All language subtitles for 2_Danish.www.Ra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,667 --> 00:00:53,417 Richebourg Grand Cru Domaine Leroy 2006. 2 00:00:54,000 --> 00:00:56,292 23.000 per flaske. 3 00:00:57,042 --> 00:00:59,875 Helt i orden. Kæresten har fødselsdag. 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,333 Det kunne være fint, hvis du ikke råber op om prisen. 5 00:01:03,458 --> 00:01:05,083 - Tillykke. - Tak. 6 00:01:06,042 --> 00:01:09,458 Må jeg godt selv skænke op? Er det for meget at bede om? 7 00:01:09,583 --> 00:01:11,250 Jeg er ikke ude efter dit job - 8 00:01:11,375 --> 00:01:15,458 - men det er sjældent, man får lov til at holde sådan en flaske. 9 00:01:16,500 --> 00:01:18,458 Må jeg også få proppen? 10 00:01:19,375 --> 00:01:22,542 Jeg ved godt, jeg er krævende. Mange tak. 11 00:01:25,042 --> 00:01:27,875 I siger bare til, hvis der er andet. 12 00:01:35,583 --> 00:01:38,625 Nu tager du telefonen - 13 00:01:38,750 --> 00:01:41,958 - lader, som om du får et opkald, og går udenfor. 14 00:01:42,083 --> 00:01:44,333 - Nu? - Ja. 15 00:01:45,417 --> 00:01:47,500 Alle kigger på mig. 16 00:01:47,625 --> 00:01:49,958 Er du så narcissistisk? 17 00:01:50,083 --> 00:01:53,417 De sidder i deres egen verden. Slap af, Signe. 18 00:01:56,833 --> 00:01:59,875 Hej, det er Signe. Ja. 19 00:02:05,583 --> 00:02:08,042 Jeg ringer tilbage. 20 00:02:13,250 --> 00:02:15,792 Se der. 21 00:02:18,083 --> 00:02:19,958 Tillykke med dagen! 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,458 Der. Tusind tak. 23 00:02:41,417 --> 00:02:44,875 - Det var da skidedejligt. - Gør det igen. 24 00:02:45,000 --> 00:02:48,750 - Tag telefonen igen. - Nu kigger folk i hvert fald på mig. 25 00:02:48,875 --> 00:02:51,583 Fordi du fik dessert? 26 00:02:52,500 --> 00:02:54,667 Signe, gør det nu! 27 00:02:56,708 --> 00:02:58,542 - Okay. - Ja? 28 00:03:00,000 --> 00:03:02,583 Hvis vi siger, at det var mig. 29 00:03:03,958 --> 00:03:06,958 Hvad? Siger vi, at du tog flasken? 30 00:03:07,083 --> 00:03:10,875 - Ja, hos Yngve. - I orden. Det er sjovt. 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,208 - Okay? - Du tog den. 32 00:03:17,958 --> 00:03:20,542 Hallo! Stop! 33 00:03:20,667 --> 00:03:23,333 Hallo! Fandens! 34 00:03:43,417 --> 00:03:46,208 SICK OF MYSELF 35 00:04:12,875 --> 00:04:15,458 Det er narcissisterne, der kommer frem her i verden. 36 00:04:15,583 --> 00:04:19,125 Det gør mange andre da også. Narcissisme er ikke en forudsætning. 37 00:04:19,250 --> 00:04:22,083 Jo, hvis man kombinerer det med et talent. 38 00:04:22,208 --> 00:04:27,125 Hvis det er rigtigt, og narcissismen sætter fart på karrieren - 39 00:04:27,250 --> 00:04:30,208 - hvorfor arbejder du så på café? 40 00:04:31,167 --> 00:04:32,542 Fordi jeg ikke er narcissist. 41 00:04:32,667 --> 00:04:34,542 Jeg hører for det konstant: 42 00:04:34,667 --> 00:04:37,458 'Lav en podcast. Du er så naturligt morsom.' 43 00:04:37,583 --> 00:04:40,750 - Hvem siger egentlig det? - Det har jeg hørt... 44 00:04:40,875 --> 00:04:43,125 - Thomas. - Hejsa. 45 00:04:43,250 --> 00:04:45,667 Går det godt? 46 00:04:45,792 --> 00:04:49,667 - Hvor er Signe, når det her sker? - Hun var gået i forvejen. 47 00:04:49,792 --> 00:04:53,125 Jeg sad der mutters alene. 48 00:04:53,250 --> 00:04:57,000 - Hvor meget gav du? - Hvor meget kostede flasken, Signe? 49 00:04:58,292 --> 00:05:01,042 - 23. - 23.000. 50 00:05:01,167 --> 00:05:04,292 - Det er en dyr flaske vin. - Det tør siges. 51 00:05:04,417 --> 00:05:07,792 Jeg sælger den på glas. 52 00:05:18,958 --> 00:05:20,625 Dobbelt americano? 53 00:05:52,792 --> 00:05:55,542 Ring efter en ambulance! 54 00:06:08,583 --> 00:06:10,917 Er du okay? Er du såret? 55 00:06:11,708 --> 00:06:14,875 - Jeg... - Er du kommet noget til? 56 00:06:15,875 --> 00:06:17,292 Nej. 57 00:06:34,792 --> 00:06:37,583 - Hvad er der sket? - Jeg er blevet bidt! 58 00:06:41,083 --> 00:06:45,042 Der blev vækket et instinkt i mig. 59 00:06:45,167 --> 00:06:47,625 Men der var ingen, der hjalp. 60 00:06:48,500 --> 00:06:51,708 Det var kun mig. Alle stod og så på. 61 00:06:51,833 --> 00:06:57,000 Vi sætter pris på, at folk som dig griber ind. Det var modigt gjort. 62 00:06:57,125 --> 00:07:00,417 Jeg ville ønske, at flere gjorde det. 63 00:07:00,542 --> 00:07:03,667 Jeg har fået det, jeg skal bruge. 64 00:07:03,833 --> 00:07:07,083 Du vil måske ud og vaske dig lidt? 65 00:07:07,208 --> 00:07:09,167 Ja. 66 00:07:09,292 --> 00:07:11,250 Gør det. Tak skal du have. 67 00:07:11,375 --> 00:07:13,500 - Tak. - Hav det godt. 68 00:07:38,292 --> 00:07:40,167 Går det godt? 69 00:07:41,250 --> 00:07:43,792 Ja. Jeg har det fint. 70 00:07:58,000 --> 00:08:00,458 - Halløj. - Hej. 71 00:08:02,333 --> 00:08:05,625 - Er du sulten? - Nej. 72 00:08:05,750 --> 00:08:11,292 Jeg havde tænkt mig at bestille noget fra den kinesiske. Crispy duck. 73 00:08:12,125 --> 00:08:14,875 Men man skal være to for at bestille. 74 00:08:17,458 --> 00:08:20,625 Er du sikker på, du ikke vil have lidt, hvis jeg bestiller? 75 00:08:31,792 --> 00:08:33,292 Signe? 76 00:08:37,917 --> 00:08:40,708 Signe, hørte du, hvad jeg sagde? 77 00:08:40,833 --> 00:08:43,875 - Hvad er der sket? - Det var en ulykke... 78 00:08:44,000 --> 00:08:47,208 - En ulykke på jobbet. - Sæt dig ned. 79 00:08:48,333 --> 00:08:50,792 Hvor bløder du fra? 80 00:08:52,000 --> 00:08:53,583 Hvad er det? 81 00:08:54,375 --> 00:08:57,792 - Du har ikke noget sår. - Det var en hund. 82 00:08:59,042 --> 00:09:01,708 En dame blev bidt. Jeg tror, jeg reddede hende. 83 00:09:01,833 --> 00:09:04,333 - Blev du bidt? - Det ved jeg ikke. 84 00:09:04,458 --> 00:09:07,958 Det skete så hurtigt. Jeg kan ikke huske, om... 85 00:09:08,083 --> 00:09:11,375 Du ved vel, om du er blevet bidt af en hund. 86 00:09:11,500 --> 00:09:13,917 - Måske. - Er det dit blod? 87 00:09:14,042 --> 00:09:16,250 Det kan godt være. Jeg ved det ikke. 88 00:09:16,375 --> 00:09:20,167 Signe, du ved, om det er dit blod. Er det dit blod? 89 00:09:20,292 --> 00:09:23,083 - Måske ikke... - Det skal du altså sige. 90 00:09:23,208 --> 00:09:27,292 - Jeg blev skræmt fra vid og sans. - Jeg var bare så sygt tæt på. 91 00:09:27,417 --> 00:09:30,833 Det skete på jobbet, og så er du gået hjem sådan der? 92 00:09:30,958 --> 00:09:32,250 Ja. 93 00:09:35,292 --> 00:09:37,625 Men fortæl, hvad der skete. 94 00:09:37,750 --> 00:09:43,542 Jeg har altid følt, jeg ville være til hjælp, hvis der var en terroraktion. 95 00:09:44,458 --> 00:09:48,083 - Det er et instinkt. - Det var så godt, du var der. 96 00:09:48,208 --> 00:09:52,083 - Godt gået. - Jeg var den eneste, der gjorde noget. 97 00:09:52,208 --> 00:09:54,750 - Alle andre stod bare og så på. - Sygt. 98 00:09:55,375 --> 00:09:56,792 Gå væk! 99 00:09:56,917 --> 00:10:00,792 Ja. Nogen burde skrive om det. 100 00:10:00,917 --> 00:10:04,375 - Kunne det være noget for VG? - Jeg er frisk. 101 00:10:04,500 --> 00:10:06,333 For din skyld. 102 00:10:06,458 --> 00:10:08,708 Det er ikke sådan, det fungerer. 103 00:10:08,833 --> 00:10:12,583 De sagde, hun nok var død, hvis det ikke havde været for mig. 104 00:10:12,708 --> 00:10:15,667 Sygt. Arme stakkel. 105 00:10:16,500 --> 00:10:18,167 Jeg klarer mig. 106 00:10:18,292 --> 00:10:21,833 Så siger ambulancefolkene og politiet - 107 00:10:21,958 --> 00:10:25,917 - at hun højst sandsynligt var død, havde det ikke været for mig. 108 00:10:27,042 --> 00:10:30,250 Hvordan har du det nu? Stadig i chok? 109 00:10:31,917 --> 00:10:35,500 Altså, jeg kan da godt mærke... Det sidder i en. 110 00:10:35,625 --> 00:10:38,250 - Det er to uger siden nu. - Ja. 111 00:10:38,375 --> 00:10:41,458 Men det kommer jo tilbage, hver gang jeg er på job. 112 00:10:41,583 --> 00:10:44,125 Jeg bliver dårlig af bare at snakke om blod. 113 00:10:44,250 --> 00:10:46,042 Underligt. 114 00:10:46,167 --> 00:10:48,833 Er folks empati ikke stærkere end aversionen mod blod? 115 00:10:48,958 --> 00:10:52,958 Jeg havde nok grebet ind, hvis jeg havde været der. 116 00:10:53,083 --> 00:10:55,833 Ikke for at skifte emne helt, men... 117 00:10:55,958 --> 00:10:58,500 Må jeg afprøve nogle titler på min udstilling? 118 00:10:58,625 --> 00:11:01,917 - Du skal udstille på Cotar, hører jeg. - Cotard, ja. 119 00:11:02,042 --> 00:11:05,167 - Hvor er det flot. Tillykke. - Tak. 120 00:11:05,292 --> 00:11:07,167 Ja, altså... 121 00:11:07,292 --> 00:11:11,042 Ikke selve Cotard. Det er et sidegalleri. 122 00:11:11,167 --> 00:11:13,542 Bare så man ikke går forkert. 123 00:11:13,667 --> 00:11:15,667 Er det ikke i Sannergata? 124 00:11:15,792 --> 00:11:21,125 Det er Cotard, men de skal have et midlertidigt sted nede i byen. 125 00:11:21,250 --> 00:11:24,292 Med nogle udstillinger i sommer. 126 00:11:24,417 --> 00:11:28,417 - Som er noget mindre. - Størrelsesmæssigt, ja. 127 00:11:28,542 --> 00:11:30,833 Det kan jo være godt. 128 00:11:30,958 --> 00:11:34,417 Så skal der ikke så mange til, før der ser fyldt ud. 129 00:11:34,542 --> 00:11:37,792 Der er en del prestige i at udstille på Cot... 130 00:11:37,917 --> 00:11:43,000 - Cotard. Ja, det synes jeg da. - Man bliver helt rørt. 131 00:11:43,125 --> 00:11:45,667 Hvilke titler har du? 132 00:11:45,792 --> 00:11:50,417 Den, jeg tænker mest på nu, er vel egentlig... 133 00:11:54,375 --> 00:11:57,833 Hvorfor er det sådan, at norske kunstnere, som udstiller i Norge - 134 00:11:57,958 --> 00:12:00,458 - altid skal have engelske titler? 135 00:12:00,583 --> 00:12:02,208 Det er jo... 136 00:12:03,042 --> 00:12:07,833 Det er det sprog, vi har. Vi taler til en international scene. 137 00:12:46,542 --> 00:12:48,000 Thomas? 138 00:12:48,833 --> 00:12:50,458 Thomas? 139 00:12:52,625 --> 00:12:54,292 Jeg går ud... 140 00:13:00,250 --> 00:13:03,958 Man deler dem bare op, hvis man vil sidde på dem. 141 00:13:28,167 --> 00:13:32,333 Er det ikke en kendt arkitekt, som har tegnet det her hus? 142 00:13:36,792 --> 00:13:38,917 Undskyld. Hallo. 143 00:13:40,667 --> 00:13:44,833 Jeg glemte at spørge, om nogen har allergier, køkkenet skal vide? 144 00:13:48,792 --> 00:13:50,792 Ja. Det har jeg. 145 00:13:50,917 --> 00:13:54,000 - Hvad da? - Nøddeallergi. 146 00:13:54,125 --> 00:13:58,500 Reagerer du på ting, der har været i kontakt med nødder? 147 00:13:59,917 --> 00:14:00,542 Ja. 148 00:14:00,667 --> 00:14:05,208 Det kræver lidt mere arbejde i køkkenet, men jeg giver besked. 149 00:14:05,333 --> 00:14:07,625 - Det har du da ikke. - Jo, jeg har. 150 00:14:08,667 --> 00:14:11,583 - Det må være en alvorlig allergi? - Ja. 151 00:14:13,042 --> 00:14:16,083 Men du har det fint med at tage til de her arrangementer? 152 00:14:16,208 --> 00:14:18,000 Ja. 153 00:14:18,125 --> 00:14:21,917 Det får ikke lov til at styre mig helt. Jeg prøver at leve mest muligt normalt. 154 00:14:22,042 --> 00:14:25,500 Vi må passe på, så du ikke stiller træskoene. 155 00:14:27,833 --> 00:14:30,792 Har du haft det længe? 156 00:14:30,917 --> 00:14:35,750 Jeg har lidt svært ved at tale om det. Tak, fordi du spørger. 157 00:14:36,458 --> 00:14:38,083 Sig mig... 158 00:14:38,208 --> 00:14:41,208 Er du Thomas' søster? 159 00:14:41,333 --> 00:14:44,458 Nej, jeg er kæresten. 160 00:14:44,583 --> 00:14:47,375 Interessant. Det har han ikke nævnt. 161 00:14:47,500 --> 00:14:52,083 Han er jo lidt privat. Beskæftiger du dig også med kunst? 162 00:14:52,208 --> 00:14:53,750 Nej. 163 00:14:53,875 --> 00:14:58,250 Jeg så, du havde malerklatter på kjolen. 164 00:15:24,375 --> 00:15:27,500 Undskyld. Der er altså nødder i den mad. 165 00:15:28,958 --> 00:15:32,542 Din brors mad indeholder nødder. Spiste du meget? 166 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 Hvad sker der? 167 00:15:38,958 --> 00:15:41,625 Hun tog af den forkerte ret og spiste nødder. 168 00:15:41,750 --> 00:15:44,833 Jeg tror ikke, jeg fik så meget. 169 00:15:44,958 --> 00:15:49,792 - Går det godt? Har du brug for hjælp? - Nej. 170 00:15:49,917 --> 00:15:53,667 - Du har ikke allergipiller? - Du skal altså være forsigtig. 171 00:15:53,792 --> 00:15:58,542 Jeg vil bare påpege, at alt var sat rigtigt. 172 00:15:58,667 --> 00:16:03,500 Hun har alvorlig nøddeallergi. Det kan være livsfarligt. Tag ingen chancer. 173 00:16:04,458 --> 00:16:06,958 - Du skræmmer hende. - Nej. 174 00:16:09,375 --> 00:16:13,042 - Jeg kan mærke det lidt. - Hvad med lidt vand? 175 00:16:13,167 --> 00:16:15,125 Hold nu op. 176 00:16:16,667 --> 00:16:18,208 Signe, hold nu op. 177 00:16:21,208 --> 00:16:24,500 - Sorry. - Altså. 178 00:16:24,625 --> 00:16:28,083 - Så alle, at hun tog af hans mad? - Ja. 179 00:16:28,208 --> 00:16:31,375 - Jeg var meget påpasselig... - Det er fint. 180 00:16:31,500 --> 00:16:35,458 - Måske burde vi ringe til nogen? - Det er ikke nødvendigt. 181 00:16:35,583 --> 00:16:38,917 Det vil vi helst slippe for, ikke? Går det bedre nu? 182 00:16:39,042 --> 00:16:41,333 Jeg skal bare mærke efter... 183 00:16:42,042 --> 00:16:44,000 Ja, det er bedre nu. 184 00:16:44,125 --> 00:16:47,375 - Går det godt? - Ja, det var bare en mild reaktion. 185 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 Thomas passer altid godt på mig. 186 00:16:49,583 --> 00:16:53,750 - Idiot! - Nej, det er du ikke. 187 00:16:53,875 --> 00:16:59,083 Sommetider glemmer jeg det. Alle siger, jeg er så forvirret. 188 00:16:59,208 --> 00:17:03,208 Men jeg tænkte faktisk på... 189 00:17:03,333 --> 00:17:07,917 Jeg prøver at komme på, hvem der har tegnet bygningen her. Ved nogen det? 190 00:17:08,042 --> 00:17:10,917 - Ja, hvem var det? - Jeg aner det ikke. 191 00:17:11,042 --> 00:17:13,875 - Det var Jan Inge Hovig. - Jan Inge Hovig. 192 00:17:14,000 --> 00:17:18,000 Ja, selvfølgelig er det det! Det tænkte jeg nok. 193 00:17:22,292 --> 00:17:25,833 Nu skal jeg ikke stjæle al opmærksomheden her... 194 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 Men det må være tilladt at låne lidt opmærksomhed. 195 00:17:32,417 --> 00:17:35,083 Jeg bryder mig ikke om rampelyset - 196 00:17:35,208 --> 00:17:39,417 - så jeg retter det mod Eivind. 197 00:17:39,542 --> 00:17:41,375 Og siger tak - 198 00:17:41,500 --> 00:17:45,542 - fordi du fandt mig og samlede mig op - 199 00:17:45,667 --> 00:17:51,333 - en decembernat, hvor jeg lå i fosterstilling uden for Cotards lokaler. 200 00:17:53,625 --> 00:17:56,667 Nå. Jeg skal nok prøve at være lidt alvorlig. 201 00:17:57,750 --> 00:18:00,708 Og sige noget, der betyder noget. 202 00:18:00,833 --> 00:18:03,708 Det at være kunstner - 203 00:18:03,833 --> 00:18:07,083 - er i bund og grund en ret ensom bedrift. 204 00:18:07,208 --> 00:18:10,042 Hvad er der? 205 00:18:10,167 --> 00:18:11,475 - De der. - Seriøst, jeg orker ikke... 206 00:18:11,500 --> 00:18:13,708 De opdager ikke, der mangler en. 207 00:18:13,833 --> 00:18:18,417 Jeg kan ikke sådan uden videre. Jeg må forberede mig mentalt. 208 00:18:19,250 --> 00:18:22,833 Man står alene i atelieret og klapper sig selv på skulderen. 209 00:18:23,833 --> 00:18:28,042 Man må heppe på sig selv, for det er der ikke andre, der gør. 210 00:18:28,167 --> 00:18:32,000 Denne ensomhed i kunsten var noget - 211 00:18:32,125 --> 00:18:34,792 - jeg efterhånden accepterede som et nødvendigt onde. 212 00:18:34,917 --> 00:18:36,292 Sådan havde jeg det - 213 00:18:36,417 --> 00:18:41,042 - indtil Eivind så mig. 214 00:18:41,167 --> 00:18:44,833 Han så min kunst - 215 00:18:44,958 --> 00:18:48,708 - løftede den op og placerede den der, hvor den hører hjemme - 216 00:18:48,833 --> 00:18:52,917 - i en international kunstkontekst. 217 00:18:53,042 --> 00:18:56,083 Og løftede den ind i det, jeg tænker er - 218 00:18:56,208 --> 00:18:58,833 - Nordeuropas sejeste galleri. 219 00:18:58,958 --> 00:19:01,250 - Nemlig Cotard. - Gud! Signe. 220 00:19:01,375 --> 00:19:03,500 Nu må vi få styr på det her. 221 00:19:03,625 --> 00:19:07,083 - Ring efter en ambulance. - Jeg er i gang. 222 00:19:07,208 --> 00:19:09,042 Vågn op. Hallo. 223 00:19:09,167 --> 00:19:11,792 Ring efter en ambulance nu. 224 00:19:17,750 --> 00:19:20,083 Er de på vej? 225 00:19:24,958 --> 00:19:27,500 Jeg kan bare afslutte talen... 226 00:19:27,625 --> 00:19:31,917 Står du og holder tale, mens din søster er ved at blive kvalt? 227 00:19:32,042 --> 00:19:33,917 Jeg skulle afslutte den nu. 228 00:20:36,667 --> 00:20:38,167 Hej. 229 00:20:38,958 --> 00:20:40,333 Hej. 230 00:20:52,125 --> 00:20:54,125 Kan du bide? 231 00:20:54,250 --> 00:20:55,542 Ja? 232 00:20:57,500 --> 00:20:59,208 Så bid mig dog. 233 00:21:16,125 --> 00:21:17,375 Hvad laver du? 234 00:21:19,958 --> 00:21:21,458 Jeg legede bare. 235 00:21:21,583 --> 00:21:24,917 Du plager min hund. Det er dyrplageri. 236 00:21:25,042 --> 00:21:26,292 Jeg plagede ikke... 237 00:21:26,417 --> 00:21:30,292 Hvad ville du sige, hvis jeg gjorde sådan i ansigtet på dig? 238 00:21:30,417 --> 00:21:32,375 - Hvad har du gang i? - Forpulede møgkælling. 239 00:21:32,500 --> 00:21:36,833 - Jeg legede med den. - Det er ikke et stykke legetøj. 240 00:21:36,958 --> 00:21:39,583 Slap dog af. Jeg legede med den. 241 00:21:39,708 --> 00:21:41,542 - Møgfisse. - Hvad sagde du? 242 00:21:41,667 --> 00:21:44,125 Møgfisse. Du skal ikke stå og hænge her. 243 00:21:44,250 --> 00:21:48,417 Find på noget andet end at plage dyr. Ja, det er fint. 244 00:21:48,542 --> 00:21:52,375 Gå hjem. Lad være med at stå der. Find på et eller andet. 245 00:21:52,500 --> 00:21:55,542 Få dig et liv i stedet for at plage dyr. 246 00:22:22,167 --> 00:22:23,208 HUD... 247 00:22:23,333 --> 00:22:24,417 SYGDOM 248 00:22:24,542 --> 00:22:25,625 FORBINDES 249 00:22:25,750 --> 00:22:27,042 MED DET RUSSISKE 250 00:22:27,167 --> 00:22:28,250 LÆGEMIDDEL 251 00:22:28,375 --> 00:22:29,667 'LIDEXOL' 252 00:22:45,833 --> 00:22:47,833 Hvor har du lagt den... 253 00:22:48,833 --> 00:22:51,000 Okay. Hvad var det? 254 00:22:51,125 --> 00:22:53,375 - Ikke noget. - Hvad så du på? 255 00:22:53,500 --> 00:22:56,125 Seriøst. Det var ikke noget. 256 00:22:57,583 --> 00:23:00,792 Du smækker ikke mac'en i, hvis du ikke så på noget. 257 00:23:03,667 --> 00:23:06,000 - Lad mig se. - Nej. 258 00:23:08,667 --> 00:23:13,625 - Nægter du at vise mig, hvad det var? - Jeg googlede bare noget. 259 00:23:14,583 --> 00:23:16,458 Hvad laver du? 260 00:23:17,042 --> 00:23:20,083 'Googlede bare noget'. Lad mig nu se. 261 00:23:20,208 --> 00:23:23,167 Nej. Måske var det privat. 262 00:23:24,125 --> 00:23:26,000 Sidder du og ser porno? 263 00:23:27,500 --> 00:23:30,750 Skal vi dele alt, bare fordi vi bor sammen? 264 00:23:31,500 --> 00:23:34,708 Vi kan da dele vores porno. Kom nu. 265 00:23:34,833 --> 00:23:36,667 - Nej. - Du skal ikke være flov. 266 00:23:36,792 --> 00:23:38,917 Nu har du blæst det alt for meget op. 267 00:23:39,042 --> 00:23:40,958 Jeg bliver jo nysgerrig. 268 00:23:41,958 --> 00:23:46,208 Hvis du ser porno ved højlys dag, vil jeg se med. 269 00:23:46,333 --> 00:23:48,292 Lad mig nu se. 270 00:23:48,417 --> 00:23:50,208 - Lad mig se... - Stop! 271 00:24:09,708 --> 00:24:11,167 Signe? 272 00:24:13,667 --> 00:24:16,000 - Hej. - Længe siden. 273 00:24:17,167 --> 00:24:20,542 - Går det godt? - Ja. 274 00:24:20,667 --> 00:24:23,167 Det må jeg sige. 275 00:24:23,292 --> 00:24:25,583 Godt at se dig igen. 276 00:24:25,708 --> 00:24:28,167 - Bare kom med her. - Hvem er det? 277 00:24:28,292 --> 00:24:31,667 Det er til mig, mor. 278 00:24:48,833 --> 00:24:52,667 Jeg ved, du ikke tror mig, men det var ikke meningen at sende det billede. 279 00:24:54,458 --> 00:24:56,208 Vi behøver ikke tale om det. 280 00:24:58,000 --> 00:25:00,708 Jeg havde matchet med en pige - 281 00:25:00,833 --> 00:25:04,208 - og vi begyndte at snakke, på Tinder. 282 00:25:05,208 --> 00:25:09,792 Så spurgte hun, om jeg ville sende et billede, hvor jeg suttede mig selv af. 283 00:25:11,500 --> 00:25:14,875 - Jeg fik sendt det til den forkerte. - Det har du forklaret, Stian. 284 00:25:15,000 --> 00:25:17,292 Pissepinligt. 285 00:25:19,000 --> 00:25:22,500 Sende det billede til den forkerte. 286 00:25:22,625 --> 00:25:24,458 Og så hed hun Siri. 287 00:25:24,583 --> 00:25:27,708 Så hendes nummer stod lige under dit. 288 00:25:27,833 --> 00:25:30,250 Derfor trykkede jeg forkert, da jeg skulle sende. 289 00:25:32,000 --> 00:25:33,750 Du nåede næsten helt ned. 290 00:25:35,125 --> 00:25:36,750 Ja. 291 00:25:36,875 --> 00:25:41,250 - Faktisk kan jeg nå helt ned. - Imponerende. 292 00:25:41,375 --> 00:25:44,542 Men det er lidt svært at tage et billede samtidig. 293 00:25:44,667 --> 00:25:47,708 Men hvad skal du bruge? 294 00:25:47,833 --> 00:25:50,542 - Ritalin igen? - Nej. 295 00:25:50,667 --> 00:25:52,625 Jeg skal have Lidexol. 296 00:25:54,167 --> 00:25:56,042 Aldrig hørt om det. 297 00:25:56,167 --> 00:25:59,875 Jeg ved ikke engang, om man kan få fat i det. 298 00:26:00,000 --> 00:26:04,333 Jeg ville høre med dig. Du er jo så god til at finde ting. 299 00:26:04,458 --> 00:26:06,667 Jeg kan jo tjekke. 300 00:26:06,792 --> 00:26:09,750 - Hvad er det? - Det... 301 00:26:09,875 --> 00:26:11,917 Det er svært at forklare. 302 00:26:12,042 --> 00:26:16,625 Det er vistnok som Xanax, bare stærkere. 303 00:26:16,750 --> 00:26:20,792 - Hvordan staves det? - L-I-D-E-X-O-L. 304 00:26:26,167 --> 00:26:29,750 - Og du er stadig sammen med... - Thomas? 305 00:26:29,875 --> 00:26:31,875 Jep. 306 00:26:32,000 --> 00:26:36,083 - Og det går godt? - Ja, det går godt. 307 00:26:36,208 --> 00:26:39,750 Men... ikke helt perfekt, måske? 308 00:26:39,875 --> 00:26:43,000 Jo. Vi har det skidegodt. 309 00:26:43,125 --> 00:26:46,208 Vi kunne ikke være lykkeligere. 310 00:26:50,833 --> 00:26:52,500 Ja... 311 00:26:52,625 --> 00:26:54,750 Er det det her? 312 00:26:58,292 --> 00:27:01,417 - Ja. - Det ser lidt... Er det russisk? 313 00:27:01,542 --> 00:27:03,333 Ja. 314 00:27:05,333 --> 00:27:07,583 Du må pege. 315 00:27:07,708 --> 00:27:09,042 Jeg tager den der. 316 00:27:10,667 --> 00:27:12,417 Og den der. 317 00:27:12,542 --> 00:27:14,750 Tag det hele. 318 00:27:16,250 --> 00:27:18,542 - Alle sammen? - Ja. 319 00:27:18,667 --> 00:27:20,583 - Jeg tager også til mig selv. - Nej. 320 00:27:21,917 --> 00:27:25,208 Det er ikke noget for dig. 321 00:27:26,625 --> 00:27:29,958 Jeg har haft pissemeget angst på det sidste. 322 00:27:30,083 --> 00:27:32,208 Virkelig kæmpet. Hovedet... 323 00:27:32,333 --> 00:27:34,958 Det er heftige sager. 324 00:27:37,833 --> 00:27:40,375 Jeg kan jo godt lide dig, Signe. 325 00:27:41,875 --> 00:27:45,458 Jeg har virkelig ikke noget imod - 326 00:27:45,583 --> 00:27:47,833 - at gøre det her for dig. 327 00:27:49,125 --> 00:27:51,375 Men... 328 00:27:51,500 --> 00:27:54,125 Kan vi ikke være sammen med mor bagefter? 329 00:27:54,250 --> 00:27:55,667 Hvad? 330 00:27:55,792 --> 00:27:59,000 Hun er efter mig for tiden. 331 00:27:59,125 --> 00:28:00,833 Sådan... 332 00:28:00,958 --> 00:28:05,083 At jeg ikke hænger nok ud med andre mennesker og sådan. 333 00:28:06,208 --> 00:28:09,917 Så hvis vi bare kunne tage en kaffe eller... 334 00:28:10,833 --> 00:28:14,042 Det har jeg faktisk ikke tid til. Sorry. 335 00:28:14,167 --> 00:28:18,125 - Godt. - Studerer du stadig? 336 00:28:18,250 --> 00:28:19,375 Lidt til og fra. 337 00:29:16,792 --> 00:29:19,083 Tak, tak. Hallo. 338 00:29:32,417 --> 00:29:33,958 Signe. 339 00:29:34,083 --> 00:29:37,083 D2 har skrevet til mig. 340 00:29:37,208 --> 00:29:41,042 De vil lave et interview. Det er da funny. 341 00:29:41,167 --> 00:29:43,208 Sover du? 342 00:30:33,750 --> 00:30:36,375 Har du set min lader? 343 00:30:36,500 --> 00:30:39,000 Har du set min lader? 344 00:30:39,125 --> 00:30:41,042 Nej. 345 00:30:41,167 --> 00:30:42,917 Hvad er der sket? 346 00:30:43,042 --> 00:30:44,667 På armen. 347 00:30:44,792 --> 00:30:47,458 - Shit. - Har du ikke set det? 348 00:30:47,583 --> 00:30:51,375 - Nej. Hold nu op. - Og her. 349 00:30:51,500 --> 00:30:54,125 - I ansigtet. - Seriøst? 350 00:30:55,333 --> 00:30:57,250 Hold nu kæft. 351 00:30:57,375 --> 00:31:01,083 - Tror du, det er farligt? - Jeg ville få det tjekket. 352 00:31:01,208 --> 00:31:04,083 Tror du, det kan være alvorligt? 353 00:31:04,208 --> 00:31:06,708 Det ligner udslæt eller noget. 354 00:31:06,833 --> 00:31:08,750 Underligt, du ikke har set det før nu. 355 00:31:08,875 --> 00:31:11,708 Det ser ret alvorligt ud. 356 00:31:11,833 --> 00:31:14,250 Jeg ville gå til lægen. 357 00:31:14,375 --> 00:31:18,083 - Fordi du er bekymret? - Ja. Du må få det tjekket. 358 00:31:18,917 --> 00:31:22,875 - Hvor er udslættet? - Mest på armen. 359 00:31:23,000 --> 00:31:26,292 Vil du tage jakken af, så jeg kan se på det? 360 00:31:27,208 --> 00:31:28,708 Nej. 361 00:31:28,833 --> 00:31:32,208 - Nej? - Kan vi ikke bare snakke om det? 362 00:31:32,333 --> 00:31:36,833 Jeg må se på udslættet for at kunne stille en diagnose. 363 00:31:36,958 --> 00:31:39,583 Jeg har ikke lyst til at tage jakken af. 364 00:31:41,625 --> 00:31:45,417 - Hvorfor ikke? - Jeg tager den ikke af. Okay? 365 00:31:49,542 --> 00:31:52,750 Jeg tager den ikke af. Kan vi ikke bare snakke om det? 366 00:31:52,875 --> 00:31:56,083 Jeg bliver alligevel snart hentet af kæresten. 367 00:31:57,333 --> 00:31:59,458 Må man spørge, hvor du har møblerne fra? 368 00:32:01,750 --> 00:32:05,125 Loppemarkeder. Jeg var pisseheldig. 369 00:32:06,042 --> 00:32:08,375 - Thomas? - Det er fortroligt. 370 00:32:10,458 --> 00:32:12,500 Thomas. 371 00:32:14,750 --> 00:32:17,917 - Hvad sker der? - D2 er her. 372 00:32:18,042 --> 00:32:22,292 - De fotograferer mig. - Skulle du ikke hente mig? 373 00:32:22,417 --> 00:32:25,042 - Hente dig? - Hos lægen. 374 00:32:26,083 --> 00:32:29,500 Og tage sporvognen ind til byen og så tage den tilbage med dig? 375 00:32:29,625 --> 00:32:30,917 Ja. 376 00:32:32,125 --> 00:32:36,792 - Det misforstod jeg. Sorry. - Kunne du heller ikke tage telefonen? 377 00:32:36,917 --> 00:32:39,833 Signe, jeg var midt i et interview. 378 00:32:41,375 --> 00:32:46,083 Midt i interviewet. Jeg kan ikke smide alt, hvad jeg har i hænderne. 379 00:32:46,208 --> 00:32:49,000 Skal du ikke spørge, hvordan det gik? 380 00:32:50,542 --> 00:32:53,875 Jo. Hvordan gik det? 381 00:32:54,875 --> 00:32:58,375 De var skidelænge om det og tog en masse prøver. 382 00:32:58,500 --> 00:33:02,375 - Godt. - De vidste ikke, hvad det var. 383 00:33:03,708 --> 00:33:06,667 Men det er fedt, de har gjort alt det. 384 00:33:07,583 --> 00:33:09,958 Så er det ude af verden. 385 00:33:12,000 --> 00:33:15,625 Men jeg tænkte på... 386 00:33:17,583 --> 00:33:20,042 Tjek lige det her. 387 00:33:30,875 --> 00:33:33,167 Lidt op med hagen. 388 00:33:53,500 --> 00:33:56,292 Kan du lægge hånden under hagen? 389 00:33:57,208 --> 00:33:58,625 Rigtig fint. 390 00:34:00,708 --> 00:34:03,000 Op med hagen. 391 00:34:03,125 --> 00:34:05,958 Superfint. Der er den. 392 00:34:30,083 --> 00:34:33,375 Er du okay, Signe? Er du træt? 393 00:34:35,500 --> 00:34:38,792 Nasjonalmuseet kommer på besøg i atelieret i næste uge. 394 00:34:38,917 --> 00:34:40,875 Seriøst? Tillykke. 395 00:34:41,000 --> 00:34:44,417 - Har du noget at vise dem der? - Ingenting. 396 00:34:44,542 --> 00:34:46,708 Alt er flyttet til Cotard. 397 00:34:47,750 --> 00:34:52,000 - Jeg tænkte, du kunne hjælpe til. - Kan du ikke bruge nogen af møblerne? 398 00:34:52,125 --> 00:34:57,250 Nej, det er privat Det vil jeg ikke bruge. 399 00:34:57,375 --> 00:35:00,458 - En lille vennetjeneste? - Jeg hjælper dig ikke med at stjæle. 400 00:35:00,583 --> 00:35:03,583 - Thomas? - Yes? 401 00:35:03,708 --> 00:35:06,750 - Er her nogen? - Yngve er her. 402 00:35:06,875 --> 00:35:09,292 Kommer du lige? 403 00:35:09,417 --> 00:35:11,792 Jeg er optaget, Signe. 404 00:35:11,917 --> 00:35:15,875 Kan du ikke bare sove videre? Klokken er jo kun fire. 405 00:35:18,375 --> 00:35:21,458 Hvis det handler om kreditering, så fikser vi det. 406 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 Hej, Yngve. 407 00:35:25,500 --> 00:35:27,833 Jeg har pisseondt i hovedet. 408 00:35:29,375 --> 00:35:30,583 Jeg skal have vand. 409 00:35:31,417 --> 00:35:34,375 - Har du Paracet, Thomas? - Hvad er der sket? 410 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 Hvordan går det, Signe? 411 00:35:36,625 --> 00:35:39,750 - Er du med os? - Jeg skælver. 412 00:35:39,875 --> 00:35:44,292 Vi tager dig med hen til ambulancen, så kommer du med på sygehuset. 413 00:35:44,417 --> 00:35:46,167 Thomas? 414 00:36:14,083 --> 00:36:15,833 Hej, Signe. 415 00:36:17,417 --> 00:36:19,125 Ja... 416 00:36:20,583 --> 00:36:23,708 Jeg har fået set på dine prøveresultater. 417 00:36:25,792 --> 00:36:29,292 Ja, det er lidt chokerende. 418 00:36:31,375 --> 00:36:35,583 Vi kan se, at du har misbrugt ulovlige lægemidler - 419 00:36:35,708 --> 00:36:39,042 - og det er derfor, du er blevet syg. 420 00:36:39,167 --> 00:36:42,333 Men der er et generelt mønster. 421 00:36:42,458 --> 00:36:44,833 Du lyver rigtig meget. 422 00:36:45,958 --> 00:36:48,167 Du har en dårlig personlighed. 423 00:36:48,292 --> 00:36:51,875 Du er nok ikke den sjoveste at snakke med til fester. 424 00:36:52,458 --> 00:36:54,958 Jeg synes også, du har en elendig humor. 425 00:36:55,083 --> 00:36:57,542 Især når du - 426 00:36:57,667 --> 00:37:02,208 - hygger dig med at fremføre racistiske karakterer i spejlet. 427 00:37:02,333 --> 00:37:06,417 Det har jeg faktisk ikke set på CT i lang tid. 428 00:37:06,542 --> 00:37:10,542 Når vi finder så meget - 429 00:37:10,667 --> 00:37:13,208 - er vi nødt til at ringe til politiet. 430 00:37:13,333 --> 00:37:16,833 De står udenfor og ser ingen grund til en retssag - 431 00:37:16,958 --> 00:37:20,000 - så de vil henrette dig her og nu. 432 00:37:20,125 --> 00:37:23,667 - Ud. Jeg vil ud! - Er du okay? 433 00:37:23,792 --> 00:37:26,000 - Skal vi afslutte? - Det gør ondt. 434 00:37:26,125 --> 00:37:29,333 - Hvor gør det ondt? - Det svider i hovedet. 435 00:37:30,417 --> 00:37:32,583 Jeg nægter. 436 00:39:08,667 --> 00:39:12,042 - Det er ikke smitsomt, vel? - Det har du spurgt om. 437 00:39:16,042 --> 00:39:19,875 Du har ikke fortalt folk om det her? 438 00:39:20,000 --> 00:39:22,042 Nej. 439 00:39:22,167 --> 00:39:25,875 Hvis folk spørger, kan du sige, at jeg ligger på sygehuset. 440 00:39:27,875 --> 00:39:31,458 - At det er alvorligt. - Okay. 441 00:39:32,417 --> 00:39:36,375 Spørger folk til mig? 442 00:39:38,750 --> 00:39:41,833 Nej... egentlig ikke. 443 00:39:43,083 --> 00:39:45,875 Jeg har heller ikke ligget her så længe. 444 00:39:55,375 --> 00:39:58,708 Jeg er så ked af, jeg ikke tog det alvorligt med det samme. 445 00:40:02,875 --> 00:40:04,583 Jeg skulle have hørt på dig. 446 00:40:07,208 --> 00:40:08,958 Ja. 447 00:40:15,458 --> 00:40:19,167 Det vigtigste er, at du er her for mig nu, ikke? 448 00:40:19,292 --> 00:40:21,042 Passer på mig. 449 00:40:22,958 --> 00:40:25,958 D2 udkom i dag. 450 00:40:28,000 --> 00:40:33,208 Jeg tog det med til dig. Du har jo masser af tid til at læse. 451 00:40:34,375 --> 00:40:35,667 Det blev ret godt. 452 00:40:37,958 --> 00:40:39,917 Jeg nævnte også dig. 453 00:40:40,042 --> 00:40:43,708 Altså ikke ved navn, men indirekte. 454 00:40:45,042 --> 00:40:46,792 Signe? 455 00:40:46,917 --> 00:40:48,833 Hej. 456 00:40:50,458 --> 00:40:52,417 Hej. 457 00:41:04,000 --> 00:41:06,667 Hvor er Anine? 458 00:41:07,750 --> 00:41:10,917 Hun kunne ikke komme, men vi skal hilse rigtig meget. 459 00:41:15,625 --> 00:41:19,708 De bad mig snakke med dig og sagde, at du ikke er så samarbejdsvillig. 460 00:41:19,833 --> 00:41:22,708 Mor, de skubber mig ind i mærkelige maskiner - 461 00:41:22,833 --> 00:41:26,000 - og nægter at sige, om de er farlige. 462 00:41:27,708 --> 00:41:31,667 - Kan du ikke forstå det? - Skat, det gør ondt at se dig sådan. 463 00:41:32,417 --> 00:41:34,667 Du har det ikke godt nu. 464 00:41:34,792 --> 00:41:38,625 Vi får dig ud herfra. Og så tager du på Holistisk Senter. 465 00:41:39,792 --> 00:41:41,250 Lover du mig det? 466 00:41:41,375 --> 00:41:44,042 Jeg fik så god hjælp der. 467 00:41:44,167 --> 00:41:46,417 Det var der, jeg mødte Hilde. 468 00:41:46,542 --> 00:41:49,042 Hende, der var en heks en tid. Husker du hende? 469 00:41:49,167 --> 00:41:53,292 - Jeg tror, jeg vil sove lidt mere. - Tænk over det. 470 00:41:53,958 --> 00:41:56,333 Var det det hele? 471 00:41:58,000 --> 00:42:03,000 56 sms'er og et par besøgende, og så går livet videre? 472 00:42:07,000 --> 00:42:10,375 Hvis jeg dør, så sørg for, Anine ikke kommer til begravelsen. 473 00:42:10,500 --> 00:42:13,375 Skal jeg lave gæsteliste til begravelsen? 474 00:42:13,500 --> 00:42:15,375 Ja. Heller ikke far. 475 00:42:15,500 --> 00:42:18,750 Jeg gider ikke have nogen med, der er ligeglade. 476 00:43:12,875 --> 00:43:16,000 Hvad skulle jeg have gjort uden dig? 477 00:43:24,708 --> 00:43:26,833 Hvad laver du? 478 00:43:26,958 --> 00:43:29,042 Hvad tror du? 479 00:43:32,958 --> 00:43:36,083 Det er lidt underligt lige nu. 480 00:43:36,208 --> 00:43:37,958 Kom nu. 481 00:43:38,083 --> 00:43:39,792 Thomas. 482 00:43:51,042 --> 00:43:53,208 Klæd dig af. 483 00:44:01,042 --> 00:44:04,458 - Det er underligt med masken. - Ignorér den. 484 00:44:04,583 --> 00:44:06,750 Du har så meget bandage... 485 00:44:06,875 --> 00:44:09,417 Thomas, ignorér det. 486 00:44:09,542 --> 00:44:12,625 - Går det? - Ja. 487 00:44:12,750 --> 00:44:15,042 - Spørg mig mere. - Om hvad? 488 00:44:15,167 --> 00:44:17,875 Spørg, hvordan jeg har det. 489 00:44:20,208 --> 00:44:22,583 Har du det godt? 490 00:44:24,125 --> 00:44:27,750 Skal jeg passe på dig? Vil du gerne have det? 491 00:44:29,833 --> 00:44:33,000 Er du klar over, at jeg har været skidebange? 492 00:44:35,417 --> 00:44:38,167 Bange for, at du skulle dø. 493 00:44:39,292 --> 00:44:43,292 Jeg har forestillet mig begravelsen. 494 00:44:43,417 --> 00:44:45,292 Fortæl mere om begravelsen. 495 00:44:48,042 --> 00:44:49,792 Der er proppet. 496 00:44:49,917 --> 00:44:52,375 Folk står i kø uden for kirken. 497 00:44:52,500 --> 00:44:57,375 Folk er fløjet ind fra udlandet. Alle står og vil ind til begravelsen. 498 00:44:57,500 --> 00:44:58,958 Er far der? 499 00:44:59,083 --> 00:45:02,417 Ja, men han kommer ikke ind. Han bliver stoppet i døren. 500 00:45:04,083 --> 00:45:06,667 - Anine Olsen? - Du er ikke med. 501 00:45:06,792 --> 00:45:09,250 Jeg er en nær veninde. 502 00:45:09,375 --> 00:45:13,333 Du er ikke med. Beklager. Jeg må tage mig af køen nu. 503 00:45:32,625 --> 00:45:33,625 Og så - 504 00:45:33,708 --> 00:45:36,917 - har vi et nyt menneske her i dag. 505 00:45:37,458 --> 00:45:39,167 Signe. 506 00:45:40,875 --> 00:45:42,000 Hej. 507 00:45:42,125 --> 00:45:44,500 - Kan du sige det? Signe? - Signe. 508 00:45:44,625 --> 00:45:47,667 Ja. Nemlig, ja. 509 00:45:50,042 --> 00:45:54,917 Vil du dele lidt om dig selv, Signe? Fortælle, hvordan du har det? 510 00:45:56,000 --> 00:45:57,958 Ja. 511 00:45:59,833 --> 00:46:05,792 Jeg har fået en hudsygdom ud af det blå, som ingen aner, hvad er. 512 00:46:05,917 --> 00:46:09,042 Jeg er vist den første i verden, der har det. 513 00:46:09,875 --> 00:46:12,208 Lægerne stod i kø for at undersøge mig. 514 00:46:12,333 --> 00:46:16,125 De ville næsten ikke udskrive mig igen. 515 00:46:16,250 --> 00:46:19,667 Min mor anbefalede mig at komme her. 516 00:46:19,792 --> 00:46:22,375 Og Signes mor er Beate. 517 00:46:24,167 --> 00:46:26,625 Du husker Beate? 518 00:46:28,500 --> 00:46:30,250 Jeg arbejder på Åpent Bakeri. 519 00:46:31,292 --> 00:46:33,792 Eller er daglig leder der. 520 00:46:34,500 --> 00:46:38,875 Og så har jeg en kæreste. Thomas... Meinich. 521 00:46:40,417 --> 00:46:41,417 Kunstner. 522 00:46:42,750 --> 00:46:44,750 Nej? 523 00:46:44,875 --> 00:46:47,167 Han er ikke den bedste kæreste i det her. 524 00:46:47,292 --> 00:46:49,417 Han er blevet - 525 00:46:49,542 --> 00:46:53,458 - helt besat af sin egen karriere. 526 00:46:53,583 --> 00:46:57,458 Han bruger al sin energi på det. 527 00:46:57,583 --> 00:47:01,500 Jeg forstår godt, han vil nyde succesen og sådan, men... 528 00:47:01,625 --> 00:47:04,708 Signe, nu snakker du rigtig meget - 529 00:47:04,833 --> 00:47:08,042 - om en person, som ikke er her. 530 00:47:08,167 --> 00:47:10,875 Der er ingen her, der hedder Thomas. 531 00:47:11,000 --> 00:47:15,042 Men en, der hedder Signe. Vil du sige noget om symptomerne? 532 00:47:15,958 --> 00:47:18,500 Hvor sidder smerten, synes du? 533 00:47:18,625 --> 00:47:20,333 Det er ikke... 534 00:47:20,458 --> 00:47:24,500 Det gør ikke så ondt. Det er bare... 535 00:47:25,583 --> 00:47:28,542 Jeg har problemer med at synke. 536 00:47:28,667 --> 00:47:31,208 Hvilken fase er du i? 537 00:47:31,333 --> 00:47:34,292 - Hvad? - Detox-fase. 1 eller 2? 538 00:47:36,667 --> 00:47:40,375 - Jeg ved ikke, hvad det betyder. - Skal vi ikke gå videre til den næste? 539 00:47:40,500 --> 00:47:41,667 Anja... 540 00:47:41,792 --> 00:47:45,792 Er du færdig, så nogen med alvorligere symptomer kan komme til? 541 00:47:46,708 --> 00:47:48,458 Mener du, at du har det værre? 542 00:47:48,583 --> 00:47:51,542 Jeg ville ønske, jeg havde det ligesom dig. 543 00:47:51,667 --> 00:47:55,125 Det er så praktisk at have sygdommen på kroppen, så alle kan se det. 544 00:47:56,167 --> 00:47:59,542 - Du er heldig. - Heldig? 545 00:47:59,667 --> 00:48:03,208 Kom tilbage, når du har angst, hjernetåge - 546 00:48:03,333 --> 00:48:05,750 - migræne, diarre - 547 00:48:05,875 --> 00:48:10,292 - konstant dårlig ånde. Du kan ikke sove mere end to timer. 548 00:48:10,417 --> 00:48:13,583 Og du kan ikke tåle stærkt lys eller høje lyde. 549 00:48:20,792 --> 00:48:23,833 Undskyld. Undskyld. 550 00:48:23,958 --> 00:48:25,375 Nej. 551 00:48:25,500 --> 00:48:28,875 - Nej. - Jo, så så... 552 00:48:29,000 --> 00:48:31,083 - Det var fint at få ud. - Var det godt? 553 00:48:41,125 --> 00:48:42,208 Ja. 554 00:48:42,333 --> 00:48:45,833 Er det på sygehuset, de har fortalt dig, at det er svært at synke? 555 00:48:47,417 --> 00:48:49,667 Nej, det er svært. 556 00:48:49,792 --> 00:48:53,125 Det siger din hjerne. Det er svært at synke. 557 00:48:53,250 --> 00:48:57,792 - Tag et glas vand. - Jeg... 558 00:48:57,917 --> 00:49:01,125 Jeg ved bare ikke rigtig, om det her er min ting. 559 00:49:02,667 --> 00:49:05,167 Da du sagde 'min ting' - 560 00:49:05,292 --> 00:49:07,292 - så kom jeg til at smile. 561 00:49:07,417 --> 00:49:09,083 - Så du det? - Ja. 562 00:49:09,208 --> 00:49:13,417 Ingen har ejerskab over det, der sker i det rum. 563 00:49:14,333 --> 00:49:18,917 I og med at det ikke er nogens 'ting', så bliver det alles ting. 564 00:49:19,042 --> 00:49:22,000 Det, du skal tænke på, er: 565 00:49:22,125 --> 00:49:24,083 Hvad fik Signe med - 566 00:49:24,208 --> 00:49:27,083 - fra den session? 567 00:49:27,208 --> 00:49:29,667 Faktisk ikke så meget. 568 00:49:31,333 --> 00:49:34,917 Hvordan ser det ud under sygehusbandagen? 569 00:49:35,042 --> 00:49:37,083 Det ved jeg ikke. 570 00:49:37,208 --> 00:49:39,458 Lægen har sagt, jeg skal beholde den på. 571 00:49:41,083 --> 00:49:42,917 Hvordan ser jeg ud bagved? 572 00:49:43,042 --> 00:49:44,625 Er det et menneske, hvor du tænker - 573 00:49:44,750 --> 00:49:48,833 - at han har varme og kærlighed? Tænker du det? 574 00:49:49,667 --> 00:49:51,375 - Nej... - Nej. 575 00:49:51,500 --> 00:49:54,458 Lægerne på sygehuset - 576 00:49:54,583 --> 00:49:56,208 - elsker - 577 00:49:56,333 --> 00:49:59,125 - at plastre til... med plaster. 578 00:50:00,625 --> 00:50:04,417 Men hvad sker der, hvis du putter en lille svamp i en pose - 579 00:50:04,542 --> 00:50:06,875 - og lægger den ud i solen? 580 00:50:07,583 --> 00:50:12,208 - Den rådner? - Nemlig. Indeni. 581 00:50:12,333 --> 00:50:16,125 Jeg tror meget på et medikament, du sikkert har hørt om. 582 00:50:17,083 --> 00:50:19,417 Det hedder frisk luft. 583 00:50:23,708 --> 00:50:27,208 Er du sikker på, at du skulle tage den af nu? 584 00:50:27,333 --> 00:50:29,542 De sagde, det var i orden. 585 00:50:31,500 --> 00:50:34,583 Kan du ikke tage et billede af mig? 586 00:50:42,542 --> 00:50:44,458 Lad mig se. 587 00:50:49,500 --> 00:50:51,417 Tag et til. 588 00:50:59,958 --> 00:51:02,500 Bare tag nogle flere. 589 00:51:04,292 --> 00:51:06,083 Hvad skal du med dem? 590 00:51:06,208 --> 00:51:09,000 Lægge dem op. Så folk ved, hvad der er sket. 591 00:51:09,833 --> 00:51:13,083 Der er nok mange, der spekulerer på det. 592 00:51:13,208 --> 00:51:14,792 Kom så. 593 00:51:19,750 --> 00:51:22,667 Shit... Hvor vildt. 594 00:51:25,958 --> 00:51:28,583 - Hold nu op. - Ja, det ser hæsligt ud. 595 00:51:28,708 --> 00:51:31,750 Det er bare lidt mere alvorligt, end jeg troede. 596 00:51:33,208 --> 00:51:36,250 Det var ikke sådan ment, Signe. Du er stadig smuk. 597 00:51:40,375 --> 00:51:42,333 Jeg tror ikke, jeg kan mere. 598 00:51:45,333 --> 00:51:49,167 Hvis der var én journalist, jeg skulle snakke med om det her - 599 00:51:49,292 --> 00:51:51,625 - så skulle det være dig. 600 00:51:51,750 --> 00:51:56,625 For jeg ser sådan op til dig. Og beundrer dit arbejde. Virkelig. 601 00:51:58,375 --> 00:52:01,708 Der er jo regler for det. Nepotisme... 602 00:52:12,417 --> 00:52:14,792 - Det bliver ikke for ens? - Hvad? 603 00:52:16,208 --> 00:52:19,167 Jeg tænker bare på min D2-historie - 604 00:52:19,292 --> 00:52:21,917 - at det måske bliver lidt ens. 605 00:52:22,042 --> 00:52:25,167 - Billederne. - Jeg bor her også, Thomas. 606 00:52:26,292 --> 00:52:31,417 Du har al ret til at gøre det. Men for din skyld. 607 00:52:31,542 --> 00:52:35,542 Min historie kom først, og det kan jo være - 608 00:52:35,667 --> 00:52:38,000 - at folk studser over, du bruger samme setting. 609 00:52:38,125 --> 00:52:42,708 Det skal ikke være et originalt værk. Det er et personligt, intimt interview. 610 00:52:42,833 --> 00:52:45,000 De vil se mig i mit hjem. 611 00:52:45,125 --> 00:52:49,375 Jeg forstår konceptet. Det er jo den mest oplagte idé. 612 00:52:49,500 --> 00:52:52,167 Men de fleste... 613 00:52:53,167 --> 00:52:55,458 føler, de har set den baggrund før - 614 00:52:55,583 --> 00:52:58,458 - og laver koblinger til min kunst - 615 00:52:58,583 --> 00:53:01,500 - som måske ikke gavner din sag. 616 00:53:01,625 --> 00:53:05,833 Du tror, folk har læst dit interview for over en måned siden så grundigt - 617 00:53:05,958 --> 00:53:08,333 - at billederne er brændt fast på nethinden? 618 00:53:08,458 --> 00:53:11,083 Jeg nævner det bare. For din skyld. 619 00:53:11,208 --> 00:53:15,333 Du tror ikke, de ser på mit ansigt, før de lægger mærke til væggen? 620 00:53:16,167 --> 00:53:18,417 Skal du have det der på? 621 00:53:20,000 --> 00:53:21,292 Ja. 622 00:53:25,542 --> 00:53:27,958 Kan du løfte hagen lidt? Sådan. 623 00:53:28,083 --> 00:53:30,542 Skal vi prøve, hvor du sidder ned? 624 00:53:32,375 --> 00:53:33,958 Ja. 625 00:53:37,083 --> 00:53:39,042 Hvad er der? 626 00:53:39,167 --> 00:53:42,583 Jeg vil bruge den stol i min næste udstilling. 627 00:53:44,917 --> 00:53:48,625 - Hvilken udstilling? - Hypotetisk set. Den næste udstilling. 628 00:53:49,208 --> 00:53:50,750 Okay. Og...? 629 00:53:50,875 --> 00:53:53,417 Hvis du bruger den i den her kontekst - 630 00:53:53,542 --> 00:53:57,375 - så ødelægger det lidt for, hvordan jeg vil bruge den senere. 631 00:53:57,500 --> 00:53:59,125 Hvordan vil du bruge den? 632 00:53:59,250 --> 00:54:01,375 Ikke som et objekt - 633 00:54:01,500 --> 00:54:05,417 - der allerede har en historie i medierne. 634 00:54:05,542 --> 00:54:09,375 - Hvad er problemet? - Thomas vil ikke have, jeg sidder her. 635 00:54:09,500 --> 00:54:13,125 Jeg tænker på den her stol som en del af min kunst. 636 00:54:13,250 --> 00:54:17,375 Jeg vil ikke have, at den skal være på tryk i medierne. 637 00:54:17,500 --> 00:54:21,625 Efter et opslag i VG gik hun viralt - 638 00:54:21,750 --> 00:54:25,250 - og er nu en verdenssensation. 639 00:54:25,375 --> 00:54:29,042 Signe, hvordan føles det at blive verdenskendt på en nat? 640 00:54:29,167 --> 00:54:33,792 Det har jo været meget overraskende. Og overvældende. 641 00:54:33,917 --> 00:54:36,542 Det er godt, der kommer fokus på emnet. 642 00:54:36,667 --> 00:54:41,042 Signe, vi har en overraskelse til dig her i dag. 643 00:54:41,167 --> 00:54:45,208 Allerførst din far, Svein. 644 00:54:49,083 --> 00:54:51,333 Min kære datter. 645 00:54:51,458 --> 00:54:57,292 Jeg er så ked af, at jeg ikke har været til stede i dit liv, som jeg burde. 646 00:54:57,417 --> 00:55:00,750 Efter at mor og jeg gik fra hinanden - 647 00:55:00,875 --> 00:55:04,958 - har jeg været helt fraværende, og det forstår jeg nu. 648 00:55:05,083 --> 00:55:08,333 Jeg er rigtig, rigtig ked af det. 649 00:55:08,458 --> 00:55:09,958 Tak. 650 00:55:11,458 --> 00:55:14,667 Signe, vi har også besøg - 651 00:55:14,792 --> 00:55:17,750 - af din veninde Anine - 652 00:55:17,875 --> 00:55:20,875 - som ikke kom på sygehuset. 653 00:55:21,000 --> 00:55:25,417 Signe. Undskyld, jeg ikke kom på sygehuset. 654 00:55:25,542 --> 00:55:28,167 Jeg forstod ikke, hvor alvorligt det var. 655 00:55:28,292 --> 00:55:32,917 Jeg kan se, at jeg har taget fejl, og håber, du kan tilgive mig. 656 00:55:33,042 --> 00:55:38,042 Signe, du vil gerne fremføre en sang for os i dag. 657 00:55:38,167 --> 00:55:40,000 Ja. 658 00:55:43,208 --> 00:55:45,750 Jeg har sovet ude før. 659 00:55:45,875 --> 00:55:50,708 Da var jeg nærmere den ægte mig, den langtfra perfekte, lidt defekte mig. 660 00:55:50,833 --> 00:55:53,458 Troede, det var Jesus, da de vækked' mig 661 00:55:53,583 --> 00:55:55,500 men jeg er let at narre. 662 00:55:55,625 --> 00:56:00,708 Jeg håber, du har plads, jeg kommer helt alene. 663 00:56:23,583 --> 00:56:26,667 RAMT AF MYSTISK SYGDOM 664 00:56:37,375 --> 00:56:40,000 - Thomas? - Ja? 665 00:56:40,125 --> 00:56:42,125 Gider du tjekke VG? 666 00:56:42,250 --> 00:56:45,000 Jeg vil bare se, om historien er kommet. 667 00:56:45,583 --> 00:56:49,750 - Kan du ikke selv tjekke? - Jeg har ikke mere strøm på telefonen. 668 00:56:52,708 --> 00:56:54,208 Okay. 669 00:57:00,833 --> 00:57:02,833 Er den kommet? 670 00:57:04,000 --> 00:57:06,417 Skudepisode i Bergen. 671 00:57:06,542 --> 00:57:10,333 Familiefar har skudt kone og tre børn. 672 00:57:11,833 --> 00:57:14,542 - Du tjekker VG, ikke? - Jo. 673 00:57:19,292 --> 00:57:22,542 - Den er havnet langt nede allerede. - Er den ude? 674 00:57:22,667 --> 00:57:26,792 Ja, men det skydehalløj får jo al pladsen. 675 00:57:26,917 --> 00:57:28,875 Lad mig se. 676 00:57:34,500 --> 00:57:35,917 Flotte billeder. 677 00:57:36,042 --> 00:57:39,458 Man kan næsten ikke se møblerne. 678 00:57:43,417 --> 00:57:45,208 Hej, Marte. 679 00:57:47,792 --> 00:57:50,292 Jeg så, at historien er ude. 680 00:57:50,417 --> 00:57:53,542 Hvor er det fedt. Supergodt. 681 00:57:53,667 --> 00:57:58,333 Jeg kan se, at den allerede står så langt nede på siden. 682 00:58:01,000 --> 00:58:04,167 Er det muligt at få den op igen? 683 00:58:05,833 --> 00:58:07,708 Nej. 684 00:58:07,833 --> 00:58:12,208 Det er ikke noget, man kan... 685 00:58:14,042 --> 00:58:16,542 Nej, det... 686 00:58:16,667 --> 00:58:18,625 Det er der jo ikke noget at gøre ved. 687 00:58:19,542 --> 00:58:22,625 Kæft, en narrøv, der skyder sin familie! 688 00:58:23,917 --> 00:58:27,958 Selvfølgelig er det trist. Det er bare pissedårlig timing. 689 00:58:29,583 --> 00:58:30,917 Ja. 690 00:58:33,208 --> 00:58:35,917 Yes. Hej. 691 00:58:44,458 --> 00:58:47,792 - Har du læst færdigt? - To sekunder. 692 00:58:53,458 --> 00:58:55,417 Ja. Færdig. 693 00:58:57,250 --> 00:58:59,875 Hvad synes du? 694 00:59:00,000 --> 00:59:04,708 Der er ikke så meget nyt for mig her, men... ja. 695 00:59:07,083 --> 00:59:09,708 Hvis du ikke kendte mig - 696 00:59:09,833 --> 00:59:12,083 - hvad havde du så tænkt om mig? 697 00:59:13,500 --> 00:59:16,875 Så havde jeg tænkt, at det var synd for dig. 698 00:59:17,000 --> 00:59:21,208 Og at det må være en nederen situation at havne i. 699 00:59:23,542 --> 00:59:26,250 Var noget af det, jeg sagde, godt? 700 00:59:26,375 --> 00:59:28,917 Det var et godt interview. 701 00:59:29,042 --> 00:59:30,708 Godt skrevet. 702 00:59:32,792 --> 00:59:34,792 Er du stolt af mig? 703 00:59:36,375 --> 00:59:38,750 Ja. Det er jeg. 704 00:59:38,875 --> 00:59:43,000 Jeg synes, det er modigt af dig, at du tør stå frem. 705 00:59:49,208 --> 00:59:52,542 Signe ramt af mystisk sygdom 706 01:01:11,000 --> 01:01:12,083 Har der været tryk på? 707 01:01:12,208 --> 01:01:17,833 Det bedste var, at Lars Lillo-Stenberg tweetede om artiklen. 708 01:01:17,958 --> 01:01:20,333 - Hvad skrev han? - Han retweetede. 709 01:01:20,458 --> 01:01:25,333 Jeg har altid været fan af deLillos. Underligt, at han ved, hvem jeg er. 710 01:01:25,458 --> 01:01:28,375 Er du fan af deLillos? 711 01:01:28,500 --> 01:01:30,792 Det har du aldrig sagt. 712 01:01:30,917 --> 01:01:33,667 Jo. Jeg har nævnt dem et par gange. 713 01:01:33,792 --> 01:01:35,833 Hvad er din favoritsang? 714 01:01:37,208 --> 01:01:41,458 Hvis du altid har været stor fan, hvad for en sang kan du så bedst lide? 715 01:01:41,583 --> 01:01:43,917 Jeg står ikke og lyver om det. 716 01:01:44,042 --> 01:01:46,250 Jeg er megafan. 717 01:01:46,375 --> 01:01:50,417 Signe, hvad hedder ham fyren, du plejede at købe drugs af? 718 01:01:53,875 --> 01:01:59,208 Jeg fortæller om, da vi købte svampe. Ham, der boede hos sin mor. Steinar? 719 01:01:59,333 --> 01:02:00,750 Nej, Stian. 720 01:02:00,875 --> 01:02:03,125 Så Stian kommer ned... 721 01:02:03,250 --> 01:02:05,208 Han døde. 722 01:02:05,333 --> 01:02:08,000 Hvad? Er han død? 723 01:02:08,125 --> 01:02:10,333 Hvad skete der? 724 01:02:10,458 --> 01:02:12,792 Det er et års tid siden. 725 01:02:14,292 --> 01:02:16,292 Jeg ved det faktisk ikke. 726 01:02:17,167 --> 01:02:19,792 - Men han er død. - Okay. 727 01:02:21,375 --> 01:02:28,000 Nå, men vi køber en pose svampe. Jeg ved ikke, hvor mange der var... 728 01:02:34,833 --> 01:02:37,792 Stian? Hej. 729 01:02:38,667 --> 01:02:43,000 Jeg ved ikke, om du... Marte. Jeg har været hjemme hos dig. 730 01:02:43,125 --> 01:02:46,125 Nå. Hyggeligt. 731 01:02:46,250 --> 01:02:50,250 - Jeg troede, du var død. - Okay. 732 01:02:50,375 --> 01:02:52,250 Signe sagde, du var død. 733 01:02:53,000 --> 01:02:55,375 Nej, det er jeg ikke. 734 01:02:55,500 --> 01:02:58,083 Så det med, at hun er et offer, passer ikke? 735 01:02:58,917 --> 01:03:00,208 Nej. 736 01:03:00,333 --> 01:03:02,083 Hun lyver om alt. 737 01:03:02,875 --> 01:03:05,958 Første gang sagde hun, at hun manglede en tå. 738 01:03:06,083 --> 01:03:08,958 Nogle måneder senere ser jeg hende i sandaler. 739 01:03:09,083 --> 01:03:11,500 Der var alle tæerne intakte. 740 01:03:12,625 --> 01:03:14,875 Hun benægter at have sagt det. 741 01:03:18,125 --> 01:03:20,708 - Kommer det på tryk? - Ja. 742 01:03:20,833 --> 01:03:24,167 - Hold nu op. - Signe? 743 01:03:24,292 --> 01:03:26,583 Hvad skete der? 744 01:03:26,708 --> 01:03:30,458 - Går det? - Ja, det går fint. 745 01:03:30,583 --> 01:03:33,417 Du skælver jo. Sæt dig ned. 746 01:03:33,542 --> 01:03:37,500 - Det går fint. - Sæt dig ned. 747 01:03:38,667 --> 01:03:40,833 - Hvad er det? - Krampe i læggen. 748 01:03:40,958 --> 01:03:44,333 - Skal vi ringe til nogen? - Nej. 749 01:03:44,458 --> 01:03:46,333 Bare lad mig... 750 01:04:07,417 --> 01:04:08,833 Hej. 751 01:04:31,667 --> 01:04:33,875 Ham med den sorte kasket. 752 01:04:35,500 --> 01:04:36,917 Undskyld? 753 01:04:37,042 --> 01:04:41,667 - Må jeg lige få to ord med dig udenfor? - Hvorfor det? 754 01:04:41,792 --> 01:04:44,667 Og mor... 755 01:04:44,792 --> 01:04:46,667 Du har ikke givet det til Mona. 756 01:04:46,792 --> 01:04:50,458 Selvfølgelig. Hun har svært ved at sove. Det snakkede vi jo om. 757 01:04:50,583 --> 01:04:52,792 Jeg sagde, du ikke skulle købe dem. 758 01:04:52,917 --> 01:04:55,667 - Nallerne væk. - Hallo... 759 01:05:14,458 --> 01:05:17,250 - Det var lidt langt væk, Nora. - Undskyld. 760 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Det er okay. 761 01:05:20,500 --> 01:05:22,292 - Sådan. - Tak. 762 01:05:22,417 --> 01:05:24,708 Mange tak. 763 01:05:24,833 --> 01:05:26,375 Men altså... 764 01:05:26,500 --> 01:05:29,750 De her billeder er helt fantastiske. 765 01:05:29,875 --> 01:05:31,125 Tak. 766 01:05:31,250 --> 01:05:35,042 - De er faktisk blevet redigeret lidt. - Er det rigtigt? 767 01:05:36,250 --> 01:05:40,208 Det, jeg ser i dit ansigt, er det også repræsenteret på din krop? 768 01:05:41,125 --> 01:05:45,583 Ja, mest på overkroppen. 769 01:05:45,708 --> 01:05:50,000 - Jeg synes, det er smukt. Virkelig. - Synes du? Tak. 770 01:05:50,125 --> 01:05:54,167 Jeg har arbejdet i modebranchen hele mit voksne liv. 771 01:05:54,292 --> 01:05:57,333 På et tidspunkt blev jeg så træt af det. 772 01:05:57,458 --> 01:06:01,792 Alle de magre kroppe og symmetriske fjæs. 773 01:06:01,917 --> 01:06:05,833 - Jeg blev røvtræt af det. - Jeg forstår, hvad du mener. 774 01:06:05,958 --> 01:06:08,375 Så da jeg startede mit eget agency - 775 01:06:08,500 --> 01:06:12,000 - ville jeg gøre alting anderledes. Tænke inklusivt. 776 01:06:12,125 --> 01:06:15,667 Det er på tide. Virkelig. 777 01:06:15,792 --> 01:06:20,083 Jeg er ikke først ude internationalt. Men i Skandinavien finder du ingen - 778 01:06:20,208 --> 01:06:24,000 - som knokler så hårdt for at få branchen til at tænke nyt. 779 01:06:24,125 --> 01:06:26,417 Jeg vil bidrage til en kultur, hvor sådan nogle som jer - 780 01:06:26,542 --> 01:06:29,792 - ikke bliver diskrimineret eller forskelsbehandlet. 781 01:06:30,833 --> 01:06:35,083 Men din sygdom, har den noget navn? 782 01:06:36,042 --> 01:06:38,333 Nej, de har ikke kunnet - 783 01:06:38,458 --> 01:06:42,083 - stille en diagnose endnu. 784 01:06:42,208 --> 01:06:46,417 Påvirker den din helbredstilstand? 785 01:06:46,542 --> 01:06:49,625 Nej, bortset fra hvordan jeg ser ud... 786 01:06:50,542 --> 01:06:52,833 så er jeg rask. 787 01:06:54,417 --> 01:06:55,542 Undskyld. 788 01:06:56,667 --> 01:07:00,833 - Nej, det er fint. - Må jeg bede om et glas vand? 789 01:07:00,958 --> 01:07:03,458 Nora, henter du vand til Signe? 790 01:07:07,500 --> 01:07:10,125 - Vandet er her. - Ja. 791 01:07:21,167 --> 01:07:25,250 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 792 01:07:25,375 --> 01:07:27,125 Men bare prøv at... 793 01:07:27,250 --> 01:07:31,333 Det havde bare været lettere, hvis tingene havde faste pladser. 794 01:07:31,458 --> 01:07:35,750 - Hvad sagde du? - Faste pladser havde været lettere. 795 01:07:35,875 --> 01:07:39,792 Supergodt indspil. Det tager jeg til mig. Det forstår jeg godt. 796 01:07:41,875 --> 01:07:44,958 Har det noget med din tilstand at gøre? 797 01:07:46,375 --> 01:07:50,458 Det er hårdt arbejde at være model. Det vil jeg ikke lægge skjul på. 798 01:07:50,583 --> 01:07:53,375 Jeg har ikke haft det så godt med mig selv på det sidste. 799 01:07:53,500 --> 01:07:57,833 Jeg tænker bare, at sådan en mulighed ville give mig - 800 01:07:57,958 --> 01:08:00,292 - vilje til at leve videre. 801 01:08:00,417 --> 01:08:03,833 Signe... du bløder lidt i munden. 802 01:08:05,083 --> 01:08:07,833 Nora, vil du hente lidt papir? 803 01:08:07,958 --> 01:08:09,500 Lad mig se. 804 01:08:09,625 --> 01:08:13,250 Du bløder faktisk i munden. Er det sket før? 805 01:08:13,375 --> 01:08:15,833 - Nej. - Okay. 806 01:08:15,958 --> 01:08:20,042 - Det er megapinligt. - Det er bestemt ikke pinligt, men... 807 01:08:20,167 --> 01:08:21,917 Hvor er toilettet? 808 01:08:22,042 --> 01:08:24,875 Ude på gangen og så til højre. 809 01:08:29,875 --> 01:08:33,625 - Nej, Nora. Nu er det for sent. - Undskyld. 810 01:08:54,667 --> 01:08:55,958 Fuck. 811 01:09:01,292 --> 01:09:04,292 Det forstår jeg. Ja. 812 01:09:06,625 --> 01:09:09,125 Ja, ikke? 813 01:09:20,375 --> 01:09:21,833 Ja, fint. 814 01:09:23,042 --> 01:09:25,625 Alle tiders. Tak. Vi tales ved. 815 01:09:26,708 --> 01:09:28,083 Okay, Signe. 816 01:09:28,208 --> 01:09:32,583 Så gør vi sådan her: Du skriver under på en kontrakt om - 817 01:09:32,708 --> 01:09:36,250 - at jeg ikke har juridisk ansvar for dit helbred. 818 01:09:36,375 --> 01:09:39,083 Så holder jeg op med at stille alle de spørgsmål. 819 01:09:39,208 --> 01:09:40,583 Signe? 820 01:09:42,458 --> 01:09:44,958 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 821 01:09:46,083 --> 01:09:50,875 Jeg ved jo, hvor travlt du har det med modelkarrieren og sådan. 822 01:09:53,083 --> 01:09:57,750 - Hvad er der? Bare spørg. - Jamen det er ikke så let. 823 01:09:57,875 --> 01:10:02,208 Lov mig, at du ikke siger nej, før du har hørt, hvad jeg har at sige. 824 01:10:02,333 --> 01:10:03,833 Ja ja. 825 01:10:05,750 --> 01:10:07,958 Jeg tænkte, at... 826 01:10:09,250 --> 01:10:13,125 Jeg vil gerne have, at min næste udstilling skal - 827 01:10:13,250 --> 01:10:16,125 - handle om dig, baseres på dit ansigt. 828 01:10:16,250 --> 01:10:19,542 Det er så sødt, du spørger, men kalenderen... 829 01:10:19,667 --> 01:10:22,958 - Det ved jeg godt. - Balenciaga i Tokyo... 830 01:10:23,083 --> 01:10:26,500 Ja, men det ville betyde alt, hvis du kunne hjælpe mig. 831 01:10:26,625 --> 01:10:30,167 Lisa ser gerne, jeg er selektiv, når jeg vælger projekter. 832 01:10:30,292 --> 01:10:34,167 Jeg må høre med hende. Hun er jo min agent. 833 01:10:34,292 --> 01:10:38,000 Jeg er så inspireret af alt det, der er sket med dig. 834 01:10:38,125 --> 01:10:40,167 Du er min muse. 835 01:10:41,083 --> 01:10:43,083 - Jeg ringer til hende. - Mener du det? 836 01:10:43,208 --> 01:10:46,417 - Jeg hører, hvad hun siger. - Andet beder jeg ikke om. 837 01:10:46,542 --> 01:10:48,542 Det ville gøre mig sindssygt glad. 838 01:10:48,667 --> 01:10:50,667 - Du er så sød. - Signe. 839 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 Signe! 840 01:10:55,083 --> 01:10:58,708 Det var måske ikke så smart at snakke om det i offentligheden. 841 01:11:00,542 --> 01:11:05,417 Ikke for at skifte emne, men skal vi ikke skåle på, jeg er blevet model? 842 01:11:05,542 --> 01:11:06,708 Jo, klart. 843 01:11:06,833 --> 01:11:09,375 Tillykke. Igen. 844 01:11:09,500 --> 01:11:11,458 Jeg beundrer din kreativitet. 845 01:11:11,583 --> 01:11:15,083 Det er ikke hvem som helst, som kunne tænke modelkarriere - 846 01:11:15,208 --> 01:11:17,875 - lige efter at man var blevet syg. 847 01:11:19,500 --> 01:11:22,917 - Jeg blev opdaget. - Ja, af et eksklusivt bureau. 848 01:11:23,042 --> 01:11:26,750 Dig og én anden model? 849 01:11:26,875 --> 01:11:29,917 Der manglede en hånd? 850 01:11:30,042 --> 01:11:32,625 Hun har dysmeli. 851 01:11:32,750 --> 01:11:36,458 Hun gør det rigtig flot. Hun er på forsiden af Costume. 852 01:11:36,583 --> 01:11:40,333 - Det er et rigtig godt bureau. Skål. - Skål. 853 01:11:50,042 --> 01:11:52,083 Men... 854 01:11:52,208 --> 01:11:55,292 Hvorfor vil de...? 855 01:11:55,417 --> 01:11:57,417 Det, at de vil hente dig ind som model nu... 856 01:11:57,542 --> 01:12:01,500 Har det noget at gøre med, hvordan du ser ud nu? 857 01:12:02,292 --> 01:12:03,375 Fedt. 858 01:12:04,625 --> 01:12:07,208 Jeg bliver model, og du spørger hvorfor? 859 01:12:07,333 --> 01:12:11,208 Jeg tror, Yngve mente, om de specifikt går efter... 860 01:12:13,458 --> 01:12:15,792 Der har jo været fokus på ofre - 861 01:12:15,917 --> 01:12:19,333 - og at de skal løftes frem. 862 01:12:20,583 --> 01:12:24,500 I tror ikke, det handler om, at jeg faktisk har talent for det? 863 01:12:24,625 --> 01:12:28,875 - Fortæl om opgaven, du har fået. - Reklamefilmen? 864 01:12:29,000 --> 01:12:32,083 Ja, jeg skal lave en reklame for... 865 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Forklar, hvad det er. 866 01:12:37,000 --> 01:12:39,042 Det er et nyt norsk brand - 867 01:12:39,167 --> 01:12:43,000 - som laver mere inklusivt og kønsneutralt tøj i store størrelser. 868 01:12:43,125 --> 01:12:44,583 Tøj og...? 869 01:12:45,917 --> 01:12:50,083 De laver tøj og sengetøj og... 870 01:12:51,167 --> 01:12:55,000 Hvordan laver man mere inklusivt sengetøj? 871 01:12:55,125 --> 01:12:56,708 Nogen, der ved det? 872 01:12:56,833 --> 01:12:58,708 Det fede er - 873 01:12:58,833 --> 01:13:04,208 - at instruktøren skal lave en stor kampagne for H&M. 874 01:13:04,333 --> 01:13:07,167 - H&M er jo... - Et af verdens største brands. 875 01:13:07,292 --> 01:13:09,375 Vi ved, hvad H&M er, Signe. 876 01:13:09,500 --> 01:13:11,667 Er det din reaktion? 877 01:13:13,250 --> 01:13:15,667 Er du ikke imponeret? 878 01:13:15,792 --> 01:13:18,708 Hvor mange verdenskendte bygninger har du tegnet, siden du blev arkitekt? 879 01:13:20,625 --> 01:13:22,625 Det er helt usagligt. 880 01:13:22,750 --> 01:13:24,625 Det ville svare til - 881 01:13:24,750 --> 01:13:28,583 - at du havde tegnet Eiffeltårnet lige efter skolen. 882 01:13:28,708 --> 01:13:30,083 Fint nok. 883 01:13:35,667 --> 01:13:39,250 Her er vildt varmt. Synes I ikke? 884 01:13:40,625 --> 01:13:44,542 Er det ikke lidt mærkeligt, at du ikke kan glæde dig på andres vegne? 885 01:13:44,667 --> 01:13:46,750 - Jeg tror bare... - Jeg snakker til hende. 886 01:13:48,708 --> 01:13:52,000 Når der sker noget godt i mit liv, skal vi ligesom ikke snakke om det. 887 01:13:52,167 --> 01:13:54,625 Det er ikke det, det handler om. 888 01:13:54,750 --> 01:13:59,375 Der er bare så meget hele tiden. Der er ikke plads til noget andet. 889 01:13:59,500 --> 01:14:04,500 - Jeg bliver lidt træt af, at I... - Hvorfor blander du mig ind i det? 890 01:14:04,625 --> 01:14:09,083 Hold nu op. Du hakker konstant på hende. At være sammen med jer... 891 01:14:10,667 --> 01:14:15,583 - Det her skal du ikke høre på. - Jeg er syg! 892 01:14:15,708 --> 01:14:18,250 Det er hun faktisk. 893 01:14:21,333 --> 01:14:23,625 Hvad var det, du skulle? 894 01:14:23,750 --> 01:14:27,375 - Skulle du ikke tidligt op i morgen? - Jo. Jeg tror, vi må... 895 01:14:27,500 --> 01:14:29,917 Bare gå hen og betal. 896 01:14:55,875 --> 01:14:57,375 Fuck dem. 897 01:14:57,500 --> 01:15:02,417 Jeg gider ikke sidde her og være depri over dem. Undskyld? 898 01:15:25,125 --> 01:15:27,792 Hvad er der sket, Signe? 899 01:15:27,917 --> 01:15:30,583 Det ved jeg ikke. Det er blevet værre. 900 01:15:30,708 --> 01:15:33,333 Burde du ikke gå til lægen? 901 01:15:34,458 --> 01:15:39,667 - Sikker? Du ser ret... - Jeg har det helt fint. 902 01:15:42,583 --> 01:15:47,625 Jeg synes, du skal gå til lægen. Men okay. Du er også meget forsinket. 903 01:15:49,042 --> 01:15:54,708 Signe, kan du ikke sætte dig der og lige vente lidt? 904 01:16:20,750 --> 01:16:23,667 Signe, for pokker. 905 01:16:30,167 --> 01:16:32,542 Jeg har løjet for dig. 906 01:16:35,917 --> 01:16:39,917 Jeg blev ikke syg uden videre. Jeg gjorde det med vilje. 907 01:16:41,042 --> 01:16:45,875 Grunden til, jeg ser sådan ud, er, at jeg har taget enorme mængder Lidexol. 908 01:16:46,000 --> 01:16:48,125 Signe... 909 01:16:48,250 --> 01:16:50,917 Jeg havde faktisk en mistanke. 910 01:16:51,042 --> 01:16:56,625 Det er godt, du fortæller det nu. Du forstår vel, jeg må gøre noget? 911 01:16:56,750 --> 01:16:59,583 Hvis jeg ikke rapporterer det, bliver jeg fyret. 912 01:16:59,708 --> 01:17:02,750 De vil kræve, at jeg skriver en stor, ny artikel om det her. 913 01:17:02,875 --> 01:17:05,167 Jeg tror, det bedste nu - 914 01:17:05,292 --> 01:17:09,542 - er et interview, hvor du er 100% ærlig. 915 01:17:09,667 --> 01:17:12,417 Du må ikke holde noget tilbage. 916 01:17:12,542 --> 01:17:16,833 Jeg gør hvad som helst. Jeg vil bare ikke miste dig som ven. 917 01:17:17,542 --> 01:17:21,042 Signe, det her er ikke en artikel. 918 01:17:21,167 --> 01:17:22,417 Hvad mener du? 919 01:17:22,542 --> 01:17:24,792 Det her er en bog. 920 01:17:27,125 --> 01:17:31,292 Folk skal høre hele historien fra dit perspektiv. 921 01:17:31,417 --> 01:17:34,500 De skal forstå, hvordan det har været at være dig. 922 01:17:34,625 --> 01:17:39,000 Nu går du lige hjem og begynder at skrive. 923 01:17:39,125 --> 01:17:42,792 Du stopper ikke, før du har bogen. Det her er en bog. 924 01:17:44,792 --> 01:17:47,292 DET SYGE BARN 925 01:17:47,417 --> 01:17:50,250 Hvad synes du? 926 01:17:50,375 --> 01:17:52,500 Jeg bliver vred. 927 01:17:52,625 --> 01:17:54,250 Hvad? 928 01:17:54,375 --> 01:17:56,708 Det er så sygt godt. 929 01:17:57,500 --> 01:18:01,083 Jeg ønskede ikke, at den skulle ende. 930 01:18:01,208 --> 01:18:03,875 Jeg gruede for det sidste ord. 931 01:18:04,000 --> 01:18:06,667 Jeg fatter ikke, hvordan du gør. 932 01:18:07,792 --> 01:18:09,875 Jeg bliver helt nyforelsket i dig. 933 01:18:12,167 --> 01:18:14,542 - Fandens. - Hvor slemt er det? 934 01:18:15,500 --> 01:18:20,250 Det bedste, vi kan gøre i dag, er nok ikke at snakke så meget om det. 935 01:18:20,375 --> 01:18:24,208 Jeg tror, hun er lidt selvbevidst. 936 01:18:24,333 --> 01:18:26,542 Det er ømtåleligt. 937 01:18:26,667 --> 01:18:30,417 Den stakkel. Men tag hende ind. 938 01:18:30,542 --> 01:18:33,958 Vi kører allerede på overtid. Så ser vi på det. 939 01:18:52,792 --> 01:18:56,208 Her har I Signe. 940 01:18:58,375 --> 01:19:01,042 - Hej. Signe. - Hej. 941 01:19:04,333 --> 01:19:06,833 Kan du tage hætten af? 942 01:19:07,875 --> 01:19:10,333 Tag hætten af. 943 01:19:14,833 --> 01:19:17,500 Ja? Nå, men... 944 01:19:19,333 --> 01:19:22,917 - Tager du hende ikke med i sminken? - Jo. Klart. 945 01:19:24,875 --> 01:19:26,500 Ja. Okay? 946 01:19:28,167 --> 01:19:31,250 Var der noget? Nej? Kom så, Signe. 947 01:19:34,917 --> 01:19:38,750 Måske lidt sådan skråt. 948 01:19:53,083 --> 01:19:55,542 Ved du, hvordan jeg skal sminke Signe? 949 01:19:56,958 --> 01:20:01,958 - Det er dig, der... Er du Signe? - Ja. Hej. 950 01:20:02,083 --> 01:20:05,125 - Andreas, regi. - Signe. 951 01:20:07,042 --> 01:20:09,375 Vi har lyst til at filme hende. 952 01:20:09,500 --> 01:20:13,208 Men nu har vi ikke rigtig tid. Hun kom så sent. 953 01:20:13,333 --> 01:20:17,875 Det beklager jeg. Men det var out of my hands. 954 01:20:18,000 --> 01:20:21,667 Det forstår jeg godt, men vi har kun to timer tilbage. 955 01:20:22,500 --> 01:20:25,500 Vi må bare se, om vi når det. 956 01:20:25,625 --> 01:20:29,000 - Er det ubehageligt? - Nej, det er fint. 957 01:20:29,458 --> 01:20:32,542 Du, jeg har virkelig prøvet - 958 01:20:32,667 --> 01:20:36,208 - men lige nu ser det ikke så lovende ud. 959 01:20:36,333 --> 01:20:39,250 Du kom meget sent. 960 01:20:39,375 --> 01:20:42,292 Du må bare ikke blive skuffet. 961 01:20:44,000 --> 01:20:46,250 Tak. Det er fint. Tusind tak. 962 01:20:47,458 --> 01:20:52,208 Andreas, må jeg lige smutte på toilettet? 963 01:20:52,333 --> 01:20:54,458 Ja, så fortsætter vi. 964 01:20:54,583 --> 01:20:57,458 Vær klar om et kvarter. 965 01:21:23,542 --> 01:21:25,375 Hvad venter vi på? 966 01:21:25,500 --> 01:21:28,167 Frida er stadig på toilettet. 967 01:21:28,292 --> 01:21:30,625 Kan vi lave noget andet imens? 968 01:21:30,750 --> 01:21:33,625 Vi skulle jo også filme Signe. 969 01:21:35,250 --> 01:21:40,042 - Det skulle vi jo vente med. - Mens vi venter på Frida. 970 01:21:40,167 --> 01:21:43,625 Vi er lidt presset. Hej. 971 01:21:43,750 --> 01:21:45,208 Hej. 972 01:21:45,333 --> 01:21:48,083 Er du klar? 973 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Ja. 974 01:21:54,417 --> 01:21:58,542 Kan du ikke gå op på podiet? På det mærke der. 975 01:21:59,792 --> 01:22:02,375 - Her? - Så gør vi det? 976 01:22:02,500 --> 01:22:07,542 Ja. Jeg tror, vi tager... Vi laver en gennemgang med Signe. 977 01:22:07,667 --> 01:22:10,458 - Ja. - Lad os samles. 978 01:22:10,583 --> 01:22:14,667 - Er du sikker? - Mens vi venter. 979 01:22:16,250 --> 01:22:19,792 Jeg vil gerne have, du poserer. 980 01:22:19,917 --> 01:22:22,083 Helst ikke sådan modelagtigt - 981 01:22:22,208 --> 01:22:24,583 - bare giv mig nogle bud. 982 01:22:26,292 --> 01:22:28,583 Hallo?! 983 01:22:55,792 --> 01:22:58,542 Rigtig godt, tak. 984 01:22:58,667 --> 01:23:00,167 Det fungerer supergodt. 985 01:23:00,292 --> 01:23:02,542 - Godt, Signe. - Superfint. 986 01:23:02,667 --> 01:23:05,875 Vi går videre. 987 01:23:06,000 --> 01:23:09,167 Du skal bare sige en sætning. 988 01:23:09,292 --> 01:23:13,708 'Regardless betyder, at det passer mig. Regardless.' 989 01:23:13,833 --> 01:23:18,208 - Det er sætningen? - Ja, bare sig det naturligt. 990 01:23:18,333 --> 01:23:20,583 Hvis du kan. 991 01:23:25,958 --> 01:23:29,208 - Klar. - Lyd. 992 01:23:29,333 --> 01:23:31,125 Kamera. 993 01:23:31,250 --> 01:23:33,417 233, første. 994 01:23:35,833 --> 01:23:37,875 Og værsgo. 995 01:23:40,667 --> 01:23:43,583 Regardless betyder, at det passer mig. 996 01:23:47,417 --> 01:23:50,042 - Rul tilbage. - Tilbage til start. 997 01:23:50,167 --> 01:23:55,167 - Vil du have et glas vand? - Nej. Jeg fik bare noget i øjet. 998 01:23:58,625 --> 01:24:01,458 - Sådan. - Skal vi tage en til? 999 01:24:01,583 --> 01:24:06,125 Som sagt, ingen pludselige bevægelser. Bare fasthold blikket. 1000 01:24:06,250 --> 01:24:10,125 Ruller vi? Du er klar? 1001 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 Værsgo. 1002 01:24:11,958 --> 01:24:15,292 Regardless betyder, at det passer mig. Regard... 1003 01:24:17,542 --> 01:24:20,042 Kan vi stoppe? Vi afbryder. 1004 01:24:20,167 --> 01:24:22,792 Undskyld. 1005 01:24:24,583 --> 01:24:26,833 Det var pinligt. Undskyld. 1006 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Er du okay? 1007 01:24:28,875 --> 01:24:31,833 - Vil du have noget? - Det er fint. 1008 01:24:31,958 --> 01:24:35,333 Vi gør det bare igen. 1009 01:24:35,458 --> 01:24:38,833 - Vi ruller bare. - Sig sætningen, og så... 1010 01:24:38,958 --> 01:24:42,250 - Fastholde blikket. - Sig til, hvis du mangler noget. 1011 01:24:42,375 --> 01:24:44,583 Jeg har det helt fint. 1012 01:24:44,708 --> 01:24:47,125 Vi giver den en til. 1013 01:24:48,083 --> 01:24:51,375 Vi prøver igen: Lyd, kamera... 1014 01:24:51,500 --> 01:24:53,708 Klar? 1015 01:24:53,833 --> 01:24:56,625 234, anden. 1016 01:24:56,750 --> 01:24:58,708 Værsgo. 1017 01:24:58,833 --> 01:25:03,750 Regardless betyder, at det passer mig. Regardless. 1018 01:25:12,042 --> 01:25:14,167 Signe? 1019 01:25:14,292 --> 01:25:16,042 Signe? 1020 01:25:16,167 --> 01:25:17,958 Er der sket noget? 1021 01:25:18,083 --> 01:25:20,167 - Signe. - Vi afbryder. 1022 01:25:20,292 --> 01:25:23,750 - Kan vi få lidt hjælp? - Signe, kan du høre mig? 1023 01:25:23,875 --> 01:25:28,375 - Nora, ringer du efter en ambulance? - Kan nogen hjælpe hende? 1024 01:25:28,500 --> 01:25:31,417 Jeg ved ikke, hvad der sker, men vi må gøre noget hurtigt. 1025 01:25:31,542 --> 01:25:33,125 Hun har kramper. 1026 01:25:36,792 --> 01:25:39,500 Hun bløder fra ansigtet og hovedet. 1027 01:25:39,625 --> 01:25:41,625 Vi har ikke tid. 1028 01:25:41,750 --> 01:25:43,708 - Tryk armen ned. - Jeg rører ikke ved det der. 1029 01:25:43,833 --> 01:25:46,542 Jeg ved ikke, hvad der er galt. 1030 01:25:46,667 --> 01:25:51,292 Jeg vil bare ikke involveres. Jeg vil ikke have ansvaret. 1031 01:25:52,250 --> 01:25:57,375 Andreas sagde: 'Okay, vi prøver hende.' Det er ikke min skyld. 1032 01:25:57,500 --> 01:25:59,375 Så drop det blik. 1033 01:26:01,625 --> 01:26:05,500 Hun har en ukendt sygdom. Det har hun været ærlig om. 1034 01:26:05,625 --> 01:26:09,250 Det er derfor, jeg oprettede modelbureauet, så folk kan se det. 1035 01:26:09,375 --> 01:26:11,000 Ja, tillykke. 1036 01:26:13,542 --> 01:26:17,125 - Kan nogen hjælpe William? - Måske kan han få hjælp. 1037 01:26:19,333 --> 01:26:21,542 Tag ham med ud. 1038 01:27:39,750 --> 01:27:42,292 - Hallo? - Hej. 1039 01:27:42,417 --> 01:27:44,708 Kom ind. Jeg sidder i stuen. 1040 01:27:47,000 --> 01:27:48,625 Hvad er der sket? 1041 01:27:49,875 --> 01:27:52,875 Politiet kom og tog det hele. 1042 01:27:53,000 --> 01:27:54,875 Bevismateriale. 1043 01:27:55,958 --> 01:27:58,375 De tog også en masse af mine ting. 1044 01:28:01,125 --> 01:28:03,000 Hvordan går det? 1045 01:28:03,792 --> 01:28:06,292 Det går ikke så godt. 1046 01:28:07,250 --> 01:28:10,875 Har du undgået mig lidt? 1047 01:28:11,000 --> 01:28:14,000 Hvorfor tager du den ikke, når jeg ringer? 1048 01:28:16,833 --> 01:28:19,458 - Hvad? - Det er bare... 1049 01:28:21,792 --> 01:28:25,167 Jeg har gennemgået det i hovedet så mange gange. 1050 01:28:25,292 --> 01:28:27,417 Og prøvet at forberede mig. 1051 01:28:29,750 --> 01:28:32,375 - Bare sig det. - Okay. 1052 01:28:36,583 --> 01:28:38,958 Jeg har løjet for dig. 1053 01:28:41,333 --> 01:28:45,292 Jeg blev ikke syg sådan uden videre. 1054 01:28:45,417 --> 01:28:48,875 Det er faktisk noget, jeg har gjort med vilje. 1055 01:28:50,625 --> 01:28:53,917 Grunden til, at jeg ser sådan ud, er - 1056 01:28:54,042 --> 01:28:58,750 - at jeg har taget enorme mængder af noget, der hedder Lidexol. 1057 01:28:59,583 --> 01:29:01,125 Hvad er det? 1058 01:29:04,208 --> 01:29:07,208 Det er skidestærke piller, jeg fik fat i - 1059 01:29:07,333 --> 01:29:10,708 - som gjorde, at jeg blev syg. 1060 01:29:12,375 --> 01:29:14,500 Jeg vidste det jo på forhånd. 1061 01:29:15,750 --> 01:29:17,542 Tager du pis på mig? 1062 01:29:18,583 --> 01:29:19,958 Nej. 1063 01:29:21,458 --> 01:29:25,667 Du har været pisseskamløs i det her. 1064 01:29:25,792 --> 01:29:28,250 Og så har du ikke... 1065 01:29:28,375 --> 01:29:30,583 Det er vildt sygt gjort. 1066 01:29:31,542 --> 01:29:33,375 Du er syg i hovedet. 1067 01:29:35,125 --> 01:29:38,375 Det er ret privilegeret af dig at sige. 1068 01:29:38,500 --> 01:29:41,708 Ja, jeg har problemer. 1069 01:29:41,833 --> 01:29:45,625 - Men... - Er du offeret her? 1070 01:29:45,750 --> 01:29:49,083 Det er jeg jo på en eller anden måde. 1071 01:29:49,208 --> 01:29:51,417 Ingen har fri vilje. 1072 01:29:51,542 --> 01:29:54,750 Ingen vil være psykopat. 1073 01:29:55,208 --> 01:30:00,042 Jeg siger ikke, at jeg er det. Men ingen vil have negative impulser. 1074 01:30:00,167 --> 01:30:01,167 Ved du hvad? 1075 01:30:02,292 --> 01:30:05,458 Jeg tror bare, jeg går. Det her dur ikke. 1076 01:30:05,583 --> 01:30:07,750 Jeg burde ikke være her nu. 1077 01:30:10,208 --> 01:30:11,958 Du må ikke gå. 1078 01:30:12,750 --> 01:30:16,750 - Hvorfor ikke? - Marte, lad nu være. 1079 01:30:16,875 --> 01:30:19,500 Forstår du, hvad du har gjort? 1080 01:30:19,625 --> 01:30:22,958 Ja, jeg sidder og krænger sjælen ud. 1081 01:30:23,083 --> 01:30:27,750 Du sidder og har ondt af dig selv. Du indrømmer noget sindssygt. 1082 01:30:27,875 --> 01:30:31,458 - Marte, kom nu. - Nej, det er så pisselangt ude. 1083 01:30:31,583 --> 01:30:35,250 - Undskyld. - Stop, Signe! Stop! 1084 01:30:38,333 --> 01:30:39,958 Nej. 1085 01:30:48,667 --> 01:30:54,375 Signe Eides debutroman 'Syk pike' skabte kaos, da den endelig udkom i dag. 1086 01:30:54,500 --> 01:30:58,917 Hun sætter ord på et eller andet, som ligger i tiden. 1087 01:30:59,042 --> 01:31:02,250 Jeg får associationer til Hamsuns 'Sult'. 1088 01:31:02,375 --> 01:31:05,667 Det lyder forkert, men jeg ville næsten ønske, at jeg også var syg. 1089 01:31:05,792 --> 01:31:08,750 Jeg er kommet tidligt for at få fat i et eksemplar. 1090 01:31:31,625 --> 01:31:34,875 Jeg er begyndt på detox-fase 1. 1091 01:31:35,000 --> 01:31:38,542 Jeg kæmper med voldsom hjernetåge. 1092 01:31:38,667 --> 01:31:40,625 Nedsat appetit. 1093 01:31:40,750 --> 01:31:45,292 Ømhed i hele kroppen. Jeg har fået sindssyge humørsvingninger. 1094 01:31:45,417 --> 01:31:47,375 Jeg har mistet - 1095 01:31:47,500 --> 01:31:51,958 - alle mine venner. En indirekte følge af at blive syg. 1096 01:31:52,083 --> 01:31:55,208 De orker ikke at deale med sådan nogle som os. 1097 01:31:55,917 --> 01:31:59,583 Nu håber jeg bare, den nye medicin virker og hjælper. 1098 01:31:59,708 --> 01:32:04,667 At jeg kan se lidt mere normal ud. 1099 01:32:06,542 --> 01:32:08,958 Men vi ved jo, at vi ikke bør stole på - 1100 01:32:09,083 --> 01:32:11,708 - hvad lægerne siger, ikke? 1101 01:32:14,542 --> 01:32:17,750 Jeg kaster også blod op sommetider. 1102 01:32:17,875 --> 01:32:20,500 Og så sidder Thomas inde. 1103 01:32:20,625 --> 01:32:23,167 Jeg får ikke engang set min kæreste. 1104 01:32:23,292 --> 01:32:27,958 Det eneste trygge og gode, jeg havde i livet, er væk. 1105 01:32:32,500 --> 01:32:34,583 Det har været meget emotionelt. 1106 01:32:44,292 --> 01:32:46,500 Jeg elsker at leve! 1107 01:32:48,708 --> 01:32:51,208 Jeg elsker at leve! 1108 01:32:55,083 --> 01:32:57,625 Jeg elsker at leve! 1109 01:33:45,833 --> 01:33:49,792 Oversat af Kai-Asle Sønstabø Dansk Video Tekst 78118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.