All language subtitles for A Cat in Paris 2010

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,320 --> 00:01:10,321 Yes! 2 00:01:10,404 --> 00:01:11,989 What happened? What's the score? 3 00:01:12,073 --> 00:01:14,617 Just making sure you're awake down there. 4 00:01:14,659 --> 00:01:16,577 That's not funny! 5 00:01:16,661 --> 00:01:19,205 I've got three big ones riding on this game. 6 00:01:59,745 --> 00:02:02,623 - Hey, Frank? Come in, over. - Yeah? 7 00:02:02,707 --> 00:02:04,417 Are you picking up anything on the monitor? 8 00:02:05,209 --> 00:02:06,752 No. Why? What do you see? 9 00:02:06,836 --> 00:02:09,714 Well, nothing, I could have sworn I just... 10 00:02:09,797 --> 00:02:11,215 No, forget it, Frank. 11 00:02:29,358 --> 00:02:30,359 No way! 12 00:02:30,401 --> 00:02:32,695 Dom, you were right. There's someone behind you! 13 00:02:32,737 --> 00:02:34,572 Dom, look! Right behind you! 14 00:02:34,655 --> 00:02:36,383 What are you talking about? There's no one behind me. 15 00:02:36,407 --> 00:02:38,075 You sneaky son of a... 16 00:02:42,288 --> 00:02:45,499 He's on the top floor! I'm coming! Don't let him get by you! 17 00:02:45,750 --> 00:02:47,752 This is perfect! We got him trapped! 18 00:02:47,877 --> 00:02:49,295 Where are you, exactly? 19 00:02:50,921 --> 00:02:52,381 Not too far away. 20 00:02:52,423 --> 00:02:54,842 And you, where are you, exactly? 21 00:04:22,513 --> 00:04:24,056 I didn't hear you, Zoé! 22 00:04:24,140 --> 00:04:26,642 Have you got something to show me? 23 00:04:26,684 --> 00:04:28,018 Look at that! 24 00:04:28,060 --> 00:04:30,521 Is that another present from Dino? 25 00:04:32,106 --> 00:04:35,526 That's quite a collection you've got. Lucky you. 26 00:04:35,568 --> 00:04:37,695 That cat's trying to spoil you rotten! 27 00:04:37,736 --> 00:04:39,113 Well. 28 00:04:39,196 --> 00:04:42,533 It's not what other little girls play with, but so what? 29 00:04:42,575 --> 00:04:44,410 Maybe you're part cat. 30 00:04:53,127 --> 00:04:55,421 NOW what is it? 31 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 I hear what you're saying, but no. 32 00:04:57,256 --> 00:04:59,300 Listen, Lucas, we'll talk about it tomorrow. 33 00:04:59,383 --> 00:05:02,928 I need a few hours off, okay? I promised my daughter. 34 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 Now, I expect to see that report on my desk first thing tomorrow morning. 35 00:05:07,224 --> 00:05:11,604 What, do you want me to hold your hand? You're a big boy, aren't you? 36 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 What's wrong with her? 37 00:05:12,730 --> 00:05:14,565 She had something she wanted to show you. 38 00:05:14,607 --> 00:05:16,567 Something? Well, what is it? 39 00:05:16,609 --> 00:05:19,904 Nothing, really. You know how kids are. 40 00:05:19,945 --> 00:05:22,948 She was just waiting for you. She's very sensitive. 41 00:05:25,951 --> 00:05:28,329 I can't seem to do anything right. 42 00:05:28,412 --> 00:05:30,915 I'm exhausted. 43 00:05:30,956 --> 00:05:34,293 It's so tough these days with just me and Zoé. 44 00:05:34,376 --> 00:05:38,255 If only her dad were still here. I miss him. 45 00:05:38,339 --> 00:05:40,299 I think about him every day. 46 00:05:40,382 --> 00:05:43,427 Come now, madam, please don't cry. 47 00:05:43,469 --> 00:05:45,804 Or I'll start, too. 48 00:06:01,695 --> 00:06:03,781 Zoé, dean. 49 00:06:03,822 --> 00:06:05,282 May I come in? 50 00:06:07,785 --> 00:06:10,120 I'm so sorry, Zoé. 51 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 It's just that I've got a lot going on at work right now. 52 00:06:13,874 --> 00:06:17,586 And sometimes I bring it home when I shouldn't. 53 00:06:17,628 --> 00:06:20,881 Anyway, it seems you're getting along with Claudine? 54 00:06:21,590 --> 00:06:24,843 I like her, too, except for that perfume she wears. 55 00:06:25,302 --> 00:06:27,596 Bless you! 56 00:06:27,638 --> 00:06:31,433 Now, what is it you wanted to show me, Zoé? 57 00:06:35,187 --> 00:06:36,939 That's disgusting! 58 00:06:36,981 --> 00:06:39,483 I wish Dino would stop doing that. 59 00:06:41,860 --> 00:06:44,488 We've been through this, Zoé! 60 00:06:44,530 --> 00:06:49,910 You cannot go on keeping dead animals in your room like this. It's filthy. 61 00:06:49,994 --> 00:06:51,161 Sorry, I've got to take this. 62 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 Hello? 63 00:06:53,122 --> 00:06:54,290 I'm at home. 64 00:06:54,331 --> 00:06:56,166 Can't you guys handle this? 65 00:06:56,208 --> 00:06:59,295 Well, ask Lucas. He knows where everything is. 66 00:07:08,512 --> 00:07:11,473 Well, unless there's anything else, I'll be going. 67 00:07:11,515 --> 00:07:14,018 Thank you, Claudine. See you tomorrow. 68 00:07:14,059 --> 00:07:16,312 You really are a lifesaver, you know that? 69 00:07:16,353 --> 00:07:17,855 And I'll see you tomorrow. 70 00:07:17,938 --> 00:07:19,023 Get home safe, Claudine. 71 00:07:20,232 --> 00:07:23,360 You don't need to worry about me, madam. 72 00:07:27,948 --> 00:07:31,410 I'm sorry about getting upset earlier today, Zoe, it's just that... 73 00:07:31,493 --> 00:07:33,370 You know what I'm saying. 74 00:07:33,454 --> 00:07:37,625 Little girls shouldn't be playing with dead lizards, insects... 75 00:07:38,083 --> 00:07:39,710 You understand. 76 00:07:41,378 --> 00:07:44,048 Zoé, I know how you feel. 77 00:07:45,674 --> 00:07:48,844 Since we lost him, it seems like things haven't been right between us. 78 00:07:49,803 --> 00:07:53,641 I can't think of anything harder than a girl losing her father. 79 00:07:53,724 --> 00:07:56,894 But there's nothing we can do to bring him back. 80 00:07:56,977 --> 00:08:00,314 We'll just have to keep going on without him. 81 00:08:01,023 --> 00:08:06,278 You know, it would make me so happy if I could just hear you say "mommy." 82 00:08:06,862 --> 00:08:09,740 But take your time. I can wait. 83 00:08:11,533 --> 00:08:13,452 Forever if I have to. 84 00:08:15,245 --> 00:08:18,123 Now, let's forget all about this. 85 00:08:18,207 --> 00:08:21,043 What if the two of us went to the movies next Sunday? 86 00:08:21,085 --> 00:08:23,253 It's been a long time, huh? 87 00:08:25,339 --> 00:08:27,800 Look at that. The terrible tomcat. 88 00:08:27,883 --> 00:08:29,718 I think it's time to go hunting. 89 00:08:31,512 --> 00:08:36,141 I do wonder what that villain gets up to every night, don't you? 90 00:08:50,739 --> 00:08:53,283 Rufus! Shut up, Rufus! 91 00:08:54,785 --> 00:08:57,579 Rufus, you dumb dog! 92 00:08:57,621 --> 00:08:58,789 Shut up! 93 00:09:08,882 --> 00:09:10,676 What's up, pussycat? 94 00:09:10,801 --> 00:09:14,388 Figured you made other plans, so I started without you. 95 00:09:16,140 --> 00:09:19,476 There you go. Eat up. You'll need your strength. 96 00:09:19,518 --> 00:09:23,981 I think you'll quite enjoy what I have in store for us this evening. 97 00:09:30,154 --> 00:09:34,324 Let's go, my friend. We're off. We've got work to do. 98 00:09:34,408 --> 00:09:36,326 Are you coming? 99 00:09:58,140 --> 00:10:00,476 Nicely done, show-off. 100 00:13:01,907 --> 00:13:03,659 Hey, hold on a minute! 101 00:13:03,700 --> 00:13:06,244 I've got something for you. Look! 102 00:13:11,166 --> 00:13:15,545 And what does my fish-loving friend think of this? 103 00:13:15,587 --> 00:13:17,130 Not bad, huh? 104 00:13:23,345 --> 00:13:25,889 In the end, they always leave me. 105 00:14:04,803 --> 00:14:06,430 Zoé, what are you doing? 106 00:14:06,471 --> 00:14:08,306 Going through my briefcase again? 107 00:14:08,390 --> 00:14:09,683 You know I don't like that! 108 00:14:11,184 --> 00:14:14,229 Yes, sweetie, that's him. 109 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 That's the man who killed your father. 110 00:14:17,816 --> 00:14:20,610 You know what? Mommy's going to find him. 111 00:14:20,652 --> 00:14:23,780 And when I bring him in, they'll throw him in jail forever. 112 00:14:23,822 --> 00:14:25,949 That I promise you! 113 00:14:28,535 --> 00:14:31,788 Zoé, you're my little girl. 114 00:14:31,872 --> 00:14:34,291 I'll always take care of you. 115 00:14:34,374 --> 00:14:36,126 Don't you forget it. 116 00:14:40,922 --> 00:14:43,133 - Morning. - Superintendent. 117 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 I'm almost done here. I just need 10 more minutes. 118 00:14:45,927 --> 00:14:47,095 Forget about the report. 119 00:14:47,137 --> 00:14:49,337 I need you to look into something else for me right now. 120 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 Okay. What you got? 121 00:14:51,641 --> 00:14:53,727 That spree of jewel burglaries. 122 00:14:53,810 --> 00:14:55,771 - Have you been following those? - Yeah. 123 00:14:55,812 --> 00:14:57,647 Well, the lab found something curious. 124 00:14:57,731 --> 00:14:59,983 At each of the locations they found cat paw prints. 125 00:15:00,067 --> 00:15:01,318 Cat paw prints? 126 00:15:01,401 --> 00:15:04,988 The boss wants us to go all out. I'm putting you on it. 127 00:15:05,030 --> 00:15:07,282 You have 24 hours to turn something up. Got it? 128 00:15:07,324 --> 00:15:09,034 Understood, Superintendent. 129 00:15:09,117 --> 00:15:12,996 Good. Well, then, let me know when you got something. 130 00:15:14,164 --> 00:15:16,583 A feline felon. 131 00:15:16,666 --> 00:15:20,629 Great! Ten years on the force and this is what I get. 132 00:15:21,838 --> 00:15:24,216 Move already, you rotten animal! 133 00:15:25,092 --> 00:15:27,094 Get! Scram! 134 00:15:27,177 --> 00:15:28,303 Get off that chair! 135 00:15:28,345 --> 00:15:31,890 I'm sick of cleaning up after you, you mangy cat! 136 00:15:32,265 --> 00:15:33,266 Shoo! 137 00:15:34,601 --> 00:15:37,395 If you won't move, I'll just suck you up! 138 00:15:39,356 --> 00:15:41,900 Au revoir, and good riddance! 139 00:15:51,243 --> 00:15:53,495 All right, everyone, listen up. 140 00:15:54,204 --> 00:15:56,665 This is the Colossus of Nairobi. 141 00:15:56,706 --> 00:15:58,458 Not only is it a priceless work of art, 142 00:15:58,542 --> 00:16:01,837 but it hasn't been displayed in public for over 30 years. 143 00:16:01,878 --> 00:16:05,674 It's scheduled to be transported to the museum this Friday. 144 00:16:05,715 --> 00:16:07,968 Of course, they're taking every precaution. 145 00:16:08,802 --> 00:16:12,556 Victor Costa. He requires no introduction. 146 00:16:12,639 --> 00:16:16,143 As everyone knows, Victor Costa is still public enemy number one. 147 00:16:16,309 --> 00:16:19,396 And what he wants more than anything is the Colossus. 148 00:16:20,188 --> 00:16:27,070 His last attempt was almost successful and, as some of you know, it cost us... 149 00:16:27,154 --> 00:16:29,072 It cost us the life of a fellow officer. 150 00:16:29,739 --> 00:16:31,241 Hey, what's wrong with her? 151 00:16:31,324 --> 00:16:33,577 The cop she's talking about was her husband. 152 00:16:33,618 --> 00:16:37,539 Needless to say, he's extremely dangerous, so proceed with caution. 153 00:16:37,581 --> 00:16:39,249 The man is a raving lunatic. 154 00:16:39,833 --> 00:16:43,253 Now, let's take a look at the route they'll be using to transport the Colossus. 155 00:16:43,295 --> 00:16:46,006 We need to be ready when Victor Costa shows up. 156 00:16:46,590 --> 00:16:50,760 There's no doubt in my mind that this is where he'll make his move. 157 00:16:50,886 --> 00:16:54,598 All right, that's it for now. See you at target practice. 158 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 Stay sharp. 159 00:18:30,235 --> 00:18:31,945 Listen up, boys. 160 00:18:32,028 --> 00:18:33,863 This is the one I've been waiting for. 161 00:18:34,406 --> 00:18:37,117 My sweet mother hung this over my crib. 162 00:18:37,200 --> 00:18:40,036 It's my earliest memory. And now I want it! 163 00:18:40,120 --> 00:18:42,038 You hear me? It's mine! 164 00:18:46,376 --> 00:18:49,045 Look, here he comes with all the food. 165 00:18:49,087 --> 00:18:51,131 About time! What happened? 166 00:18:51,214 --> 00:18:53,883 - It's been like half an hour already. - It's not my fault! 167 00:18:53,925 --> 00:18:56,428 There was a huge line and no selection. 168 00:18:56,511 --> 00:19:00,432 - Who wants a ham sandwich? - That's me! I love ham. 169 00:19:00,515 --> 00:19:02,559 That hot dog's got my name all over it. 170 00:19:02,600 --> 00:19:05,061 Hurry up with that! I'm not paying you to eat. 171 00:19:05,145 --> 00:19:07,731 - That's not Italian sausage! - They don't do that there. 172 00:19:07,772 --> 00:19:10,233 They're not Italian. So, I got you chicken. 173 00:19:10,317 --> 00:19:13,111 Chicken? What are you trying to do, kill me? 174 00:19:13,194 --> 00:19:15,864 You know I'm allergic to anything with feathers. 175 00:19:15,905 --> 00:19:18,241 I never get what I want. 176 00:19:18,325 --> 00:19:20,410 I'm sorry. I've got other stuff! 177 00:19:21,411 --> 00:19:23,330 So, why you giving me chicken, then? 178 00:19:23,580 --> 00:19:27,417 He didn't mean nothing by it. I'll swap you my hot dog if you want. 179 00:19:27,500 --> 00:19:30,086 You think a hot dog is a substitute for sausage? 180 00:19:30,128 --> 00:19:32,630 - I'll take it. - Hey, he offered it to me! 181 00:19:33,465 --> 00:19:35,717 What about you, boss? Are you hungry? 182 00:19:35,759 --> 00:19:37,635 I've got a quiche. 183 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 Does that quiche have bacon in it? 184 00:19:39,429 --> 00:19:42,599 Yes! And hot melted cheese all over it! 185 00:19:42,682 --> 00:19:44,601 What about cream? 186 00:19:44,684 --> 00:19:49,439 - Is there cream inside? - Oui, boss, you bet. It's the creamiest! 187 00:19:49,481 --> 00:19:52,776 So, I look like a quiche-eater to you, do I? Is that what you think? 188 00:19:52,817 --> 00:19:55,195 What? Is that a bad thing? I did. 189 00:19:55,278 --> 00:19:57,906 But you were the one who brought up the cream and the bacon... 190 00:19:57,947 --> 00:19:59,783 I heard what you said! 191 00:19:59,866 --> 00:20:02,160 So I'm the kind of bloke who's into quiche? 192 00:20:02,243 --> 00:20:04,662 That's what you said, isn't it? Well? 193 00:20:08,124 --> 00:20:10,835 Wound you up there, didn't I? 194 00:20:10,919 --> 00:20:13,463 You'd nearly gone and wet your undies. 195 00:20:13,546 --> 00:20:16,091 Yeah, you really had me going for a minute, boss. 196 00:20:16,174 --> 00:20:17,934 You had me going with that whole cream thing! 197 00:20:17,967 --> 00:20:21,471 Would you like to know why I like my quiche with cream? 198 00:20:22,389 --> 00:20:23,765 That's why! 199 00:20:23,807 --> 00:20:26,810 Now, get a move on before I lose my temper. 200 00:20:40,365 --> 00:20:43,118 Hey, what's that, Zoé? 201 00:20:43,159 --> 00:20:44,994 Where'd you get that? 202 00:20:45,829 --> 00:20:48,289 No, no, no, I don't mean the drawing. 203 00:20:48,373 --> 00:20:52,001 I mean the new bracelet that you're wearing. Where'd you get it? 204 00:20:54,170 --> 00:20:56,881 What? You mean Dino gave it you? 205 00:20:58,883 --> 00:21:00,802 Zoe, sweetie, listen to me. 206 00:21:00,844 --> 00:21:04,848 I'm really glad Dino's not bringing you dead animals anymore. 207 00:21:04,931 --> 00:21:08,184 But you can't keep that. It doesn't belong to you. 208 00:21:08,226 --> 00:21:10,228 Look, it's got diamonds in it. 209 00:21:11,146 --> 00:21:14,399 Honey, somebody out there is probably very upset right now 210 00:21:14,482 --> 00:21:16,234 because they lost their bracelet. 211 00:21:17,193 --> 00:21:20,155 Why don't we find out who lost it and give it back to her? 212 00:21:22,365 --> 00:21:24,951 That's my girl. I'm so proud of you. 213 00:21:26,369 --> 00:21:29,038 My cat brought this in the house last night. 214 00:21:29,122 --> 00:21:31,624 Don't ask me where he found it. I have no idea. 215 00:21:31,708 --> 00:21:33,811 But I need you to check to see if there's any connection 216 00:21:33,835 --> 00:21:36,379 with that burglary on Mouffetard Street, all right? 217 00:21:36,463 --> 00:21:39,340 Good. I'll check with you later. 218 00:21:43,887 --> 00:21:46,681 The Mouffetard Street burglary. 219 00:22:01,821 --> 00:22:05,116 Sweet dreams, sweetheart. Mommy's got to work tonight. 220 00:22:05,492 --> 00:22:07,702 But Claudine will take care of you! 221 00:22:07,785 --> 00:22:11,080 Be a good girl and go straight to sleep, okay? 222 00:22:16,085 --> 00:22:19,214 Sleep tight, little Zoé. 223 00:23:16,479 --> 00:23:19,274 Not tonight, Rufus! I mean it! 224 00:23:19,315 --> 00:23:22,485 Rufus, are you listening to me? That's enough! 225 00:23:22,527 --> 00:23:25,905 Tonight is the night this stops! I mean it, Rufus! 226 00:23:39,502 --> 00:23:40,962 Rufus! 227 00:23:42,380 --> 00:23:44,257 Shut up! 228 00:23:44,340 --> 00:23:46,509 Great, now my feet are cold. 229 00:23:49,137 --> 00:23:50,138 Rufus! 230 00:23:53,975 --> 00:23:55,685 There you are! 231 00:23:56,644 --> 00:23:58,855 I hope you realize you're late. 232 00:23:58,938 --> 00:24:01,274 What kept you? I almost left without you. 233 00:24:22,629 --> 00:24:25,548 What makes you think "potato" when you look at me? 234 00:24:25,590 --> 00:24:28,259 You don't look like a potato. That is not the point. 235 00:24:28,509 --> 00:24:31,679 They are code names. Just code names, okay? 236 00:24:31,763 --> 00:24:35,058 Yeah, but code names are always based on what people think of you! 237 00:24:35,099 --> 00:24:38,519 Well, my code name is "Baby," but you don't think of me as a baby. 238 00:24:38,561 --> 00:24:39,896 - Do you? - Shut it! 239 00:24:39,937 --> 00:24:41,898 You'll take these names and like 'em. 240 00:24:41,939 --> 00:24:43,566 You're Mr. Frog. 241 00:24:43,608 --> 00:24:45,401 You're Mr. Baby. 242 00:24:45,443 --> 00:24:47,070 You're Mr. Hulot. 243 00:24:47,153 --> 00:24:49,238 And you're Mr. Potato. Got it? 244 00:24:49,322 --> 00:24:51,407 I got it, boss. And I like potatoes. 245 00:24:51,824 --> 00:24:53,910 And what do we call you, boss? 246 00:24:53,951 --> 00:24:56,412 Moi? Glad you asked! 247 00:24:56,454 --> 00:24:58,498 I'm the Colossus of Nairobi! 248 00:24:58,581 --> 00:25:00,875 That name is perfect! 249 00:25:00,917 --> 00:25:03,419 Enough! We're losing valuable time. 250 00:25:03,461 --> 00:25:05,713 Gorgeous? What do you got for me? 251 00:25:05,755 --> 00:25:08,466 Keep your voice down. You'll like this. 252 00:25:08,633 --> 00:25:12,804 Here. This is when they're going to be transporting the Colossus. 253 00:25:12,887 --> 00:25:15,765 But we shouldn't be meeting here. It's too risky. 254 00:25:15,848 --> 00:25:17,433 You need to be patient, baby. 255 00:25:17,517 --> 00:25:20,770 Patient! I've been waiting for this my whole life. 256 00:25:20,895 --> 00:25:23,314 Go through her papers, search through her computer, 257 00:25:23,398 --> 00:25:25,108 look under her bed if you have to. 258 00:25:25,191 --> 00:25:27,694 I need to know exactly where that truck is going to be! 259 00:25:27,777 --> 00:25:29,278 You don't want me to blow my cover. 260 00:25:31,948 --> 00:25:34,659 - What's she doing here? - It's the daughter! She heard everything! 261 00:25:36,619 --> 00:25:39,706 What are you waiting for? Get her! 262 00:25:52,969 --> 00:25:55,555 - What are we supposed to do now? - Should we go in there? 263 00:25:56,180 --> 00:25:58,683 What are you standing around for? 264 00:26:00,476 --> 00:26:03,771 Find that girl and bring her to me. Get a move on! 265 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 We're on it, boss! 266 00:26:11,487 --> 00:26:13,656 Come out, come out, wherever you are. 267 00:26:14,824 --> 00:26:16,826 I know you're here, little girl. 268 00:26:17,618 --> 00:26:20,747 Perhaps you're in one of these cupboards. 269 00:26:20,830 --> 00:26:22,540 All alone. 270 00:26:22,623 --> 00:26:25,001 Let's have a peek. 271 00:26:30,548 --> 00:26:32,759 You're name's Zoé, isn't it? 272 00:26:32,842 --> 00:26:35,303 I know these things. 273 00:26:36,763 --> 00:26:40,016 I know all sorts of things about you, Zoé, my dear. 274 00:26:40,224 --> 00:26:43,019 Now let me tell you something about me. You know what I hate? 275 00:26:43,394 --> 00:26:46,230 It's how in the movies, when the victims are hiding from the bad guys, 276 00:26:46,314 --> 00:26:49,442 they always end up being in the last place he looks. 277 00:26:51,235 --> 00:26:53,488 Now I'm going to count to three, little piggy, 278 00:26:53,529 --> 00:26:56,032 and then I'm going to blow your house down. 279 00:26:57,033 --> 00:27:01,370 - One. Two... - Boss, you won't believe this! 280 00:27:01,412 --> 00:27:03,873 This is amazing! You've got to see what've we found. 281 00:27:03,915 --> 00:27:05,500 So, did you find the girl? 282 00:27:05,541 --> 00:27:07,835 Just come, you won't believe it, Mr. Costa! 283 00:27:08,252 --> 00:27:11,047 Why don't you just announce my home address while you're at it? 284 00:27:11,130 --> 00:27:15,468 The whole point of having code names is to avoid using our real names, you idiot! 285 00:27:15,593 --> 00:27:18,137 - I'm sorry, boss... Colossus. - Shut up! 286 00:27:26,437 --> 00:27:28,564 All right, then, where is she? Where's the girl? 287 00:27:28,606 --> 00:27:29,816 Look right over there! Look! 288 00:27:29,899 --> 00:27:32,443 What are you talking about? There's no girl over there. 289 00:27:32,527 --> 00:27:34,111 No, not the girl. The dartboard! 290 00:27:34,195 --> 00:27:36,030 What are you boys playing at? 291 00:27:36,072 --> 00:27:38,741 I can't take this. Someone wake me up from this nightmare! 292 00:27:38,825 --> 00:27:41,786 Don't cry, boss, trust us! You'll love this dartboard! 293 00:27:41,869 --> 00:27:44,163 I'd love to take that dartboard and shove it... 294 00:27:44,247 --> 00:27:46,999 No, no, no, please! Let Mr. Hulot show you. 295 00:27:54,382 --> 00:27:56,425 Isn't that a pretty sight? 296 00:27:56,509 --> 00:27:59,262 Ali Baba's cave. And I found it for you, boss! 297 00:27:59,345 --> 00:28:01,722 He just can't help himself when he sees a dartboard. 298 00:28:01,764 --> 00:28:04,183 Doesn't this take the biscuit! 299 00:28:04,267 --> 00:28:08,229 I've found someone's treasure, haven't I? 300 00:28:08,271 --> 00:28:10,606 But the question is, whose? 301 00:28:22,285 --> 00:28:24,745 So, you little snoop, you proud of yourself? 302 00:28:24,787 --> 00:28:27,039 Feel like a detective? Like your mommy? 303 00:28:27,832 --> 00:28:30,459 Stop squirming, you brat! 304 00:28:30,543 --> 00:28:32,503 Ladies, I hope I'm not interrupting. 305 00:28:33,379 --> 00:28:35,214 But what are you doing in my house? 306 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Do excuse us. 307 00:28:37,466 --> 00:28:39,343 This one's always running away from home. 308 00:28:39,427 --> 00:28:41,846 I spend all my time chasing after her. 309 00:28:41,929 --> 00:28:43,931 Come on, Zoé! Let's go home now. 310 00:28:44,849 --> 00:28:47,768 Hold it! It doesn't look to me like she wants to go home with you. 311 00:28:47,810 --> 00:28:49,645 Who are you, anyway? Not her mother? 312 00:28:49,687 --> 00:28:51,147 Zoé, it's time to go! 313 00:28:51,230 --> 00:28:53,608 No one's going anywhere until I find out the truth. 314 00:28:53,649 --> 00:28:56,402 Colossus! We've got a problem! The owner's back! 315 00:28:56,485 --> 00:28:59,113 Don't worry, angel face, we're coming for you! 316 00:29:00,197 --> 00:29:02,700 I've had enough! Come on, move! 317 00:29:03,242 --> 00:29:05,828 A nice man like you would never hit a woman, would you? 318 00:29:08,289 --> 00:29:09,874 - I hate that cat! - Open the door! 319 00:29:09,957 --> 00:29:11,918 Unlock this door at once! 320 00:29:12,543 --> 00:29:14,337 You, bash it down, now! 321 00:29:14,420 --> 00:29:16,672 I can't. I hurt my shoulder! 322 00:29:16,756 --> 00:29:18,424 What are you going on about? 323 00:29:18,549 --> 00:29:19,800 I need you to trust me. 324 00:29:19,842 --> 00:29:23,179 Just climb on my back and hold on as tight as you can. 325 00:29:23,220 --> 00:29:25,181 Maybe it's the kind of door you pull, not push. 326 00:29:25,306 --> 00:29:28,517 Everybody just shut up and hit it together! 327 00:29:30,811 --> 00:29:33,522 There! There! They're on the roof! 328 00:29:33,564 --> 00:29:36,192 Look up there. They're getting away! 329 00:30:11,560 --> 00:30:14,939 Help! Frog, Potato! I'm slipping! 330 00:30:15,022 --> 00:30:17,525 I'm going to break my neck! Help! 331 00:30:19,235 --> 00:30:21,904 Thank you, Mister... 332 00:30:21,988 --> 00:30:25,908 So, do I still call you Colossus when it's just the two of us, 333 00:30:25,950 --> 00:30:28,035 or do I call you boss? 334 00:30:29,745 --> 00:30:31,038 Quiet. 335 00:30:44,093 --> 00:30:47,138 Listen to me, Zoe, you see that hedge over there? 336 00:30:47,221 --> 00:30:49,181 Behind it is the zoo. Now go. 337 00:30:49,515 --> 00:30:51,183 You and the cat can hide in there. 338 00:30:51,267 --> 00:30:54,270 I'll stay behind and lead those men off in the wrong direction. 339 00:30:54,353 --> 00:30:56,772 When it's safe, I'll come and find you. Hurry! 340 00:31:09,493 --> 00:31:10,745 - Look! - There! 341 00:31:24,759 --> 00:31:26,719 Smells like fresh meat! 342 00:31:26,802 --> 00:31:31,640 - Are you smelling flowers, boss? - Never mind. Just follow me. 343 00:31:31,724 --> 00:31:32,808 We've got her! 344 00:31:42,068 --> 00:31:43,194 Looky here. 345 00:31:43,527 --> 00:31:46,322 Now, what did I tell you? Come on, give me a boost! 346 00:31:55,498 --> 00:31:57,166 Yes? Can I help you? 347 00:31:57,208 --> 00:31:58,876 Evening. Police Department. 348 00:31:58,959 --> 00:32:00,961 - But I haven't... - No need to worry, madam. 349 00:32:01,003 --> 00:32:04,590 You're not in trouble. I'm only here to ask you a few questions. 350 00:32:04,673 --> 00:32:06,842 You wouldn't happen to know anything about a black cat, 351 00:32:06,926 --> 00:32:08,511 wanders around here at night, 352 00:32:08,552 --> 00:32:10,679 lives across the street in that brick house? 353 00:32:10,721 --> 00:32:15,392 That cat. I know that cat, all right. He's a menace! 354 00:32:15,601 --> 00:32:18,020 Every single night of the week, 355 00:32:18,104 --> 00:32:22,191 that cat gets out and upsets my neighbor's yappy dog. 356 00:32:22,233 --> 00:32:23,859 And it gives me a headache! 357 00:32:23,943 --> 00:32:25,194 Yeah, that sounds terrible. 358 00:32:25,236 --> 00:32:27,655 Look, have you got any idea where the cat goes? 359 00:32:27,696 --> 00:32:29,156 After visiting the dog? 360 00:32:29,198 --> 00:32:31,951 Well, I don't think he goes very far. 361 00:32:32,034 --> 00:32:37,039 He leaves from there, goes over and then riles up Rufus, that's the dog, 362 00:32:37,123 --> 00:32:40,167 and disappears into that house across the street. 363 00:32:40,376 --> 00:32:43,379 Every single night, it's the same! 364 00:32:43,796 --> 00:32:46,715 So, are you going to arrest him, officer? 365 00:32:53,222 --> 00:32:55,349 Hello? 366 00:32:57,560 --> 00:32:59,562 You found a lead on the cat burglar? 367 00:32:59,645 --> 00:33:01,522 Great. Where are you? 368 00:33:01,564 --> 00:33:02,606 You're where? 369 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 You're at my place? What do you mean? 370 00:33:04,900 --> 00:33:06,140 All right, I'll be right there. 371 00:33:17,663 --> 00:33:21,333 Please, I cannot go on. Please, don't make me! I am kaput! 372 00:33:21,417 --> 00:33:24,879 Stop being a baby, Mr. Baby! He's going to escape! 373 00:33:26,547 --> 00:33:27,715 It's all the ham I ate. 374 00:33:27,756 --> 00:33:29,758 Quit your bellyaching! He's getting away! 375 00:33:30,426 --> 00:33:32,553 Do you guys need a lift? 376 00:33:37,683 --> 00:33:39,435 Now we'll see who's faster. 377 00:33:39,518 --> 00:33:41,478 Come on, crank this thing up! 378 00:33:41,979 --> 00:33:44,190 No, I can't stop it! 379 00:33:56,702 --> 00:33:59,288 - So, you think he made it? - From this height? 380 00:33:59,371 --> 00:34:03,125 Trust me, anyone who falls from up here will have more than a bump on his head. 381 00:34:03,209 --> 00:34:05,628 That's if he even has a head left! 382 00:34:58,138 --> 00:34:59,139 No! 383 00:35:01,350 --> 00:35:02,685 Mr. Frog! 384 00:35:02,726 --> 00:35:05,271 Hurry up and get her! I'm stuck! 385 00:35:05,354 --> 00:35:06,981 I would, but there's no more boats. 386 00:35:07,022 --> 00:35:09,191 Remind me what your codename is again? 387 00:35:09,275 --> 00:35:10,276 Mr. Frog. 388 00:35:10,359 --> 00:35:12,528 And tell me, do frogs need boats? 389 00:35:12,569 --> 00:35:15,030 - Now! Get in and bring her back to me! - But“ 390 00:35:15,072 --> 00:35:17,032 Mr. Frog is just my code name. 391 00:35:17,116 --> 00:35:18,701 I don't care! 392 00:35:18,742 --> 00:35:21,578 Your name is Mr. Frog and frogs swim. 393 00:35:21,704 --> 00:35:23,539 Now, will you hop in? 394 00:35:25,082 --> 00:35:26,792 What are you doing now? 395 00:35:26,875 --> 00:35:29,878 Well, I can't go in with my clothes on. I'll get all wet! 396 00:35:29,920 --> 00:35:31,672 Don't worry, boss, I'm going in. 397 00:35:33,048 --> 00:35:36,969 Boy, oh, boy, is this water freezing cold, boss! 398 00:35:37,052 --> 00:35:38,595 Okay. 399 00:35:43,600 --> 00:35:45,477 There's a good little froggy. 400 00:35:45,561 --> 00:35:47,688 You can't get away from me, you know! 401 00:35:47,730 --> 00:35:50,774 Playtime's over and I'm coming for you! 402 00:35:55,904 --> 00:35:57,698 You gotta be joking. 403 00:36:00,617 --> 00:36:02,745 Let me get this straight. 404 00:36:02,828 --> 00:36:04,621 This little froggy can't swim! 405 00:36:04,705 --> 00:36:08,667 No one ever taught me how, boss. Maybe you could teach me? 406 00:36:08,751 --> 00:36:11,086 What do I look like, your daddy? 407 00:36:11,545 --> 00:36:16,383 Colossus of Nairobi, why have you forsaken me? 408 00:36:23,015 --> 00:36:24,975 10's'? 409 00:36:25,059 --> 00:36:26,143 10's'? 410 00:36:30,939 --> 00:36:32,274 There you are. 411 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 I see you found the old swing. 412 00:36:36,695 --> 00:36:39,031 I haven't used this thing in ages. 413 00:36:39,114 --> 00:36:43,160 You know, with all the excitement tonight, we haven't been introduced. 414 00:36:43,285 --> 00:36:45,412 I'm Nico. 415 00:36:45,454 --> 00:36:46,622 So. 416 00:36:47,373 --> 00:36:50,084 Are you going to tell me what happened? 417 00:36:51,627 --> 00:36:54,546 What's the matter? Cat got your tongue? 418 00:36:57,966 --> 00:37:01,136 So, you don't talk, but at least you can laugh. 419 00:37:01,178 --> 00:37:05,265 Now, then, can you tell me where your parents are? 420 00:37:05,307 --> 00:37:09,269 You have a mom and dad, don't you? 421 00:37:09,311 --> 00:37:10,771 What is it? 422 00:37:10,813 --> 00:37:13,440 Did I say something wrong? 423 00:37:13,482 --> 00:37:16,819 All right. Well, in any case, we can't stay here. 424 00:37:16,860 --> 00:37:18,487 They might come back. 425 00:37:18,570 --> 00:37:21,323 I know a place where you can hide. You'll be safe. 426 00:37:21,365 --> 00:37:22,991 I just need to get the key first. 427 00:37:23,033 --> 00:37:25,494 Stay here. I'll be just a minute. 428 00:37:40,175 --> 00:37:41,427 10's'? 429 00:37:43,053 --> 00:37:44,346 Police! Don't move! 430 00:37:44,680 --> 00:37:46,181 I said don't move! 431 00:37:46,265 --> 00:37:47,683 It's him, Superintendent. 432 00:37:47,766 --> 00:37:50,185 This is the burglar we've been looking for. 433 00:37:50,227 --> 00:37:52,855 And it looks like your cat's his accomplice. 434 00:37:52,938 --> 00:37:55,524 No, no, no! You don't understand! It's not what it looks like! 435 00:37:55,566 --> 00:37:58,837 - Yeah, yeah, yeah, tell it to the judge. - I was just trying to help this little girl! 436 00:37:58,861 --> 00:38:01,363 I think you should know it was my daughter you tried to kidnap. 437 00:38:01,405 --> 00:38:03,740 - A cop's daughter. - Just let me explain. 438 00:38:03,824 --> 00:38:06,452 You just made the biggest mistake of your life! 439 00:38:06,535 --> 00:38:08,203 Calm down, Zoé. 440 00:38:08,287 --> 00:38:10,247 There's nothing to be afraid of now. 441 00:38:10,706 --> 00:38:13,041 We wouldn't want anything to happen to you now, would we? 442 00:38:14,918 --> 00:38:16,044 What? 443 00:38:16,128 --> 00:38:18,547 And you! You're going to the pound! 444 00:38:20,424 --> 00:38:23,218 My little sweetie, I was so worried about you! 445 00:38:24,803 --> 00:38:27,222 What is going on? Would you explain it to me? 446 00:38:27,306 --> 00:38:28,640 It's that burglar you caught! 447 00:38:28,724 --> 00:38:30,726 He broke into the house to rob us. 448 00:38:30,767 --> 00:38:32,644 When he saw me, he panicked, 449 00:38:32,728 --> 00:38:35,606 then he grabbed Zoe right out of her bed and left with her. 450 00:38:36,023 --> 00:38:38,442 - Who is that woman? - Why don't you mind your own business? 451 00:38:38,525 --> 00:38:40,152 You have to listen to me! It's her! 452 00:38:40,235 --> 00:38:42,738 - I wasn't trying to kidnap Zoé, she was! - Shut up, will ya? 453 00:38:42,821 --> 00:38:45,240 Car 17, come in. Do you copy? 454 00:38:45,324 --> 00:38:46,617 This is Car 17. 455 00:38:46,700 --> 00:38:50,287 All right, it's over now, princess. Everything's going to be okay. 456 00:38:50,370 --> 00:38:53,040 Don't worry. Let's go home now. 457 00:38:53,081 --> 00:38:55,501 Mommy's going to stay with you all night long, sweetheart. 458 00:38:55,584 --> 00:38:57,836 Superintendent, I'm sorry, I know this is the worst time, 459 00:38:57,920 --> 00:38:59,731 but when I heard this, I thought you'd want to know. 460 00:38:59,755 --> 00:39:01,632 - Immediately. - Just spit it out, Lucas. 461 00:39:01,715 --> 00:39:03,568 There was just a report of an attack at the zoo. 462 00:39:03,592 --> 00:39:05,886 A night watchman identified the guy from a photo. 463 00:39:05,928 --> 00:39:07,846 - It's our guy, Costa. - Costa. 464 00:39:07,930 --> 00:39:10,098 If we leave now, we might catch him. 465 00:39:10,140 --> 00:39:11,892 Listen to me, Zoé, 466 00:39:11,934 --> 00:39:15,604 I hate doing this to you. But I can't take you home yet. 467 00:39:15,646 --> 00:39:17,189 I have to go. 468 00:39:17,272 --> 00:39:21,026 There's something important I must do, for both of us. 469 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 That man killed your dad 470 00:39:23,028 --> 00:39:26,156 and I can't just let him get away. Do you understand? 471 00:39:26,240 --> 00:39:29,159 Don't worry about it, madam. I'll look after Zoé. 472 00:39:29,243 --> 00:39:31,119 She's just in shock. 473 00:39:31,161 --> 00:39:33,372 But I'll take good care of her. 474 00:39:33,455 --> 00:39:36,375 - I'll take her back to the house right now. - Thank you, Claudine. 475 00:39:36,458 --> 00:39:40,212 Zoé, I'll be back as soon as I can. I promise! 476 00:39:40,295 --> 00:39:41,630 You go! 477 00:39:41,672 --> 00:39:43,799 I'll take care of everything. 478 00:39:52,140 --> 00:39:53,642 Mama! 479 00:39:55,227 --> 00:39:58,814 Waited a little too long to get your voice back, didn't you? 480 00:39:58,855 --> 00:39:59,982 Silly girl. 481 00:40:01,567 --> 00:40:03,819 I was saving your daughter and you're arresting me? 482 00:40:03,860 --> 00:40:06,530 Sure. You walk around at night looking for children to save. 483 00:40:06,613 --> 00:40:07,864 What kind of cop are you? 484 00:40:07,948 --> 00:40:10,492 You don't even know your own nanny is working for Costa? 485 00:40:10,576 --> 00:40:13,495 Enough out of you. It's getting boring. 486 00:40:13,537 --> 00:40:15,163 But it's the truth, I swear! 487 00:40:15,247 --> 00:40:17,165 And all that money we found on you? 488 00:40:17,249 --> 00:40:19,501 That was for charitable purposes, I suppose. 489 00:40:20,043 --> 00:40:21,837 It's always the same with these guys. 490 00:40:21,920 --> 00:40:23,797 "I'm innocent, I swear!" 491 00:40:25,465 --> 00:40:27,009 Lucas, watch out! 492 00:40:27,134 --> 00:40:29,303 - Get him off! Get him off! - Hit the brakes! 493 00:40:31,179 --> 00:40:32,389 Dino, no! 494 00:40:33,849 --> 00:40:36,435 All right, now listen to me. 495 00:40:36,518 --> 00:40:37,603 Put the gun down. 496 00:40:37,686 --> 00:40:39,163 You're just making things worse for yourself. 497 00:40:39,187 --> 00:40:42,858 Think whatever you want, but if I were you, I'd get home right away. 498 00:40:42,899 --> 00:40:45,569 Zoe is in terrible danger! 499 00:41:00,000 --> 00:41:02,252 Okay, that was weird. Now what? 500 00:41:02,336 --> 00:41:05,213 What am I missing? I'm not sure, but... 501 00:41:06,214 --> 00:41:08,216 What if he's right? 502 00:41:09,551 --> 00:41:11,803 Come on, Lucas. There's only one way to find out. 503 00:41:24,232 --> 00:41:25,776 10's'? 504 00:41:25,859 --> 00:41:27,653 Claudine? 505 00:41:27,736 --> 00:41:28,737 10's'? 506 00:41:30,739 --> 00:41:33,241 Something's wrong here. 507 00:41:33,283 --> 00:41:34,910 I'll go upstairs. 508 00:41:34,993 --> 00:41:36,953 You keep watch down here. 509 00:41:49,591 --> 00:41:51,635 Lucas, are you all right? Lucas! 510 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 No, no! No, no, don't worry! I just got startled and my gun went off. 511 00:41:56,348 --> 00:41:57,474 Lucas. 512 00:42:08,985 --> 00:42:11,238 Someone's going to pay for this right now! 513 00:42:11,488 --> 00:42:13,949 Or I'm gonna get really angry. 514 00:42:28,380 --> 00:42:31,216 It's all funny now, is that it? 515 00:42:31,299 --> 00:42:36,513 Teddybear, why so angry when I got you such a lovely surprise? 516 00:42:37,472 --> 00:42:39,349 What do we have here? 517 00:42:39,474 --> 00:42:43,937 It's a nice little present, all wrapped up neatly for Uncle Costa! 518 00:42:46,815 --> 00:42:51,820 Well, now. I hope you're proud of yourself for giving me the runaround, you little pest. 519 00:42:51,987 --> 00:42:54,823 Luckily, I have you, my delicate flower. 520 00:42:54,906 --> 00:42:56,825 If I had to count on this lot of geniuses, 521 00:42:56,908 --> 00:43:00,829 I'd still be pinching sweets from the corner shop. 522 00:43:00,871 --> 00:43:02,289 Hang on. 523 00:43:02,330 --> 00:43:03,874 I've just had a thought. 524 00:43:03,957 --> 00:43:06,668 This could be the solution to all our problems! 525 00:43:06,752 --> 00:43:10,046 It might even turn this fiasco into a triumph. 526 00:43:10,130 --> 00:43:13,550 Having the kid is even better than having the mother! 527 00:43:13,717 --> 00:43:17,721 Gentlemen, we're changing our strategy. 528 00:43:17,804 --> 00:43:21,516 It's better to work smart than work hard, I always say. 529 00:43:21,600 --> 00:43:23,685 If the mother wants to see her daughter again, 530 00:43:23,727 --> 00:43:25,479 she'll have to give me what I want. 531 00:43:25,520 --> 00:43:29,649 She's going to deliver the Colossus right to us. 532 00:43:29,691 --> 00:43:32,360 I feel just like it's my birthday. 533 00:43:39,868 --> 00:43:40,994 So? 534 00:43:41,328 --> 00:43:42,704 He wasn't lying. 535 00:43:42,746 --> 00:43:45,665 They kidnapped her. It's all my fault. 536 00:43:46,958 --> 00:43:48,877 How could I have been so wrong? 537 00:43:48,919 --> 00:43:51,338 Don't beat yourself up. We're going to find her. 538 00:43:51,379 --> 00:43:53,840 We'll start the search immediately. 539 00:43:53,924 --> 00:43:56,218 Be strong. Let's go! 540 00:44:10,690 --> 00:44:15,237 So, there you are, you filthy animal, always haunting me. 541 00:44:15,320 --> 00:44:17,197 You're pathetic. 542 00:44:17,239 --> 00:44:20,158 You think you can rob me of everything I love? 543 00:44:20,242 --> 00:44:23,453 Well, you're wrong. I'm going to end this! 544 00:44:29,000 --> 00:44:33,755 You see, I don't uncork champagne bottles. I execute them. 545 00:44:34,089 --> 00:44:36,842 You truly are a great aim, boss. That was a great shot! 546 00:44:36,925 --> 00:44:38,885 What do you think you're doing? It's ladies first. 547 00:44:38,927 --> 00:44:40,595 Mind your manners, Mr. Frog. 548 00:44:41,012 --> 00:44:44,558 Come to think of it, a frog who doesn't swim doesn't drink champagne. 549 00:44:44,599 --> 00:44:48,103 Now take the kid upstairs and don't let her out of your sight! Got it? 550 00:44:48,144 --> 00:44:50,438 Come on. You heard the boss! 551 00:44:50,522 --> 00:44:53,441 Making yourself even more lovely, my pet? 552 00:44:53,483 --> 00:44:56,444 But of course, all for you, my big teddybear! 553 00:44:56,486 --> 00:44:57,696 What is she doing? 554 00:44:57,779 --> 00:44:59,364 Can I tell you a secret? 555 00:44:59,447 --> 00:45:02,617 - I really hate the way she smells. - No kidding. 556 00:45:02,659 --> 00:45:04,995 I think she's trying to poison us all. 557 00:45:06,830 --> 00:45:11,042 Excuse me, boss, would you mind if we opened the window a little? 558 00:45:11,126 --> 00:45:12,794 It's such a lovely evening. 559 00:45:12,878 --> 00:45:14,379 Suit yourself. 560 00:45:21,177 --> 00:45:23,930 - What's the matter with Hulot? - It's nothing, boss. 561 00:45:23,972 --> 00:45:26,141 He just had too much champagne. 562 00:45:26,224 --> 00:45:29,311 You know what I think? And I mean no offense. 563 00:45:29,436 --> 00:45:32,689 But sometimes, I wonder if you were cut out to be gangsters at all. 564 00:45:44,784 --> 00:45:46,953 This is all well and good, Mr. Cat. 565 00:45:47,162 --> 00:45:49,998 But how you propose we find Zoé? 566 00:45:53,335 --> 00:45:56,338 What's gotten into you? 567 00:45:56,379 --> 00:45:58,715 Are you on to something? 568 00:45:58,798 --> 00:46:00,342 Hey! Wait for me! 569 00:46:00,800 --> 00:46:02,636 Where are you going? 570 00:46:17,609 --> 00:46:21,613 Once this job is behind us, I'm taking you to Nairobi! 571 00:46:21,696 --> 00:46:23,198 My jelly belly! 572 00:46:23,239 --> 00:46:26,034 It'll be our honeymoon, angel face. 573 00:46:26,076 --> 00:46:30,163 I know a little hotel, deep in the jungle, where we can be alone. 574 00:46:30,246 --> 00:46:33,458 It will be the most beautiful day of my life! 575 00:46:33,541 --> 00:46:36,461 Thanks for nothing, kid. 576 00:46:36,544 --> 00:46:41,007 You don't think I'd rather celebrate than play babysitter here with you? 577 00:46:56,231 --> 00:46:58,900 What's that? Who did that? 578 00:46:58,984 --> 00:47:01,903 Can one of you ignoramuses get the lights back on? 579 00:47:03,113 --> 00:47:06,366 Now I'm just like you, cat. I can see in the dark. 580 00:47:06,408 --> 00:47:07,826 Maybe it's the fuses. 581 00:47:07,909 --> 00:47:09,845 - Or the breakers. - Did anyone see any flashlights? 582 00:47:09,869 --> 00:47:12,580 I think I saw some in the basement. 583 00:47:12,664 --> 00:47:15,458 You stay here. I'll go find them. 584 00:47:23,717 --> 00:47:25,760 What's wrong, Mr. Hulot? Allergies? 585 00:47:25,844 --> 00:47:28,388 But no, not at all. I thought it was you who... 586 00:47:28,430 --> 00:47:31,141 You think I don't hear what you boys say about my perfume? 587 00:47:31,224 --> 00:47:34,602 Sure, when my man's around, you've got nothing to say. 588 00:47:34,644 --> 00:47:36,771 But once he's gone, you all gossip! 589 00:47:36,813 --> 00:47:38,606 Now tell me what you think. 590 00:47:38,690 --> 00:47:40,233 - How do I smell? - Smell? 591 00:47:40,275 --> 00:47:41,568 I don't know what you mean. 592 00:47:41,609 --> 00:47:44,738 It's a simple question, isn't it? Do I smell good or not? 593 00:47:44,779 --> 00:47:46,489 What are you two going on about? 594 00:47:46,573 --> 00:47:49,451 Everybody shut up until we get the lights back on! 595 00:47:50,368 --> 00:47:51,745 Serves them right. 596 00:47:51,786 --> 00:47:54,289 That will teach those jerks to leave me out of the party. 597 00:47:54,456 --> 00:47:56,291 Now no one gets to drink any bubbly! 598 00:47:56,374 --> 00:47:58,918 If I can't have any, no one should. 599 00:47:59,919 --> 00:48:04,382 It's me, princess. It's Nico. Now, let's get you out of here. 600 00:48:04,466 --> 00:48:07,010 What made him call me Frog? 601 00:48:07,093 --> 00:48:09,763 I don't like frogs. 602 00:48:09,804 --> 00:48:11,014 So what if I can't swim? 603 00:48:11,097 --> 00:48:15,060 I'd still like to enjoy some champagne with my crew. 604 00:48:15,143 --> 00:48:18,271 The life of a gangster isn't an easy one. 605 00:48:18,313 --> 00:48:20,774 But it's what I know. It's my job. 606 00:48:21,941 --> 00:48:24,110 Before this, I was a dancer. 607 00:48:32,911 --> 00:48:34,704 Everybody, it's that man! 608 00:48:34,788 --> 00:48:36,873 He's here! He's got the girl! 609 00:48:36,956 --> 00:48:38,792 - I need backup! - I'm coming! 610 00:48:38,833 --> 00:48:40,633 - I have him! I think I have him! - I got him! 611 00:48:40,668 --> 00:48:41,854 - I got him! - Don't let him go! 612 00:48:41,878 --> 00:48:42,921 Hold him down! 613 00:48:43,671 --> 00:48:46,174 - You're not him. - And neither are you. 614 00:48:46,216 --> 00:48:48,843 - What now? - On three, we let go. 615 00:48:48,927 --> 00:48:52,347 Look! Something there just moved. 616 00:48:53,681 --> 00:48:55,767 What are you doing? Stop yelling! 617 00:48:55,850 --> 00:48:58,978 One of you get the girl! Don't let her get away! 618 00:48:59,062 --> 00:49:01,314 And someone get the lights back on! 619 00:49:05,693 --> 00:49:07,028 I'll do it myself. 620 00:49:10,448 --> 00:49:12,158 Hold on tight, Zoé! 621 00:49:22,502 --> 00:49:26,506 Yoo-hoo! Costa! Come on, then, jump! 622 00:49:26,548 --> 00:49:28,174 Or are you too afraid? 623 00:49:28,216 --> 00:49:30,760 I'll show you fear! Now! 624 00:49:43,898 --> 00:49:45,275 Look, on the roof! 625 00:49:46,067 --> 00:49:48,236 There's another one chasing him. 626 00:49:48,319 --> 00:49:50,238 And there's a little girl on his back. 627 00:50:38,077 --> 00:50:40,121 Did you see him? Was it Costa? 628 00:50:40,205 --> 00:50:42,290 Which way did he go? Answer me! 629 00:50:42,332 --> 00:50:45,793 Did you get a good look at him? Was there a little girl with him? 630 00:50:45,877 --> 00:50:48,713 The guy's in pain. Here, let me handle this. 631 00:50:48,796 --> 00:50:50,798 Sir, are you positive it was Costa? 632 00:50:50,882 --> 00:50:53,551 It was Victor Costa, no doubt about it. 633 00:50:53,635 --> 00:50:56,679 He had a big guy with him. He's a tough customer. 634 00:50:56,763 --> 00:50:58,115 Look what that brute did to my eye! 635 00:50:58,139 --> 00:50:59,617 - Yes, what? - Sir, if you could just tell me 636 00:50:59,641 --> 00:51:00,910 - where you think they were heading? - What? 637 00:51:00,934 --> 00:51:02,602 Lucas, they've spotted Costa. 638 00:51:02,644 --> 00:51:04,354 Come on, we don't have a minute to lose! 639 00:51:04,437 --> 00:51:08,566 Thank you very much for your assistance in this matter. Take care! 640 00:51:13,071 --> 00:51:15,240 All right, you just stay put, Zoé. 641 00:51:15,323 --> 00:51:16,658 Promise me. 642 00:51:16,699 --> 00:51:18,201 I'll be back before you know it, 643 00:51:18,284 --> 00:51:21,412 but first I have to deal with you know who, okay? 644 00:51:21,496 --> 00:51:23,164 It shouldn't take long. 645 00:51:29,045 --> 00:51:30,338 Look at that physique! 646 00:51:30,505 --> 00:51:33,925 Is that muscle or flab in those thick, hairy arms of yours? 647 00:51:34,008 --> 00:51:35,468 You'll find out soon enough! 648 00:51:35,551 --> 00:51:38,096 Come on, get over here, I'm waiting for ya! 649 00:51:38,179 --> 00:51:40,848 That's funny. I don't recall receiving an invitation. 650 00:51:40,890 --> 00:51:43,601 Well, it's your lucky day! No invitation required! 651 00:51:43,685 --> 00:51:46,980 Is it a formal affair? 'Cause you just lost your shirt and tie. 652 00:51:47,021 --> 00:51:48,273 Serious faux pas. 653 00:51:48,356 --> 00:51:50,608 I didn't want to dirty them when I beat you. 654 00:51:50,692 --> 00:51:54,404 But how are you going to beat me if you can't even catch me? 655 00:52:47,290 --> 00:52:49,917 It's not moving at all! What are we going to do? 656 00:52:50,001 --> 00:52:51,502 This is not my lucky day. 657 00:52:51,586 --> 00:52:54,047 Superintendent, we have news on Costa, please respond. 658 00:52:54,088 --> 00:52:55,131 What have you got? 659 00:52:55,214 --> 00:52:59,427 Costa's been spotted but he's not alone. There's another man, a child, and a cat. 660 00:52:59,510 --> 00:53:02,889 - It's Zoé, I'm sure of it! - So, what do we do now? 661 00:53:02,930 --> 00:53:05,099 Take the wheel, I'm going after her! 662 00:53:12,815 --> 00:53:14,901 Still up here, are you? 663 00:53:15,109 --> 00:53:16,527 Need a hand getting down? 664 00:53:16,611 --> 00:53:18,529 Or should I say a foot? 665 00:53:19,447 --> 00:53:21,532 You're going down! 666 00:53:23,284 --> 00:53:25,286 Way too short, old man. 667 00:53:25,328 --> 00:53:28,164 You know, I bet if you were taller, you'd be a nicer person. 668 00:53:28,748 --> 00:53:30,416 You know what? 669 00:53:30,458 --> 00:53:33,169 I'm not waiting for you to fall to mash you to a pulp. 670 00:53:33,294 --> 00:53:36,089 Love your jammy top. Did your mom lay that out for you? 671 00:53:37,215 --> 00:53:40,218 How dare you insult my dear mother! 672 00:53:40,468 --> 00:53:41,511 Too short! 673 00:53:46,224 --> 00:53:47,934 That was close. 674 00:53:47,975 --> 00:53:50,061 Friends in high places! 675 00:53:50,144 --> 00:53:52,814 How about a kiss? 676 00:54:02,281 --> 00:54:04,951 Zoé, don't! Stay where you are. 677 00:54:06,119 --> 00:54:09,205 It's too dangerous. There's nothing you can do for me. 678 00:54:09,288 --> 00:54:10,748 This thing won't hold much longer. 679 00:54:12,750 --> 00:54:14,836 I don't want you to fall. 680 00:54:38,359 --> 00:54:39,777 Are you okay? 681 00:54:41,320 --> 00:54:43,197 Since when do the police save thieves? 682 00:54:43,239 --> 00:54:45,450 Perhaps since thieves started saving kids. 683 00:54:45,533 --> 00:54:47,285 Perhaps. Could be. 684 00:54:48,161 --> 00:54:50,204 Hello, remember me? 685 00:54:50,455 --> 00:54:52,248 I've come to pay you a visit. 686 00:54:52,331 --> 00:54:56,085 In memory of your father. I knew him well. 687 00:54:56,169 --> 00:55:01,424 So, off we go and this time, no running away from Uncle Costa, all right? 688 00:55:01,507 --> 00:55:02,967 Now, that's enough, come on! 689 00:55:03,050 --> 00:55:05,261 Your little adventure's come to an end. 690 00:55:06,721 --> 00:55:08,556 They'll never get me, you hear me? 691 00:55:08,639 --> 00:55:10,600 You'll never get me! 692 00:55:11,517 --> 00:55:13,561 Colossus, I'm coming! 693 00:55:16,105 --> 00:55:18,524 Get off me, you filthy beast! 694 00:55:20,276 --> 00:55:21,903 Alley-COP! 695 00:55:28,367 --> 00:55:31,412 It's over, Costa. You're under arrest. 696 00:55:31,496 --> 00:55:33,915 This game has gone on long enough. 697 00:55:33,998 --> 00:55:35,416 Catch this! 698 00:55:36,375 --> 00:55:37,960 Sorry about the tail, buddy! 699 00:55:38,044 --> 00:55:41,422 I'm going to finish the job I started with your husband. 700 00:55:41,589 --> 00:55:42,789 - Mama! - And when you see him, 701 00:55:42,840 --> 00:55:44,258 you can tell him hello from me. 702 00:55:44,759 --> 00:55:47,178 Because I'm your worst nightmare. 703 00:55:53,476 --> 00:55:56,479 That wasn't very nice! You'll pay for that. 704 00:55:56,562 --> 00:55:57,813 Look out! 705 00:56:03,653 --> 00:56:05,863 - He's too heavy. I can't hold on! - Hang on, I'm here. 706 00:56:13,037 --> 00:56:14,789 What is he doing down there now? 707 00:56:14,830 --> 00:56:16,916 I think he's actually lost his mind. 708 00:56:16,958 --> 00:56:20,002 Look! Look! He's coming! 709 00:56:20,086 --> 00:56:21,796 It's coming! 710 00:56:56,664 --> 00:56:59,125 You'll never get me! 711 00:57:00,167 --> 00:57:03,212 It's over, Costa! Enough is enough! 712 00:57:03,504 --> 00:57:06,173 - So long, suckers! - Costa! 713 00:57:06,507 --> 00:57:07,550 No! 714 00:57:22,023 --> 00:57:25,443 Everybody stay behind the line. There's nothing else to see here! 715 00:57:25,526 --> 00:57:27,361 Let us do our jobs. Now go home. 716 00:57:27,737 --> 00:57:29,447 Mom, you wouldn't believe it! 717 00:57:29,530 --> 00:57:33,034 I was being chased, so I ran into the zoo and then Dino led me into a boat, 718 00:57:33,117 --> 00:57:35,437 because the bad guy from the picture was about to catch me. 719 00:57:35,494 --> 00:57:36,871 But he couldn't swim. 720 00:57:36,954 --> 00:57:39,498 But first, Claudine, she was with the bad people. 721 00:57:39,540 --> 00:57:41,709 I think that's when I was most scared, but it was okay, 722 00:57:41,751 --> 00:57:44,021 because when the bad guy who couldn't swim tried to catch me, 723 00:57:44,045 --> 00:57:47,715 that's when Dino gave him a big scratch on his hand and he nearly drowned! 724 00:57:49,800 --> 00:57:51,844 Then they took me back to a big house. 725 00:57:51,886 --> 00:57:54,555 I didn't know what to do, but just then, everything went dark 726 00:57:54,639 --> 00:57:57,099 and that's when they rescued me! 727 00:57:59,393 --> 00:58:00,603 Hey? 728 00:58:00,686 --> 00:58:02,063 Are you listening to me? 729 00:58:02,647 --> 00:58:05,399 Don't you want to hear my story? 730 00:58:05,483 --> 00:58:07,610 Of course, Zoé! 731 00:58:07,693 --> 00:58:10,071 This time it really is all over. 732 00:58:10,112 --> 00:58:11,614 Let's go home. 56452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.