Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,273 --> 00:00:15,039
- Hi, Eddie
- Hey, tía. How bad is it?
2
00:00:15,064 --> 00:00:16,664
Oh.
3
00:00:16,689 --> 00:00:18,920
- Did you turn off the water?
- No, it's fine.
4
00:00:18,945 --> 00:00:20,879
Fine? How can it be fine?
5
00:00:20,904 --> 00:00:22,069
I-It fixed itself.
6
00:00:22,094 --> 00:00:24,227
Leaky pipes just don't fix themselves...
7
00:00:24,966 --> 00:00:26,299
Neither do nephews.
8
00:00:28,075 --> 00:00:29,774
- Ah.
- Uh...
9
00:00:29,799 --> 00:00:32,299
Excuse us for a moment.
10
00:00:33,960 --> 00:00:35,492
What?
11
00:00:35,594 --> 00:00:37,390
What did you do, tía?
12
00:00:37,415 --> 00:00:38,648
What had to be done.
13
00:00:38,673 --> 00:00:40,306
You tricked me into a blind date?
14
00:00:40,432 --> 00:00:42,523
What were you doing
right before I called you?
15
00:00:42,548 --> 00:00:43,613
What do you mean, what was I doing?
16
00:00:43,638 --> 00:00:45,839
- What were you doing?
- I was at home.
17
00:00:46,219 --> 00:00:48,419
Christopher spent the night
at a friend's house.
18
00:00:48,444 --> 00:00:51,700
I hadn't had time to figure my day out.
It's... It's Saturday.
19
00:00:51,725 --> 00:00:53,125
Sí, señor, it's Saturday.
20
00:00:53,226 --> 00:00:55,360
You should be shopping for antiques
21
00:00:55,462 --> 00:00:57,595
or having a cafecito
with somebody you love,
22
00:00:57,698 --> 00:01:00,966
not lounging around in your
pajamas like some malcriado.
23
00:01:01,068 --> 00:01:03,601
So you set me up
with a complete stranger?
24
00:01:03,704 --> 00:01:05,436
Since when?
25
00:01:05,539 --> 00:01:07,105
Where is this coming from?
26
00:01:08,508 --> 00:01:10,475
Alysia is getting married in September.
27
00:01:10,577 --> 00:01:13,444
Rafael, Fernando, and Liliana
28
00:01:13,547 --> 00:01:15,547
are already giving me grandchildren.
29
00:01:15,649 --> 00:01:18,140
So, now my attention turns to you.
30
00:01:18,450 --> 00:01:20,551
And Vanessa is not a stranger.
31
00:01:20,653 --> 00:01:23,054
Her tía Cuca is a friend of mine
from bunco.
32
00:01:23,079 --> 00:01:24,778
Oh, great.
33
00:01:24,957 --> 00:01:27,158
Edmundo,
34
00:01:27,259 --> 00:01:30,294
it breaks my heart to see you alone.
35
00:01:30,396 --> 00:01:32,362
It's been too long.
36
00:01:32,464 --> 00:01:35,700
You need to do something
or you're going to be alone forever.
37
00:01:35,802 --> 00:01:39,203
Vanessa is very nice.
38
00:01:39,305 --> 00:01:40,971
I know you'll get along.
39
00:01:41,074 --> 00:01:44,141
Tía, I can't marry someone
just 'cause you say so.
40
00:01:44,243 --> 00:01:47,011
¿Qué marriage? Who said
anything about marriage?
41
00:01:47,113 --> 00:01:49,479
Ay. Let's just have lunch.
42
00:01:49,582 --> 00:01:52,359
I made the pasta from the Internet.
43
00:01:52,384 --> 00:01:54,461
- I'm sure it's gonna be awesome.
- Ay.
44
00:01:54,486 --> 00:01:55,686
So how'd you leave it?
45
00:01:55,711 --> 00:01:57,648
We agreed to text each
other, then meet up.
46
00:01:57,673 --> 00:02:00,990
Well, I mean, you could always just
conveniently forget to text her.
47
00:02:01,015 --> 00:02:02,500
He's not gonna ghost her, Buck.
48
00:02:02,525 --> 00:02:04,037
Yeah, and she already texted me.
49
00:02:04,062 --> 00:02:07,063
You guys don't understand,
Vanessa's tía Cuca is in on this, too.
50
00:02:07,088 --> 00:02:08,721
That's the combined power of two tías.
51
00:02:08,746 --> 00:02:10,296
That's huge.
52
00:02:10,321 --> 00:02:12,121
Now I got to figure out
how to let her down easy.
53
00:02:12,146 --> 00:02:13,737
Ooh. You're not good at that.
54
00:02:13,839 --> 00:02:15,304
No. I'm not.
55
00:02:15,406 --> 00:02:18,241
This is a terrible idea
It's not going to end very well.
56
00:02:18,266 --> 00:02:20,033
Who says to say? Maybe she's amazing.
57
00:02:20,058 --> 00:02:22,616
Well, she seems nice.
And she already picked a place.
58
00:02:22,641 --> 00:02:24,671
I just hate being forced to a date.
59
00:02:24,696 --> 00:02:26,927
Feels like I have to perform.
60
00:02:26,952 --> 00:02:29,185
Maybe you're just anxious
about said performance.
61
00:02:29,210 --> 00:02:31,445
Anxious? Who's anxious?
62
00:02:31,470 --> 00:02:33,133
Tía number three has entered the chat.
63
00:02:33,158 --> 00:02:35,558
First of all, 99% of any first date,
64
00:02:35,660 --> 00:02:39,812
arranged or otherwise,
is a performance, so get over yourself.
65
00:02:39,837 --> 00:02:42,508
Second, it's okay to feel nervous.
66
00:02:42,533 --> 00:02:43,832
Vanessa is probably at work
67
00:02:43,857 --> 00:02:46,257
- right now panicking, too.
- I do not panic.
68
00:02:48,605 --> 00:02:51,774
Cap. For me? It's not even my birthday.
69
00:02:51,799 --> 00:02:54,499
Uh, what is this? What's going on?
70
00:02:54,524 --> 00:02:57,210
Nothing, it's cake.
Nothing, nothing at all.
71
00:02:58,315 --> 00:03:01,250
Oh, before I forget, everyone,
this week,
72
00:03:01,275 --> 00:03:03,919
I'll be seeing you all individually
for your annual review.
73
00:03:04,021 --> 00:03:06,688
And remember, it's not LAFD policy,
74
00:03:06,713 --> 00:03:07,960
but it is my policy.
75
00:03:07,985 --> 00:03:10,870
The annual review is not just an
opportunity for me to offer you
76
00:03:10,895 --> 00:03:12,627
some constructive criticism,
77
00:03:12,652 --> 00:03:14,783
it's an opportunity for you
to do the same for me.
78
00:03:14,808 --> 00:03:16,608
So, please, tell me how I'm doing.
79
00:03:16,633 --> 00:03:18,200
Dig in.
80
00:03:18,302 --> 00:03:20,568
Chim, you're up first.
See you at 2:00 p.m.
81
00:03:20,671 --> 00:03:22,789
Ready when you are, Cap.
82
00:03:22,814 --> 00:03:24,683
All right, now I'm starting to panic.
83
00:03:24,708 --> 00:03:26,008
I never know what to say
when he asks that.
84
00:03:26,110 --> 00:03:29,243
I'm just gonna tell him that
the captain's truck is always clean.
85
00:03:29,268 --> 00:03:30,476
Oh, you did that last year.
86
00:03:30,501 --> 00:03:34,081
Has anyone complimented him
on his super-organized
87
00:03:34,106 --> 00:03:35,960
- storage cubby?
- Twice.
88
00:03:35,985 --> 00:03:38,062
Wow, you guys sound pretty desperate.
89
00:03:38,087 --> 00:03:40,015
Clearly, you are not.
90
00:03:40,040 --> 00:03:42,167
I submit that what you are
all truly nervous about
91
00:03:42,192 --> 00:03:43,891
is the review itself.
92
00:03:43,993 --> 00:03:45,727
These things don't concern me.
93
00:03:45,829 --> 00:03:47,329
I was here before all of you.
94
00:03:47,431 --> 00:03:48,830
I was here before Cap,
95
00:03:48,932 --> 00:03:50,898
and I will be here
when everyone is gone.
96
00:03:51,000 --> 00:03:53,501
Oh, you mean like a cockroach.
Pass me a plate.
97
00:03:53,603 --> 00:03:55,804
I'm simply stating the facts.
98
00:03:55,905 --> 00:03:58,506
I can't help it if I am
a fully actualized human being
99
00:03:58,608 --> 00:04:00,082
and firefighter.
100
00:04:01,778 --> 00:04:04,479
And outstanding, and outstanding.
101
00:04:04,504 --> 00:04:05,903
So many outstandings, Cap.
102
00:04:05,928 --> 00:04:07,192
It's getting a little monotonous.
103
00:04:07,217 --> 00:04:08,350
Almost done.
104
00:04:08,452 --> 00:04:10,851
Right, now's the part
where I review you.
105
00:04:10,876 --> 00:04:12,273
Cap, I knew
from the day you arrived here
106
00:04:12,298 --> 00:04:14,064
you would be a guiding light
for this house...
107
00:04:14,089 --> 00:04:15,911
Okay, we're actually...
We're not there yet.
108
00:04:15,936 --> 00:04:17,335
You missed one.
109
00:04:17,360 --> 00:04:20,260
Everything is checked "outstanding"
except for...
110
00:04:20,363 --> 00:04:22,363
Leadership.
111
00:04:25,376 --> 00:04:28,001
Well, everybody knows I don't aspire
to the big chair, Cap.
112
00:04:28,026 --> 00:04:29,225
I'm pretty open about it, actually,
113
00:04:29,250 --> 00:04:32,005
which is why I look to you,
the guiding light...
114
00:04:32,030 --> 00:04:35,265
Chim, I'm transferring you
to the academy.
115
00:04:36,345 --> 00:04:38,779
I'm sorry, you're what now?
116
00:04:44,777 --> 00:04:46,296
You're kicking me down to the academy?
117
00:04:46,321 --> 00:04:47,888
Nobody's kicking you, Chim.
118
00:04:47,913 --> 00:04:49,145
Not down, anyway.
119
00:04:49,324 --> 00:04:51,958
The truth is, I think
you've gotten a little too comfortable.
120
00:04:52,060 --> 00:04:54,327
An a little kick might
not be a bad thing.
121
00:04:56,852 --> 00:05:00,852
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
122
00:05:14,616 --> 00:05:16,416
Get moving, guys!
123
00:05:16,441 --> 00:05:18,171
Let's go, let's go!
124
00:05:21,156 --> 00:05:23,523
Aren't you glad you're
not a recruit anymore?
125
00:05:23,548 --> 00:05:26,015
Good to see you, Ravi.
126
00:05:26,040 --> 00:05:27,974
Ah, it's Peer Group
Instructor Panikkar now.
127
00:05:27,999 --> 00:05:31,333
Right, I heard that. So you've
been down here a while?
128
00:05:31,358 --> 00:05:33,810
- Yeah, about six months.
- Six months?
129
00:05:33,835 --> 00:05:35,234
Didn't I see you on the news
130
00:05:35,336 --> 00:05:38,171
doing some big off-duty save
down in Long Beach?
131
00:05:38,196 --> 00:05:41,007
Yeah, I jumped in the bay to
save a family from a sinking car.
132
00:05:41,032 --> 00:05:42,648
I jacked my shoulder in the process.
133
00:05:42,673 --> 00:05:43,943
Still can't do the heavy gear.
134
00:05:43,968 --> 00:05:45,468
You know, rehab's taking forever.
135
00:05:45,493 --> 00:05:47,426
But you're coming back to us, right?
136
00:05:48,650 --> 00:05:50,115
Eventually.
137
00:05:50,217 --> 00:05:51,617
So, anyways,
138
00:05:51,642 --> 00:05:53,175
Captain Nash said that, uh,
you'd be coming down here,
139
00:05:53,200 --> 00:05:54,900
but he didn't say why.
140
00:05:55,156 --> 00:05:56,789
Yeah, I got a feeling that's something
141
00:05:56,891 --> 00:05:59,058
I'm supposed to figure out for myself.
142
00:06:04,499 --> 00:06:06,165
Great caramelization of the crust,
143
00:06:06,267 --> 00:06:08,067
good crumb and great chew.
144
00:06:08,169 --> 00:06:09,802
Your work is outstanding, Laverne.
145
00:06:09,904 --> 00:06:11,804
As for you, well,
146
00:06:11,829 --> 00:06:14,016
you certainly exhibit
many leadership qualities.
147
00:06:14,041 --> 00:06:16,207
The people on the floor look up to you,
148
00:06:16,309 --> 00:06:19,410
and I can't remember the last
time you took a personal day.
149
00:06:19,513 --> 00:06:22,581
But, if I were to rate
your performance overall,
150
00:06:22,606 --> 00:06:24,406
I'd give you an eight out of ten.
151
00:06:24,431 --> 00:06:25,694
And-and why is that?
152
00:06:25,719 --> 00:06:26,918
Productivity.
153
00:06:26,943 --> 00:06:28,543
Your numbers are down.
As I noted here...
154
00:06:28,568 --> 00:06:30,851
This is about the cages, isn't it?
155
00:06:31,572 --> 00:06:32,601
On the mixing bowls?
156
00:06:32,626 --> 00:06:34,235
We've been through this, Laverne.
157
00:06:34,260 --> 00:06:36,194
We don't need them.
158
00:06:36,219 --> 00:06:39,587
Yes, we do. It's an
OSHA violation not to use them.
159
00:06:39,612 --> 00:06:40,943
It slows everything down.
160
00:06:40,968 --> 00:06:42,901
- For a reason.
- Laverne...
161
00:06:42,926 --> 00:06:45,180
If you were still on the floor
you'd want them, too.
162
00:06:45,205 --> 00:06:47,381
Your numbers are down. Way down.
163
00:06:47,406 --> 00:06:49,007
- Okay.
- If you don't get them up,
164
00:06:49,032 --> 00:06:51,676
I'm gonna be forced to recommend
a downward shift in your compensation.
165
00:06:51,701 --> 00:06:53,861
You can just say you're gonna demote me.
166
00:06:53,886 --> 00:06:56,787
You know what? Seven out of
ten for insubordination.
167
00:06:59,318 --> 00:07:01,852
You used to be one of us.
168
00:07:55,274 --> 00:07:56,906
Hold on.
169
00:07:57,008 --> 00:07:58,308
Hold on.
170
00:07:59,744 --> 00:08:01,778
Let me show you how it is done.
171
00:08:01,880 --> 00:08:03,012
Step back.
172
00:08:04,046 --> 00:08:06,616
See? Now, if I need
to add an ingredient,
173
00:08:06,718 --> 00:08:09,085
or adjust anything, I can do it
174
00:08:09,110 --> 00:08:10,577
without having to stop and start
175
00:08:10,602 --> 00:08:12,902
and do the whole process all over again.
176
00:08:13,279 --> 00:08:14,945
Look, want to add some water?
177
00:08:14,970 --> 00:08:16,804
Easy as pie...
178
00:08:27,859 --> 00:08:29,225
_
179
00:08:29,250 --> 00:08:31,236
_
180
00:08:31,261 --> 00:08:33,914
_
181
00:08:33,939 --> 00:08:35,673
LAFD.
182
00:08:35,698 --> 00:08:36,897
She's over here.
183
00:08:36,922 --> 00:08:38,555
I shut off the machine
as quickly as I could,
184
00:08:38,580 --> 00:08:40,212
but I'm afraid it's too late.
185
00:08:40,237 --> 00:08:42,737
- She's still unconscious.
- LAFD, make some room.
186
00:08:42,762 --> 00:08:44,195
Ma'am?
187
00:08:46,227 --> 00:08:47,660
What's her name?
188
00:08:47,685 --> 00:08:49,151
Reyna. Please help her.
189
00:08:49,330 --> 00:08:52,584
She's breathing,
but her pulse is racing.
190
00:08:52,609 --> 00:08:53,875
I'll start oxygen.
191
00:08:53,900 --> 00:08:55,300
- Eddie, you run a line wide open.
- Copy.
192
00:08:55,325 --> 00:08:56,698
Okay, we're gonna have
to take this thing apart
193
00:08:56,723 --> 00:08:58,148
to get that wand out. Buck?
194
00:08:58,173 --> 00:08:59,773
Ready to go, Cap.
195
00:09:06,056 --> 00:09:08,484
Okay, you ready? One, two, three.
196
00:09:16,140 --> 00:09:19,166
- I've got no pulse in her right hand.
- I wouldn't expect it.
197
00:09:19,191 --> 00:09:20,500
I'm seeing a full separation here.
198
00:09:20,525 --> 00:09:21,553
Arteries?
199
00:09:21,578 --> 00:09:23,047
The dough's suppressing
most of the flow.
200
00:09:23,072 --> 00:09:25,673
We should wrap around her,
transport her with the mixing wand,
201
00:09:25,775 --> 00:09:27,041
and let the surgeons address it.
202
00:09:29,925 --> 00:09:31,958
Whoa, whoa, whoa, whoa.
203
00:09:31,983 --> 00:09:33,264
Don't move. Don't-don't move, Reyna.
204
00:09:33,289 --> 00:09:35,092
Don't move, just breathe.
205
00:09:35,117 --> 00:09:36,383
We're giving you something for the pain.
206
00:09:36,485 --> 00:09:38,586
Ok, Cap, looks like
we're fully dismantled.
207
00:09:38,611 --> 00:09:40,077
Clear on this
side, too. Hen, let us know
208
00:09:40,102 --> 00:09:41,642
when it's safe
to remove that mixing wand.
209
00:09:41,667 --> 00:09:43,100
Okay.
210
00:09:47,006 --> 00:09:48,578
All right. We're set.
211
00:09:48,603 --> 00:09:51,523
All right, Buck, you ready?
Slowly and carefully.
212
00:09:51,548 --> 00:09:54,783
Okay. One, two, and lift.
213
00:09:59,308 --> 00:10:01,542
Please tell me she's going to live.
214
00:10:01,567 --> 00:10:04,202
She will. Probably with
a prosthetic arm.
215
00:10:04,380 --> 00:10:06,880
She gave me a bad review, and...
216
00:10:06,905 --> 00:10:08,671
now I feel like it's my fault.
217
00:10:08,696 --> 00:10:10,763
No, it's not your fault.
218
00:10:11,019 --> 00:10:13,987
It's not your fault.
I was pushing the numbers.
219
00:10:14,012 --> 00:10:15,744
I let the bosses get in my head.
220
00:10:15,769 --> 00:10:17,102
I'm sorry.
221
00:10:17,127 --> 00:10:18,593
Reyna, it's okay.
222
00:10:18,618 --> 00:10:21,638
No. You should be supervisor, Laverne.
223
00:10:21,663 --> 00:10:23,830
Everyone looks up to you.
224
00:10:23,932 --> 00:10:25,765
You'll take care of them.
225
00:10:25,867 --> 00:10:27,300
- Fight for them.
- Okay.
226
00:10:29,638 --> 00:10:31,170
She'll be at Presbyterian.
227
00:10:31,272 --> 00:10:32,839
Thank you.
228
00:10:37,579 --> 00:10:39,522
My job here is for the younglings.
229
00:10:39,547 --> 00:10:41,310
They feel comfortable
laying their burdens down
230
00:10:41,335 --> 00:10:44,484
on someone who's closer
to them in rank and age.
231
00:10:44,586 --> 00:10:46,953
Yeah?
232
00:10:47,055 --> 00:10:49,889
Well, I'm here as a Senior
Peer Group Instructor,
233
00:10:49,914 --> 00:10:51,847
so you all can lay your burdens on me.
234
00:10:51,872 --> 00:10:55,673
Senior, huh? I guess
that makes you an oldling?
235
00:10:55,930 --> 00:10:58,164
Makes me a Jedi master.
236
00:10:58,266 --> 00:10:59,732
Ah, that's right.
237
00:11:00,707 --> 00:11:02,607
- Novak.
- Yes, sir.
238
00:11:02,632 --> 00:11:04,532
You're behind. Get up on that ladder
239
00:11:04,557 --> 00:11:06,416
and get that hose on that fire.
240
00:11:06,441 --> 00:11:08,274
- Yes, sir.
- Come on, double time.
241
00:11:08,299 --> 00:11:09,698
So you create the burdens
242
00:11:09,723 --> 00:11:11,790
for them to lay on you.
That's how it works?
243
00:11:11,815 --> 00:11:14,549
Well, you got to keep 'em sharp.
244
00:11:14,574 --> 00:11:16,993
Today's drill: Search and rescue.
245
00:11:17,018 --> 00:11:20,719
A fire has engulfed the top two
floors of a five-story building.
246
00:11:20,744 --> 00:11:23,412
A woman has been rescued,
but her six-month-old child
247
00:11:23,437 --> 00:11:26,169
is still inside.
Your job: find that baby
248
00:11:26,194 --> 00:11:27,726
and bring it out safely.
249
00:11:33,389 --> 00:11:35,857
Whoops. She crushed it. Literally.
250
00:11:39,206 --> 00:11:41,840
Congratulations. You killed a baby.
251
00:11:44,668 --> 00:11:47,335
Hope you're better than that, Ledbetter.
252
00:11:51,923 --> 00:11:53,729
Well, well, well, Ledbetter.
253
00:11:56,346 --> 00:11:58,780
You killed a baby. Again.
254
00:11:58,805 --> 00:12:00,304
Next!
255
00:12:03,711 --> 00:12:05,778
She's getting really tired of this.
256
00:12:10,036 --> 00:12:14,972
This is not how
the circle of life works.
257
00:12:22,728 --> 00:12:24,226
Again.
258
00:12:26,587 --> 00:12:28,453
All right, Recruit Novak.
259
00:12:28,478 --> 00:12:30,745
- Let's see what you got.
- Y-Yes, sir.
260
00:12:30,770 --> 00:12:32,002
Don't expect much.
261
00:12:41,634 --> 00:12:45,536
All right, just focus
and breathe normally. You got this.
262
00:12:49,642 --> 00:12:52,910
Dispatch, this is Captain 118.
263
00:12:53,012 --> 00:12:55,579
We need an additional
RA unit on the scene.
264
00:12:57,450 --> 00:13:00,551
You people think it's gonna
be dead quiet over the radio
265
00:13:00,576 --> 00:13:03,044
in a situation like this,
you got another think coming.
266
00:13:03,069 --> 00:13:04,833
Copy that, Captain 118.
267
00:13:04,858 --> 00:13:06,457
RA unit is six minutes out.
268
00:13:06,482 --> 00:13:08,215
We don't have six minutes!
269
00:13:12,698 --> 00:13:15,031
Okay. Okay.
270
00:13:15,056 --> 00:13:16,121
Please be advised,
271
00:13:16,146 --> 00:13:18,062
there's a baby that is unaccounted for
272
00:13:18,087 --> 00:13:20,789
and it is probably suffering
from smoke inhalation.
273
00:13:22,308 --> 00:13:23,741
Come on, Novak.
274
00:13:39,659 --> 00:13:41,158
Gotcha.
275
00:13:52,370 --> 00:13:53,670
Wow.
276
00:13:53,772 --> 00:13:55,171
Who knew?
277
00:13:55,273 --> 00:13:57,640
Yeah, funny how that works, isn't it?
278
00:13:57,742 --> 00:13:59,709
- Good job, Novak.
- Thank you, sir.
279
00:14:14,731 --> 00:14:16,097
It's not bad, right?
280
00:14:16,122 --> 00:14:18,188
Not at all.
281
00:14:18,662 --> 00:14:20,295
Listen, Vanessa,
282
00:14:20,320 --> 00:14:21,919
I know our tías
set this up and everything,
283
00:14:21,944 --> 00:14:23,144
but full disclosure...
284
00:14:23,169 --> 00:14:25,236
You came to let me down easy.
285
00:14:25,569 --> 00:14:28,213
Yeah. I'm-I'm sorry, I'm just...
286
00:14:28,238 --> 00:14:30,672
I'm afraid I'm gonna have
to beat you to the punch.
287
00:14:30,774 --> 00:14:32,641
Eddie, you are
288
00:14:32,743 --> 00:14:36,578
one of a very long line
of nice Mexican boys
289
00:14:36,603 --> 00:14:38,169
my tía Cuca's has
tried to set me up with
290
00:14:38,194 --> 00:14:39,859
for the last... year.
291
00:14:40,116 --> 00:14:43,084
Ever since my fiancé
called off the wedding.
292
00:14:44,087 --> 00:14:47,556
I'm sorry. That must've not been easy.
293
00:14:47,658 --> 00:14:48,824
It wasn't.
294
00:14:48,925 --> 00:14:52,794
I am not even remotely ready
to be in a serious relationship,
295
00:14:52,896 --> 00:14:55,330
so I always bring my dates here and...
296
00:14:55,432 --> 00:14:56,998
- Let them down easy.
- Mm-hmm.
297
00:14:57,100 --> 00:14:58,632
I get that.
298
00:14:58,735 --> 00:15:00,568
And, plus, you wouldn't
want to break tía's heart.
299
00:15:00,670 --> 00:15:02,536
Or mine, you know?
300
00:15:02,638 --> 00:15:03,738
You get that,
301
00:15:03,840 --> 00:15:05,606
- don't you?
- No, I do.
302
00:15:07,577 --> 00:15:09,142
Only one problem, though. Um...
303
00:15:09,245 --> 00:15:11,011
- What's that?
- My tía's gonna grill me.
304
00:15:11,113 --> 00:15:12,179
- Mmm.
- So's yours.
305
00:15:12,281 --> 00:15:14,248
Yes. Okay,
so we got to get our stories straight.
306
00:15:14,350 --> 00:15:16,216
- Yeah.
- Okay. Um,
307
00:15:16,318 --> 00:15:18,051
- you took me to La Fonda.
- Mm-hmm.
308
00:15:18,153 --> 00:15:20,888
I had the Milanesa De Pollo,
309
00:15:20,990 --> 00:15:24,458
- you had the Mole Poblano. Yeah.
- Mm-hmm.
310
00:15:24,560 --> 00:15:26,494
Um, you paid, held the door for me,
311
00:15:26,596 --> 00:15:28,028
I got a little drunk. Uh...
312
00:15:28,130 --> 00:15:29,563
We had a lovely evening,
313
00:15:29,665 --> 00:15:32,165
and we talked and talked,
but ultimately we decided that
314
00:15:32,268 --> 00:15:34,502
we'd be better off friends.
315
00:15:34,604 --> 00:15:37,069
My tía knows that I don't like
mole, so that's not gonna fly.
316
00:15:37,171 --> 00:15:39,539
- Chile Verde?
- Better.
317
00:15:41,910 --> 00:15:44,076
All right.
318
00:15:44,178 --> 00:15:46,646
You seem like a really nice guy, Eddie.
319
00:15:46,748 --> 00:15:48,147
But rules are rules.
320
00:15:49,818 --> 00:15:51,751
¿Todo bien?
321
00:15:53,221 --> 00:15:55,021
Todo bien.
322
00:15:56,625 --> 00:15:58,324
Be careful out there.
323
00:16:12,742 --> 00:16:14,115
_
324
00:16:14,140 --> 00:16:15,533
_
325
00:16:15,558 --> 00:16:17,285
_
326
00:16:17,310 --> 00:16:18,494
_
327
00:16:18,519 --> 00:16:20,872
_
328
00:16:20,897 --> 00:16:22,373
_
329
00:16:22,398 --> 00:16:25,343
_
330
00:16:25,818 --> 00:16:27,150
Sir, are you a student there?
331
00:16:27,252 --> 00:16:29,453
Not yet. I-I'm auditioning to be.
332
00:16:29,478 --> 00:16:31,478
I-I-I'm supposed to go up and sing
333
00:16:31,503 --> 00:16:33,233
in like five minutes.
But I-I don't think I can.
334
00:16:33,265 --> 00:16:34,379
What's your name?
335
00:16:34,404 --> 00:16:36,577
Bowen. Bowen Lark.
336
00:16:36,602 --> 00:16:37,701
Bowen, I'm Maddie.
337
00:16:37,803 --> 00:16:39,136
I don't... I don't feel right.
338
00:16:39,238 --> 00:16:40,632
I think I'm dying.
339
00:16:40,657 --> 00:16:42,190
Sounds to me like you're suffering from
340
00:16:42,215 --> 00:16:44,050
a good old-fashioned
panic attack, brought on
341
00:16:44,075 --> 00:16:45,675
by performance anxiety.
342
00:16:45,777 --> 00:16:47,443
'Cause it feels like someone
is sitting on my chest.
343
00:16:47,545 --> 00:16:48,945
You know what will help with that?
344
00:16:49,047 --> 00:16:51,480
Focus on your breathing,
try to slow it down a bit.
345
00:16:51,582 --> 00:16:54,483
- I ca... I can't. I can't.
- You can.
346
00:16:54,585 --> 00:16:56,252
Singing is all about breathing, right?
347
00:16:56,354 --> 00:16:57,553
Yeah.
348
00:16:57,656 --> 00:16:59,255
Okay, just listen
to the sound of my voice
349
00:16:59,357 --> 00:17:00,990
and follow my lead.
350
00:17:01,092 --> 00:17:03,893
Deep breaths.
351
00:17:03,995 --> 00:17:06,863
In through your nose, and...
352
00:17:06,965 --> 00:17:09,265
out through your mouth.
353
00:17:09,367 --> 00:17:11,067
Now, give me a nice long exhale.
354
00:17:11,169 --> 00:17:12,669
Really push that air out,
355
00:17:12,771 --> 00:17:14,436
like you're blowing away
all of your negative thought.
356
00:17:18,309 --> 00:17:20,076
Good.
357
00:17:20,178 --> 00:17:21,410
How does that feel?
358
00:17:21,512 --> 00:17:23,345
I think... better.
359
00:17:23,447 --> 00:17:26,247
My heart's still racing, though.
360
00:17:26,349 --> 00:17:28,416
Do you mind if I ask what you sing?
361
00:17:28,518 --> 00:17:30,552
Opera. I'm a tenor.
362
00:17:30,654 --> 00:17:32,688
Wow, that's impressive.
363
00:17:32,790 --> 00:17:34,389
I've been doing it since I could talk.
364
00:17:34,491 --> 00:17:37,425
My mom used to put on old
Motown records.
365
00:17:37,527 --> 00:17:39,494
And that's what made you love singing.
366
00:17:39,596 --> 00:17:41,930
If I blow this,
I'm gonna let my mom down,
367
00:17:41,955 --> 00:17:43,121
and she's given up so much for me...
368
00:17:43,300 --> 00:17:44,566
for me to be able to do this.
369
00:17:44,591 --> 00:17:46,311
Okay, Bowen, keep breathing.
370
00:17:47,560 --> 00:17:48,927
Okay, Bowen, calm down.
371
00:17:49,106 --> 00:17:51,406
- Keep breathing.
- I can't... I can't calm Dow.
372
00:17:54,712 --> 00:17:59,547
♪ You and I must make a pact ♪
373
00:17:59,649 --> 00:18:04,531
♪ We must bring salvation back ♪
374
00:18:05,088 --> 00:18:09,490
♪ Where there is love ♪
375
00:18:09,593 --> 00:18:12,460
♪ I'll be there ♪
376
00:18:15,699 --> 00:18:20,484
♪ I'll reach out my hand to you ♪
377
00:18:21,170 --> 00:18:25,873
♪ I'll have faith in all you do ♪
378
00:18:27,244 --> 00:18:29,944
♪ Just call my name ♪
379
00:18:30,046 --> 00:18:33,580
♪ And I'll be there ♪
380
00:18:33,682 --> 00:18:36,283
Oh, you have an amazing voice.
381
00:18:36,385 --> 00:18:38,252
Thanks.
382
00:18:38,354 --> 00:18:40,920
Wait, did you do that to distract me?
383
00:18:41,022 --> 00:18:42,623
Uh, did it work?
384
00:18:43,726 --> 00:18:45,392
I think it did.
385
00:18:45,494 --> 00:18:48,428
Well, then,
I guess you have an audition to get to.
386
00:18:48,530 --> 00:18:50,731
Look, you've put in the hard work,
now it's time to get out there
387
00:18:50,832 --> 00:18:52,098
and have fun.
388
00:18:52,200 --> 00:18:54,901
Remember what you love about singing.
389
00:18:55,003 --> 00:18:57,271
The performance will
take care of itself.
390
00:18:57,373 --> 00:18:58,805
Thanks, Maddie.
391
00:18:58,907 --> 00:19:01,441
Any time.
392
00:19:10,451 --> 00:19:12,718
I didn't even get a chance.
393
00:19:12,820 --> 00:19:14,853
She just...
394
00:19:14,955 --> 00:19:17,523
left me there, hanging.
395
00:19:17,625 --> 00:19:19,124
Eddie...
396
00:19:19,226 --> 00:19:21,661
We are not here to review your date.
397
00:19:21,763 --> 00:19:24,563
Uh, yeah, sorry.
Uh, it's a lot to process.
398
00:19:24,588 --> 00:19:26,052
Didn't expect the brush-off, huh?
399
00:19:26,077 --> 00:19:28,110
Well, not gonna lie.
400
00:19:28,212 --> 00:19:30,112
It was probably the worst one yet.
401
00:19:30,137 --> 00:19:31,804
Wait, you didn't even want this date.
402
00:19:31,829 --> 00:19:33,192
Yeah, so it shouldn't be
bothering me, right?
403
00:19:33,217 --> 00:19:34,450
- Yeah.
- Maybe Hen's right.
404
00:19:34,475 --> 00:19:36,008
Maybe...
405
00:19:36,110 --> 00:19:38,511
Maybe I'm anxious about not performing.
406
00:19:39,614 --> 00:19:42,380
Well, the good news is you
don't have that problem at work.
407
00:19:42,482 --> 00:19:44,482
- Outstanding.
- Thanks, Cap.
408
00:19:44,584 --> 00:19:46,618
But maybe it's time to find the right
409
00:19:46,720 --> 00:19:48,453
work/life balance.
410
00:19:48,478 --> 00:19:50,111
Mm, feel like I have that.
411
00:19:50,136 --> 00:19:52,170
Me, Christopher, we're a good team.
412
00:19:52,195 --> 00:19:53,260
And you're a great father.
413
00:19:53,285 --> 00:19:54,603
But there is more to life,
414
00:19:54,628 --> 00:19:56,027
and I think even
Christopher would agree.
415
00:19:56,129 --> 00:19:58,963
The sooner you realize that,
the sooner you can get back out there.
416
00:20:01,201 --> 00:20:04,035
Okay, time to turn the tables.
417
00:20:04,137 --> 00:20:06,003
Let me have it.
418
00:20:06,105 --> 00:20:08,105
Oh... talk about a lot to process.
419
00:20:08,208 --> 00:20:09,341
- Uh...
- I can take it.
420
00:20:09,443 --> 00:20:10,908
I feel like I haven't had a chance
421
00:20:11,010 --> 00:20:13,445
to really, uh, collect my thoughts,
422
00:20:13,547 --> 00:20:17,681
so let me go out there and-and-and do
423
00:20:17,783 --> 00:20:19,583
some collecting.
424
00:20:19,608 --> 00:20:21,175
I'll get back... I'll get back to you.
425
00:20:21,200 --> 00:20:23,551
You're gonna get back to me... E-Eddie?
426
00:20:24,500 --> 00:20:26,423
Recruits, don those harnesses
427
00:20:26,448 --> 00:20:28,415
and get up there and construct
those main lines.
428
00:20:28,440 --> 00:20:30,905
I want you to check one another
for safety and security.
429
00:20:30,930 --> 00:20:32,696
This exercise is about trust.
430
00:20:32,798 --> 00:20:35,599
Trust in your equipment,
trust in your training,
431
00:20:35,624 --> 00:20:37,191
and most of all, trust in yourself.
432
00:20:37,216 --> 00:20:39,449
You four, up top. Show me what you got.
433
00:20:39,474 --> 00:20:40,707
Let's move, move.
434
00:20:40,732 --> 00:20:42,932
Ledbetter, Novak,
get the lead out. Let's move it.
435
00:20:42,957 --> 00:20:46,453
Imagine you have a victim
down below in a ravine,
436
00:20:46,478 --> 00:20:48,611
or you have to make
an emergency extraction
437
00:20:48,636 --> 00:20:49,803
from an apartment or a tower.
438
00:20:49,828 --> 00:20:52,425
This is about speed,
efficiency and, again, trust.
439
00:20:52,450 --> 00:20:54,784
You two, let's do it.
440
00:20:54,887 --> 00:20:59,062
Safety first, safety first.
Secure, secure, secure.
441
00:20:59,087 --> 00:21:01,187
Just tie it nice and safe.
442
00:21:06,175 --> 00:21:07,574
You good, Novak?
443
00:21:07,599 --> 00:21:09,332
Yes, sir.
444
00:21:09,357 --> 00:21:11,678
Secure? Let's do it.
445
00:21:11,703 --> 00:21:14,437
Go over. Nice and easy. That's it.
446
00:21:16,453 --> 00:21:17,917
There you go. Slow and easy.
447
00:21:17,942 --> 00:21:19,608
Right hand's your brake.
448
00:21:19,710 --> 00:21:22,244
That's it, nice and easy.
449
00:21:26,583 --> 00:21:28,250
Ledbetter, Novak, you guys are up next.
450
00:21:29,733 --> 00:21:33,156
Nice work. Okay. Now get up there
and show me what you can do.
451
00:21:33,324 --> 00:21:36,292
How did that go, guys? Feel good? Nice.
452
00:21:37,741 --> 00:21:40,475
There you go, Ledbetter.
All right, let's do it.
453
00:21:44,335 --> 00:21:46,035
Come on, Novak. You've got this.
454
00:21:47,337 --> 00:21:48,937
Nice and easy.
455
00:21:52,361 --> 00:21:53,718
Remember your training.
456
00:21:53,743 --> 00:21:55,410
There you go.
457
00:21:55,511 --> 00:21:56,945
You got it.
458
00:21:57,047 --> 00:21:58,446
Looking good.
459
00:21:59,078 --> 00:22:00,277
There we go.
460
00:22:03,253 --> 00:22:04,685
Nice and easy.
461
00:22:13,430 --> 00:22:15,363
Novak, what's the holdup?
462
00:22:16,967 --> 00:22:19,567
Novak, lower yourself down.
463
00:22:19,592 --> 00:22:21,054
Right hand is your brake.
464
00:22:21,079 --> 00:22:23,080
Let the rope slide
through your right hand.
465
00:22:24,274 --> 00:22:25,593
I can help him.
466
00:22:25,618 --> 00:22:26,917
No, Ledbetter, stay in your lane.
467
00:22:26,942 --> 00:22:28,242
No, I got this.
468
00:22:28,267 --> 00:22:29,542
Ledbetter!
469
00:22:29,644 --> 00:22:31,311
Novak, come on. Come on.
470
00:22:35,673 --> 00:22:37,061
Get a backboard over here, now.
471
00:22:39,421 --> 00:22:41,654
I'm going over. Hook me in.
472
00:22:41,679 --> 00:22:42,799
Get him to the main hall.
473
00:22:42,824 --> 00:22:44,024
Let's have him looked at. Okay?
474
00:22:44,049 --> 00:22:45,882
All right, I'm hooked up.
Let's go, come on.
475
00:22:49,264 --> 00:22:50,864
Let's go, people. Let's go.
476
00:22:53,635 --> 00:22:57,637
On the count of three. Okay?
One, two, three.
477
00:23:01,576 --> 00:23:04,243
Hey, what are you hanging
around here for?
478
00:23:04,345 --> 00:23:07,113
This is so embarrassing.
479
00:23:07,215 --> 00:23:08,581
How do you think I feel?
480
00:23:08,683 --> 00:23:10,249
My first week as an instructor.
481
00:23:10,351 --> 00:23:11,450
I can't move.
482
00:23:11,475 --> 00:23:12,753
All right, just stay with me, okay?
483
00:23:12,778 --> 00:23:14,297
Oh, God, this is all my fault.
484
00:23:14,322 --> 00:23:15,737
No, it's not.
485
00:23:15,762 --> 00:23:18,057
Ledbetter tried to be a hero.
It's not your fault.
486
00:23:18,082 --> 00:23:20,103
Now, just let that rope
slide through your right hand.
487
00:23:20,128 --> 00:23:22,228
This is what I get for
faking it till I make it.
488
00:23:22,330 --> 00:23:23,963
You wouldn't be the first.
489
00:23:24,065 --> 00:23:26,365
I lost it my first week in training.
490
00:23:26,390 --> 00:23:27,677
And the second.
491
00:23:27,702 --> 00:23:29,604
But I powered through, and you can, too.
492
00:23:29,629 --> 00:23:30,980
No, I can't do this. I can't.
493
00:23:31,005 --> 00:23:33,907
Novak, look at me.
Just let go a little at a time.
494
00:23:33,932 --> 00:23:35,886
We're gonna work our way
down together, got it?
495
00:23:35,911 --> 00:23:37,211
Yeah.
496
00:23:37,511 --> 00:23:38,710
Rope through the right hand.
497
00:23:38,812 --> 00:23:40,412
Ready?
498
00:23:40,437 --> 00:23:42,704
Here we go. Loosen it up.
499
00:23:42,729 --> 00:23:44,696
You're doing great.
500
00:23:44,952 --> 00:23:46,351
All right.
501
00:23:47,532 --> 00:23:49,164
You're doing great, Novak.
502
00:23:49,189 --> 00:23:51,289
Halfway there, buddy.
503
00:23:51,391 --> 00:23:54,359
Almost there. Nice and slow.
504
00:23:54,461 --> 00:23:56,528
Let the rope slide
through your right hand.
505
00:23:56,630 --> 00:23:59,731
Look like a champ, Novak. Almost there.
506
00:24:01,468 --> 00:24:05,102
See? Wasn't that bad.
507
00:24:09,742 --> 00:24:11,408
I should have let myself fall.
508
00:24:11,510 --> 00:24:13,444
Would have been easier.
509
00:24:14,681 --> 00:24:15,880
Novak.
510
00:24:28,167 --> 00:24:29,466
Professionalism, camaraderie,
511
00:24:29,568 --> 00:24:32,012
initiative. Don't have
a problem with any of those.
512
00:24:32,037 --> 00:24:33,770
And your PT scores are right there.
513
00:24:33,872 --> 00:24:36,106
Okay, I think that does it.
514
00:24:36,208 --> 00:24:39,242
Uh, it-it does? Really?
515
00:24:39,344 --> 00:24:41,244
Listen, Buck, I know
everybody's real nervous
516
00:24:41,269 --> 00:24:43,947
about reviewing my performance,
but we can just keep this casual.
517
00:24:43,972 --> 00:24:47,239
Uh, actually, no,
this is, uh, still about me.
518
00:24:47,264 --> 00:24:50,265
My PT scores are not "right there."
519
00:24:50,521 --> 00:24:53,322
They're low, and-and you
marked me as "outstanding."
520
00:24:53,424 --> 00:24:55,324
Yes, considering that...
521
00:24:55,426 --> 00:24:58,427
Considering what? That I had
an accident on the job
522
00:24:58,529 --> 00:25:00,029
but I recovered?
523
00:25:00,132 --> 00:25:01,631
Buck, you died.
524
00:25:02,768 --> 00:25:04,267
Yeah. So, what, now you're just gonna
525
00:25:04,369 --> 00:25:05,769
take it easy on me forever?
526
00:25:05,871 --> 00:25:07,536
I don't think
that's entirely inappropriate.
527
00:25:07,639 --> 00:25:09,639
Aw, come on, Cap. You-you can't do that.
528
00:25:09,741 --> 00:25:11,307
Okay? I'm a member of this team,
529
00:25:11,409 --> 00:25:13,376
and you have to hold me
to the same high standards
530
00:25:13,478 --> 00:25:17,045
as everyone else. Always.
Y-You can't cut me any slack.
531
00:25:18,316 --> 00:25:19,682
You're right.
532
00:25:19,707 --> 00:25:21,073
I know.
533
00:25:21,098 --> 00:25:22,364
My thought was that you'd earned it,
534
00:25:22,389 --> 00:25:24,089
but it just goes to show you
that sometimes
535
00:25:24,114 --> 00:25:25,576
the teacher can learn from the student.
536
00:25:25,601 --> 00:25:27,634
Great, great.
537
00:25:27,659 --> 00:25:30,326
I guess this means I don't
need to review you, right?
538
00:25:30,428 --> 00:25:32,861
Not a chance. You just said it.
539
00:25:34,699 --> 00:25:37,232
I can't cut you any slack.
540
00:25:40,104 --> 00:25:43,038
You are not
ready for this, ladies and gentlemen.
541
00:25:45,009 --> 00:25:47,208
Because tonight we are witnessing
542
00:25:47,311 --> 00:25:48,976
the passing of a baton.
543
00:25:51,315 --> 00:25:54,048
This young man, Dax Bixby,
544
00:25:54,150 --> 00:25:56,918
has been performing
at an incredible level today,
545
00:25:57,020 --> 00:25:58,520
and that's no surprise.
546
00:26:01,491 --> 00:26:04,025
Don't go anywhere, Dax.
547
00:26:04,127 --> 00:26:06,828
His father, the legend,
548
00:26:06,930 --> 00:26:08,697
is out there in the crowd.
549
00:26:08,799 --> 00:26:10,532
Give it up
550
00:26:10,634 --> 00:26:13,267
for Jimmy "Biggs" Bixby.
551
00:26:14,371 --> 00:26:15,870
What do we say to the man?
552
00:26:15,972 --> 00:26:19,473
Show us your guns. Show us your guns.
553
00:26:19,575 --> 00:26:22,943
Show us your guns. Show us your guns.
554
00:26:23,045 --> 00:26:26,246
Show us your guns.
555
00:26:28,317 --> 00:26:30,984
And now, the final deciding round.
556
00:26:31,086 --> 00:26:34,588
The posedown.
Dax, let's see what you got.
557
00:27:22,270 --> 00:27:26,773
And the winner, by judges'
unanimous decision...
558
00:27:28,209 --> 00:27:30,510
Dax Bixby.
559
00:27:46,728 --> 00:27:48,761
Get up here, Dad.
560
00:27:56,703 --> 00:27:59,038
I've never been so happy
to be embarrassed by you
561
00:27:59,140 --> 00:28:00,472
in my entire life.
562
00:28:00,497 --> 00:28:02,197
Thanks, Dad.
563
00:28:02,222 --> 00:28:04,156
I'm so proud of you. So proud.
564
00:28:07,781 --> 00:28:10,015
Yah!
565
00:28:21,299 --> 00:28:22,713
_
566
00:28:22,738 --> 00:28:25,650
_
567
00:28:25,675 --> 00:28:27,009
_
568
00:28:27,034 --> 00:28:28,849
_
569
00:28:28,874 --> 00:28:31,685
_
570
00:28:31,710 --> 00:28:33,228
_
571
00:28:33,253 --> 00:28:34,950
_
572
00:28:34,975 --> 00:28:37,208
LAFD, coming through.
573
00:28:38,879 --> 00:28:41,245
We're still working on crowd control,
574
00:28:41,348 --> 00:28:43,381
but the stage is safe for you to work.
575
00:28:43,484 --> 00:28:44,783
What's with all the rage?
576
00:28:44,885 --> 00:28:46,250
It could be the steroids.
577
00:28:46,275 --> 00:28:47,674
But your victim's name is Biggs.
578
00:28:47,699 --> 00:28:50,533
Former bodybuilder,
used to be a legend, apparently.
579
00:28:52,793 --> 00:28:55,426
Please help him. His arm blew up,
580
00:28:55,451 --> 00:28:57,386
he's bleeding out. We can't stop it.
581
00:28:57,411 --> 00:28:58,863
Let's take a look.
582
00:29:03,203 --> 00:29:05,269
Clear blood is never a good thing.
583
00:29:05,294 --> 00:29:07,327
Pus. Usually means infection.
584
00:29:07,352 --> 00:29:08,850
I don't think that's pus.
585
00:29:08,875 --> 00:29:11,742
Synthetic oil, meant
to enlarge his muscles.
586
00:29:11,844 --> 00:29:14,745
Maybe that explains
why everyone's so angry.
587
00:29:14,770 --> 00:29:16,034
No one likes a cheater.
588
00:29:18,218 --> 00:29:19,783
Well, they're liking him
less by the minute.
589
00:29:19,886 --> 00:29:21,285
Ma'am, it's not safe.
590
00:29:21,388 --> 00:29:23,787
We need to get you out of here.
Come with me, please.
591
00:29:25,258 --> 00:29:28,092
He's gonna need broad spectrum
antibiotics at the hospital,
592
00:29:28,194 --> 00:29:30,228
and an orthopedic surgeon to repair
593
00:29:30,253 --> 00:29:31,485
whatever's left of this arm.
594
00:29:31,510 --> 00:29:32,974
He's gonna lose his arm?
595
00:29:32,999 --> 00:29:34,898
Unclear, and not for us to determine.
596
00:29:35,000 --> 00:29:37,934
I've already lost
a lot more than my arm, son.
597
00:29:39,905 --> 00:29:42,305
I was so afraid
I couldn't live up to you.
598
00:29:43,875 --> 00:29:45,375
And you were cheating?
599
00:29:47,679 --> 00:29:49,546
I was afraid, too.
600
00:29:49,648 --> 00:29:51,448
Didn't think they would love me anymore.
601
00:29:51,550 --> 00:29:53,783
But you beat your fear.
602
00:29:53,885 --> 00:29:55,618
You went out there and won.
603
00:29:58,156 --> 00:29:59,556
I'm sorry.
604
00:29:59,837 --> 00:30:01,969
Cap, he's tachycardic.
We got to get him out of here.
605
00:30:01,994 --> 00:30:04,204
Uh, yeah, that's gonna
be tricky right now.
606
00:30:06,164 --> 00:30:07,964
Hey, hey, hey, hey. Easy, easy.
607
00:30:10,702 --> 00:30:13,069
Okay. All-all right.
608
00:30:13,094 --> 00:30:15,112
Sergeant, we got to move. A little help?
609
00:30:16,906 --> 00:30:19,354
Ladies and gentlemen,
610
00:30:19,947 --> 00:30:23,349
I don't know if what
this man did is illegal.
611
00:30:23,374 --> 00:30:25,274
But I do know this:
612
00:30:25,299 --> 00:30:28,226
that pursuant to section 148.2
613
00:30:28,251 --> 00:30:30,285
of the California State Penal Code,
614
00:30:30,387 --> 00:30:34,022
it is a misdemeanor to willfully
obstruct emergency personnel
615
00:30:34,124 --> 00:30:37,593
from discharging their official duties.
616
00:30:39,930 --> 00:30:42,631
Now, let me advise you.
617
00:30:42,733 --> 00:30:45,467
Do not obstruct.
618
00:30:48,839 --> 00:30:50,438
Hey, kid.
619
00:30:52,109 --> 00:30:55,268
You won this fair and square.
620
00:30:55,913 --> 00:30:58,313
Keep it. I was only doing it for him.
621
00:31:13,730 --> 00:31:15,170
No surprises here.
622
00:31:15,269 --> 00:31:17,970
Outstanding in every aspect
of your performance.
623
00:31:18,072 --> 00:31:19,436
To be completely honest,
624
00:31:19,539 --> 00:31:21,927
I could argue that you
outperformed me as captain
625
00:31:21,952 --> 00:31:23,852
when you held the position
earlier this year.
626
00:31:23,877 --> 00:31:26,110
Okay, Cap. We're not here
to make me blush.
627
00:31:26,135 --> 00:31:27,632
No, you carried this house
628
00:31:27,657 --> 00:31:30,258
on your back and kept up
with your medical studies.
629
00:31:30,283 --> 00:31:31,515
It's impressive.
630
00:31:31,617 --> 00:31:33,851
The irony...
631
00:31:33,876 --> 00:31:35,362
There's irony?
632
00:31:35,387 --> 00:31:37,037
Is that while you
were in medical school,
633
00:31:37,062 --> 00:31:39,477
none of your LAFD Continuing
Education hours were met.
634
00:31:39,502 --> 00:31:41,602
Your paramedic certification
is about to expire
635
00:31:41,627 --> 00:31:43,061
in ten days.
636
00:31:43,163 --> 00:31:45,296
Oh.
637
00:31:45,398 --> 00:31:47,298
But don't worry, I got you an extension.
638
00:31:47,400 --> 00:31:51,836
Thanks. Again, Cap.
639
00:31:53,139 --> 00:31:54,505
Okay, I was completely honest with you,
640
00:31:54,530 --> 00:31:56,551
now you be completely honest with me.
641
00:31:56,576 --> 00:31:58,011
Go ahead, hit me.
642
00:31:58,525 --> 00:32:00,725
So, then, what did you say?
643
00:32:00,750 --> 00:32:03,821
Well, I told him that I think
his captain's truck is very clean.
644
00:32:03,846 --> 00:32:05,649
Oh, you used that one again?
645
00:32:05,674 --> 00:32:07,207
I had to say something, Athena.
646
00:32:07,232 --> 00:32:09,332
I mean, he literally built
647
00:32:09,357 --> 00:32:12,542
this entire conversation around honesty
just so he could ambush me.
648
00:32:12,567 --> 00:32:14,768
The man craves feedback.
649
00:32:14,793 --> 00:32:16,694
Mm-hmm, that's my husband.
650
00:32:16,719 --> 00:32:20,163
Always wants to do better,
even when he's doing great.
651
00:32:20,188 --> 00:32:21,787
If he only knew he was perfect.
652
00:32:21,812 --> 00:32:23,912
Most of the time.
653
00:32:23,937 --> 00:32:25,471
Well, you know what they say.
654
00:32:25,804 --> 00:32:28,872
Perfect is the enemy of good.
655
00:32:29,875 --> 00:32:32,675
And why do we say that?
656
00:32:33,945 --> 00:32:35,778
This whole Nathaniel thing.
657
00:32:35,880 --> 00:32:38,414
Ever since Denny brought him
back into our lives,
658
00:32:38,516 --> 00:32:41,050
Karen and I feel like
we have to be perfect.
659
00:32:41,152 --> 00:32:43,720
Like we're putting on
a show all the time.
660
00:32:43,745 --> 00:32:45,045
Why-why do you think I'm over here,
661
00:32:45,070 --> 00:32:47,737
trying to duplicate
my mom's jerk chicken?
662
00:32:47,762 --> 00:32:49,502
We're having him over this weekend.
663
00:32:49,527 --> 00:32:52,828
You do realize that
he is not perfect, either.
664
00:32:54,666 --> 00:32:58,368
I don't know if this
makes me a bad person, but...
665
00:32:58,470 --> 00:33:00,370
I don't like having him around.
666
00:33:00,472 --> 00:33:01,904
Hmm.
667
00:33:02,006 --> 00:33:03,906
See? Terrible person.
668
00:33:04,008 --> 00:33:07,542
You just have to build
a little trust with him.
669
00:33:07,645 --> 00:33:09,711
- That's all.
- And then what?
670
00:33:09,813 --> 00:33:12,547
What happens when we do something
671
00:33:12,650 --> 00:33:14,283
that Denny doesn't like?
672
00:33:14,385 --> 00:33:16,217
Is he gonna go running to his father?
673
00:33:16,320 --> 00:33:18,853
That's doesn't sound like Denny.
674
00:33:18,955 --> 00:33:21,990
That sounds like your anxiety talking.
675
00:33:42,445 --> 00:33:43,611
There you are.
676
00:33:43,713 --> 00:33:45,479
Hey.
677
00:33:45,581 --> 00:33:46,948
What's up?
678
00:33:47,050 --> 00:33:49,417
Uh, Drill Master told me
you cut the fire drill.
679
00:33:49,519 --> 00:33:51,619
Well, there's already plenty
of that in the training.
680
00:33:51,721 --> 00:33:54,222
Switching it up is good, I guess.
681
00:33:56,226 --> 00:33:58,759
Listen, I'm mostly
682
00:33:58,784 --> 00:34:00,383
going off instinct because
683
00:34:00,408 --> 00:34:03,097
I'm trying to cover for the fact
that I don't know what I'm doing.
684
00:34:05,035 --> 00:34:06,901
Kevin Lee.
685
00:34:07,946 --> 00:34:10,646
He was like a brother to me.
686
00:34:10,671 --> 00:34:14,051
We joined up together,
mostly because I led the charge.
687
00:34:14,076 --> 00:34:16,009
We were assigned to separate houses,
688
00:34:16,111 --> 00:34:19,613
but we were at this big structure fire
together downtown.
689
00:34:21,116 --> 00:34:22,316
Next thing I knew,
690
00:34:22,418 --> 00:34:25,553
he was falling through the roof
and I couldn't save him.
691
00:34:28,224 --> 00:34:29,824
I'm really sorry.
692
00:34:31,794 --> 00:34:34,362
But he saved two lives that day.
693
00:34:36,165 --> 00:34:39,199
Kevin's the reason
I became a firefighter.
694
00:34:40,302 --> 00:34:44,004
He's also the reason I've been
afraid to lead anyone into anything.
695
00:34:49,678 --> 00:34:51,011
Wha...
696
00:34:51,113 --> 00:34:53,213
Something funny about that?
697
00:34:54,917 --> 00:34:57,351
I think I figured out
why Cap sent me down here.
698
00:35:01,423 --> 00:35:03,156
Speaking of which,
you still haven't told me
699
00:35:03,259 --> 00:35:04,791
why you're still down here.
700
00:35:05,660 --> 00:35:08,295
Tell me about this
big save in Long Beach.
701
00:35:16,972 --> 00:35:18,738
I was driving with my parents
702
00:35:18,840 --> 00:35:21,041
when we saw the car go off the pier.
703
00:35:22,443 --> 00:35:24,210
I didn't even have time to think.
704
00:35:24,312 --> 00:35:28,014
I jumped in the water
to save the people inside that car.
705
00:35:28,116 --> 00:35:30,716
Nothing wrong with that.
706
00:35:31,752 --> 00:35:34,653
It was a father and his two kids.
707
00:35:36,124 --> 00:35:38,057
I saved him,
708
00:35:38,159 --> 00:35:41,727
but I could only get to
one of the little ones in time.
709
00:35:46,500 --> 00:35:50,169
But what haunts me
isn't the one that I lost.
710
00:35:52,073 --> 00:35:53,539
It's the one that I saved.
711
00:35:55,143 --> 00:35:59,377
That car didn't
go off the pier on accident.
712
00:36:01,181 --> 00:36:03,048
The father drove it off the pier.
713
00:36:03,150 --> 00:36:05,417
He wanted to kill his kids.
714
00:36:08,621 --> 00:36:10,488
Listen, that's rough.
715
00:36:12,025 --> 00:36:13,524
But a situation like that,
716
00:36:13,626 --> 00:36:16,027
you got to hand it off.
717
00:36:16,129 --> 00:36:18,796
Focus on the task in front of you.
718
00:36:18,898 --> 00:36:21,433
We're in the business of saving lives,
719
00:36:21,534 --> 00:36:23,034
not judging them.
720
00:36:23,136 --> 00:36:25,703
Do you ever stop and think that
721
00:36:25,805 --> 00:36:28,606
some people's lives
just aren't worth saving?
722
00:36:31,643 --> 00:36:35,545
If you're thinking that,
then you don't belong on the rig.
723
00:36:37,416 --> 00:36:38,882
I know.
724
00:36:45,390 --> 00:36:47,656
The team has been putting their
lives in harm's way.
725
00:36:50,425 --> 00:36:51,785
It went... great.
726
00:36:53,136 --> 00:36:54,603
Uh, we went to La Fonda.
727
00:36:54,628 --> 00:36:57,562
Uh, she had the Milanesa De Pollo,
728
00:36:57,587 --> 00:36:59,287
I had the Mo...
729
00:36:59,312 --> 00:37:00,737
um...
730
00:37:00,762 --> 00:37:05,190
Chile Verde, and we talked for a while,
731
00:37:05,215 --> 00:37:07,949
but we agreed, you know, it's...
732
00:37:07,974 --> 00:37:10,041
We're better off as friends.
733
00:37:11,749 --> 00:37:15,351
She was... very nice.
734
00:37:15,376 --> 00:37:18,210
You're never going
to see her again, huh?
735
00:37:18,235 --> 00:37:19,393
I'm sorry, tía.
736
00:37:19,418 --> 00:37:21,283
I'm not ready.
737
00:37:21,308 --> 00:37:23,876
That's the point. You're never ready.
738
00:37:23,978 --> 00:37:26,378
Do you think I was ready
when I met Paco?
739
00:37:26,403 --> 00:37:28,403
If I hadn't gone out
with the girls from work,
740
00:37:28,428 --> 00:37:29,495
it would have never happened.
741
00:37:29,520 --> 00:37:32,845
And only because they forced me,
after six years
742
00:37:32,870 --> 00:37:34,868
trying to get over my first husband.
743
00:37:34,893 --> 00:37:36,539
First?
744
00:37:36,641 --> 00:37:37,906
Wait...
745
00:37:38,008 --> 00:37:40,609
- you were married before tío Paco?
- Mm-hmm.
746
00:37:40,711 --> 00:37:42,144
Two years.
747
00:37:42,246 --> 00:37:43,879
I would say it was a train wreck,
748
00:37:43,981 --> 00:37:46,448
but that wouldn't
be nice to train wrecks.
749
00:37:47,985 --> 00:37:49,618
That's crazy.
750
00:37:49,720 --> 00:37:51,620
Why has no one said anything about this?
751
00:37:53,090 --> 00:37:54,166
Abuela.
752
00:37:54,191 --> 00:37:56,714
It's like he never existed.
753
00:37:58,996 --> 00:38:01,963
Edmundo, I was just like you.
754
00:38:02,066 --> 00:38:05,100
I was making good money as a paralegal,
755
00:38:05,202 --> 00:38:07,502
and I thought my life was perfect.
756
00:38:07,604 --> 00:38:10,105
But it wasn't.
757
00:38:10,207 --> 00:38:13,308
I was getting set in my ways,
758
00:38:13,410 --> 00:38:16,745
and the longer you're alone,
759
00:38:16,847 --> 00:38:19,280
the easier it is.
760
00:38:20,417 --> 00:38:23,418
I don't want that for you.
761
00:38:27,824 --> 00:38:29,724
Me, either.
762
00:38:38,935 --> 00:38:40,201
Where's Mom?
763
00:38:40,302 --> 00:38:42,302
Oh, Mama's at the market.
764
00:38:42,327 --> 00:38:44,314
We ran out of powdered sugar,
and I need it for the desserts.
765
00:38:44,339 --> 00:38:46,117
He's gonna be here any second.
766
00:38:46,142 --> 00:38:48,496
Oh, it'll be fine. Hopefully,
he's not Mr. Punctual.
767
00:38:48,521 --> 00:38:50,955
Oh, great.
768
00:38:50,980 --> 00:38:52,333
He's Mr. Early.
769
00:38:52,358 --> 00:38:53,891
You made Grammy's jerk chicken?
770
00:38:53,916 --> 00:38:56,316
Yeah. Why?
771
00:38:56,418 --> 00:38:58,285
Mama, he doesn't like spicy.
772
00:38:58,387 --> 00:39:00,320
Hey, hey, hey. Listen to me.
773
00:39:00,422 --> 00:39:02,789
It's gonna be fine.
774
00:39:02,891 --> 00:39:05,525
Can't you just make
frozen pizza or something?
775
00:39:05,628 --> 00:39:08,662
Even if I had one, I wouldn't do that.
776
00:39:08,764 --> 00:39:10,664
We are not gonna put on
a show for this man.
777
00:39:10,766 --> 00:39:12,666
We're gonna do us.
778
00:39:13,702 --> 00:39:14,778
Go.
779
00:39:14,803 --> 00:39:17,237
Get the door,
and I'll be right behind you.
780
00:39:29,785 --> 00:39:31,551
Okay, no.
781
00:39:31,654 --> 00:39:34,821
How about this book?
782
00:39:34,923 --> 00:39:37,957
Okay, we did just read
that a few days ago.
783
00:39:38,059 --> 00:39:40,293
OH, this one. This one's gonna
be it, right?
784
00:39:40,395 --> 00:39:41,995
No. Okay.
785
00:39:42,020 --> 00:39:44,020
Um... Oh. I have an idea.
Can I sing to you?
786
00:39:45,700 --> 00:39:47,867
♪ Let me fill your heart ♪
787
00:39:47,969 --> 00:39:51,104
♪ With joy and laughter ♪
788
00:39:51,206 --> 00:39:53,173
♪ Togetherness ♪
789
00:39:53,275 --> 00:39:56,609
♪ Well, that's all I'm after ♪
790
00:39:56,711 --> 00:40:00,280
♪ Where there is love ♪
791
00:40:00,381 --> 00:40:02,715
♪ I'll be there ♪
792
00:40:03,785 --> 00:40:07,853
♪ I'll be there to protect you ♪
793
00:40:07,955 --> 00:40:11,023
♪ With an unselfish love ♪
794
00:40:11,125 --> 00:40:14,327
♪ That respects you ♪
795
00:40:14,429 --> 00:40:18,764
♪ Just call my name ♪
796
00:40:18,866 --> 00:40:21,767
♪ And I'll be there ♪
797
00:40:21,869 --> 00:40:24,136
Yay.
798
00:40:25,785 --> 00:40:27,149
I'm a washout.
799
00:40:27,174 --> 00:40:28,941
Might as well accept it.
800
00:40:29,043 --> 00:40:31,544
Can't be a firefighter
if you're afraid of heights.
801
00:40:31,646 --> 00:40:34,347
Doesn't mean you can't help people.
802
00:40:34,449 --> 00:40:36,549
Doesn't even mean you can't save lives.
803
00:40:36,651 --> 00:40:40,185
If I'd had a chance
to review your performance,
804
00:40:40,210 --> 00:40:42,041
I wouldn't have recommended
you for advancement.
805
00:40:42,066 --> 00:40:43,432
However,
806
00:40:43,457 --> 00:40:47,625
you are the only person
who beat the Kobayashi Maru.
807
00:40:47,728 --> 00:40:49,828
Uh, the baby drill.
808
00:40:49,930 --> 00:40:52,797
You held yourself together
under intense pressure,
809
00:40:52,900 --> 00:40:55,300
even while I was screaming in your ear.
810
00:40:56,670 --> 00:40:59,064
I found a rubber doll.
811
00:40:59,089 --> 00:41:00,549
Big whoop.
812
00:41:00,574 --> 00:41:01,806
No, you made a difference.
813
00:41:01,909 --> 00:41:04,942
Doesn't matter how small,
it still means something.
814
00:41:05,044 --> 00:41:07,050
What's this?
815
00:41:07,075 --> 00:41:09,425
I know someone at Dispatch,
and believe me,
816
00:41:09,450 --> 00:41:11,183
they can use someone
who's cool under pressure
817
00:41:11,208 --> 00:41:13,557
and doesn't mind
someone ranting in their ear.
818
00:41:15,689 --> 00:41:18,222
Thank you. I'll call.
819
00:41:19,325 --> 00:41:21,559
You're not a washout, Novak.
820
00:41:28,769 --> 00:41:30,502
Cap was right.
821
00:41:30,604 --> 00:41:32,570
You're good at this.
822
00:41:32,672 --> 00:41:34,005
You noticed he had a fear of heights
823
00:41:34,107 --> 00:41:37,141
the first day you were here,
so you tested him.
824
00:41:37,243 --> 00:41:39,444
That's right.
825
00:41:39,546 --> 00:41:42,893
And I'm not finished yet,
Peer Instructor Panikkar.
826
00:41:42,918 --> 00:41:45,526
- What, you're gonna test me now?
- More of a performance review.
827
00:41:45,551 --> 00:41:49,042
You put Ledbetter on that backboard
almost singlehandedly.
828
00:41:49,067 --> 00:41:52,268
So much for not being able
to handle heavy equipment.
829
00:41:52,293 --> 00:41:54,393
You're hiding out down here, Ravi.
830
00:41:54,418 --> 00:41:56,371
You're stuck on that rope,
just like Novak.
831
00:41:56,396 --> 00:41:58,796
But whatever it is
you think is holding you back,
832
00:41:58,898 --> 00:42:00,864
you can learn to let it go.
833
00:42:00,967 --> 00:42:04,001
You just got to hand it off
and get back out there.
834
00:42:07,407 --> 00:42:09,240
On-the-job training?
835
00:42:09,342 --> 00:42:12,043
The 118 sure does know
how to kick your ass.
836
00:42:12,145 --> 00:42:14,912
Well, a little kick
might not be a bad thing.
837
00:42:17,301 --> 00:42:18,926
- Come on.
- Who? Did what?
838
00:42:18,951 --> 00:42:20,717
Let's go.
839
00:42:20,820 --> 00:42:22,820
Get your stuff.
840
00:42:26,826 --> 00:42:27,958
Hey, look who I found.
841
00:42:28,060 --> 00:42:30,661
Hey, Ravi's back.
842
00:42:30,686 --> 00:42:31,983
Hey, hey, hey.
843
00:42:41,831 --> 00:42:43,932
You sent me to the academy
844
00:42:43,957 --> 00:42:45,257
to bring the kid back, didn't you?
845
00:42:45,282 --> 00:42:47,251
Hey, you're a great teacher, Chim.
846
00:42:47,276 --> 00:42:50,156
And you're a better leader
than you give yourself credit for.
847
00:42:50,181 --> 00:42:51,514
You led, he followed.
848
00:42:51,616 --> 00:42:53,516
Thank you.
849
00:42:53,541 --> 00:42:55,167
You're welcome.
850
00:42:55,192 --> 00:42:56,891
Now it's time for me to finally
give you your review
851
00:42:56,916 --> 00:42:59,098
on behalf of the entire 118.
852
00:42:59,123 --> 00:43:01,190
Really? Well, I can't wait for this.
853
00:43:01,331 --> 00:43:02,775
Why can't you just...
854
00:43:04,284 --> 00:43:05,387
Let's go, let's go!
855
00:43:05,412 --> 00:43:06,917
No, no, no.
856
00:43:07,465 --> 00:43:10,032
Can't you just tell us what
you want us to do directly,
857
00:43:10,134 --> 00:43:12,735
instead of always
making a game out of it?
858
00:43:12,837 --> 00:43:14,504
Where's the fun in that?
859
00:43:18,230 --> 00:43:22,230
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
61383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.