Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,225 --> 00:01:12,685
Watch out for the devil!
2
00:01:17,070 --> 00:01:21,161
Yin!
3
00:01:29,303 --> 00:01:30,471
Prajna paramita!
4
00:01:35,023 --> 00:01:36,107
She is here!
5
00:01:42,454 --> 00:01:43,873
I'll take care of her, come on
6
00:01:47,715 --> 00:01:48,298
Watch out!
7
00:01:48,508 --> 00:01:49,759
I saw it
8
00:02:29,882 --> 00:02:31,969
This Tree Devil is very powerful
9
00:02:32,178 --> 00:02:33,847
Now its energy is gone!
10
00:02:34,391 --> 00:02:36,102
Let me freeze it with
the power from my palm
11
00:02:36,437 --> 00:02:38,774
But it will resurrect
in a hundred year's time
12
00:02:39,485 --> 00:02:41,905
Hocus pocus!
13
00:02:42,449 --> 00:02:43,742
Prajna paramita!
14
00:04:46,405 --> 00:04:48,909
Master, we've finally
found Kwan Bo County...
15
00:04:49,286 --> 00:04:50,788
It's just over...
16
00:04:53,711 --> 00:04:55,714
There? Over there?
17
00:04:55,924 --> 00:04:57,468
Look at your map
18
00:04:59,055 --> 00:05:01,684
Hey... it's flown away
19
00:05:05,485 --> 00:05:07,112
Where's it gone?
20
00:05:10,745 --> 00:05:13,249
We'll get to Kwan Bo County
if we head west
21
00:05:14,461 --> 00:05:18,092
Master, there's rain clouds coming
22
00:05:18,469 --> 00:05:19,762
Let's find shelter
23
00:05:19,972 --> 00:05:20,764
Alright
24
00:05:20,974 --> 00:05:22,184
Let's go...
25
00:05:23,896 --> 00:05:25,774
There's a place to hide
26
00:05:35,294 --> 00:05:37,422
Buddha, please make the rain go
27
00:05:37,716 --> 00:05:38,967
so we can get on our way
28
00:05:48,905 --> 00:05:50,991
Master, I'm not thirsty
you drink it
29
00:06:18,380 --> 00:06:19,465
It's bad luck!
30
00:06:21,219 --> 00:06:22,972
Go!
31
00:06:26,104 --> 00:06:27,105
Gentlemen!
32
00:06:29,068 --> 00:06:30,445
I didn't even recognize the skull
33
00:06:40,842 --> 00:06:42,218
Give me my money back!
34
00:06:45,142 --> 00:06:46,477
He's a master swordsman!
35
00:06:46,478 --> 00:06:48,189
The man with the money
should go on ahead!
36
00:06:48,190 --> 00:06:49,692
Run, run!
37
00:07:19,085 --> 00:07:20,127
It's a tragedy, tragedy!
38
00:07:20,337 --> 00:07:22,048
Master, there's a
killer outside, he's...
39
00:07:22,425 --> 00:07:22,841
Here?
40
00:07:23,176 --> 00:07:24,094
Thank god I got my money back!
41
00:07:24,470 --> 00:07:27,058
I've been saving
if those thieves took it...
42
00:07:28,729 --> 00:07:30,732
It's a bit cold, isn't it?
43
00:07:31,067 --> 00:07:35,241
Money is illusion
why kill for it?
44
00:07:35,242 --> 00:07:38,414
Be merciful, or you will
pay for your deeds
45
00:07:38,415 --> 00:07:40,293
Merciful?
You don't have to make a living
46
00:07:40,502 --> 00:07:43,800
I worked hard for this money!
47
00:07:46,848 --> 00:07:47,724
You want to fight?
48
00:07:48,101 --> 00:07:49,311
Master!
49
00:07:50,105 --> 00:07:51,398
It's only a hoe
50
00:07:52,109 --> 00:07:56,074
Fong, dust to dust
ashes to ashes...
51
00:07:59,206 --> 00:08:01,126
Go and bury the bodies
52
00:08:04,801 --> 00:08:06,219
This guy's really shifty, the gold...
53
00:08:06,429 --> 00:08:08,056
Stop talking and start working
54
00:08:10,771 --> 00:08:13,442
I'm soaked!
Don't mind if I light a fire?
55
00:08:16,449 --> 00:08:18,828
Master, the bodies are in pieces
56
00:08:19,121 --> 00:08:21,208
Do I bury hands with hands
and legs with legs?
57
00:08:22,253 --> 00:08:25,174
No, be sure to bury whole corpses
58
00:08:26,344 --> 00:08:28,055
I'm not sure that's possible
59
00:08:29,434 --> 00:08:33,858
Alcohol keeps out the cold
Want some?
60
00:08:34,402 --> 00:08:36,071
Let's all get warmer
61
00:08:38,702 --> 00:08:40,037
You stupid fool!
62
00:08:41,750 --> 00:08:45,089
Fire! Fire
63
00:08:45,299 --> 00:08:46,801
Master, is this how you punish him?
64
00:08:47,136 --> 00:08:48,763
Rubbish, I'm not an arsonist!
65
00:08:49,098 --> 00:08:50,141
I'm sorry, we all make mistakes
66
00:08:50,350 --> 00:08:51,769
I've made you lose your shelter
67
00:08:52,146 --> 00:08:54,524
The market is just ahead!
We're all wanderers
68
00:08:54,525 --> 00:08:56,487
We don't bear grudges
See you later
69
00:08:58,826 --> 00:08:59,451
I've put the bodies back
together again
70
00:09:00,162 --> 00:09:01,455
But there's one finger left
71
00:09:02,333 --> 00:09:03,793
With my expertise
I don't bother with fingers
72
00:09:04,170 --> 00:09:05,379
Maybe someone else did it
73
00:09:05,881 --> 00:09:09,095
Are there other chopped up bodies?
74
00:09:10,098 --> 00:09:11,767
This is common fighting ground
may die...
75
00:09:12,102 --> 00:09:13,312
Enjoy putting them back together
76
00:09:13,313 --> 00:09:15,149
Oh! It's getting dark
77
00:09:16,277 --> 00:09:20,493
Ghost Festival sword
and weapons for sale
78
00:09:21,496 --> 00:09:24,334
Help! Murder!
79
00:09:24,836 --> 00:09:26,421
You hit me! Stay there!
80
00:09:26,422 --> 00:09:27,841
This sword is the latest style!
81
00:09:28,176 --> 00:09:29,761
Do you think I'm buying jewelry?
82
00:09:30,848 --> 00:09:32,392
Who hit me? Show yourself and fight!
83
00:09:32,393 --> 00:09:33,811
Who hit someone?
84
00:09:34,188 --> 00:09:35,690
What's happening?
85
00:09:36,067 --> 00:09:39,197
Make way!
Police passing through, make way!
86
00:09:39,407 --> 00:09:42,119
Police passing, make way!
87
00:09:43,665 --> 00:09:44,207
What's going on here?
88
00:09:44,709 --> 00:09:45,334
I don't know
89
00:09:46,212 --> 00:09:47,547
Forget it then
90
00:09:47,548 --> 00:09:49,092
Hey, stop staring at me!
91
00:09:50,178 --> 00:09:51,471
It's nothing, nothing's wrong!
92
00:09:51,472 --> 00:09:53,684
Come look at our swords, sir
93
00:09:54,061 --> 00:09:55,312
It's Ghost Festival!
94
00:09:55,814 --> 00:09:57,776
The human race has stooped
to new lows
95
00:09:58,111 --> 00:10:00,322
How can we Buddhists
redeem their souls?
96
00:10:00,824 --> 00:10:03,036
I really don't know
97
00:10:03,246 --> 00:10:05,833
With my wisdom, I can save them
98
00:10:06,168 --> 00:10:08,297
But my body's feeling very weak
99
00:10:08,506 --> 00:10:10,134
Let's find an inn
100
00:10:10,343 --> 00:10:12,263
get some food and sleep
101
00:10:12,723 --> 00:10:15,352
Buddha meditated facing
a wall for 3 years
102
00:10:15,562 --> 00:10:17,523
and you complain after
no food for one day
103
00:10:18,025 --> 00:10:19,360
For penance, chant 5,000 times
104
00:10:19,737 --> 00:10:20,738
to purity the mind
105
00:10:21,115 --> 00:10:22,366
Right!
106
00:10:22,367 --> 00:10:25,706
Look, food, let's eat
then purity my mind
107
00:10:26,125 --> 00:10:28,170
His brain's in his stomach!
108
00:10:29,089 --> 00:10:30,257
That cretin
109
00:10:31,427 --> 00:10:33,180
I'll kill him for 15 dollars
110
00:10:34,183 --> 00:10:36,186
It was only 10 dollars
last time, why more?
111
00:10:37,356 --> 00:10:38,482
Because I'm a better
112
00:10:38,483 --> 00:10:39,192
swordsman now
113
00:10:39,401 --> 00:10:41,196
So you say, but how good?
114
00:10:41,447 --> 00:10:42,907
Beef brisket and noodles!
115
00:10:42,908 --> 00:10:44,452
Hey, I never ordered that
116
00:10:45,121 --> 00:10:46,331
Are you saying I made a mistake?
117
00:10:46,833 --> 00:10:48,502
Orders returned are charged double!
118
00:10:48,503 --> 00:10:49,212
What do you want?
119
00:10:49,505 --> 00:10:51,132
I told you I didn't order it!
120
00:10:51,801 --> 00:10:54,138
More of them than us
okay, take it away
121
00:10:54,807 --> 00:10:56,267
It's just a misunderstanding
122
00:10:57,187 --> 00:10:59,148
As I improve
my price will rise again
123
00:10:59,358 --> 00:11:00,693
If you don't like it
find someone else
124
00:11:01,237 --> 00:11:03,031
For that price
I need some sort of sample
125
00:11:03,366 --> 00:11:06,371
You want me to show off? No problem!
You want to see sample?
126
00:11:13,094 --> 00:11:14,345
Sir, spare us some food?
127
00:11:14,346 --> 00:11:15,472
I bet you my head
128
00:11:16,183 --> 00:11:16,808
No, get lost!
129
00:11:17,143 --> 00:11:18,353
Fong
130
00:11:20,066 --> 00:11:22,361
My sword's a bit long, I'm sorry!
131
00:11:23,489 --> 00:11:26,494
We shouldn't stay here, let's go!
132
00:11:26,495 --> 00:11:28,331
Every time I see you there's trouble
133
00:11:30,462 --> 00:11:31,671
Brother
134
00:11:34,094 --> 00:11:35,512
and more trouble now
135
00:11:35,847 --> 00:11:37,391
with that lump of gold!
136
00:11:45,199 --> 00:11:47,829
Master, there's shelter ahead
137
00:11:51,838 --> 00:11:53,423
It's a Temple
138
00:11:53,800 --> 00:11:56,346
Orchid Temple
139
00:12:00,229 --> 00:12:02,024
The entrance is over there
140
00:12:07,160 --> 00:12:09,079
They've gone inside
141
00:12:09,289 --> 00:12:11,042
But Orchid Temple's haunted
wait till dawn
142
00:12:11,043 --> 00:12:12,419
Yes, let's wait!
143
00:12:12,420 --> 00:12:14,465
Dawn? What if someone else gets it?
144
00:12:14,466 --> 00:12:16,135
Hey, you lead! Me?
145
00:12:29,079 --> 00:12:30,790
A ghost got my fool, run!
146
00:12:31,125 --> 00:12:33,253
Run!
147
00:12:48,785 --> 00:12:50,287
It's a bit doughty in here, Master
148
00:12:50,497 --> 00:12:52,583
Don't be afraid, let me tell you
149
00:12:52,584 --> 00:12:54,253
Orchid Temple is haunted
150
00:12:54,797 --> 00:12:56,382
What? Haunted...
151
00:13:00,266 --> 00:13:02,478
Master, Master!
152
00:13:03,189 --> 00:13:05,776
Fong, stop stepping on my heels
153
00:13:06,236 --> 00:13:08,490
I just want you to
know I'm behind you
154
00:13:08,491 --> 00:13:10,995
If you're so scared
sleep outside the door
155
00:13:11,205 --> 00:13:12,707
It's pouring outside
156
00:13:22,227 --> 00:13:24,355
Master, if it's really haunted...
157
00:13:25,024 --> 00:13:27,904
I don't mind if we carry on walking
158
00:13:27,905 --> 00:13:30,450
Fong, we have Gold Buddha
to protect us
159
00:13:30,785 --> 00:13:33,540
No one will dare come in
160
00:13:33,541 --> 00:13:35,586
So we won't have to worry
about it being stolen
161
00:13:35,587 --> 00:13:37,423
We'll just stay overnight
162
00:13:40,722 --> 00:13:43,309
Shall we satisfy the God of Hunger?
163
00:13:43,519 --> 00:13:47,234
You beg the ghosts
to spare you some food
164
00:13:48,112 --> 00:13:51,451
Funny, I've forgotten
what I've just said!
165
00:13:57,422 --> 00:13:59,634
Who said a ghost got his foot?
Was it you?
166
00:13:59,635 --> 00:14:00,803
No
Was it you?
167
00:14:01,096 --> 00:14:02,389
No
He did!
168
00:14:02,724 --> 00:14:04,435
If it got you, how come you
could run so fast?
169
00:14:05,396 --> 00:14:10,363
There's a woman singing, up there
170
00:15:18,500 --> 00:15:22,299
Sister, it's raining
so hard outside
171
00:15:22,508 --> 00:15:25,472
I wonder how long
before they come inside
172
00:15:31,276 --> 00:15:32,736
We're here!
173
00:15:37,455 --> 00:15:39,625
So many men!
174
00:15:39,626 --> 00:15:44,468
Women! They're beautiful!
175
00:15:46,348 --> 00:15:48,726
Smells so good
176
00:15:51,316 --> 00:15:55,072
Don't go, so beautiful!
177
00:15:57,328 --> 00:15:59,331
Come on
178
00:16:29,726 --> 00:16:30,435
There are more!
179
00:16:30,770 --> 00:16:32,439
They're so ugly!
180
00:16:41,082 --> 00:16:43,753
The one in the middle's
the prettiest
181
00:16:46,510 --> 00:16:47,218
She's so old!
182
00:16:47,762 --> 00:16:49,389
The one next to her's beautiful
183
00:16:56,780 --> 00:17:01,288
Priestress, there are so many
I'll help Lotus
184
00:17:01,289 --> 00:17:03,292
Alright, that way I won't
have to wait so long
185
00:17:16,444 --> 00:17:20,493
These men're already trapped
who needs your help?
186
00:17:21,705 --> 00:17:25,086
I thought you'd be quicker
it took you ages
187
00:17:25,295 --> 00:17:27,758
They're already ours
so what's the rush?
188
00:17:28,343 --> 00:17:29,052
Take your clothes off
she's coming
189
00:17:29,429 --> 00:17:30,054
I'm taking the prettiest one
190
00:17:30,347 --> 00:17:31,473
Hands off!
191
00:17:35,107 --> 00:17:36,275
Your skin's so soft
192
00:17:36,484 --> 00:17:38,237
Give me a kiss!
193
00:17:39,323 --> 00:17:40,742
Go to hell
194
00:17:44,459 --> 00:17:47,046
There're all kinds of games
want to try?
195
00:18:16,481 --> 00:18:18,734
Something in the water
bit me. What is it?
196
00:18:25,248 --> 00:18:27,251
What is it? Let's go!
197
00:18:34,475 --> 00:18:39,025
What's happening?
Let's go, they're demons
198
00:18:49,380 --> 00:18:50,840
What's that sound, Master?
199
00:18:51,217 --> 00:18:52,761
The ghosts are out
200
00:18:55,434 --> 00:18:56,769
What shall I do? Master
201
00:18:56,978 --> 00:18:58,146
Watch the Gold Buddha
and stay
202
00:18:58,481 --> 00:18:59,775
I'm going to catch the demons!
203
00:19:09,295 --> 00:19:11,799
Don't come near me
I have a Gold Buddha
204
00:19:20,484 --> 00:19:24,699
You're powerful
you hide even from me!
205
00:19:30,253 --> 00:19:33,383
Show your true selves!
Stars scatter!
206
00:19:54,844 --> 00:19:58,851
Still able to hide
it's powerful!
207
00:20:04,446 --> 00:20:06,449
Priestess, what about that monk?
208
00:20:06,784 --> 00:20:08,119
Don't worry!
209
00:20:08,329 --> 00:20:13,213
He maybe powerful
but he's no match for me
210
00:20:16,930 --> 00:20:21,104
We'll play with them awhile
You seduce the little monk
211
00:20:22,065 --> 00:20:26,322
Priestess, let me go
I can handle him
212
00:20:27,451 --> 00:20:29,245
You're not experienced enough
213
00:20:29,914 --> 00:20:33,921
when it comes to men
214
00:20:33,922 --> 00:20:37,261
Priestess, I know exactly
what you mean
215
00:20:37,763 --> 00:20:40,016
You don't want her
wasting your time
216
00:20:40,685 --> 00:20:43,398
Let me bring him back to you quickly
217
00:21:00,433 --> 00:21:01,518
Sorry
218
00:21:01,519 --> 00:21:03,939
I forgot your cover was damaged
219
00:21:04,692 --> 00:21:06,444
You got all wet
220
00:21:06,779 --> 00:21:08,407
I'll say some prayers
as penance later
221
00:21:17,259 --> 00:21:19,095
I know you have great powers
222
00:21:19,304 --> 00:21:21,767
If we really meet a...ghost
223
00:21:22,060 --> 00:21:26,359
Please help me destroy
whatever it is
224
00:21:44,438 --> 00:21:45,940
Buddha!
225
00:21:46,275 --> 00:21:47,819
Oh no!
226
00:21:48,321 --> 00:21:51,033
Help, there's a ghost!
227
00:21:51,327 --> 00:21:54,165
A ghost chasing her?
That means she's not a ghost
228
00:21:54,750 --> 00:21:55,793
Help!
229
00:21:56,796 --> 00:21:58,381
Ghost!
230
00:21:59,760 --> 00:22:04,811
Lady!
231
00:22:05,021 --> 00:22:08,193
There's a ghost! Ghosts!
232
00:22:11,450 --> 00:22:14,079
I'm so afraid!
233
00:22:18,756 --> 00:22:21,928
I'm so scared, please help me!
234
00:22:24,768 --> 00:22:28,400
I can see flesh!
Where is the ghost?
235
00:22:28,943 --> 00:22:30,195
Let me hide behind you!
236
00:22:34,079 --> 00:22:35,497
Look there's something
moving over there
237
00:22:35,999 --> 00:22:38,253
Hold me tight!
238
00:22:39,464 --> 00:22:40,382
Your leg
239
00:22:40,675 --> 00:22:43,179
Feel my heart
it's beating so rapidly!
240
00:22:43,514 --> 00:22:44,849
Come on!
241
00:22:46,812 --> 00:22:49,483
I break my vows if
I'm near a woman!
242
00:22:49,985 --> 00:22:50,819
Let's pray together
243
00:22:51,196 --> 00:22:52,865
it'll keep the ghosts away
244
00:22:58,168 --> 00:23:01,006
Don't pray now
let's do something else!
245
00:23:01,216 --> 00:23:03,094
Let me go, or I'll break my vows!
246
00:23:03,304 --> 00:23:05,474
Did you know, you're my first man?
247
00:23:05,850 --> 00:23:07,478
Let me help you undress
248
00:23:08,147 --> 00:23:09,690
What? Undress?
249
00:23:09,900 --> 00:23:12,070
Hey wait, my shoe!
250
00:23:12,405 --> 00:23:13,865
If Master sees me like this
251
00:23:14,075 --> 00:23:15,076
He'll never believe I was
saving your life!
252
00:23:15,411 --> 00:23:16,746
No! I must pray
253
00:23:18,083 --> 00:23:21,005
Where're my prayer books?
254
00:23:26,141 --> 00:23:28,436
Fire! Come and save me!
255
00:23:30,358 --> 00:23:31,400
How did it catch fire?
256
00:23:32,236 --> 00:23:34,114
My clothes are on fire!
257
00:23:35,743 --> 00:23:37,162
Take your clothes off!
258
00:23:37,497 --> 00:23:41,838
Fire, help!
259
00:23:44,093 --> 00:23:45,136
Stop undressing
They're not burning now!
260
00:23:45,346 --> 00:23:47,057
I must, I'm afraid of fire!
261
00:23:47,266 --> 00:23:49,395
But I'll see everything
262
00:23:49,897 --> 00:23:51,148
Lady
263
00:23:55,282 --> 00:23:57,244
Hey, monk... has the fire gone out?
264
00:23:57,453 --> 00:23:59,248
It was so dangerous!
265
00:23:59,791 --> 00:24:02,254
My clothes are all burnt, what to do?
266
00:24:05,177 --> 00:24:06,804
Cover yourself with my robe
267
00:24:07,098 --> 00:24:08,892
You're so kind!
268
00:24:10,062 --> 00:24:11,188
Put it on quickly, I won't watch
269
00:24:11,398 --> 00:24:13,067
I tripped on your clothes
270
00:24:13,277 --> 00:24:15,739
Stop or I won't be able
to control myself!
271
00:24:17,118 --> 00:24:19,830
I'm a bad girl
Are you as bad as me?
272
00:24:21,334 --> 00:24:23,129
I thought you were being
chased by a ghost?
273
00:24:23,422 --> 00:24:26,469
Ghost? Here's your ghost!
Come and get me
274
00:24:28,891 --> 00:24:30,727
This is fun!
275
00:24:32,148 --> 00:24:33,858
But it didn't last long!
276
00:24:46,301 --> 00:24:48,053
Lucky I prayed in time
277
00:24:48,263 --> 00:24:50,475
Or I would've done that
"stuff" with you
278
00:24:51,269 --> 00:24:52,479
Hey, monk...
279
00:24:53,816 --> 00:24:55,318
What would you have done?
Tell me
280
00:24:55,319 --> 00:24:57,238
I said means I want...
I want means I desire...
281
00:24:57,741 --> 00:24:59,243
I desire means I'll do...
282
00:24:59,244 --> 00:25:01,288
If I do, I'll never stay a monk!
283
00:25:01,289 --> 00:25:03,459
No, I must pray
284
00:25:08,220 --> 00:25:10,306
Stop praying, help me up
285
00:25:10,307 --> 00:25:12,227
Quick!
286
00:25:12,437 --> 00:25:13,145
I'll help you up
287
00:25:13,355 --> 00:25:14,231
But you promise not to
come too close
288
00:25:14,441 --> 00:25:15,442
Damn I saw it!
289
00:25:17,697 --> 00:25:20,034
Aren't you interested in me at all?
290
00:25:21,162 --> 00:25:22,122
Interested? In what way?
291
00:25:22,498 --> 00:25:24,209
All men are interested in this!
292
00:25:24,711 --> 00:25:26,798
Don't take off my pants
293
00:25:34,188 --> 00:25:36,150
It's strange!
Your head aches when I pray
294
00:25:38,280 --> 00:25:40,158
You weren't being
chased by a ghost!
295
00:25:41,745 --> 00:25:43,414
You are a ghost!
296
00:25:49,761 --> 00:25:51,138
I'm going to get you!
297
00:26:04,415 --> 00:26:07,045
It's really haunted
I'm scared!
298
00:26:10,219 --> 00:26:11,220
I better run!
299
00:26:20,197 --> 00:26:22,116
Come over here!
300
00:26:22,410 --> 00:26:23,661
Reveal your true form!
301
00:26:24,247 --> 00:26:25,665
You're mine
302
00:26:26,209 --> 00:26:27,335
Reveal yourself!
303
00:26:58,106 --> 00:27:00,276
Stupid monk, why've you
stopped praying?
304
00:27:05,036 --> 00:27:07,206
Go, if Master returns
you'll never escape!
305
00:27:09,128 --> 00:27:10,379
Why are you letting me go?
306
00:27:11,048 --> 00:27:13,177
I'm giving you a
chance to reform
307
00:27:13,386 --> 00:27:14,805
So you can reincarnate
as a good person
308
00:27:15,307 --> 00:27:17,310
I'm evil! I'll never change
309
00:27:18,313 --> 00:27:19,523
Hey, my robe!
310
00:27:19,858 --> 00:27:22,320
If you want it, get it yourself!
311
00:27:26,830 --> 00:27:29,793
It serves you right!
312
00:27:30,337 --> 00:27:34,135
Help me, quick help me!
313
00:27:42,277 --> 00:27:43,445
Go on, scram!
314
00:27:47,079 --> 00:27:48,789
Waiting for me to hit you?
315
00:27:55,888 --> 00:27:58,225
Hey, my robe!
316
00:28:10,333 --> 00:28:12,211
Still playing games with me!
317
00:28:13,715 --> 00:28:16,303
Master!
You appeared so suddenly!
318
00:28:16,304 --> 00:28:19,016
Fong, what're you doing
here half naked?
319
00:28:19,268 --> 00:28:20,436
It's too hot
I came outside to cool down
320
00:28:21,147 --> 00:28:23,484
Hot? Where's the Gold Buddha?
321
00:28:24,153 --> 00:28:25,321
It's inside, it's just fine!
322
00:28:25,530 --> 00:28:29,203
Well, did you see anything untoward?
323
00:28:29,497 --> 00:28:32,168
No way, not with the
Gold Buddha here
324
00:28:32,377 --> 00:28:33,462
No ghost would dare come near
325
00:28:33,463 --> 00:28:35,508
Even if it did
it wouldn't get away!
326
00:28:35,509 --> 00:28:38,096
And did you find anything?
327
00:28:40,268 --> 00:28:42,355
That demon is quite something
328
00:28:43,024 --> 00:28:43,440
Anyway
329
00:28:44,109 --> 00:28:44,734
we're staying
only one night
330
00:28:45,069 --> 00:28:46,446
and leaving tomorrow
with the Gold Buddha
331
00:28:46,447 --> 00:28:47,406
So we'd better get some rest
332
00:28:48,075 --> 00:28:49,369
Or we'll be tired tomorrow
333
00:28:50,288 --> 00:28:51,748
Okay...
334
00:28:53,336 --> 00:28:55,214
I'll capture them sooner or later
335
00:28:55,423 --> 00:28:58,303
Your senses are impure
that's why you're hot
336
00:28:58,722 --> 00:29:00,808
Take the Gold Buddha out and pray
337
00:29:01,185 --> 00:29:02,687
Take the Gold Buddha out?
338
00:29:03,231 --> 00:29:04,691
Pray all night
339
00:29:05,068 --> 00:29:07,279
in front of it
340
00:29:07,865 --> 00:29:09,367
On my own?
341
00:29:09,368 --> 00:29:10,494
Why, you want me to keep you company?
342
00:29:10,495 --> 00:29:12,123
No, no!
343
00:29:15,505 --> 00:29:17,258
Okay, let's go inside!
344
00:29:50,074 --> 00:29:51,451
Will you stop that
If Master sees it, I've had it!
345
00:30:00,345 --> 00:30:01,513
Fong
346
00:30:04,061 --> 00:30:05,270
Good morning Master
347
00:30:06,232 --> 00:30:08,318
Bring the Buddha, we're leaving
348
00:30:10,490 --> 00:30:11,742
Okay
349
00:30:12,494 --> 00:30:13,495
Darn, he'll find out
sooner or later
350
00:30:13,788 --> 00:30:14,372
Please help me find
the Gold Buddha!
351
00:30:14,749 --> 00:30:15,332
What did you say?
352
00:30:15,542 --> 00:30:17,294
Nothing, just saying my prayers
353
00:30:22,806 --> 00:30:23,473
Fong
354
00:30:25,103 --> 00:30:26,312
I'm glad the Buddha's safe
355
00:30:26,522 --> 00:30:27,774
Or there's no point in
going to Imperial Temple
356
00:30:28,109 --> 00:30:29,402
That's right!
357
00:30:29,403 --> 00:30:33,243
Master, if we leave like
this now
358
00:30:33,453 --> 00:30:35,247
It's not quite right
359
00:30:35,457 --> 00:30:36,750
Since you know Orchid Temple
is haunted
360
00:30:37,252 --> 00:30:38,002
Shouldn't we stay
361
00:30:38,337 --> 00:30:39,338
and get rid of the demons?
362
00:30:39,548 --> 00:30:41,050
I remember a certain old monk
363
00:30:41,427 --> 00:30:44,390
Sort of say in some manuscript
364
00:30:44,725 --> 00:30:46,311
"If no one goes to hell
365
00:30:46,312 --> 00:30:47,396
and we don't go to hell
366
00:30:47,773 --> 00:30:49,985
Who will go to hell?"
367
00:30:50,779 --> 00:30:52,156
You're a monk
368
00:30:52,365 --> 00:30:53,993
and you don't know which manuscript!
369
00:30:54,369 --> 00:30:55,454
I've always had a bad memory
370
00:30:56,165 --> 00:30:59,504
But leaving like this
is irresponsible
371
00:30:59,505 --> 00:31:02,343
You're right! I'll stay
and catch the demons
372
00:31:02,678 --> 00:31:05,349
You take the Buddha
to Imperial Temple
373
00:31:05,684 --> 00:31:07,102
Right, I'll go
374
00:31:11,821 --> 00:31:14,033
Fong, are you alright?
375
00:31:14,409 --> 00:31:16,120
Yes
376
00:31:16,789 --> 00:31:19,126
after praying all night
my mind is pure
377
00:31:19,336 --> 00:31:20,587
But my stomach is even purer
378
00:31:20,588 --> 00:31:23,510
and now in the sun, I feel faint
379
00:31:24,221 --> 00:31:25,430
Are you saying that...
380
00:31:25,765 --> 00:31:27,434
You're sick?
381
00:31:28,312 --> 00:31:30,440
I'll be fine Master
I'll overcome it
382
00:31:30,734 --> 00:31:32,236
I'll make it
383
00:31:32,445 --> 00:31:33,947
I'm getting there
it's getting better...
384
00:31:34,157 --> 00:31:37,037
No it's not working...
I'm going to faint
385
00:31:39,000 --> 00:31:40,460
I think you're hungry
386
00:31:40,795 --> 00:31:42,464
I'll beg for food
387
00:31:43,092 --> 00:31:46,055
My student does not
behave like a monk
388
00:31:46,265 --> 00:31:49,061
Buddha be merciful!
389
00:31:52,360 --> 00:31:54,447
Gold Buddha
I'd better find you today!
390
00:31:57,161 --> 00:31:58,997
Haven't slept all night
I feel faint
391
00:31:59,666 --> 00:32:01,711
I'll find the Buddha
and get Master to leave
392
00:32:02,004 --> 00:32:03,131
Or when he's out
393
00:32:03,340 --> 00:32:04,091
she'll come for me again
394
00:32:04,468 --> 00:32:05,970
and it'll be another sleepless night!
395
00:32:11,690 --> 00:32:12,691
Snake!
396
00:32:34,110 --> 00:32:35,612
What now? Oh no!
397
00:32:35,613 --> 00:32:37,240
I only have a day left
398
00:32:38,243 --> 00:32:40,580
Buddha, have mercy, help Fong
399
00:32:40,581 --> 00:32:42,250
Buddha!
400
00:32:43,462 --> 00:32:46,467
Look this blade cuts heads
off like slicing melons
401
00:32:46,802 --> 00:32:49,014
Really?
Let's try it on your head
402
00:32:49,766 --> 00:32:52,437
Please be merciful
put down your knives
403
00:32:52,438 --> 00:32:52,688
Get lost
404
00:32:53,232 --> 00:32:54,441
Give me something
405
00:32:55,069 --> 00:32:57,489
Shove off!
406
00:32:58,784 --> 00:33:00,495
You monks
always lecturing people
407
00:33:01,206 --> 00:33:02,541
You're ruining our business
408
00:33:02,542 --> 00:33:03,501
Get lost!
409
00:33:08,804 --> 00:33:09,722
Give me the money you owe me
410
00:33:10,057 --> 00:33:10,724
I don't have any money
411
00:33:11,393 --> 00:33:12,728
Give my money back!
412
00:33:12,979 --> 00:33:14,273
No money?
What's all that on the ground?
413
00:33:14,482 --> 00:33:15,442
That's my money!
414
00:33:15,777 --> 00:33:16,444
It's mine now
415
00:33:16,695 --> 00:33:17,446
Since when did I owe you money?
416
00:33:17,781 --> 00:33:19,366
When you asked me to do the job
417
00:33:19,785 --> 00:33:21,078
What job?
418
00:33:21,288 --> 00:33:22,999
I don't know you
419
00:33:23,208 --> 00:33:24,209
Exactly, he doesn't know you!
420
00:33:24,419 --> 00:33:25,712
The money's mine
421
00:33:26,047 --> 00:33:26,464
I don't know him
422
00:33:27,133 --> 00:33:28,301
Go to hell
423
00:33:29,513 --> 00:33:32,518
Sir, how do you know
the money's yours?
424
00:33:33,729 --> 00:33:35,440
He's right, prove it's yours
and you can have it!
425
00:33:35,775 --> 00:33:37,444
Right, you said it
you better mean it
426
00:33:40,034 --> 00:33:41,494
Abracadabra...
427
00:33:42,205 --> 00:33:43,373
Rise...
428
00:33:47,465 --> 00:33:49,802
Money, money, are you mine?
429
00:33:51,181 --> 00:33:52,766
Ah! It's black magic!
430
00:33:53,101 --> 00:33:54,729
Let's go!
431
00:33:58,320 --> 00:34:00,490
You also follow Buddha
you should do good
432
00:34:00,992 --> 00:34:02,118
Not concern yourself with money
433
00:34:02,495 --> 00:34:04,122
How else would you get any alms?
434
00:34:04,457 --> 00:34:05,250
I wouldn't accept that sort of money
435
00:34:05,752 --> 00:34:06,293
No? Then leave
436
00:34:06,795 --> 00:34:08,506
At least I earn my money
437
00:34:08,507 --> 00:34:09,717
You wander around
begging for food
438
00:34:09,968 --> 00:34:11,971
You're just a beggar in disguise!
439
00:34:16,231 --> 00:34:18,234
Money is only illusion
440
00:34:18,444 --> 00:34:21,156
You can't get what's not yours
441
00:34:23,287 --> 00:34:26,709
Monk, is this your doing?
442
00:34:27,796 --> 00:34:30,258
Mercy, Buddha is merciful
443
00:34:31,804 --> 00:34:34,057
You're a fake, monk!
Admit your pranks!
444
00:34:37,273 --> 00:34:38,733
There must be a way
445
00:34:39,235 --> 00:34:40,487
to break his spell!
446
00:34:42,283 --> 00:34:45,497
Hey, don't go! Don't go!
447
00:34:45,832 --> 00:34:48,336
My money!
448
00:34:52,804 --> 00:34:54,181
Another fruitless job
449
00:34:55,726 --> 00:34:56,769
Damn monk!
450
00:35:01,112 --> 00:35:02,113
It's getting dark!
451
00:35:03,450 --> 00:35:04,994
What shall I tell master?
452
00:35:07,876 --> 00:35:09,252
I'll say the
snakes took it
453
00:35:09,838 --> 00:35:11,757
How could the snakes take it?
454
00:35:12,886 --> 00:35:15,097
Right, I'll say the
ghosts took it
455
00:35:15,432 --> 00:35:17,978
The Gold Buddha repels ghosts
impossible!
456
00:35:20,735 --> 00:35:22,320
I'll tell him the truth
457
00:35:23,782 --> 00:35:24,992
That'll be Master
458
00:35:28,709 --> 00:35:30,044
I didn't mean it Master
I just dropped it!
459
00:35:30,421 --> 00:35:31,213
Master, actually...
460
00:35:31,715 --> 00:35:32,215
It's you?
461
00:35:32,425 --> 00:35:33,927
It's you again?
462
00:35:34,262 --> 00:35:35,680
What are you doing here?
463
00:35:36,182 --> 00:35:39,354
If you don't go
how'll I make a living?
464
00:35:40,357 --> 00:35:42,736
Darn!
Let me rest for one night okay?
465
00:35:42,946 --> 00:35:44,823
The way you live
don't you feel like a whore?
466
00:35:45,033 --> 00:35:46,159
Perhaps if you were human
making a living
467
00:35:46,369 --> 00:35:48,497
But you're a ghost
why a slut too?
468
00:35:49,918 --> 00:35:51,378
Am I a slut?
469
00:35:51,379 --> 00:35:52,714
Anyone who strips a guy's
pants off is a slut!
470
00:35:58,268 --> 00:35:59,853
What are you looking for?
471
00:36:00,188 --> 00:36:01,273
The Gold Buddha...
472
00:36:03,278 --> 00:36:04,446
I don't know where it...
The Gold Buddha?
473
00:36:06,409 --> 00:36:07,786
Why're you getting so close?
474
00:36:07,996 --> 00:36:10,124
I had enough fun last night!
475
00:36:12,797 --> 00:36:14,341
It's only down there
476
00:36:14,342 --> 00:36:15,468
Don't come so close to me!
477
00:36:15,970 --> 00:36:17,848
You think I don't want to?
478
00:36:18,224 --> 00:36:19,852
I can't leave till the
Gold Buddha's found
479
00:36:20,771 --> 00:36:22,106
I'll help you
480
00:36:22,441 --> 00:36:23,985
The Gold Buddha's
very powerful
481
00:36:24,320 --> 00:36:25,363
Aren't you afraid?
482
00:36:25,364 --> 00:36:26,907
There's no other way
483
00:36:27,284 --> 00:36:29,913
If you don't leave
I'll have to move!
484
00:36:30,791 --> 00:36:31,709
That's a point!
485
00:36:31,918 --> 00:36:33,838
Let's go together!
486
00:36:35,843 --> 00:36:38,263
Last night you surprised
me and I fell
487
00:36:38,264 --> 00:36:41,019
I dropped the Gold Buddha
somewhere here
488
00:36:42,857 --> 00:36:43,941
Don't step on my clothes
489
00:36:44,151 --> 00:36:46,154
If they fall off
you'll say I was stripping
490
00:36:47,825 --> 00:36:49,285
Where is it?
491
00:36:54,797 --> 00:36:57,427
Snakes! I forgot to say
there're snakes here
492
00:36:57,762 --> 00:36:58,262
Where?
493
00:36:58,764 --> 00:36:59,097
Over there!
494
00:36:59,432 --> 00:37:00,934
Where?
495
00:37:05,151 --> 00:37:07,906
Stop it, my head aches!
496
00:37:08,408 --> 00:37:10,119
I'm only praying very softly
497
00:37:10,412 --> 00:37:12,248
Go upstairs
you're getting in the way
498
00:37:12,750 --> 00:37:14,377
With you here
I'll never find it!
499
00:37:15,088 --> 00:37:16,465
Go on!
500
00:37:16,466 --> 00:37:17,717
You're right
501
00:37:19,513 --> 00:37:20,890
Mind the snakes
502
00:37:26,235 --> 00:37:28,030
Snakes! Lots of snakes!
503
00:37:35,921 --> 00:37:39,678
The Gold Buddha! I found it!
504
00:37:43,269 --> 00:37:43,978
Where is it?
505
00:37:44,313 --> 00:37:45,439
Over there, help me
506
00:37:45,733 --> 00:37:47,485
There're many snakes
507
00:37:52,914 --> 00:37:54,457
I didn't tell you to kill them
508
00:37:59,301 --> 00:38:03,267
How did this happen?
What will I say?
509
00:38:03,268 --> 00:38:04,686
How can I put it back together?
510
00:38:05,856 --> 00:38:12,452
I've been bitten by a snake
It hurts!
511
00:38:12,787 --> 00:38:14,748
Help!
512
00:38:16,711 --> 00:38:18,380
I don't want to kill you, go!
513
00:38:19,801 --> 00:38:21,261
Are you alright?
514
00:38:21,262 --> 00:38:23,181
I've been poisoned
515
00:38:23,182 --> 00:38:24,476
What shall we do?
516
00:38:24,477 --> 00:38:27,398
Suck the venom out
with your mouth
517
00:38:27,399 --> 00:38:30,195
Please, quick
518
00:38:30,906 --> 00:38:34,203
I can feel the venom...
I feel faint
519
00:38:40,759 --> 00:38:42,303
Is that alright?
520
00:38:42,805 --> 00:38:44,808
That's fine, thank you
521
00:38:45,018 --> 00:38:47,104
It's okay, anyway your
wound isn't real
522
00:38:50,069 --> 00:38:51,905
Then why did you swallow the blood?
523
00:38:52,282 --> 00:38:53,283
To keep you happy
524
00:38:53,493 --> 00:38:57,291
The wound isn't real
but the venom is!
525
00:38:58,378 --> 00:39:00,255
You're right, that means...
526
00:39:00,799 --> 00:39:01,424
I'll help you suck it out
527
00:39:01,968 --> 00:39:04,514
No, that means mouth to mouth
528
00:39:05,893 --> 00:39:06,727
You'll die once
529
00:39:06,936 --> 00:39:08,438
the venom takes effect
530
00:39:08,439 --> 00:39:09,482
Pretend I'm not a woman
531
00:39:09,984 --> 00:39:11,361
Then who are you?
532
00:39:12,072 --> 00:39:13,407
Pretend I'm your Master
533
00:39:13,408 --> 00:39:15,035
He would never do this
534
00:39:15,370 --> 00:39:16,830
Pretend I'm your mother
535
00:39:19,294 --> 00:39:23,051
I've never met my mother
Try someone I've seen
536
00:39:26,016 --> 00:39:27,727
How about him?
537
00:39:31,819 --> 00:39:33,154
Him?
538
00:39:34,992 --> 00:39:36,453
Okay
539
00:39:40,295 --> 00:39:41,129
Whatever
540
00:40:28,015 --> 00:40:29,183
What are you doing?
541
00:40:29,184 --> 00:40:30,686
Sucking the venom
542
00:40:33,234 --> 00:40:34,861
What did you stick in my stomach?
543
00:40:35,196 --> 00:40:36,656
My tongue
544
00:40:36,657 --> 00:40:37,825
Why stick your tongue
in my stomach?
545
00:40:38,160 --> 00:40:39,704
To suck out the venom!
546
00:40:40,164 --> 00:40:42,251
There's still some left in you
547
00:40:43,421 --> 00:40:44,756
Really?
548
00:40:46,260 --> 00:40:48,388
Is your heart beating rapidly?
549
00:40:48,890 --> 00:40:49,306
Yes!
550
00:40:49,767 --> 00:40:51,143
Does your whole body feel hot?
551
00:40:51,353 --> 00:40:52,271
Yes
552
00:40:52,272 --> 00:40:54,066
Do you feel sweaty
your head ache?
553
00:40:54,276 --> 00:40:55,068
Yes
554
00:40:55,361 --> 00:40:57,155
That's the effect
of the venom
555
00:40:57,490 --> 00:40:59,159
We have to carry on
556
00:40:59,369 --> 00:41:01,205
I'd rather die
557
00:41:01,874 --> 00:41:03,543
Don't die here
558
00:41:03,544 --> 00:41:04,837
Or you'll become
559
00:41:05,172 --> 00:41:06,382
one of us
560
00:41:11,518 --> 00:41:13,104
Okay, come on
561
00:41:16,153 --> 00:41:17,446
Hang on
562
00:41:30,306 --> 00:41:31,766
Are you ready?
563
00:41:37,779 --> 00:41:40,993
Yes,... why didn't you stick
your tongue inside?
564
00:41:40,994 --> 00:41:43,832
No! there's no venom
I was lying
565
00:41:45,336 --> 00:41:47,214
How dare you deceive
an honest man
566
00:41:48,300 --> 00:41:50,220
It's because of you
I dropped the Buddha
567
00:41:50,430 --> 00:41:51,973
Look how I treat you
Is this my thanks?
568
00:41:51,974 --> 00:41:54,228
I'm a monk!
I have rules to follow
569
00:41:54,438 --> 00:41:57,067
You keep seducing me
You're trouble!
570
00:41:58,696 --> 00:41:59,697
Really?
571
00:42:02,203 --> 00:42:05,083
From what you say
isn't it a bore being a monk?
572
00:42:05,835 --> 00:42:09,091
You can't do what every
man wants to do
573
00:42:11,346 --> 00:42:14,059
Don't you feel deprived
being a monk?
574
00:42:15,229 --> 00:42:16,147
Deprived?
575
00:42:16,356 --> 00:42:18,777
I never had anything to lose
576
00:42:19,154 --> 00:42:21,240
The priority is to
fix the Buddha...
577
00:42:21,450 --> 00:42:23,703
So when Master comes
back we can leave
578
00:42:30,259 --> 00:42:32,053
Don't set your clothes
on fire again!
579
00:42:35,269 --> 00:42:37,481
Why're you a monk
580
00:42:38,150 --> 00:42:39,193
if it's such hard work?
581
00:42:41,239 --> 00:42:43,075
The first person I set
eyes on was Master
582
00:42:43,285 --> 00:42:44,370
My first clothes
were monk's robes...
583
00:42:44,705 --> 00:42:46,457
What else can I be
except a monk...
584
00:42:46,458 --> 00:42:48,211
Do I have a choice?
585
00:42:49,047 --> 00:42:53,179
You're grown up now
you can choose
586
00:42:53,514 --> 00:42:55,726
I've been with Master for years
587
00:42:56,061 --> 00:42:57,563
He's family...
588
00:42:57,564 --> 00:42:59,316
Why'd my parents
589
00:42:59,317 --> 00:43:01,195
leave me in a monastery
590
00:43:04,202 --> 00:43:06,330
I'd like to know what
my parents look like...
591
00:43:07,333 --> 00:43:10,088
So that if I ever met them...
592
00:43:11,383 --> 00:43:13,469
I could avoid them
593
00:43:14,264 --> 00:43:17,143
Don't fall off!
Don't fall off!
594
00:43:18,773 --> 00:43:21,193
Your life is better
than mine was...
595
00:43:21,194 --> 00:43:23,197
At least you have a Master!
596
00:43:25,077 --> 00:43:26,287
Were you an orphan too?
597
00:43:26,496 --> 00:43:28,291
No...
598
00:43:29,753 --> 00:43:32,466
I was sold as soon
as I was born
599
00:43:32,467 --> 00:43:35,430
Whoever bought me
became my parents
600
00:43:35,765 --> 00:43:39,229
Finally a rich man
took me as his 2nd wife
601
00:43:39,439 --> 00:43:42,110
I was murdered by his mistress
602
00:43:42,320 --> 00:43:43,822
and buried here
603
00:43:49,167 --> 00:43:50,502
That's the first time
I've told this story
604
00:43:50,503 --> 00:43:52,297
I was lying
605
00:43:54,260 --> 00:43:56,514
I'm glad it's a lie
606
00:43:56,849 --> 00:43:57,432
If it were true it
would be tragic
607
00:43:58,101 --> 00:43:58,518
So in comparison
608
00:43:59,354 --> 00:44:00,730
you're free now
609
00:44:01,274 --> 00:44:03,319
Not being sold again and again...
610
00:44:03,737 --> 00:44:07,160
Pity you're a ghost
we could've been friends
611
00:44:11,044 --> 00:44:12,212
Aren't we friends now?
612
00:44:17,223 --> 00:44:21,480
Little monk
613
00:44:21,481 --> 00:44:23,818
could you get close to anyone else?
614
00:44:24,362 --> 00:44:25,780
I don't know
615
00:44:26,449 --> 00:44:28,202
Do you think I'm beautiful?
616
00:44:31,710 --> 00:44:33,796
I don't know
617
00:44:42,398 --> 00:44:44,234
Oh no, Master's returned, run away!
618
00:45:03,857 --> 00:45:05,401
Fong, what are you doing?
619
00:45:06,154 --> 00:45:07,823
Master, I'm just repairing
the stairs...
620
00:45:08,325 --> 00:45:10,244
Wait outside, it's almost done
621
00:45:15,756 --> 00:45:18,260
The feeling of evil
is stronger today
622
00:45:19,221 --> 00:45:20,765
Master, you can't go inside
623
00:45:21,810 --> 00:45:23,061
Why?
624
00:45:24,273 --> 00:45:25,692
There are snakes inside
625
00:45:26,402 --> 00:45:27,904
Snakes?
626
00:45:29,033 --> 00:45:31,328
My powers protect and make me
immune to venom...
627
00:45:31,538 --> 00:45:33,290
Snakes don't come near me
628
00:45:38,468 --> 00:45:41,097
She must be gone by now!
629
00:45:42,852 --> 00:45:45,189
The demons are close by
630
00:45:51,118 --> 00:45:51,994
Fong
631
00:45:53,373 --> 00:45:54,792
Why're you holding a comb?
632
00:45:56,337 --> 00:45:58,800
I bought it to...
633
00:45:59,343 --> 00:46:01,263
comb my eyebrows
It looks great...
634
00:46:01,264 --> 00:46:03,142
You want to try it?
635
00:46:03,477 --> 00:46:07,358
Shave your eyebrows
and you won't need a comb
636
00:46:12,286 --> 00:46:13,704
Where's the Gold Buddha?
637
00:46:20,427 --> 00:46:24,100
It's over there Master, see it?
638
00:46:24,310 --> 00:46:26,188
Fong, close all the windows
639
00:46:26,189 --> 00:46:27,691
Why close them?
640
00:46:28,067 --> 00:46:29,277
To stop the demons entering
641
00:46:30,322 --> 00:46:32,367
Very clever, Master!
642
00:46:45,268 --> 00:46:47,731
Thank God, Master didn't
run into her!
643
00:47:25,056 --> 00:47:27,184
Fong, bring me the gold paint
644
00:47:28,396 --> 00:47:29,439
Okay
645
00:47:37,289 --> 00:47:38,373
Oh, it was on the table
646
00:47:57,120 --> 00:47:58,163
Your gold paint
647
00:48:00,293 --> 00:48:01,503
Oh no, it's finished, Master
648
00:48:02,297 --> 00:48:03,423
I haven't written on
all the windows yet...
649
00:48:05,428 --> 00:48:07,014
Bring out all our holy objects
650
00:48:10,480 --> 00:48:11,982
Seal all the entrances
651
00:48:20,792 --> 00:48:22,712
Oh no!
652
00:48:32,315 --> 00:48:35,487
Fong, what is it?
Did you see something?
653
00:48:36,449 --> 00:48:39,245
It's just that I haven't
eaten all day...
654
00:48:40,665 --> 00:48:42,251
I'm feeling a big faint...
655
00:48:43,713 --> 00:48:44,756
Master, let me help you
656
00:48:45,091 --> 00:48:45,967
I found you some food
657
00:48:46,176 --> 00:48:47,428
get it from my bag
658
00:48:49,057 --> 00:48:52,981
The ghosts will come
from this direction...
659
00:48:53,357 --> 00:48:55,110
But we've run out
of holy objects
660
00:48:55,320 --> 00:48:56,154
There's a gap over there...
661
00:48:56,363 --> 00:48:58,158
Why don't you hang it up there?
662
00:48:58,493 --> 00:49:00,663
This is where the evil's
the strongest
663
00:49:00,664 --> 00:49:02,416
I'll repel it
664
00:49:33,479 --> 00:49:36,108
Master, some ghost
took your beads!
665
00:49:59,489 --> 00:50:03,246
Strange, how could a ghost
take my beads?
666
00:50:06,003 --> 00:50:07,045
I'll get rid of all of them!
667
00:50:13,726 --> 00:50:14,519
Help!
668
00:50:15,396 --> 00:50:17,024
Fong is in trouble!
669
00:50:17,025 --> 00:50:18,151
Little monk!
670
00:50:22,703 --> 00:50:23,370
You shameless demon!
671
00:50:32,347 --> 00:50:35,519
Help! Help
672
00:50:35,520 --> 00:50:41,781
Help me! Master! Help! Master!
673
00:50:46,792 --> 00:50:48,962
Mercy shrouds the world!
674
00:50:56,311 --> 00:50:57,145
Help me!
675
00:50:58,315 --> 00:50:59,692
The stars will scatter!
676
00:51:09,504 --> 00:51:10,297
Fong, listen to me...
677
00:51:10,840 --> 00:51:12,342
Go back and bring me
my holy objects
678
00:51:12,886 --> 00:51:13,720
Right!
679
00:51:17,687 --> 00:51:19,022
Mercy is boundless!
680
00:51:33,719 --> 00:51:37,184
Help! I'm up here!
681
00:51:40,358 --> 00:51:42,235
I warned you not to play
with that staff
682
00:51:43,071 --> 00:51:44,740
Help!
683
00:51:50,712 --> 00:51:51,754
Are you alright?
684
00:51:52,423 --> 00:51:53,424
Get it away from me!
685
00:51:54,720 --> 00:51:58,184
How come you are... so cold?
686
00:51:59,771 --> 00:52:02,902
Ghosts get cold before
they fade away!...
687
00:52:03,153 --> 00:52:05,448
Leave me alone, I have to rest...
688
00:52:05,742 --> 00:52:08,204
Otherwise I won't survive
as a ghost
689
00:52:10,418 --> 00:52:12,045
Right, I'll go and save Master then
690
00:52:14,300 --> 00:52:16,262
It doesn't look like you can move
691
00:52:23,819 --> 00:52:26,866
Have you recovered?
I must go and save Master
692
00:52:32,420 --> 00:52:34,924
Hush!
693
00:52:36,971 --> 00:52:38,264
It feels cold!
What's happening?
694
00:52:38,474 --> 00:52:40,059
One of my sisters is here
695
00:52:42,732 --> 00:52:44,109
Good. I'll ask her to help you!
696
00:52:44,444 --> 00:52:46,155
No, we hate each other
697
00:52:46,156 --> 00:52:48,451
If you bring her here
we'll both be in trouble
698
00:52:48,744 --> 00:52:49,453
So what can we do?
699
00:52:49,913 --> 00:52:51,749
I can smell a human
700
00:52:51,959 --> 00:52:52,751
Let's have a look
701
00:52:52,961 --> 00:52:54,087
Don't worry, I have the staff
702
00:52:54,297 --> 00:52:55,423
There's no time
703
00:53:03,398 --> 00:53:04,316
Oh, it's you!
704
00:53:04,901 --> 00:53:06,069
Are you surprised?
705
00:53:06,404 --> 00:53:09,075
Fooling around behind
the Priestess's back?
706
00:53:09,703 --> 00:53:11,956
How dare you disobey her orders?
707
00:53:12,709 --> 00:53:14,795
Why do you look so ill?
708
00:53:15,214 --> 00:53:17,801
Maybe you're the one
fooling around!
709
00:53:18,721 --> 00:53:19,930
Are you bitching because
you feel guilty?
710
00:53:21,852 --> 00:53:24,439
I helped the Priestess
fight the two monks...
711
00:53:24,733 --> 00:53:27,028
and I got wounded...
712
00:53:28,281 --> 00:53:29,992
Come over and help me...
713
00:53:30,786 --> 00:53:32,372
Why should I help you?...
714
00:53:32,707 --> 00:53:34,376
Just because you're her pet
715
00:53:34,711 --> 00:53:36,296
You put on these airs...
716
00:53:36,715 --> 00:53:38,760
I'm sorry, I have no time
717
00:53:41,057 --> 00:53:42,768
What was that?
718
00:53:45,942 --> 00:53:47,485
Someone's hiding behind me
719
00:53:47,486 --> 00:53:49,281
Who?
720
00:53:49,991 --> 00:53:52,287
The little monk
721
00:53:52,288 --> 00:53:54,249
Really?
722
00:53:59,260 --> 00:54:01,764
Trying to trick me
into helping you?
723
00:54:03,059 --> 00:54:06,857
No chance!
I'd never help you!
724
00:54:07,192 --> 00:54:11,367
Why don't you stay
and wait for the Priestess
725
00:54:11,952 --> 00:54:13,496
You're so cunning...
726
00:54:13,998 --> 00:54:15,375
Trying to delay me
727
00:54:15,668 --> 00:54:20,176
from helping the Priestess...
728
00:54:20,386 --> 00:54:22,806
I won't tall for your tricks...
729
00:54:23,934 --> 00:54:25,478
Let's go
730
00:54:43,473 --> 00:54:44,266
That was a bit bluff...
731
00:54:44,726 --> 00:54:46,228
If she'd believed you
I'd be dead
732
00:54:47,273 --> 00:54:48,858
But if we didn't hate each other...
733
00:54:49,235 --> 00:54:51,363
You wouldn't have had to hide
734
00:54:51,364 --> 00:54:53,075
So you change your story
as it pleases you?
735
00:54:53,410 --> 00:54:54,494
Fong!
736
00:54:56,207 --> 00:54:58,001
I can't take you further
I must save Master...
737
00:54:58,503 --> 00:54:59,838
You be on your way
738
00:55:00,967 --> 00:55:01,759
Fong
739
00:55:02,136 --> 00:55:03,178
What?
740
00:55:04,933 --> 00:55:06,727
I was called Lotus
when I was alive
741
00:55:07,104 --> 00:55:09,441
Why're you telling me?
I won't be visiting you...
742
00:55:09,818 --> 00:55:11,403
and you won't be visiting me...
743
00:55:11,905 --> 00:55:13,699
Man and ghost can't be together...
744
00:55:16,790 --> 00:55:17,916
and even if you were human
it'd be hopeless
745
00:55:17,917 --> 00:55:19,920
Because monks and women
can't be together
746
00:55:20,130 --> 00:55:23,051
Remember, be more
careful in future
747
00:55:23,052 --> 00:55:24,805
If you meet any
other monks
748
00:55:25,182 --> 00:55:27,435
they won't give you a chance
749
00:55:30,985 --> 00:55:32,445
Take care of yourself!
750
00:55:49,063 --> 00:55:52,068
Damn monk, think you're
the most powerful?!
751
00:55:53,029 --> 00:55:55,491
Tree Devil, you kill innocents
and insult God...
752
00:55:56,035 --> 00:55:57,286
I'm going to capture you
753
00:55:57,496 --> 00:55:58,831
That will be your punishment
754
00:55:59,166 --> 00:56:02,338
Punishment?
You mean I will reap what I sow?
755
00:56:02,715 --> 00:56:05,845
Exactly!
Those are the karmic rules
756
00:56:06,055 --> 00:56:07,056
Don't you know wicked people
757
00:56:07,433 --> 00:56:09,895
are buried with honor
758
00:56:09,896 --> 00:56:12,149
Their deeds enshrined
in books and songs!
759
00:56:12,985 --> 00:56:14,362
But when dead
760
00:56:14,864 --> 00:56:17,076
they suffer in hell
761
00:56:17,411 --> 00:56:19,122
Hell is only as dark as
the human world
762
00:56:19,331 --> 00:56:21,293
Only the powerful
and ruthless thrive
763
00:56:21,502 --> 00:56:24,215
There's still time to change
your ways, bald monk!
764
00:56:24,675 --> 00:56:26,344
I've been to hell
so I know
765
00:56:26,345 --> 00:56:28,348
Maybe you should go
and see for yourself!
766
00:56:28,725 --> 00:56:31,020
Master! Your staff!
767
00:56:32,316 --> 00:56:34,068
But I used it to pin down
the other ghost!
768
00:56:35,906 --> 00:56:38,702
The dark deep underworld arise!
769
00:56:49,016 --> 00:56:51,144
There is no justice!
770
00:57:11,101 --> 00:57:12,186
Master!
771
00:57:12,437 --> 00:57:15,192
Evil will win, and never fatter!
772
00:57:20,453 --> 00:57:21,830
Fong, give me the Gold Buddha!
773
00:57:22,165 --> 00:57:23,124
Right!
774
00:57:25,756 --> 00:57:27,759
I forgot to tell you it's broken!
775
00:57:31,768 --> 00:57:33,019
Now you tell me!
776
00:57:41,746 --> 00:57:43,123
Master!
777
00:57:51,766 --> 00:57:53,852
Fong, ride my staff
with the Buddha
778
00:57:54,271 --> 00:57:55,188
Get it fixed
779
00:57:55,398 --> 00:57:57,234
then come and save me
780
00:57:57,235 --> 00:58:32,221
Master!
781
00:58:35,395 --> 00:58:36,688
Fong!
782
00:58:37,065 --> 00:58:39,694
Who is it?
783
00:58:40,029 --> 00:58:42,199
Show yourself!
784
00:58:42,200 --> 00:58:44,328
Leave quickly
the Priestess will be back soon!
785
00:58:45,123 --> 00:58:46,708
Is it Lotus?
786
00:58:47,210 --> 00:58:49,004
Follow my cloak!
787
00:58:55,393 --> 00:58:57,480
You can't fight the Priestess
788
00:58:59,735 --> 00:59:02,114
Don't look back
just move forward
789
00:59:03,242 --> 00:59:05,120
Remember not to look back
790
00:59:07,918 --> 00:59:14,221
Never come back!
791
00:59:18,147 --> 00:59:19,106
It's getting light
792
00:59:26,413 --> 00:59:29,377
Come and look, brand new weapons
793
00:59:29,378 --> 00:59:31,506
Come and look
794
00:59:36,141 --> 00:59:37,267
You're from Shaolin Temple?
Special price!
795
00:59:37,769 --> 00:59:38,395
I have no money
796
00:59:39,147 --> 00:59:40,399
Who shall I ask?
797
00:59:40,400 --> 00:59:41,317
We use real iron
798
00:59:41,318 --> 00:59:43,071
I'll think about it
799
00:59:43,072 --> 00:59:44,198
For every $10 spent
a free horseshoe!
800
00:59:44,199 --> 00:59:45,492
I'll give you two
801
00:59:45,827 --> 00:59:46,285
I'm only here to beg for food
802
00:59:46,829 --> 00:59:48,331
Beg for food? Get lost!
803
00:59:51,380 --> 00:59:54,301
The world's corrupt
it's hard to find honesty
804
00:59:56,724 --> 00:59:57,391
Let me help you!
805
00:59:59,271 --> 01:00:01,900
Little monk, this place is bad
go elsewhere
806
01:00:01,901 --> 01:00:04,029
Brother, you're a blacksmith
aren't you?
807
01:00:04,239 --> 01:00:05,031
Not much longer
808
01:00:05,241 --> 01:00:06,242
A decent man can't survive here
809
01:00:06,452 --> 01:00:07,244
Will you do business with me?
810
01:00:07,746 --> 01:00:08,288
I don't sell weapons
811
01:00:08,790 --> 01:00:10,333
I don't want weapons
I need repairs
812
01:00:11,503 --> 01:00:13,298
Have a look
813
01:00:15,428 --> 01:00:16,429
You crazy?
814
01:00:16,764 --> 01:00:17,431
If it's seen, you'll be dead
815
01:00:18,100 --> 01:00:19,268
Put it away!
816
01:00:19,728 --> 01:00:21,230
Please help me, it's an emergency!
817
01:00:21,440 --> 01:00:23,276
Is this Buddha yours
or did you steal it?
818
01:00:23,277 --> 01:00:24,403
Do I look like a thief?
819
01:00:25,114 --> 01:00:26,240
Alright then, I'll do a good deed
820
01:00:26,826 --> 01:00:28,119
You are so kind
821
01:00:34,341 --> 01:00:35,425
Thank you
822
01:00:41,438 --> 01:00:42,648
I thought you were going to
823
01:00:42,649 --> 01:00:43,441
fix the Gold Buddha?
824
01:00:43,776 --> 01:00:45,362
What Gold Buddha?
I didn't see any
825
01:00:45,363 --> 01:00:46,823
What Gold Buddha?
You just threw it in there!
826
01:00:47,116 --> 01:00:48,743
Leave me alone
827
01:00:49,120 --> 01:00:49,411
I don't want your
business, scram!
828
01:00:50,080 --> 01:00:51,165
Give it back...
I need it to save someone
829
01:00:51,375 --> 01:00:52,209
Give my Gold Buddha back!
830
01:00:52,711 --> 01:00:53,211
Help!
831
01:00:53,420 --> 01:00:55,131
Give it back, or I'll kill you!
832
01:00:58,389 --> 01:00:59,682
I'm being beaten up by a monk!
833
01:01:00,267 --> 01:01:01,060
I don't want trouble
834
01:01:01,269 --> 01:01:02,396
but he stole my Gold Buddha
835
01:01:02,397 --> 01:01:03,189
Gold?
836
01:01:03,399 --> 01:01:04,191
Not gold, just my Buddha
837
01:01:04,401 --> 01:01:06,237
Search him, maybe he's
carrying more gold
838
01:01:06,238 --> 01:01:08,282
I'm not, I'm not...
839
01:01:08,492 --> 01:01:12,416
Get him!
840
01:01:16,383 --> 01:01:17,760
What the hell?
841
01:01:20,391 --> 01:01:21,475
It's the little monk!
842
01:01:21,727 --> 01:01:22,811
It's you?
They stole something from me
843
01:01:24,315 --> 01:01:25,400
Let's go!
844
01:01:26,194 --> 01:01:26,986
Do you want me to help you?
845
01:01:27,196 --> 01:01:28,322
Yes
846
01:01:28,783 --> 01:01:30,243
Your Master owes me $10...
847
01:01:31,371 --> 01:01:33,416
With this, it's a total of $15
848
01:01:33,751 --> 01:01:36,213
They... they stole my Gold Buddha
849
01:01:36,423 --> 01:01:38,259
Gold? Hang on...
850
01:01:38,260 --> 01:01:39,303
Makes it more pricey
an extra 300
851
01:01:39,846 --> 01:01:40,430
Plus a bowl of noodles
852
01:01:41,141 --> 01:01:42,183
that's $320
853
01:01:42,393 --> 01:01:43,352
But I have no money!
854
01:01:44,314 --> 01:01:45,022
Goodbye!
855
01:01:45,232 --> 01:01:46,400
But my Master has some
856
01:01:47,111 --> 01:01:49,239
That makes it okay!
I won't cheat you, let's go
857
01:01:55,711 --> 01:01:56,128
Quickly!
858
01:01:56,338 --> 01:01:57,046
Calm down!
859
01:01:57,256 --> 01:01:58,508
It's them!
860
01:01:58,509 --> 01:02:00,219
Brothers...
They're here
861
01:02:00,721 --> 01:02:01,221
...that Gold Buddha is mine...
862
01:02:01,723 --> 01:02:02,724
It should be returned
to it's rightful owner
863
01:02:03,101 --> 01:02:03,685
Who says? Finders keepers
864
01:02:04,020 --> 01:02:05,772
just because you've got a big sword
865
01:02:06,065 --> 01:02:06,774
There are more of us!
866
01:02:07,109 --> 01:02:08,235
Attack!
867
01:02:12,077 --> 01:02:13,412
Let's melt it, goodbye Gold Buddha!
868
01:02:15,417 --> 01:02:16,711
The Gold Buddha!
869
01:02:26,147 --> 01:02:28,192
Oh no, it's melted!
870
01:02:28,402 --> 01:02:30,071
You're amazing?
871
01:02:30,406 --> 01:02:31,323
What's amazing?
872
01:02:31,324 --> 01:02:33,077
Isn't it hot?
873
01:02:37,128 --> 01:02:39,423
I wonder if it still has any powers?
874
01:02:39,424 --> 01:02:40,300
Master is in real trouble now
875
01:02:40,509 --> 01:02:42,095
Don't be negative
there's always a way
876
01:02:42,305 --> 01:02:43,055
Little monk...
877
01:02:43,390 --> 01:02:44,349
Let's go and get money
from your Master
878
01:02:44,350 --> 01:02:45,268
But I haven't worked out
how to save him
879
01:02:45,478 --> 01:02:46,479
That's easy
880
01:02:46,814 --> 01:02:48,357
Hire me to help you save him
881
01:02:48,692 --> 01:02:51,280
I'll give you a special
discount, 2 times $300
882
01:02:51,782 --> 01:02:52,407
What do you think?
883
01:02:52,742 --> 01:02:54,161
Forget it, no deal
884
01:02:54,370 --> 01:02:55,789
Get out of my way!
I'll kill you!
885
01:02:56,124 --> 01:02:57,459
Don't you want to
save your Master?
886
01:02:57,460 --> 01:02:58,377
Of course I do
887
01:02:59,088 --> 01:02:59,296
Then you have to pay me
888
01:02:59,506 --> 01:03:01,759
But I have no money
889
01:03:02,261 --> 01:03:03,053
Will you do it on credit?
890
01:03:03,430 --> 01:03:04,431
Sure! It's a big deal
891
01:03:04,766 --> 01:03:06,310
Wonton noodles!
892
01:03:08,732 --> 01:03:09,984
Hey, you look like
you're starving
893
01:03:10,319 --> 01:03:11,278
Have some noodles!
894
01:03:11,488 --> 01:03:12,280
I told you I have no money
895
01:03:12,490 --> 01:03:14,242
It's okay, I'll keep a tab
896
01:03:14,744 --> 01:03:16,163
You'll have to pay up
when it reaches $1 ,000
897
01:03:33,073 --> 01:03:35,368
Don't worry
898
01:03:35,369 --> 01:03:37,330
As long as I'm around
it'll be fine
899
01:03:38,333 --> 01:03:40,002
Hey, I don't even know your name
900
01:03:40,462 --> 01:03:42,298
My name's Yin
901
01:03:43,468 --> 01:03:44,803
That's quite a name
902
01:03:45,138 --> 01:03:45,805
It was someone else's name
903
01:03:46,474 --> 01:03:50,481
a high Priest
904
01:03:50,775 --> 01:03:52,444
I begged him to take me
in as his student
905
01:03:52,820 --> 01:03:54,782
But he said he didn't
like people
906
01:03:55,117 --> 01:03:56,326
and refused to teach me!
907
01:03:56,787 --> 01:03:58,414
You see, he's really stubborn!
908
01:04:09,395 --> 01:04:10,730
Maybe if you ask again
he'll change his mind
909
01:04:11,149 --> 01:04:12,484
He's dead now!
910
01:04:13,361 --> 01:04:14,279
He was antisocial
911
01:04:14,489 --> 01:04:16,325
so had no friends
912
01:04:17,369 --> 01:04:18,997
Not even money to buy a coffin!
913
01:04:20,334 --> 01:04:23,464
I've learnt my lesson
money before everything!
914
01:04:24,342 --> 01:04:26,011
Why's that?
915
01:04:27,348 --> 01:04:29,351
With money you can be
whatever you want!
916
01:04:30,479 --> 01:04:32,023
What do you want to be?
917
01:04:32,358 --> 01:04:34,110
A rich Yin!
918
01:04:34,403 --> 01:04:36,072
And what do you want to be?
919
01:04:37,493 --> 01:04:39,454
A good man!
920
01:04:39,789 --> 01:04:42,460
A good man? Like my namesake?
921
01:04:42,795 --> 01:04:44,047
Living a lonely life
922
01:04:44,298 --> 01:04:45,675
You think good reaps good?
923
01:04:45,968 --> 01:04:48,180
all good men end like that!
924
01:04:50,477 --> 01:04:53,399
Help! A ghost!
925
01:04:54,276 --> 01:04:55,486
Someone's in trouble!
926
01:04:56,447 --> 01:04:58,116
Don't worry, it's her!
927
01:04:58,410 --> 01:05:01,623
Help, help! Open the door!
928
01:05:01,624 --> 01:05:04,379
There's a ghost after me!
929
01:05:10,100 --> 01:05:12,478
Hey, it's me, hey...
930
01:05:12,479 --> 01:05:15,526
Ghost... help me
931
01:05:15,527 --> 01:05:18,282
Hey, she's on our side...
it's me...
932
01:05:18,491 --> 01:05:21,162
I've been waiting for you
it's Fong...
933
01:05:21,664 --> 01:05:23,083
You can stop all
the dancing around...
934
01:05:23,084 --> 01:05:24,168
Hey, stop it, stop it
935
01:05:26,466 --> 01:05:28,260
Stop it?!
936
01:05:29,472 --> 01:05:31,224
Who are you?
937
01:05:32,728 --> 01:05:34,481
I'm so scared!
938
01:05:37,112 --> 01:05:38,280
Come over here
939
01:05:43,792 --> 01:05:45,336
I don't get it
Explain what you're doing
940
01:05:45,545 --> 01:05:48,258
I can't, it's all a mistake
941
01:05:57,778 --> 01:05:59,405
Something over there's moving!
942
01:06:06,504 --> 01:06:08,048
Yes...
I know a ghost's after you
943
01:06:08,383 --> 01:06:08,966
Then you must protect me!
944
01:06:09,343 --> 01:06:10,678
I know you need protection
945
01:06:13,768 --> 01:06:15,437
But we're not suited
to each other
946
01:06:17,025 --> 01:06:18,402
Why?
947
01:06:18,737 --> 01:06:20,280
I mean...
I don't mean you're not pretty...
948
01:06:20,782 --> 01:06:24,330
To be honest...
Please don't get angry, but I...
949
01:06:24,331 --> 01:06:27,670
I don't go for your type
that's all
950
01:06:29,132 --> 01:06:32,471
I prefer a longer face
slight buck teeth
951
01:06:32,472 --> 01:06:35,185
Maybe that much taller than me
952
01:06:38,985 --> 01:06:39,485
If you know her
953
01:06:39,987 --> 01:06:41,740
go and ask her to come here
954
01:06:45,749 --> 01:06:47,376
Be careful not to
burn your clothes
955
01:06:47,753 --> 01:06:49,339
You're so bad
956
01:06:49,715 --> 01:06:52,386
You want a manage a trios?
957
01:06:52,387 --> 01:06:53,221
What's that?
958
01:06:53,431 --> 01:06:55,935
You studious types are so naughty
959
01:07:07,167 --> 01:07:08,711
Hey, come over here!
960
01:07:10,799 --> 01:07:12,092
Lady, just hang on a moment
961
01:07:16,477 --> 01:07:19,190
Wait here, I'm just going
over for a chat
962
01:07:21,195 --> 01:07:21,486
What's the matter?
963
01:07:21,821 --> 01:07:23,114
She's not right for you
but she is for me...
964
01:07:23,324 --> 01:07:24,158
I don't want your money
965
01:07:24,368 --> 01:07:25,745
I'll have her instead
966
01:07:26,288 --> 01:07:27,373
No way!
967
01:07:28,459 --> 01:07:29,252
What, you've undressed her?
968
01:07:29,712 --> 01:07:31,464
No need to undress
let's do it like this!
969
01:07:32,092 --> 01:07:33,385
Give that to me!
970
01:07:34,430 --> 01:07:35,723
No, the clothes are
stuck to my hands!
971
01:07:36,809 --> 01:07:38,478
I said no, I don't know her!
972
01:07:42,070 --> 01:07:43,989
Come on!
973
01:07:44,992 --> 01:07:46,286
Another piece of clothing?
974
01:07:48,249 --> 01:07:49,960
You don't know her
but you remove her underwear?!
975
01:07:50,295 --> 01:07:51,964
Put it on, put it on!
976
01:07:51,965 --> 01:07:53,091
I don't care, I want her!
977
01:07:53,426 --> 01:07:54,093
I'm paying you instead
978
01:07:54,428 --> 01:07:55,053
I don't want money!
979
01:07:55,388 --> 01:07:56,222
I don't want money, I want her!
980
01:07:56,724 --> 01:07:57,850
No!
981
01:07:59,062 --> 01:08:00,272
Hey, what're you doing?
982
01:08:00,732 --> 01:08:02,777
Hey, now about if I pay you?
983
01:08:02,987 --> 01:08:05,407
Look, I'm giving
you a good deal!
984
01:08:05,951 --> 01:08:07,745
Just stop it, it's been decided
985
01:08:07,997 --> 01:08:10,083
I'm sorry Miss!
986
01:08:11,003 --> 01:08:13,173
It's the first time
I've played this game!
987
01:08:13,382 --> 01:08:14,133
I'm sorry to bother you...
988
01:08:14,343 --> 01:08:17,348
Remember, long face
slight buck teeth when she smiles...
989
01:08:17,683 --> 01:08:21,773
About 6 inches taller
than me, thanks!
990
01:08:23,068 --> 01:08:25,113
What a waste
you didn't even ask her name
991
01:08:25,323 --> 01:08:26,449
How can we find her again?
992
01:08:26,784 --> 01:08:27,952
We're here to save my Master
993
01:08:27,953 --> 01:08:29,288
Not do that sort of thing
994
01:08:29,289 --> 01:08:30,290
If you want it so much
995
01:08:30,291 --> 01:08:31,751
come back another time
996
01:08:32,086 --> 01:08:33,755
Don't worry, I will!
997
01:08:34,257 --> 01:08:36,386
Help! Help!
998
01:08:36,387 --> 01:08:37,847
I'll go!
I'm going!
999
01:08:38,182 --> 01:08:41,897
Help!
1000
01:08:44,987 --> 01:08:47,199
It's you!
Why are you back here?
1001
01:08:47,743 --> 01:08:52,919
I'm so glad
it's finally your turn!
1002
01:08:53,880 --> 01:08:55,048
These ghosts are beauties...
1003
01:08:55,258 --> 01:08:56,509
...she's even better
1004
01:08:57,053 --> 01:08:58,221
I almost mistook the
last girl for you!
1005
01:08:58,222 --> 01:08:59,306
Who was here?
1006
01:08:59,307 --> 01:09:01,060
Your sister!
1007
01:09:02,272 --> 01:09:03,314
Anymore sisters?
1008
01:09:04,192 --> 01:09:06,988
We'll be discovered here
let's go upstairs
1009
01:09:07,323 --> 01:09:08,491
Right
1010
01:09:08,868 --> 01:09:13,710
There's no one else!
Going to keep here for yourself?
1011
01:09:16,091 --> 01:09:18,136
Hey. What are you doing?
1012
01:09:20,391 --> 01:09:21,225
What?
1013
01:09:21,226 --> 01:09:21,893
What are you doing?
1014
01:09:22,103 --> 01:09:22,770
Pretending to be intimate!
1015
01:09:23,105 --> 01:09:23,897
Pretending to be intimate?
1016
01:09:24,107 --> 01:09:26,110
He's Yin, I've employed him
to help save Master
1017
01:09:26,320 --> 01:09:27,947
She's Lotus
1018
01:09:29,284 --> 01:09:30,327
Hey, what are you doing?
1019
01:09:30,328 --> 01:09:31,746
Pretending to be intimate
1020
01:09:35,004 --> 01:09:36,798
You don't have to as well
stand aside and watch!
1021
01:09:37,175 --> 01:09:38,718
I don't trust you
1022
01:09:39,137 --> 01:09:39,971
Damn monk, if you can why can't I?
1023
01:09:40,515 --> 01:09:41,724
Don't use business
as an excuse for pleasure
1024
01:09:41,934 --> 01:09:43,227
Do you think I want this?
1025
01:09:45,065 --> 01:09:46,484
I'm a reluctant victim too
1026
01:09:47,028 --> 01:09:48,029
We're not looking
very convincing
1027
01:09:48,238 --> 01:09:48,989
Let's get into bed!
1028
01:09:49,199 --> 01:09:49,907
Into bed?
1029
01:09:50,117 --> 01:09:52,496
Into bed?
If you won't do it, I will!
1030
01:09:52,497 --> 01:09:54,375
You won't go to be! I will!
1031
01:09:54,751 --> 01:09:55,377
How come I can't?
1032
01:09:58,718 --> 01:10:00,178
Come on
1033
01:10:08,988 --> 01:10:11,116
It's better if you're on top
1034
01:10:16,336 --> 01:10:18,757
Let's make it clear
no more praying!
1035
01:10:19,300 --> 01:10:21,095
I'll try my best, what next?
1036
01:10:21,430 --> 01:10:22,890
Next we kiss!
1037
01:10:41,720 --> 01:10:43,306
Undaunted by the misty fog
1038
01:10:43,808 --> 01:10:45,518
Behind the mystery
is a sweet surprise
1039
01:10:46,146 --> 01:10:47,773
Dashing through the sun and moon
1040
01:10:47,983 --> 01:10:50,027
Dancing to the beat of the gong
1041
01:10:53,786 --> 01:10:55,413
Nothing can dempen my chivalry
1042
01:10:57,878 --> 01:11:01,175
Stop the noise
this a serious business
1043
01:11:02,971 --> 01:11:06,101
Nothing can stop my
will to strike again
1044
01:11:06,311 --> 01:11:07,396
Do you know where Master is?
1045
01:11:07,689 --> 01:11:09,316
The priestess's got him
1046
01:11:09,735 --> 01:11:12,030
but I don't know where
1047
01:11:12,365 --> 01:11:14,493
How can we get her to come here?
1048
01:11:15,120 --> 01:11:16,330
There's a bell on my ankle
1049
01:11:16,707 --> 01:11:18,960
She'll answer it
if she hers it ring
1050
01:11:19,170 --> 01:11:20,714
A bell?
1051
01:11:22,009 --> 01:11:23,929
So why don't you ring it?
1052
01:11:24,138 --> 01:11:27,018
Don't stop, or they might
suspect us, carry on!
1053
01:11:29,691 --> 01:11:31,277
Don't stick your tongue
into my stomach!
1054
01:11:31,278 --> 01:11:33,698
I won't, we'll just kiss!
1055
01:11:34,325 --> 01:11:35,368
That's okay!
1056
01:12:25,469 --> 01:12:26,428
I can't bear it
1057
01:12:26,805 --> 01:12:29,059
I'm going for a walk!
1058
01:12:29,519 --> 01:12:31,480
Hey, don't go!
1059
01:12:31,815 --> 01:12:33,067
I can't be bothered to watch
1060
01:12:35,197 --> 01:12:37,367
Yin, where are you going?
1061
01:12:37,869 --> 01:12:38,202
For a walk!
1062
01:12:39,038 --> 01:12:40,081
You can't go, stay here
1063
01:12:40,082 --> 01:12:41,333
Go away
1064
01:12:42,503 --> 01:12:44,047
What will I do if you go?
1065
01:12:44,298 --> 01:12:46,427
I can't bear watching you two
1066
01:12:47,346 --> 01:12:49,224
Young student!
1067
01:12:50,770 --> 01:12:54,067
Open the door
I'm so scared outside
1068
01:12:54,277 --> 01:12:55,486
Let me come in
1069
01:12:55,821 --> 01:12:56,697
She's so scared!
1070
01:12:56,907 --> 01:12:58,325
What's that got to do with you?
It's Butterfly!
1071
01:12:58,827 --> 01:13:00,789
You wait here, I'll handle her
1072
01:13:01,959 --> 01:13:03,711
Don't go, the two of us are rivals
1073
01:13:04,088 --> 01:13:05,381
Even better, then there
won't be any bickering
1074
01:13:06,092 --> 01:13:07,218
You're really a pain
in the neck
1075
01:13:07,428 --> 01:13:08,805
Carry on like this
and I won't pay you
1076
01:13:09,140 --> 01:13:10,475
Don't mention money
I haven't seen a cent yet
1077
01:13:10,476 --> 01:13:11,351
Where's the money? Huh?
1078
01:13:11,352 --> 01:13:13,105
Hush!
1079
01:13:13,315 --> 01:13:14,274
Lotus, lend me some money
1080
01:13:14,901 --> 01:13:17,196
so I can pay him
1081
01:13:17,406 --> 01:13:19,159
Just so I can shut him up!
1082
01:13:19,744 --> 01:13:22,123
I don't want money
he wants me to take it
1083
01:13:22,416 --> 01:13:23,501
I'm happy with alternatives
1084
01:13:23,836 --> 01:13:26,006
You can talk, but touch her
1085
01:13:26,716 --> 01:13:28,260
See, if you don't help me
he won't help me
1086
01:13:28,762 --> 01:13:29,847
So you've got to help me
1087
01:13:30,182 --> 01:13:31,976
You two are trouble, I'm going
1088
01:13:32,353 --> 01:13:33,020
Let me protect you
1089
01:13:33,229 --> 01:13:34,230
Forget it!
1090
01:13:40,243 --> 01:13:42,121
So you got thrown out too?
1091
01:13:42,665 --> 01:13:44,083
No such luck
1092
01:13:44,460 --> 01:13:46,839
Those two fought over me
1093
01:13:47,090 --> 01:13:48,885
If not for the fact they've
got more friends coming
1094
01:13:48,886 --> 01:13:51,306
I would have left ages ago
1095
01:13:51,850 --> 01:13:54,103
Don't stand here, go in and help
1096
01:13:56,317 --> 01:13:59,781
Lady, we students love
playing games
1097
01:14:00,116 --> 01:14:01,243
Let's have some fun!
1098
01:14:01,452 --> 01:14:03,080
Okay!
1099
01:14:03,289 --> 01:14:04,791
I said you weren't my type
1100
01:14:05,126 --> 01:14:06,420
Don't hang around
1101
01:14:08,800 --> 01:14:10,177
Open up, open the door
1102
01:14:10,512 --> 01:14:12,098
I have no time for you
1103
01:14:12,808 --> 01:14:15,271
I don't believe I'm less
attractive than Lotus!
1104
01:14:19,864 --> 01:14:20,281
You can't force your way in!
1105
01:14:20,824 --> 01:14:23,120
I want you to fancy me
1106
01:14:23,121 --> 01:14:25,082
Seduce me, I'm easy to seduce!
1107
01:14:26,043 --> 01:14:27,462
Can't we talk a bit first?
1108
01:14:27,838 --> 01:14:29,340
I can't wait
1109
01:14:29,341 --> 01:14:32,012
You have no hair! You're a monk!
1110
01:14:33,850 --> 01:14:35,185
You're that old monk's student?
1111
01:14:40,864 --> 01:14:41,824
Fong, come up!
1112
01:14:46,334 --> 01:14:48,170
Demon, take my spell!
1113
01:14:53,181 --> 01:14:55,810
Soldiers of wind and fire heed
the spell is cast!
1114
01:14:58,441 --> 01:15:00,194
Heaven and earth move
lend me your powers!
1115
01:15:04,829 --> 01:15:06,164
Wow!
1116
01:15:07,083 --> 01:15:08,085
Follow her!
1117
01:15:16,227 --> 01:15:17,687
Damn, she's got my sword
1118
01:15:20,068 --> 01:15:22,280
You like playing games?
I'll kill you
1119
01:15:22,281 --> 01:15:24,451
Belittling me?
Let's see who wins!
1120
01:15:25,495 --> 01:15:29,210
Little monk, I've been waiting
for you to save your Master
1121
01:15:29,712 --> 01:15:31,298
I was wondering who
you'd find to help you
1122
01:15:31,800 --> 01:15:33,343
and you get a midget
1123
01:15:33,344 --> 01:15:34,137
with a giant's sword
1124
01:15:34,346 --> 01:15:36,349
You want to amuse me
so I die happy?
1125
01:15:36,851 --> 01:15:37,393
Old witch
1126
01:15:38,104 --> 01:15:39,689
careful you'll die laughing
1127
01:15:42,195 --> 01:15:43,405
Do something quickly!
1128
01:15:43,406 --> 01:15:44,407
I haven't begun my chanting yet
1129
01:15:44,408 --> 01:15:45,159
Don't scare me
1130
01:15:45,368 --> 01:15:46,286
It's too late to look for a spell now!
Shut up!
1131
01:15:48,834 --> 01:15:50,085
Let's bet
1132
01:16:00,273 --> 01:16:02,443
Yin, chop this side first
1133
01:16:02,444 --> 01:16:07,203
Chop...
1134
01:16:12,381 --> 01:16:14,258
They keep multiplying
cast any old spell
1135
01:16:14,468 --> 01:16:16,262
What spell?
I can't even open my manuscript
1136
01:16:16,472 --> 01:16:17,765
I'm going!
1137
01:16:21,691 --> 01:16:22,734
Trying to escape?
1138
01:16:23,820 --> 01:16:25,072
You coward!
1139
01:16:33,214 --> 01:16:35,259
I'll help you get away
Lotus!
1140
01:16:42,775 --> 01:16:43,483
Come on!
1141
01:16:47,075 --> 01:16:47,825
I almost missed you two
1142
01:16:48,160 --> 01:16:50,790
Bastard, you ran away
you've no loyalty
1143
01:16:51,125 --> 01:16:53,086
I was sacrificing myself
to distract her
1144
01:16:53,296 --> 01:16:54,464
But she didn't fall for it
what can I do?
1145
01:16:55,174 --> 01:16:56,134
So that means I get
sacrificed instead?
1146
01:16:58,473 --> 01:17:00,810
Stop arguing
Let's get out of Orchid Temple
1147
01:17:07,741 --> 01:17:08,742
Let's hide
1148
01:17:16,258 --> 01:17:18,136
I can't let the
Priestess see me here
1149
01:17:18,346 --> 01:17:19,305
We'll work together
1150
01:17:19,306 --> 01:17:20,307
and distract him!
1151
01:17:21,352 --> 01:17:22,520
Hey, catch!
1152
01:17:27,405 --> 01:17:29,534
Going to fight me with
your little games?
1153
01:17:29,535 --> 01:17:31,329
My little games will kill you
1154
01:17:37,050 --> 01:17:38,176
Is that all you're capable of?
1155
01:17:39,137 --> 01:17:39,762
That wasn't for real
1156
01:17:40,139 --> 01:17:41,307
but my next move is!
1157
01:17:42,811 --> 01:17:45,232
Miraculous amour, go!
1158
01:17:49,241 --> 01:17:51,327
You decide to change
your clothes now?
1159
01:17:52,372 --> 01:17:53,331
I'm off
1160
01:17:54,752 --> 01:17:57,172
Trying to trick her again?
1161
01:18:07,277 --> 01:18:08,278
Let's go!
1162
01:18:12,245 --> 01:18:13,789
Priestess, you've been wounded!
1163
01:18:15,251 --> 01:18:16,795
How could we let him get away!
1164
01:18:17,338 --> 01:18:19,216
Did he think he could hurt me?
1165
01:18:34,122 --> 01:18:34,497
You won't get me!
1166
01:18:35,124 --> 01:18:36,125
Keep running away like that
1167
01:18:36,335 --> 01:18:37,043
and even if you save me...
1168
01:18:37,420 --> 01:18:38,254
I'll die of fright!
1169
01:18:38,464 --> 01:18:40,300
This is strategy
do you understand?
1170
01:18:40,510 --> 01:18:41,970
At least you could
have warned me
1171
01:18:42,263 --> 01:18:43,765
I'm saving you and all
you do is complain...
1172
01:18:44,100 --> 01:18:46,437
You still owe me money
where's the money?
1173
01:18:48,776 --> 01:18:50,236
Lotus
1174
01:18:51,239 --> 01:18:53,785
I mentioned borrowing
some money, I...
1175
01:18:54,329 --> 01:18:57,083
Not now, I've got to be
careful when I get back
1176
01:18:57,293 --> 01:18:59,171
Why don't you leave
Orchid Temple with us?
1177
01:18:59,381 --> 01:19:01,718
Your situation's dangerous;
don't go back...
1178
01:19:02,261 --> 01:19:03,972
Why not leave with us?
1179
01:19:03,973 --> 01:19:05,141
You can be a ghost anywhere
1180
01:19:05,434 --> 01:19:08,189
No, I'm used to this
1181
01:19:08,440 --> 01:19:09,817
I suffered before
1182
01:19:10,152 --> 01:19:12,406
I prefer living day by day
1183
01:19:12,741 --> 01:19:14,201
Not like you
1184
01:19:14,411 --> 01:19:15,787
not knowing what tomorrow will bring
1185
01:19:16,081 --> 01:19:16,706
It doesn't matter not knowing
1186
01:19:17,208 --> 01:19:19,336
Don't try and change my mind!
1187
01:19:19,671 --> 01:19:20,338
Here I live well and dress well
1188
01:19:21,007 --> 01:19:23,219
I'm not related to you
1189
01:19:23,220 --> 01:19:25,056
What place do I have
following you around?
1190
01:19:26,351 --> 01:19:28,521
I can't talk anyone
I have to go
1191
01:19:28,522 --> 01:19:29,983
Forget about me
1192
01:19:35,453 --> 01:19:36,704
She said we don't know
where we're going
1193
01:19:37,081 --> 01:19:38,458
She's right
1194
01:19:38,835 --> 01:19:40,462
Let's take care of ourselves first
1195
01:19:40,755 --> 01:19:42,174
That means we forget about her
1196
01:19:42,383 --> 01:19:44,052
You said it
1197
01:20:06,139 --> 01:20:07,683
Jade, is the Priestess back yet?
1198
01:20:08,018 --> 01:20:09,478
The Priestess?
1199
01:20:09,855 --> 01:20:11,733
No
1200
01:20:13,445 --> 01:20:14,488
Then start combing my hair
1201
01:20:15,199 --> 01:20:17,953
If she comes back
say I never went out
1202
01:20:27,473 --> 01:20:28,767
What's wrong?
1203
01:20:30,145 --> 01:20:33,401
Nothing...
I'll miss you
1204
01:20:34,112 --> 01:20:37,075
In two days I'll marry
the Mountain Devil
1205
01:20:37,285 --> 01:20:41,459
Whatever happens
you're always my sister
1206
01:20:43,422 --> 01:20:44,757
I'll talk to the Priestess
1207
01:20:45,342 --> 01:20:47,638
someone else can marry him
1208
01:20:47,639 --> 01:20:49,475
Then we can stay together
1209
01:21:01,458 --> 01:21:04,254
Lotus, I really love you
1210
01:21:04,464 --> 01:21:05,340
I believed
1211
01:21:05,341 --> 01:21:06,175
that when you went out
1212
01:21:06,384 --> 01:21:08,680
you were a good girl
1213
01:21:09,223 --> 01:21:11,560
Tell me where they are hiding?
1214
01:21:11,561 --> 01:21:14,984
Priestess, forgive me
I was wrong
1215
01:21:15,194 --> 01:21:17,364
Forgive you?
1216
01:21:19,786 --> 01:21:22,457
Tell me, how should I punish her?
1217
01:21:22,750 --> 01:21:24,336
Jade, you tell me
1218
01:21:27,176 --> 01:21:31,099
Why don't we, don't we...
1219
01:21:31,309 --> 01:21:33,688
Marry her to the Mountain Devil
1220
01:21:34,190 --> 01:21:36,235
Jade, you?
1221
01:21:36,444 --> 01:21:40,326
Sold when you're alive
and sold when you're dead
1222
01:21:40,536 --> 01:21:43,123
That Demon has many concubines
1223
01:21:43,500 --> 01:21:45,169
You'll suffer!
1224
01:21:46,256 --> 01:21:49,511
You betrayed me!
Cut off her hair
1225
01:21:56,693 --> 01:21:59,030
What a waste of beautiful hair
1226
01:21:59,407 --> 01:22:01,452
I've spent so much
time combing it
1227
01:22:01,745 --> 01:22:03,497
What a waste!
1228
01:22:03,999 --> 01:22:05,460
Scissors!
1229
01:22:11,097 --> 01:22:15,313
Jade, didn't you just
call me your sister?
1230
01:22:15,314 --> 01:22:17,442
You knew the Priestess
was hiding here
1231
01:22:17,735 --> 01:22:19,237
Why did you betray me?
1232
01:22:19,447 --> 01:22:22,034
For her own good
1233
01:22:22,411 --> 01:22:23,287
I'm going to scratch your face!
1234
01:22:25,751 --> 01:22:27,337
Priestess, please forgive me!
1235
01:22:30,511 --> 01:22:31,720
Please forgive Lotus!
1236
01:22:33,684 --> 01:22:36,730
Jade...
1237
01:22:41,032 --> 01:22:41,740
Sister...
1238
01:22:42,117 --> 01:22:43,703
Don't worry, I'll marry
in your place
1239
01:22:44,163 --> 01:22:46,041
Crocodile tears
1240
01:22:47,419 --> 01:22:50,049
But I won't let you get away
1241
01:22:50,384 --> 01:22:52,512
Let who get away?
Come here!
1242
01:22:53,264 --> 01:22:55,267
You're sisters!
1243
01:22:55,268 --> 01:22:56,520
You'll both marry the Mountain Devil
1244
01:22:57,022 --> 01:22:58,357
Scratch her face!
1245
01:22:58,734 --> 01:23:01,238
Priestess, don't...
1246
01:23:01,239 --> 01:23:02,991
Won't you forgive me?
1247
01:23:03,201 --> 01:23:06,081
You want me to really
damage your face?
1248
01:23:06,290 --> 01:23:09,170
I want her face
scratched to hell
1249
01:23:09,171 --> 01:23:09,713
Is this it?
1250
01:23:10,048 --> 01:23:10,673
Yes!
1251
01:23:11,175 --> 01:23:12,301
Come on!
1252
01:23:20,485 --> 01:23:21,486
I'm one of you!
1253
01:23:22,197 --> 01:23:23,365
Who are you?
1254
01:23:23,700 --> 01:23:24,451
Lotus?
1255
01:23:24,786 --> 01:23:26,246
Run away!
1256
01:23:26,748 --> 01:23:30,004
Don't be afraid, Buddha'll protect
us, good will win
1257
01:23:30,422 --> 01:23:31,214
You better let her go!
1258
01:23:31,758 --> 01:23:32,509
Hands off!
1259
01:23:32,510 --> 01:23:33,761
Or I'll blow you up
1260
01:23:34,263 --> 01:23:35,055
I'll come back and fight later
1261
01:23:35,265 --> 01:23:36,183
Come back!
1262
01:23:38,229 --> 01:23:39,731
I'm going to eat him first
1263
01:23:41,486 --> 01:23:43,948
You can lick me
but no kissing!
1264
01:23:48,750 --> 01:23:50,962
Did I save the wrong girl?
1265
01:23:52,007 --> 01:23:53,676
You'd better turn
over a new leaf
1266
01:23:54,011 --> 01:23:55,054
I will!
1267
01:23:58,061 --> 01:23:59,688
I better take you back
you can't be tamed!
1268
01:24:02,194 --> 01:24:03,445
I'm back!
1269
01:24:05,367 --> 01:24:06,451
I'm off!
1270
01:24:10,836 --> 01:24:11,795
Sister, run!
1271
01:24:12,882 --> 01:24:16,805
Jade!
1272
01:24:24,321 --> 01:24:25,865
You witch, still dare to call
my fighting 'games'?
1273
01:24:26,325 --> 01:24:27,702
Next time I'll blow up your nest!
1274
01:24:28,705 --> 01:24:29,539
Jade!
1275
01:24:29,540 --> 01:24:31,293
We're far away from it now
1276
01:24:31,795 --> 01:24:33,255
It doesn't matter how far we go
1277
01:24:33,256 --> 01:24:34,382
Why?
1278
01:24:34,884 --> 01:24:36,887
What are you two up to back there?
1279
01:24:36,888 --> 01:24:38,891
My urn of ashes is in
the hands of the Priestess
1280
01:24:39,268 --> 01:24:41,855
Under the 1 ,000 year old tree
at daybreak...
1281
01:24:42,190 --> 01:24:43,692
My soul will have to return there
1282
01:24:43,902 --> 01:24:44,861
I promise you I'll find
your urn of ashes
1283
01:24:45,196 --> 01:24:45,863
Don't depend on me to help
1284
01:24:46,198 --> 01:24:46,782
Concentrate on flying!
1285
01:24:47,159 --> 01:24:48,327
Be careful!
1286
01:24:53,338 --> 01:24:54,464
What did you just say?
1287
01:24:54,757 --> 01:24:55,842
You're going to back out now?
1288
01:24:56,344 --> 01:24:58,889
I do one thing, something else
happens, it never ends
1289
01:24:58,890 --> 01:25:00,893
So what?
1290
01:25:00,894 --> 01:25:02,146
I'll never be able to
work out my payment!
1291
01:25:02,356 --> 01:25:03,858
Add you stupidity
plus my naivete and intelligence
1292
01:25:04,276 --> 01:25:04,860
You should also add
1293
01:25:05,195 --> 01:25:06,571
your greediness and heartlessness
1294
01:25:06,572 --> 01:25:07,699
In the end you're
just jealous of me!
1295
01:25:07,908 --> 01:25:09,410
Jealous of you?
1296
01:25:09,411 --> 01:25:10,329
You two are always
in an hot embrace
1297
01:25:10,539 --> 01:25:12,166
I never get a chance!
1298
01:25:13,336 --> 01:25:14,880
I don't know what type of monk
you are, but I'm also human
1299
01:25:15,465 --> 01:25:16,884
I need love too!
1300
01:25:17,427 --> 01:25:18,888
I'm only doing this
to save someone
1301
01:25:18,889 --> 01:25:21,852
Stop fighting!
The Priestess isn't easy to handle
1302
01:25:22,771 --> 01:25:24,733
I don't think
I'll ever get away
1303
01:25:25,736 --> 01:25:29,158
Fong, just pretend this
never happened
1304
01:25:30,412 --> 01:25:30,870
I'll go by myself!
1305
01:25:31,372 --> 01:25:33,792
Stop putting it on
I won't help you
1306
01:25:34,127 --> 01:25:35,379
If you're going
to help him, move!
1307
01:25:35,714 --> 01:25:36,882
Even if he begs me
I won't go
1308
01:25:37,259 --> 01:25:38,886
But if you beg me
I may consider it
1309
01:25:39,221 --> 01:25:40,639
Well, take your time then
1310
01:25:40,640 --> 01:25:42,017
Hey!
1311
01:25:42,018 --> 01:25:43,228
Fong, what're you going to do?
1312
01:25:43,730 --> 01:25:45,357
Get your urn of ashes
then save Master
1313
01:25:49,867 --> 01:25:52,288
That would be suicide!
1314
01:25:52,790 --> 01:25:54,333
Give yourself a break
1315
01:25:54,877 --> 01:25:56,296
It's none of your business!
1316
01:26:03,436 --> 01:26:04,854
Look what you've done to me
1317
01:26:05,231 --> 01:26:07,443
If not for you I wouldn't
be in this mess
1318
01:26:07,903 --> 01:26:09,447
I saved you, and you're blaming me?
1319
01:26:09,907 --> 01:26:12,870
You can't fight me
how can you help me?
1320
01:26:26,899 --> 01:26:29,362
I'm not afraid
I'm not afraid
1321
01:26:46,355 --> 01:26:48,400
It's getting light
I can't stop you
1322
01:26:48,902 --> 01:26:52,115
No one'll help me
I'll have to help myself
1323
01:26:59,423 --> 01:27:01,467
Take care
1324
01:27:28,731 --> 01:27:30,233
I knew I'd find you!
1325
01:27:39,127 --> 01:27:40,713
So many urns!
How to find hers?
1326
01:27:41,089 --> 01:27:41,673
Let's look together
1327
01:27:41,883 --> 01:27:44,345
I don't need your help
I can't afford you
1328
01:27:51,903 --> 01:27:53,071
The likely ones go on this side
1329
01:27:53,406 --> 01:27:55,116
I wonder which one
contains Lotus's ashes?
1330
01:27:55,451 --> 01:27:56,828
None of your business!
1331
01:27:59,919 --> 01:28:00,335
Smart ass!
1332
01:28:00,879 --> 01:28:02,089
This might be
1333
01:28:05,096 --> 01:28:06,389
Or, this could be too
1334
01:28:10,690 --> 01:28:13,069
It's so big!
Lotus wasn't so fat
1335
01:28:13,446 --> 01:28:14,864
It goes on that side
1336
01:28:23,883 --> 01:28:25,218
How am I going to
carry all of these?
1337
01:28:29,436 --> 01:28:30,103
Want me to get
1338
01:28:30,438 --> 01:28:32,107
a horse and cart?
1339
01:28:32,317 --> 01:28:33,860
Forget it, I can't afford it
1340
01:28:34,738 --> 01:28:36,198
Just for you, I won't charge
1341
01:28:38,162 --> 01:28:40,833
Abracadabra, show the way!
1342
01:28:44,842 --> 01:28:46,051
Look and see if it's in that urn
1343
01:28:52,899 --> 01:28:55,445
It really is Lotus!
We found it!
1344
01:28:57,367 --> 01:28:59,119
Put it away then!
1345
01:29:00,164 --> 01:29:01,875
Tree Devil, how dare you
belittle me!
1346
01:29:02,335 --> 01:29:03,503
I'm going to burn you up
1347
01:29:03,754 --> 01:29:04,839
Then let's see what you can do?
1348
01:29:14,359 --> 01:29:15,402
The old monk!
1349
01:29:15,904 --> 01:29:17,364
I've found your Master
1350
01:29:17,866 --> 01:29:19,702
Bring him down please!
1351
01:29:19,912 --> 01:29:21,205
Okay!
1352
01:29:22,291 --> 01:29:22,875
How is he?
1353
01:29:23,210 --> 01:29:24,378
I can't tell!
1354
01:29:29,347 --> 01:29:30,432
His eyes are swollen
1355
01:29:38,240 --> 01:29:38,865
Master!
1356
01:29:39,451 --> 01:29:40,869
Move your Master
I'm going to burn the tree
1357
01:29:45,254 --> 01:29:46,338
It's raining
let's get out of the rain
1358
01:29:46,673 --> 01:29:48,718
If it doesn't stop
raining, we'll run
1359
01:29:57,821 --> 01:29:59,197
I'm angry we didn't
burn that old witch!
1360
01:30:01,286 --> 01:30:05,752
Master
Are your alright, Master!
1361
01:30:10,262 --> 01:30:13,726
Master, your eyes!
1362
01:30:13,936 --> 01:30:15,480
Fong!
1363
01:30:15,481 --> 01:30:16,858
You finally made it
1364
01:30:19,698 --> 01:30:23,329
Fong, someone else is here
who is it?
1365
01:30:23,664 --> 01:30:25,041
It's me sir
1366
01:30:25,042 --> 01:30:25,500
The nice young man
1367
01:30:25,835 --> 01:30:28,339
you met at the market
1368
01:30:28,883 --> 01:30:29,675
Good, you decided to change
1369
01:30:29,885 --> 01:30:32,848
your ways, and join us
1370
01:30:33,183 --> 01:30:34,351
Yes
1371
01:30:34,686 --> 01:30:36,313
I'm not as greedy as you think
1372
01:30:51,803 --> 01:30:53,180
We should be safe here
1373
01:30:54,225 --> 01:30:55,435
There's an inn over there
we can rest awhile
1374
01:30:55,895 --> 01:30:56,729
Okay!
1375
01:30:57,231 --> 01:30:58,023
Wait!
1376
01:30:58,024 --> 01:30:58,441
Why?
1377
01:30:58,901 --> 01:31:00,319
What's the matter, Master?
1378
01:31:13,806 --> 01:31:15,015
They're here!
1379
01:31:15,016 --> 01:31:16,310
Who is?
1380
01:31:16,519 --> 01:31:17,896
Those filthy ones!
1381
01:31:17,897 --> 01:31:19,858
What filthy ones?
1382
01:31:22,865 --> 01:31:25,369
Fong!
1383
01:31:26,289 --> 01:31:27,833
Lotus, it's Lotus!
1384
01:31:28,293 --> 01:31:29,294
Lotus!
1385
01:31:29,504 --> 01:31:30,588
I'll take care of her
1386
01:31:30,589 --> 01:31:31,381
Don't Master
she helped us
1387
01:31:31,716 --> 01:31:32,383
She's on our side!
1388
01:31:32,718 --> 01:31:33,469
Really?
1389
01:31:33,470 --> 01:31:34,346
Lotus, I found your urn of ashes
1390
01:31:34,681 --> 01:31:36,016
Hold on, there's another one
1391
01:31:36,017 --> 01:31:38,771
Fong...
1392
01:31:42,905 --> 01:31:48,248
Don't believe her
she's a fake!
1393
01:31:49,335 --> 01:31:55,889
Fong, don't believe her
I'm the real one
1394
01:31:56,892 --> 01:31:57,308
Which one's real?
1395
01:31:57,810 --> 01:31:58,352
How do I know?
1396
01:31:58,896 --> 01:32:00,398
Which is the real one, Master?
1397
01:32:00,399 --> 01:32:01,817
How should I know?
1398
01:32:02,319 --> 01:32:09,374
Fong, don't believe her, Fong...
1399
01:32:18,393 --> 01:32:19,478
Reveal yourself!
1400
01:32:21,316 --> 01:32:22,442
Stupid monk!
1401
01:32:23,487 --> 01:32:24,529
It's the Tree Devil!
1402
01:32:24,530 --> 01:32:25,698
Lotus
1403
01:32:27,787 --> 01:32:29,873
Fong!
1404
01:32:35,302 --> 01:32:38,182
How come we're still
in Orchid Temple?
1405
01:32:38,391 --> 01:32:39,267
We never managed to escape
1406
01:32:39,477 --> 01:32:40,687
the Tree Devil's grasp!
1407
01:32:40,896 --> 01:32:42,858
I know where Fong is
You must go quickly
1408
01:32:45,280 --> 01:32:46,490
Of course you know where he is!
1409
01:32:46,491 --> 01:32:47,784
You lied to us from
the beginning
1410
01:32:48,286 --> 01:32:49,496
Now you're trying to trap us
1411
01:32:50,415 --> 01:32:52,335
My soul's always been
with my urn of ashes
1412
01:32:52,712 --> 01:32:55,550
Like you, I was set up
by the Priestess
1413
01:32:55,551 --> 01:32:57,220
Rubbish, you expect me
to believe you?
1414
01:32:57,429 --> 01:32:57,888
I'm going to break your urn
1415
01:32:58,431 --> 01:33:00,894
and disperse your spirit
so you won't do more harm
1416
01:33:02,899 --> 01:33:05,152
I never lied to you
1417
01:33:05,153 --> 01:33:07,365
You think I let the Tree
Devil take Fong on purpose?
1418
01:33:08,326 --> 01:33:10,830
Yin, don't you believe me?
1419
01:33:12,752 --> 01:33:14,838
Demon, I'm going to destroy you
1420
01:33:15,465 --> 01:33:18,804
Master, let's get the old one
and let this one go
1421
01:33:19,724 --> 01:33:20,767
Go!
1422
01:33:22,730 --> 01:33:24,274
Go on!
1423
01:33:25,861 --> 01:33:28,866
Fong is in Orchid Temple
go and save him
1424
01:33:35,338 --> 01:33:36,423
Let's go
1425
01:33:41,893 --> 01:33:43,312
You dropped your abacus
1426
01:33:44,732 --> 01:33:46,693
Forget it, I'll never make
money on this job
1427
01:33:46,903 --> 01:33:47,695
Let's go and save Fong
1428
01:33:47,905 --> 01:33:48,823
Right
1429
01:34:17,381 --> 01:34:19,467
Master, the devil hurt by you...
1430
01:34:19,886 --> 01:34:22,223
...is now recovering.
1431
01:34:29,446 --> 01:34:30,364
Fong!
1432
01:34:30,699 --> 01:34:31,950
Fong, where is he?
1433
01:34:31,951 --> 01:34:33,453
Over there!
1434
01:34:33,830 --> 01:34:36,292
Can't you see
he's hanging up there
1435
01:34:47,900 --> 01:34:51,197
Little monk, I'm going to
suck your energy
1436
01:34:51,407 --> 01:34:53,869
Then I'll sell you to
the Mountain Devil
1437
01:34:54,413 --> 01:34:55,831
You'll never be able
to reincarnate
1438
01:34:56,208 --> 01:34:58,503
and you'll rot in hell!
1439
01:35:00,884 --> 01:35:02,678
Butterfly...
1440
01:35:03,890 --> 01:35:06,686
You can't even handle this monk
you're useless
1441
01:35:07,230 --> 01:35:09,734
Priestess, I can do it!
1442
01:35:10,320 --> 01:35:11,863
I'll seduce him, just you watch!
1443
01:35:28,898 --> 01:35:30,192
Lotus!
1444
01:35:31,195 --> 01:35:32,488
How dare you come back!
1445
01:35:32,781 --> 01:35:34,909
Priestess, I'll finish her off
1446
01:35:34,910 --> 01:35:37,247
No, I came for forgiveness...
1447
01:35:37,708 --> 01:35:39,335
I brought the other
two back with me
1448
01:35:39,545 --> 01:35:41,464
They're hiding behind the grass
1449
01:35:42,718 --> 01:35:44,345
Damn her, she's sold us out
1450
01:35:49,690 --> 01:35:51,359
You witch, how dare you betray us
1451
01:35:51,360 --> 01:35:52,403
I should've destroyed your urn!
1452
01:35:55,869 --> 01:35:57,162
The underworld is invincible!
1453
01:36:07,392 --> 01:36:08,477
Abandon law and order!
1454
01:36:09,480 --> 01:36:10,856
Heaven and earth move
lend your powers!
1455
01:36:11,692 --> 01:36:13,445
Stars scatter
...sword fly!
1456
01:36:16,285 --> 01:36:17,745
Cover the skies!
1457
01:36:25,261 --> 01:36:26,304
Oh my gold!
1458
01:36:26,722 --> 01:36:27,849
I'll hold them back!
1459
01:36:30,480 --> 01:36:31,857
The light of Buddha shines!
1460
01:36:34,780 --> 01:36:35,823
Butterfly!
1461
01:36:41,794 --> 01:36:43,463
Priestess, help me!
1462
01:36:43,798 --> 01:36:44,883
You're wounded, you're useless now
1463
01:36:45,719 --> 01:36:47,262
I need your energy
1464
01:36:52,733 --> 01:36:55,445
You old Tree Devil
you devour your own people!
1465
01:36:55,446 --> 01:36:57,199
No matter how powerful you are
1466
01:36:57,659 --> 01:36:59,746
Or that you're in human form
you're still a demon
1467
01:37:01,876 --> 01:37:03,503
Go to hell, take my spell
1468
01:37:04,757 --> 01:37:07,720
Soldiers of wind and fire
show your power
1469
01:37:13,900 --> 01:37:15,402
Why did you betray
my Master and Yin?
1470
01:37:15,403 --> 01:37:17,823
How else could I distract
the Priestess and save you?
1471
01:37:21,457 --> 01:37:22,833
My manuscript!
1472
01:37:23,335 --> 01:37:24,503
Stars scatter!
1473
01:37:27,218 --> 01:37:28,762
Heaven and earth move
lend your power
1474
01:37:33,314 --> 01:37:39,116
The Mountain Devil...
1475
01:37:41,872 --> 01:37:43,291
The Mountain Devil will
come, run quickly
1476
01:37:45,254 --> 01:37:45,838
You go first!
1477
01:37:46,340 --> 01:37:47,675
Butterfly!
1478
01:37:48,886 --> 01:37:50,013
Fong!
1479
01:37:50,014 --> 01:37:51,265
Come on, Lotus
1480
01:37:51,767 --> 01:37:52,810
Butterfly!
1481
01:37:53,813 --> 01:37:57,235
You were right
leave with the monk
1482
01:37:57,821 --> 01:37:59,866
At least you won't
end up like this
1483
01:38:00,910 --> 01:38:03,665
I was wrong too!
I shouldn't trust them!
1484
01:38:03,875 --> 01:38:06,003
Otherwise, I won't be
a wandering ghost!
1485
01:38:06,004 --> 01:38:08,675
Quick, help me!
1486
01:38:09,177 --> 01:38:10,721
Butterfly...
Help me!
1487
01:38:11,181 --> 01:38:12,766
Butterfly!
1488
01:38:14,855 --> 01:38:19,196
Let's go Lotus! Come on!
1489
01:38:19,740 --> 01:38:20,741
Come with your Master!
1490
01:38:22,829 --> 01:38:24,874
We can't get away like this
step on my cloak!
1491
01:38:25,251 --> 01:38:26,753
Onto my cloak
1492
01:38:41,867 --> 01:38:44,246
Master, wait for Lotus
1493
01:38:44,247 --> 01:38:46,250
She's a demon
don't be seduced by her
1494
01:38:46,794 --> 01:38:47,836
Fong!
1495
01:38:48,338 --> 01:38:51,009
Lotus, quickly, Lotus!
1496
01:38:51,010 --> 01:38:53,139
Fong!
1497
01:38:56,855 --> 01:38:58,399
Lotus!
1498
01:39:07,919 --> 01:39:10,256
Fong!
1499
01:39:12,219 --> 01:39:13,304
Lotus?
1500
01:39:17,146 --> 01:39:17,980
Lotus
1501
01:39:17,981 --> 01:39:19,859
Fong, I'm over here!
1502
01:39:21,237 --> 01:39:22,739
Lotus, your urn of ashes!
1503
01:39:27,458 --> 01:39:28,960
Old monk, your student is down here...
1504
01:39:28,961 --> 01:39:29,753
Don't you go back to save him?
1505
01:39:30,882 --> 01:39:33,219
Soldiers of fire and wind
1506
01:39:37,854 --> 01:39:39,022
come, come, come
1507
01:39:39,023 --> 01:39:40,817
Buddha be merciful
1508
01:39:47,665 --> 01:39:48,332
Master!
1509
01:39:49,419 --> 01:39:50,670
Come on up
1510
01:40:00,858 --> 01:40:06,828
You kill the tree devil
and I bring you all to hell
1511
01:40:07,914 --> 01:40:09,291
Mountain devil is coming!
1512
01:40:13,884 --> 01:40:15,428
Thank you for saving me sir
1513
01:40:15,930 --> 01:40:17,432
I was only trying to save my student
1514
01:40:17,809 --> 01:40:19,311
Master, Lotus is really...
1515
01:40:19,521 --> 01:40:21,941
Forget it, there's one
hour before daybreak
1516
01:40:21,942 --> 01:40:23,820
Once it's light we'll be fine
1517
01:40:25,867 --> 01:40:32,462
Come to hell with me, you can't escape!
1518
01:40:35,469 --> 01:40:36,846
Master, we won't make it!
1519
01:40:41,690 --> 01:40:42,858
Yin, let's break
a path through it
1520
01:40:43,235 --> 01:40:44,987
Right! Heaven and earth move
1521
01:40:44,988 --> 01:40:46,156
Lend your powers
The light of Buddha!
1522
01:40:48,913 --> 01:40:50,248
We won't make it
1523
01:40:50,875 --> 01:40:52,794
I'll use all my life
force to fight it
1524
01:40:57,889 --> 01:40:58,848
Come on!
1525
01:41:30,704 --> 01:41:32,833
Fong, is it light yet?
1526
01:41:33,418 --> 01:41:34,419
Not yet, Master
1527
01:41:34,754 --> 01:41:35,421
He's made the skies dark
1528
01:41:35,881 --> 01:41:37,258
we're in his clutches
1529
01:41:37,760 --> 01:41:39,053
You take care of the monk
I'll distract him
1530
01:41:39,054 --> 01:41:39,972
You're no match for them
1531
01:41:39,973 --> 01:41:40,849
I'll find a way
1532
01:41:41,225 --> 01:41:42,310
Yin!
1533
01:41:42,895 --> 01:41:43,688
Mountain Devil
1534
01:41:43,897 --> 01:41:45,483
I've destroyed your
bastard sister
1535
01:41:45,901 --> 01:41:47,696
Are you afraid to show yourself?
1536
01:41:47,905 --> 01:41:48,865
I'll destroy you!
1537
01:41:49,283 --> 01:41:51,119
The spell exerts itself!
1538
01:41:58,886 --> 01:41:59,761
Here I come!
1539
01:42:03,770 --> 01:42:04,771
He's gone!
1540
01:42:06,902 --> 01:42:08,153
What can you do?
1541
01:42:22,892 --> 01:42:24,519
Master
Fong.
1542
01:42:24,854 --> 01:42:27,859
Your boy will hold the
Gold Buddha's energy
1543
01:42:28,445 --> 01:42:31,450
I'll send you above the clouds
to absorb the sun's rays
1544
01:42:31,785 --> 01:42:33,287
Master, you'll bleed to death!
1545
01:42:33,288 --> 01:42:34,372
Concentrate!
1546
01:42:45,813 --> 01:42:47,440
Master, Master
1547
01:42:47,775 --> 01:42:48,484
Are you alright, Master!
1548
01:42:48,819 --> 01:42:49,903
Let me go!
1549
01:42:49,904 --> 01:42:50,780
You'll die if you go up there!
1550
01:42:51,324 --> 01:42:52,867
If I don't, you'll all die
1551
01:42:54,872 --> 01:42:58,337
Monk, if I don't come back
1552
01:42:58,797 --> 01:43:01,343
Please bury my urn of
ashes properly for me
1553
01:43:02,220 --> 01:43:06,060
Lotus, we're all depending on you
1554
01:43:07,690 --> 01:43:08,357
Lotus!
1555
01:43:12,199 --> 01:43:13,492
Lotus
1556
01:43:13,869 --> 01:43:15,955
We keep trying to be apart
1557
01:43:15,956 --> 01:43:17,750
Yet we end up together!
1558
01:43:18,879 --> 01:43:21,216
But where we're going
is not for you
1559
01:43:21,885 --> 01:43:23,846
I know why I've to go
don't worry!
1560
01:43:25,183 --> 01:43:26,351
What're you doing?
1561
01:43:26,895 --> 01:43:28,772
I'm afraid I might let go of you
1562
01:43:37,332 --> 01:43:39,126
Untie yourself!
1563
01:43:40,422 --> 01:43:42,007
If I let go, you'll fall down!
1564
01:43:42,008 --> 01:43:43,134
Take care of yourself first!
1565
01:44:14,907 --> 01:44:16,493
My eyes!
1566
01:44:55,447 --> 01:44:57,742
The sun!
1567
01:45:11,854 --> 01:45:13,148
I'm out of breath!
1568
01:45:37,698 --> 01:45:39,868
Wow! I fell so far
and I'm not hurt!
1569
01:45:40,244 --> 01:45:42,247
Lotus
1570
01:45:42,457 --> 01:45:43,876
Hey, help me out!
1571
01:45:44,753 --> 01:45:46,506
This is what I get for being kind!
1572
01:45:48,469 --> 01:45:52,142
Lotus... Lotus!
1573
01:45:52,686 --> 01:45:58,238
Lotus!
1574
01:46:02,247 --> 01:46:04,166
It's a shame your spirit
is dispersed
1575
01:46:04,376 --> 01:46:06,379
Is this what one gets
for being kind
1576
01:46:06,714 --> 01:46:08,842
l hope good will come
to you in the end
1577
01:46:09,386 --> 01:46:10,763
Fong
1578
01:46:15,815 --> 01:46:18,361
Lotus, Lotus
1579
01:46:18,362 --> 01:46:20,449
I thought I'd never
see you again!
1580
01:46:23,122 --> 01:46:24,206
Take my urn of ashes with you
1581
01:46:24,416 --> 01:46:26,711
and I'll leave here too
1582
01:46:27,422 --> 01:46:29,174
Who are you talking to?
1583
01:46:33,434 --> 01:46:35,479
all that is left is
this red ribbon!
1584
01:46:35,480 --> 01:46:36,856
You mean her spirit dispersed?
1585
01:46:37,400 --> 01:46:39,445
Yes!
1586
01:46:53,390 --> 01:46:56,938
I must go now
hope we meet again
1587
01:46:56,939 --> 01:46:58,859
We've got to go too
bye for now
1588
01:46:59,862 --> 01:47:01,447
Goodbye
1589
01:47:05,874 --> 01:47:07,710
Let's go, Master
1590
01:47:08,713 --> 01:47:10,298
Fong, why're you walking so fast?
1591
01:47:13,389 --> 01:47:15,225
I can't find Lotus's urn of ashes!
1592
01:47:15,727 --> 01:47:17,312
Really?
1593
01:47:19,735 --> 01:47:22,322
Lotus, let's get to know
each other better
1594
01:47:25,914 --> 01:47:28,459
You reap what you sow
stealing is wrong
1595
01:47:29,212 --> 01:47:31,215
I put the ashes inside my gourd
1596
01:47:32,886 --> 01:47:39,690
Fong!
1597
01:47:41,319 --> 01:47:43,322
I'll find you wherever
you're gone!
1598
01:47:44,325 --> 01:47:45,744
Fong, where are you taking me?
1599
01:47:48,709 --> 01:47:52,257
The demon said
there's no heaven
1600
01:47:52,508 --> 01:47:53,969
Is that true?
1601
01:47:53,970 --> 01:47:55,263
Stop talking and do something
1602
01:47:55,473 --> 01:47:56,975
Help me up!
1603
01:47:56,976 --> 01:47:58,227
Sure!
99571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.