01:25:30,870 I'll go by myself! 1305 01:25:31,372 --> 01:25:33,792 Stop putting it on I won't help you 1306 01:25:34,127 --> 01:25:35,379 If you're going to help him, move! 1307 01:25:35,714 --> 01:25:36,882 Even if he begs me I won't go 1308 01:25:37,259 --> 01:25:38,886 But if you beg me I may consider it 1309 01:25:39,221 --> 01:25:40,639 Well, take your time then 1310 01:25:40,640 --> 01:25:42,017 Hey! 1311 01:25:42,018 --> 01:25:43,228 Fong, what're you going to do? 1312 01:25:43,730 --> 01:25:45,357 Get your urn of ashes then save Master 1313 01:25:49,867 --> 01:25:52,288 That would be suicide! 1314 01:25:52,790 --> 01:25:54,333 Give yourself a break 1315 01:25:54,877 --> 01:25:56,296 It's none of your business! 1316 01:26:03,436 --> 01:26:04,854 Look what you've done to me 1317 01:26:05,231 --> 01:26:07,443 If not for you I wouldn't be in this mess 1318 01:26:07,903 --> 01:26:09,447 I saved you, and you're blaming me? 1319 01:26:09,907 --> 01:26:12,870 You can't fight me how can you help me? 1320 01:26:26,899 --> 01:26:29,362 I'm not afraid I'm not afraid 1321 01:26:46,355 --> 01:26:48,400 It's getting light I can't stop you 1322 01:26:48,902 --> 01:26:52,115 No one'll help me I'll have to help myself 1323 01:26:59,423 --> 01:27:01,467 Take care 1324 01:27:28,731 --> 01:27:30,233 I knew I'd find you! 1325 01:27:39,127 --> 01:27:40,713 So many urns! How to find hers? 1326 01:27:41,089 --> 01:27:41,673 Let's look together 1327 01:27:41,883 --> 01:27:44,345 I don't need your help I can't afford you 1328 01:27:51,903 --> 01:27:53,071 The likely ones go on this side 1329 01:27:53,406 --> 01:27:55,116 I wonder which one contains Lotus's ashes? 1330 01:27:55,451 --> 01:27:56,828 None of your business! 1331 01:27:59,919 --> 01:28:00,335 Smart ass! 1332 01:28:00,879 --> 01:28:02,089 This might be 1333 01:28:05,096 --> 01:28:06,389 Or, this could be too 1334 01:28:10,690 --> 01:28:13,069 It's so big! Lotus wasn't so fat 1335 01:28:13,446 --> 01:28:14,864 It goes on that side 1336 01:28:23,883 --> 01:28:25,218 How am I going to carry all of these? 1337 01:28:29,436 --> 01:28:30,103 Want me to get 1338 01:28:30,438 --> 01:28:32,107 a horse and cart? 1339 01:28:32,317 --> 01:28:33,860 Forget it, I can't afford it 1340 01:28:34,738 --> 01:28:36,198 Just for you, I won't charge 1341 01:28:38,162 --> 01:28:40,833 Abracadabra, show the way! 1342 01:28:44,842 --> 01:28:46,051 Look and see if it's in that urn 1343 01:28:52,899 --> 01:28:55,445 It really is Lotus! We found it! 1344 01:28:57,367 --> 01:28:59,119 Put it away then! 1345 01:29:00,164 --> 01:29:01,875 Tree Devil, how dare you belittle me! 1346 01:29:02,335 --> 01:29:03,503 I'm going to burn you up 1347 01:29:03,754 --> 01:29:04,839 Then let's see what you can do? 1348 01:29:14,359 --> 01:29:15,402 The old monk! 1349 01:29:15,904 --> 01:29:17,364 I've found your Master 1350 01:29:17,866 --> 01:29:19,702 Bring him down please! 1351 01:29:19,912 --> 01:29:21,205 Okay! 1352 01:29:22,291 --> 01:29:22,875 How is he? 1353 01:29:23,210 --> 01:29:24,378 I can't tell! 1354 01:29:29,347 --> 01:29:30,432 His eyes are swollen 1355 01:29:38,240 --> 01:29:38,865 Master! 1356 01:29:39,451 --> 01:29:40,869 Move your Master I'm going to burn the tree 1357 01:29:45,254 --> 01:29:46,338 It's raining let's get out of the rain 1358 01:29:46,673 --> 01:29:48,718 If it doesn't stop raining, we'll run 1359 01:29:57,821 --> 01:29:59,197 I'm angry we didn't burn that old witch! 1360 01:30:01,286 --> 01:30:05,752 Master Are your alright, Master! 1361 01:30:10,262 --> 01:30:13,726 Master, your eyes! 1362 01:30:13,936 --> 01:30:15,480 Fong! 1363 01:30:15,481 --> 01:30:16,858 You finally made it 1364 01:30:19,698 --> 01:30:23,329 Fong, someone else is here who is it? 1365 01:30:23,664 --> 01:30:25,041 It's me sir 1366 01:30:25,042 --> 01:30:25,500 The nice young man 1367 01:30:25,835 --> 01:30:28,339 you met at the market 1368 01:30:28,883 --> 01:30:29,675 Good, you decided to change 1369 01:30:29,885 --> 01:30:32,848 your ways, and join us 1370 01:30:33,183 --> 01:30:34,351 Yes 1371 01:30:34,686 --> 01:30:36,313 I'm not as greedy as you think 1372 01:30:51,803 --> 01:30:53,180 We should be safe here 1373 01:30:54,225 --> 01:30:55,435 There's an inn over there we can rest awhile 1374 01:30:55,895 --> 01:30:56,729 Okay! 1375 01:30:57,231 --> 01:30:58,023 Wait! 1376 01:30:58,024 --> 01:30:58,441 Why? 1377 01:30:58,901 --> 01:31:00,319 What's the matter, Master? 1378 01:31:13,806 --> 01:31:15,015 They're here! 1379 01:31:15,016 --> 01:31:16,310 Who is? 1380 01:31:16,519 --> 01:31:17,896 Those filthy ones! 1381 01:31:17,897 --> 01:31:19,858 What filthy ones? 1382 01:31:22,865 --> 01:31:25,369 Fong! 1383 01:31:26,289 --> 01:31:27,833 Lotus, it's Lotus! 1384 01:31:28,293 --> 01:31:29,294 Lotus! 1385 01:31:29,504 --> 01:31:30,588 I'll take care of her 1386 01:31:30,589 --> 01:31:31,381 Don't Master she helped us 1387 01:31:31,716 --> 01:31:32,383 She's on our side! 1388 01:31:32,718 --> 01:31:33,469 Really? 1389 01:31:33,470 --> 01:31:34,346 Lotus, I found your urn of ashes 1390 01:31:34,681 --> 01:31:36,016 Hold on, there's another one 1391 01:31:36,017 --> 01:31:38,771 Fong... 1392 01:31:42,905 --> 01:31:48,248 Don't believe her she's a fake! 1393 01:31:49,335 --> 01:31:55,889 Fong, don't believe her I'm the real one 1394 01:31:56,892 --> 01:31:57,308 Which one's real? 1395 01:31:57,810 --> 01:31:58,352 How do I know? 1396 01:31:58,896 --> 01:32:00,398 Which is the real one, Master? 1397 01:32:00,399 --> 01:32:01,817 How should I know? 1398 01:32:02,319 --> 01:32:09,374 Fong, don't believe her, Fong... 1399 01:32:18,393 --> 01:32:19,478 Reveal yourself! 1400 01:32:21,316 --> 01:32:22,442 Stupid monk! 1401 01:32:23,487 --> 01:32:24,529 It's the Tree Devil! 1402 01:32:24,530 --> 01:32:25,698 Lotus 1403 01:32:27,787 --> 01:32:29,873 Fong! 1404 01:32:35,302 --> 01:32:38,182 How come we're still in Orchid Temple? 1405 01:32:38,391 --> 01:32:39,267 We never managed to escape 1406 01:32:39,477 --> 01:32:40,687 the Tree Devil's grasp! 1407 01:32:40,896 --> 01:32:42,858 I know where Fong is You must go quickly 1408 01:32:45,280 --> 01:32:46,490 Of course you know where he is! 1409 01:32:46,491 --> 01:32:47,784 You lied to us from the beginning 1410 01:32:48,286 --> 01:32:49,496 Now you're trying to trap us 1411 01:32:50,415 --> 01:32:52,335 My soul's always been with my urn of ashes 1412 01:32:52,712 --> 01:32:55,550 Like you, I was set up by the Priestess 1413 01:32:55,551 --> 01:32:57,220 Rubbish, you expect me to believe you? 1414 01:32:57,429 --> 01:32:57,888 I'm going to break your urn 1415 01:32:58,431 --> 01:33:00,894 and disperse your spirit so you won't do more harm 1416 01:33:02,899 --> 01:33:05,152 I never lied to you 1417 01:33:05,153 --> 01:33:07,365 You think I let the Tree Devil take Fong on purpose? 1418 01:33:08,326 --> 01:33:10,830 Yin, don't you believe me? 1419 01:33:12,752 --> 01:33:14,838 Demon, I'm going to destroy you 1420 01:33:15,465 --> 01:33:18,804 Master, let's get the old one and let this one go 1421 01:33:19,724 --> 01:33:20,767 Go! 1422 01:33:22,730 --> 01:33:24,274 Go on! 1423 01:33:25,861 --> 01:33:28,866 Fong is in Orchid Temple go and save him 1424 01:33:35,338 --> 01:33:36,423 Let's go 1425 01:33:41,893 --> 01:33:43,312 You dropped your abacus 1426 01:33:44,732 --> 01:33:46,693 Forget it, I'll never make money on this job 1427 01:33:46,903 --> 01:33:47,695 Let's go and save Fong 1428 01:33:47,905 --> 01:33:48,823 Right 1429 01:34:17,381 --> 01:34:19,467 Master, the devil hurt by you... 1430 01:34:19,886 --> 01:34:22,223 ...is now recovering. 1431 01:34:29,446 --> 01:34:30,364 Fong! 1432 01:34:30,699 --> 01:34:31,950 Fong, where is he? 1433 01:34:31,951 --> 01:34:33,453 Over there! 1434 01:34:33,830 --> 01:34:36,292 Can't you see he's hanging up there 1435 01:34:47,900 --> 01:34:51,197 Little monk, I'm going to suck your energy 1436 01:34:51,407 --> 01:34:53,869 Then I'll sell you to the Mountain Devil 1437 01:34:54,413 --> 01:34:55,831 You'll never be able to reincarnate 1438 01:34:56,208 --> 01:34:58,503 and you'll rot in hell! 1439 01:35:00,884 --> 01:35:02,678 Butterfly... 1440 01:35:03,890 --> 01:35:06,686 You can't even handle this monk you're useless 1441 01:35:07,230 --> 01:35:09,734 Priestess, I can do it! 1442 01:35:10,320 --> 01:35:11,863 I'll seduce him, just you watch! 1443 01:35:28,898 --> 01:35:30,192 Lotus! 1444 01:35:31,195 --> 01:35:32,488 How dare you come back! 1445 01:35:32,781 --> 01:35:34,909 Priestess, I'll finish her off 1446 01:35:34,910 --> 01:35:37,247 No, I came for forgiveness... 1447 01:35:37,708 --> 01:35:39,335 I brought the other two back with me 1448 01:35:39,545 --> 01:35:41,464 They're hiding behind the grass 1449 01:35:42,718 --> 01:35:44,345 Damn her, she's sold us out 1450 01:35:49,690 --> 01:35:51,359 You witch, how dare you betray us 1451 01:35:51,360 --> 01:35:52,403 I should've destroyed your urn! 1452 01:35:55,869 --> 01:35:57,162 The underworld is invincible! 1453 01:36:07,392 --> 01:36:08,477 Abandon law and order! 1454 01:36:09,480 --> 01:36:10,856 Heaven and earth move lend your powers! 1455 01:36:11,692 --> 01:36:13,445 Stars scatter ...sword fly! 1456 01:36:16,285 --> 01:36:17,745 Cover the skies! 1457 01:36:25,261 --> 01:36:26,304 Oh my gold! 1458 01:36:26,722 --> 01:36:27,849 I'll hold them back! 1459 01:36:30,480 --> 01:36:31,857 The light of Buddha shines! 1460 01:36:34,780 --> 01:36:35,823 Butterfly! 1461 01:36:41,794 --> 01:36:43,463 Priestess, help me! 1462 01:36:43,798 --> 01:36:44,883 You're wounded, you're useless now 1463 01:36:45,719 --> 01:36:47,262 I need your energy 1464 01:36:52,733 --> 01:36:55,445 You old Tree Devil you devour your own people! 1465 01:36:55,446 --> 01:36:57,199 No matter how powerful you are 1466 01:36:57,659 --> 01:36:59,746 Or that you're in human form you're still a demon 1467 01:37:01,876 --> 01:37:03,503 Go to hell, take my spell 1468 01:37:04,757 --> 01:37:07,720 Soldiers of wind and fire show your power 1469 01:37:13,900 --> 01:37:15,402 Why did you betray my Master and Yin? 1470 01:37:15,403 --> 01:37:17,823 How else could I distract the Priestess and save you? 1471 01:37:21,457 --> 01:37:22,833 My manuscript! 1472 01:37:23,335 --> 01:37:24,503 Stars scatter! 1473 01:37:27,218 --> 01:37:28,762 Heaven and earth move lend your power 1474 01:37:33,314 --> 01:37:39,116 The Mountain Devil... 1475 01:37:41,872 --> 01:37:43,291 The Mountain Devil will come, run quickly 1476 01:37:45,254 --> 01:37:45,838 You go first! 1477 01:37:46,340 --> 01:37:47,675 Butterfly! 1478 01:37:48,886 --> 01:37:50,013 Fong! 1479 01:37:50,014 --> 01:37:51,265 Come on, Lotus 1480 01:37:51,767 --> 01:37:52,810 Butterfly! 1481 01:37:53,813 --> 01:37:57,235 You were right leave with the monk 1482 01:37:57,821 --> 01:37:59,866 At least you won't end up like this 1483 01:38:00,910 --> 01:38:03,665 I was wrong too! I shouldn't trust them! 1484 01:38:03,875 --> 01:38:06,003 Otherwise, I won't be a wandering ghost! 1485 01:38:06,004 --> 01:38:08,675 Quick, help me! 1486 01:38:09,177 --> 01:38:10,721 Butterfly... Help me! 1487 01:38:11,181 --> 01:38:12,766 Butterfly! 1488 01:38:14,855 --> 01:38:19,196 Let's go Lotus! Come on! 1489 01:38:19,740 --> 01:38:20,741 Come with your Master! 1490 01:38:22,829 --> 01:38:24,874 We can't get away like this step on my cloak! 1491 01:38:25,251 --> 01:38:26,753 Onto my cloak 1492 01:38:41,867 --> 01:38:44,246 Master, wait for Lotus 1493 01:38:44,247 --> 01:38:46,250 She's a demon don't be seduced by her 1494 01:38:46,794 --> 01:38:47,836 Fong! 1495 01:38:48,338 --> 01:38:51,009 Lotus, quickly, Lotus! 1496 01:38:51,010 --> 01:38:53,139 Fong! 1497 01:38:56,855 --> 01:38:58,399 Lotus! 1498 01:39:07,919 --> 01:39:10,256 Fong! 1499 01:39:12,219 --> 01:39:13,304 Lotus? 1500 01:39:17,146 --> 01:39:17,980 Lotus 1501 01:39:17,981 --> 01:39:19,859 Fong, I'm over here! 1502 01:39:21,237 --> 01:39:22,739 Lotus, your urn of ashes! 1503 01:39:27,458 --> 01:39:28,960 Old monk, your student is down here... 1504 01:39:28,961 --> 01:39:29,753 Don't you go back to save him? 1505 01:39:30,882 --> 01:39:33,219 Soldiers of fire and wind 1506 01:39:37,854 --> 01:39:39,022 come, come, come 1507 01:39:39,023 --> 01:39:40,817 Buddha be merciful 1508 01:39:47,665 --> 01:39:48,332 Master! 1509 01:39:49,419 --> 01:39:50,670 Come on up 1510 01:40:00,858 --> 01:40:06,828 You kill the tree devil and I bring you all to hell 1511 01:40:07,914 --> 01:40:09,291 Mountain devil is coming! 1512 01:40:13,884 --> 01:40:15,428 Thank you for saving me sir 1513 01:40:15,930 --> 01:40:17,432 I was only trying to save my student 1514 01:40:17,809 --> 01:40:19,311 Master, Lotus is really... 1515 01:40:19,521 --> 01:40:21,941 Forget it, there's one hour before daybreak 1516 01:40:21,942 --> 01:40:23,820 Once it's light we'll be fine 1517 01:40:25,867 --> 01:40:32,462 Come to hell with me, you can't escape! 1518 01:40:35,469 --> 01:40:36,846 Master, we won't make it! 1519 01:40:41,690 --> 01:40:42,858 Yin, let's break a path through it 1520 01:40:43,235 --> 01:40:44,987 Right! Heaven and earth move 1521 01:40:44,988 --> 01:40:46,156 Lend your powers The light of Buddha! 1522 01:40:48,913 --> 01:40:50,248 We won't make it 1523 01:40:50,875 --> 01:40:52,794 I'll use all my life force to fight it 1524 01:40:57,889 --> 01:40:58,848 Come on! 1525 01:41:30,704 --> 01:41:32,833 Fong, is it light yet? 1526 01:41:33,418 --> 01:41:34,419 Not yet, Master 1527 01:41:34,754 --> 01:41:35,421 He's made the skies dark 1528 01:41:35,881 --> 01:41:37,258 we're in his clutches 1529 01:41:37,760 --> 01:41:39,053 You take care of the monk I'll distract him 1530 01:41:39,054 --> 01:41:39,972 You're no match for them 1531 01:41:39,973 --> 01:41:40,849 I'll find a way 1532 01:41:41,225 --> 01:41:42,310 Yin! 1533 01:41:42,895 --> 01:41:43,688 Mountain Devil 1534 01:41:43,897 --> 01:41:45,483 I've destroyed your bastard sister 1535 01:41:45,901 --> 01:41:47,696 Are you afraid to show yourself? 1536 01:41:47,905 --> 01:41:48,865 I'll destroy you! 1537 01:41:49,283 --> 01:41:51,119 The spell exerts itself! 1538 01:41:58,886 --> 01:41:59,761 Here I come! 1539 01:42:03,770 --> 01:42:04,771 He's gone! 1540 01:42:06,902 --> 01:42:08,153 What can you do? 1541 01:42:22,892 --> 01:42:24,519 Master Fong. 1542 01:42:24,854 --> 01:42:27,859 Your boy will hold the Gold Buddha's energy 1543 01:42:28,445 --> 01:42:31,450 I'll send you above the clouds to absorb the sun's rays 1544 01:42:31,785 --> 01:42:33,287 Master, you'll bleed to death! 1545 01:42:33,288 --> 01:42:34,372 Concentrate! 1546 01:42:45,813 --> 01:42:47,440 Master, Master 1547 01:42:47,775 --> 01:42:48,484 Are you alright, Master! 1548 01:42:48,819 --> 01:42:49,903 Let me go! 1549 01:42:49,904 --> 01:42:50,780 You'll die if you go up there! 1550 01:42:51,324 --> 01:42:52,867 If I don't, you'll all die 1551 01:42:54,872 --> 01:42:58,337 Monk, if I don't come back 1552 01:42:58,797 --> 01:43:01,343 Please bury my urn of ashes properly for me 1553 01:43:02,220 --> 01:43:06,060 Lotus, we're all depending on you 1554 01:43:07,690 --> 01:43:08,357 Lotus! 1555 01:43:12,199 --> 01:43:13,492 Lotus 1556 01:43:13,869 --> 01:43:15,955 We keep trying to be apart 1557 01:43:15,956 --> 01:43:17,750 Yet we end up together! 1558 01:43:18,879 --> 01:43:21,216 But where we're going is not for you 1559 01:43:21,885 --> 01:43:23,846 I know why I've to go don't worry! 1560 01:43:25,183 --> 01:43:26,351 What're you doing? 1561 01:43:26,895 --> 01:43:28,772 I'm afraid I might let go of you 1562 01:43:37,332 --> 01:43:39,126 Untie yourself! 1563 01:43:40,422 --> 01:43:42,007 If I let go, you'll fall down! 1564 01:43:42,008 --> 01:43:43,134 Take care of yourself first! 1565 01:44:14,907 --> 01:44:16,493 My eyes! 1566 01:44:55,447 --> 01:44:57,742 The sun! 1567 01:45:11,854 --> 01:45:13,148 I'm out of breath! 1568 01:45:37,698 --> 01:45:39,868 Wow! I fell so far and I'm not hurt! 1569 01:45:40,244 --> 01:45:42,247 Lotus 1570 01:45:42,457 --> 01:45:43,876 Hey, help me out! 1571 01:45:44,753 --> 01:45:46,506 This is what I get for being kind! 1572 01:45:48,469 --> 01:45:52,142 Lotus... Lotus! 1573 01:45:52,686 --> 01:45:58,238 Lotus! 1574 01:46:02,247 --> 01:46:04,166 It's a shame your spirit is dispersed 1575 01:46:04,376 --> 01:46:06,379 Is this what one gets for being kind 1576 01:46:06,714 --> 01:46:08,842 l hope good will come to you in the end 1577 01:46:09,386 --> 01:46:10,763 Fong 1578 01:46:15,815 --> 01:46:18,361 Lotus, Lotus 1579 01:46:18,362 --> 01:46:20,449 I thought I'd never see you again! 1580 01:46:23,122 --> 01:46:24,206 Take my urn of ashes with you 1581 01:46:24,416 --> 01:46:26,711 and I'll leave here too 1582 01:46:27,422 --> 01:46:29,174 Who are you talking to? 1583 01:46:33,434 --> 01:46:35,479 all that is left is this red ribbon! 1584 01:46:35,480 --> 01:46:36,856 You mean her spirit dispersed? 1585 01:46:37,400 --> 01:46:39,445 Yes! 1586 01:46:53,390 --> 01:46:56,938 I must go now hope we meet again 1587 01:46:56,939 --> 01:46:58,859 We've got to go too bye for now 1588 01:46:59,862 --> 01:47:01,447 Goodbye 1589 01:47:05,874 --> 01:47:07,710 Let's go, Master 1590 01:47:08,713 --> 01:47:10,298 Fong, why're you walking so fast? 1591 01:47:13,389 --> 01:47:15,225 I can't find Lotus's urn of ashes! 1592 01:47:15,727 --> 01:47:17,312 Really? 1593 01:47:19,735 --> 01:47:22,322 Lotus, let's get to know each other better 1594 01:47:25,914 --> 01:47:28,459 You reap what you sow stealing is wrong 1595 01:47:29,212 --> 01:47:31,215 I put the ashes inside my gourd 1596 01:47:32,886 --> 01:47:39,690 Fong! 1597 01:47:41,319 --> 01:47:43,322 I'll find you wherever you're gone! 1598 01:47:44,325 --> 01:47:45,744 Fong, where are you taking me? 1599 01:47:48,709 --> 01:47:52,257 The demon said there's no heaven 1600 01:47:52,508 --> 01:47:53,969 Is that true? 1601 01:47:53,970 --> 01:47:55,263 Stop talking and do something 1602 01:47:55,473 --> 01:47:56,975 Help me up! 1603 01:47:56,976 --> 01:47:58,227 Sure! 99571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.