Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,667 --> 00:00:53,417
Richebourg Grand Cru
Domaine Leroy 2006.
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,292
23.000 per flaske.
3
00:00:57,042 --> 00:00:59,875
Helt i orden.
Kæresten har fødselsdag.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,333
Det kunne være fint,
hvis du ikke råber op om prisen.
5
00:01:03,458 --> 00:01:05,083
- Tillykke.
- Tak.
6
00:01:06,042 --> 00:01:09,458
Må jeg godt selv skænke op?
Er det for meget at bede om?
7
00:01:09,583 --> 00:01:11,250
Jeg er ikke ude efter dit job -
8
00:01:11,375 --> 00:01:15,458
- men det er sjældent, man får
lov til at holde sådan en flaske.
9
00:01:16,500 --> 00:01:18,458
Må jeg også få proppen?
10
00:01:19,375 --> 00:01:22,542
Jeg ved godt, jeg er krævende.
Mange tak.
11
00:01:25,042 --> 00:01:27,875
I siger bare til, hvis der er andet.
12
00:01:35,583 --> 00:01:38,625
Nu tager du telefonen -
13
00:01:38,750 --> 00:01:41,958
- lader, som om du får et opkald,
og går udenfor.
14
00:01:42,083 --> 00:01:44,333
- Nu?
- Ja.
15
00:01:45,417 --> 00:01:47,500
Alle kigger på mig.
16
00:01:47,625 --> 00:01:49,958
Er du så narcissistisk?
17
00:01:50,083 --> 00:01:53,417
De sidder i deres egen verden.
Slap af, Signe.
18
00:01:56,833 --> 00:01:59,875
Hej, det er Signe.
Ja.
19
00:02:05,583 --> 00:02:08,042
Jeg ringer tilbage.
20
00:02:13,250 --> 00:02:15,792
Se der.
21
00:02:18,083 --> 00:02:19,958
Tillykke med dagen!
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,458
Der. Tusind tak.
23
00:02:41,417 --> 00:02:44,875
- Det var da skidedejligt.
- Gør det igen.
24
00:02:45,000 --> 00:02:48,750
- Tag telefonen igen.
- Nu kigger folk i hvert fald på mig.
25
00:02:48,875 --> 00:02:51,583
Fordi du fik dessert?
26
00:02:52,500 --> 00:02:54,667
Signe, gør det nu!
27
00:02:56,708 --> 00:02:58,542
- Okay.
- Ja?
28
00:03:00,000 --> 00:03:02,583
Hvis vi siger, at det var mig.
29
00:03:03,958 --> 00:03:06,958
Hvad?
Siger vi, at du tog flasken?
30
00:03:07,083 --> 00:03:10,875
- Ja, hos Yngve.
- I orden. Det er sjovt.
31
00:03:11,000 --> 00:03:13,208
- Okay?
- Du tog den.
32
00:03:17,958 --> 00:03:20,542
Hallo! Stop!
33
00:03:20,667 --> 00:03:23,333
Hallo! Fandens!
34
00:03:43,417 --> 00:03:46,208
SICK OF MYSELF
35
00:04:12,875 --> 00:04:15,458
Det er narcissisterne,
der kommer frem her i verden.
36
00:04:15,583 --> 00:04:19,125
Det gør mange andre da også.
Narcissisme er ikke en forudsætning.
37
00:04:19,250 --> 00:04:22,083
Jo, hvis man kombinerer det
med et talent.
38
00:04:22,208 --> 00:04:27,125
Hvis det er rigtigt, og narcissismen
sætter fart på karrieren -
39
00:04:27,250 --> 00:04:30,208
- hvorfor arbejder du så på café?
40
00:04:31,167 --> 00:04:32,542
Fordi jeg ikke er narcissist.
41
00:04:32,667 --> 00:04:34,542
Jeg hører for det konstant:
42
00:04:34,667 --> 00:04:37,458
'Lav en podcast.
Du er så naturligt morsom.'
43
00:04:37,583 --> 00:04:40,750
- Hvem siger egentlig det?
- Det har jeg hørt...
44
00:04:40,875 --> 00:04:43,125
- Thomas.
- Hejsa.
45
00:04:43,250 --> 00:04:45,667
Går det godt?
46
00:04:45,792 --> 00:04:49,667
- Hvor er Signe, når det her sker?
- Hun var gået i forvejen.
47
00:04:49,792 --> 00:04:53,125
Jeg sad der mutters alene.
48
00:04:53,250 --> 00:04:57,000
- Hvor meget gav du?
- Hvor meget kostede flasken, Signe?
49
00:04:58,292 --> 00:05:01,042
- 23.
- 23.000.
50
00:05:01,167 --> 00:05:04,292
- Det er en dyr flaske vin.
- Det tør siges.
51
00:05:04,417 --> 00:05:07,792
Jeg sælger den på glas.
52
00:05:18,958 --> 00:05:20,625
Dobbelt americano?
53
00:05:52,792 --> 00:05:55,542
Ring efter en ambulance!
54
00:06:08,583 --> 00:06:10,917
Er du okay?
Er du såret?
55
00:06:11,708 --> 00:06:14,875
- Jeg...
- Er du kommet noget til?
56
00:06:15,875 --> 00:06:17,292
Nej.
57
00:06:34,792 --> 00:06:37,583
- Hvad er der sket?
- Jeg er blevet bidt!
58
00:06:41,083 --> 00:06:45,042
Der blev vækket et instinkt i mig.
59
00:06:45,167 --> 00:06:47,625
Men der var ingen, der hjalp.
60
00:06:48,500 --> 00:06:51,708
Det var kun mig.
Alle stod og så på.
61
00:06:51,833 --> 00:06:57,000
Vi sætter pris på, at folk som dig
griber ind. Det var modigt gjort.
62
00:06:57,125 --> 00:07:00,417
Jeg ville ønske, at flere gjorde det.
63
00:07:00,542 --> 00:07:03,667
Jeg har fået det, jeg skal bruge.
64
00:07:03,833 --> 00:07:07,083
Du vil måske ud og vaske dig lidt?
65
00:07:07,208 --> 00:07:09,167
Ja.
66
00:07:09,292 --> 00:07:11,250
Gør det.
Tak skal du have.
67
00:07:11,375 --> 00:07:13,500
- Tak.
- Hav det godt.
68
00:07:38,292 --> 00:07:40,167
Går det godt?
69
00:07:41,250 --> 00:07:43,792
Ja. Jeg har det fint.
70
00:07:58,000 --> 00:08:00,458
- Halløj.
- Hej.
71
00:08:02,333 --> 00:08:05,625
- Er du sulten?
- Nej.
72
00:08:05,750 --> 00:08:11,292
Jeg havde tænkt mig at bestille noget
fra den kinesiske. Crispy duck.
73
00:08:12,125 --> 00:08:14,875
Men man skal være to for at bestille.
74
00:08:17,458 --> 00:08:20,625
Er du sikker på, du ikke vil have lidt,
hvis jeg bestiller?
75
00:08:31,792 --> 00:08:33,292
Signe?
76
00:08:37,917 --> 00:08:40,708
Signe, hørte du, hvad jeg sagde?
77
00:08:40,833 --> 00:08:43,875
- Hvad er der sket?
- Det var en ulykke...
78
00:08:44,000 --> 00:08:47,208
- En ulykke på jobbet.
- Sæt dig ned.
79
00:08:48,333 --> 00:08:50,792
Hvor bløder du fra?
80
00:08:52,000 --> 00:08:53,583
Hvad er det?
81
00:08:54,375 --> 00:08:57,792
- Du har ikke noget sår.
- Det var en hund.
82
00:08:59,042 --> 00:09:01,708
En dame blev bidt.
Jeg tror, jeg reddede hende.
83
00:09:01,833 --> 00:09:04,333
- Blev du bidt?
- Det ved jeg ikke.
84
00:09:04,458 --> 00:09:07,958
Det skete så hurtigt.
Jeg kan ikke huske, om...
85
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
Du ved vel,
om du er blevet bidt af en hund.
86
00:09:11,500 --> 00:09:13,917
- Måske.
- Er det dit blod?
87
00:09:14,042 --> 00:09:16,250
Det kan godt være.
Jeg ved det ikke.
88
00:09:16,375 --> 00:09:20,167
Signe, du ved,
om det er dit blod. Er det dit blod?
89
00:09:20,292 --> 00:09:23,083
- Måske ikke...
- Det skal du altså sige.
90
00:09:23,208 --> 00:09:27,292
- Jeg blev skræmt fra vid og sans.
- Jeg var bare så sygt tæt på.
91
00:09:27,417 --> 00:09:30,833
Det skete på jobbet,
og så er du gået hjem sådan der?
92
00:09:30,958 --> 00:09:32,250
Ja.
93
00:09:35,292 --> 00:09:37,625
Men fortæl, hvad der skete.
94
00:09:37,750 --> 00:09:43,542
Jeg har altid følt, jeg ville være
til hjælp, hvis der var en terroraktion.
95
00:09:44,458 --> 00:09:48,083
- Det er et instinkt.
- Det var så godt, du var der.
96
00:09:48,208 --> 00:09:52,083
- Godt gået.
- Jeg var den eneste, der gjorde noget.
97
00:09:52,208 --> 00:09:54,750
- Alle andre stod bare og så på.
- Sygt.
98
00:09:55,375 --> 00:09:56,792
Gå væk!
99
00:09:56,917 --> 00:10:00,792
Ja.
Nogen burde skrive om det.
100
00:10:00,917 --> 00:10:04,375
- Kunne det være noget for VG?
- Jeg er frisk.
101
00:10:04,500 --> 00:10:06,333
For din skyld.
102
00:10:06,458 --> 00:10:08,708
Det er ikke sådan, det fungerer.
103
00:10:08,833 --> 00:10:12,583
De sagde, hun nok var død,
hvis det ikke havde været for mig.
104
00:10:12,708 --> 00:10:15,667
Sygt.
Arme stakkel.
105
00:10:16,500 --> 00:10:18,167
Jeg klarer mig.
106
00:10:18,292 --> 00:10:21,833
Så siger ambulancefolkene
og politiet -
107
00:10:21,958 --> 00:10:25,917
- at hun højst sandsynligt var død,
havde det ikke været for mig.
108
00:10:27,042 --> 00:10:30,250
Hvordan har du det nu?
Stadig i chok?
109
00:10:31,917 --> 00:10:35,500
Altså, jeg kan da godt mærke...
Det sidder i en.
110
00:10:35,625 --> 00:10:38,250
- Det er to uger siden nu.
- Ja.
111
00:10:38,375 --> 00:10:41,458
Men det kommer jo tilbage,
hver gang jeg er på job.
112
00:10:41,583 --> 00:10:44,125
Jeg bliver dårlig af
bare at snakke om blod.
113
00:10:44,250 --> 00:10:46,042
Underligt.
114
00:10:46,167 --> 00:10:48,833
Er folks empati ikke stærkere
end aversionen mod blod?
115
00:10:48,958 --> 00:10:52,958
Jeg havde nok grebet ind,
hvis jeg havde været der.
116
00:10:53,083 --> 00:10:55,833
Ikke for at skifte emne helt, men...
117
00:10:55,958 --> 00:10:58,500
Må jeg afprøve nogle titler
på min udstilling?
118
00:10:58,625 --> 00:11:01,917
- Du skal udstille på Cotar, hører jeg.
- Cotard, ja.
119
00:11:02,042 --> 00:11:05,167
- Hvor er det flot. Tillykke.
- Tak.
120
00:11:05,292 --> 00:11:07,167
Ja, altså...
121
00:11:07,292 --> 00:11:11,042
Ikke selve Cotard.
Det er et sidegalleri.
122
00:11:11,167 --> 00:11:13,542
Bare så man ikke går forkert.
123
00:11:13,667 --> 00:11:15,667
Er det ikke i Sannergata?
124
00:11:15,792 --> 00:11:21,125
Det er Cotard, men de skal have
et midlertidigt sted nede i byen.
125
00:11:21,250 --> 00:11:24,292
Med nogle udstillinger i sommer.
126
00:11:24,417 --> 00:11:28,417
- Som er noget mindre.
- Størrelsesmæssigt, ja.
127
00:11:28,542 --> 00:11:30,833
Det kan jo være godt.
128
00:11:30,958 --> 00:11:34,417
Så skal der ikke så mange til,
før der ser fyldt ud.
129
00:11:34,542 --> 00:11:37,792
Der er en del prestige i
at udstille på Cot...
130
00:11:37,917 --> 00:11:43,000
- Cotard. Ja, det synes jeg da.
- Man bliver helt rørt.
131
00:11:43,125 --> 00:11:45,667
Hvilke titler har du?
132
00:11:45,792 --> 00:11:50,417
Den, jeg tænker mest på nu,
er vel egentlig...
133
00:11:54,375 --> 00:11:57,833
Hvorfor er det sådan, at norske
kunstnere, som udstiller i Norge -
134
00:11:57,958 --> 00:12:00,458
- altid skal have engelske titler?
135
00:12:00,583 --> 00:12:02,208
Det er jo...
136
00:12:03,042 --> 00:12:07,833
Det er det sprog, vi har.
Vi taler til en international scene.
137
00:12:46,542 --> 00:12:48,000
Thomas?
138
00:12:48,833 --> 00:12:50,458
Thomas?
139
00:12:52,625 --> 00:12:54,292
Jeg går ud...
140
00:13:00,250 --> 00:13:03,958
Man deler dem bare op,
hvis man vil sidde på dem.
141
00:13:28,167 --> 00:13:32,333
Er det ikke en kendt arkitekt,
som har tegnet det her hus?
142
00:13:36,792 --> 00:13:38,917
Undskyld. Hallo.
143
00:13:40,667 --> 00:13:44,833
Jeg glemte at spørge, om nogen
har allergier, køkkenet skal vide?
144
00:13:48,792 --> 00:13:50,792
Ja. Det har jeg.
145
00:13:50,917 --> 00:13:54,000
- Hvad da?
- Nøddeallergi.
146
00:13:54,125 --> 00:13:58,500
Reagerer du på ting, der har
været i kontakt med nødder?
147
00:13:59,917 --> 00:14:00,542
Ja.
148
00:14:00,667 --> 00:14:05,208
Det kræver lidt mere arbejde
i køkkenet, men jeg giver besked.
149
00:14:05,333 --> 00:14:07,625
- Det har du da ikke.
- Jo, jeg har.
150
00:14:08,667 --> 00:14:11,583
- Det må være en alvorlig allergi?
- Ja.
151
00:14:13,042 --> 00:14:16,083
Men du har det fint med
at tage til de her arrangementer?
152
00:14:16,208 --> 00:14:18,000
Ja.
153
00:14:18,125 --> 00:14:21,917
Det får ikke lov til at styre mig helt.
Jeg prøver at leve mest muligt normalt.
154
00:14:22,042 --> 00:14:25,500
Vi må passe på,
så du ikke stiller træskoene.
155
00:14:27,833 --> 00:14:30,792
Har du haft det længe?
156
00:14:30,917 --> 00:14:35,750
Jeg har lidt svært ved at tale om det.
Tak, fordi du spørger.
157
00:14:36,458 --> 00:14:38,083
Sig mig...
158
00:14:38,208 --> 00:14:41,208
Er du Thomas' søster?
159
00:14:41,333 --> 00:14:44,458
Nej, jeg er kæresten.
160
00:14:44,583 --> 00:14:47,375
Interessant.
Det har han ikke nævnt.
161
00:14:47,500 --> 00:14:52,083
Han er jo lidt privat.
Beskæftiger du dig også med kunst?
162
00:14:52,208 --> 00:14:53,750
Nej.
163
00:14:53,875 --> 00:14:58,250
Jeg så, du havde
malerklatter på kjolen.
164
00:15:24,375 --> 00:15:27,500
Undskyld.
Der er altså nødder i den mad.
165
00:15:28,958 --> 00:15:32,542
Din brors mad indeholder nødder.
Spiste du meget?
166
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
Hvad sker der?
167
00:15:38,958 --> 00:15:41,625
Hun tog af den forkerte ret
og spiste nødder.
168
00:15:41,750 --> 00:15:44,833
Jeg tror ikke, jeg fik så meget.
169
00:15:44,958 --> 00:15:49,792
- Går det godt? Har du brug for hjælp?
- Nej.
170
00:15:49,917 --> 00:15:53,667
- Du har ikke allergipiller?
- Du skal altså være forsigtig.
171
00:15:53,792 --> 00:15:58,542
Jeg vil bare påpege,
at alt var sat rigtigt.
172
00:15:58,667 --> 00:16:03,500
Hun har alvorlig nøddeallergi. Det kan
være livsfarligt. Tag ingen chancer.
173
00:16:04,458 --> 00:16:06,958
- Du skræmmer hende.
- Nej.
174
00:16:09,375 --> 00:16:13,042
- Jeg kan mærke det lidt.
- Hvad med lidt vand?
175
00:16:13,167 --> 00:16:15,125
Hold nu op.
176
00:16:16,667 --> 00:16:18,208
Signe, hold nu op.
177
00:16:21,208 --> 00:16:24,500
- Sorry.
- Altså.
178
00:16:24,625 --> 00:16:28,083
- Så alle, at hun tog af hans mad?
- Ja.
179
00:16:28,208 --> 00:16:31,375
- Jeg var meget påpasselig...
- Det er fint.
180
00:16:31,500 --> 00:16:35,458
- Måske burde vi ringe til nogen?
- Det er ikke nødvendigt.
181
00:16:35,583 --> 00:16:38,917
Det vil vi helst slippe for, ikke?
Går det bedre nu?
182
00:16:39,042 --> 00:16:41,333
Jeg skal bare mærke efter...
183
00:16:42,042 --> 00:16:44,000
Ja, det er bedre nu.
184
00:16:44,125 --> 00:16:47,375
- Går det godt?
- Ja, det var bare en mild reaktion.
185
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
Thomas passer altid godt på mig.
186
00:16:49,583 --> 00:16:53,750
- Idiot!
- Nej, det er du ikke.
187
00:16:53,875 --> 00:16:59,083
Sommetider glemmer jeg det.
Alle siger, jeg er så forvirret.
188
00:16:59,208 --> 00:17:03,208
Men jeg tænkte faktisk på...
189
00:17:03,333 --> 00:17:07,917
Jeg prøver at komme på, hvem der har
tegnet bygningen her. Ved nogen det?
190
00:17:08,042 --> 00:17:10,917
- Ja, hvem var det?
- Jeg aner det ikke.
191
00:17:11,042 --> 00:17:13,875
- Det var Jan Inge Hovig.
- Jan Inge Hovig.
192
00:17:14,000 --> 00:17:18,000
Ja, selvfølgelig er det det!
Det tænkte jeg nok.
193
00:17:22,292 --> 00:17:25,833
Nu skal jeg ikke stjæle
al opmærksomheden her...
194
00:17:27,083 --> 00:17:30,208
Men det må være tilladt
at låne lidt opmærksomhed.
195
00:17:32,417 --> 00:17:35,083
Jeg bryder mig ikke om rampelyset -
196
00:17:35,208 --> 00:17:39,417
- så jeg retter det mod Eivind.
197
00:17:39,542 --> 00:17:41,375
Og siger tak -
198
00:17:41,500 --> 00:17:45,542
- fordi du fandt mig
og samlede mig op -
199
00:17:45,667 --> 00:17:51,333
- en decembernat, hvor jeg lå i
fosterstilling uden for Cotards lokaler.
200
00:17:53,625 --> 00:17:56,667
Nå. Jeg skal nok prøve
at være lidt alvorlig.
201
00:17:57,750 --> 00:18:00,708
Og sige noget, der betyder noget.
202
00:18:00,833 --> 00:18:03,708
Det at være kunstner -
203
00:18:03,833 --> 00:18:07,083
- er i bund og grund
en ret ensom bedrift.
204
00:18:07,208 --> 00:18:10,042
Hvad er der?
205
00:18:10,167 --> 00:18:11,475
- De der.
- Seriøst, jeg orker ikke...
206
00:18:11,500 --> 00:18:13,708
De opdager ikke, der mangler en.
207
00:18:13,833 --> 00:18:18,417
Jeg kan ikke sådan uden videre.
Jeg må forberede mig mentalt.
208
00:18:19,250 --> 00:18:22,833
Man står alene i atelieret
og klapper sig selv på skulderen.
209
00:18:23,833 --> 00:18:28,042
Man må heppe på sig selv,
for det er der ikke andre, der gør.
210
00:18:28,167 --> 00:18:32,000
Denne ensomhed i kunsten var noget -
211
00:18:32,125 --> 00:18:34,792
- jeg efterhånden accepterede
som et nødvendigt onde.
212
00:18:34,917 --> 00:18:36,292
Sådan havde jeg det -
213
00:18:36,417 --> 00:18:41,042
- indtil Eivind så mig.
214
00:18:41,167 --> 00:18:44,833
Han så min kunst -
215
00:18:44,958 --> 00:18:48,708
- løftede den op og placerede den der,
hvor den hører hjemme -
216
00:18:48,833 --> 00:18:52,917
- i en international kunstkontekst.
217
00:18:53,042 --> 00:18:56,083
Og løftede den ind i det,
jeg tænker er -
218
00:18:56,208 --> 00:18:58,833
- Nordeuropas sejeste galleri.
219
00:18:58,958 --> 00:19:01,250
- Nemlig Cotard.
- Gud! Signe.
220
00:19:01,375 --> 00:19:03,500
Nu må vi få styr på det her.
221
00:19:03,625 --> 00:19:07,083
- Ring efter en ambulance.
- Jeg er i gang.
222
00:19:07,208 --> 00:19:09,042
Vågn op. Hallo.
223
00:19:09,167 --> 00:19:11,792
Ring efter en ambulance nu.
224
00:19:17,750 --> 00:19:20,083
Er de på vej?
225
00:19:24,958 --> 00:19:27,500
Jeg kan bare afslutte talen...
226
00:19:27,625 --> 00:19:31,917
Står du og holder tale,
mens din søster er ved at blive kvalt?
227
00:19:32,042 --> 00:19:33,917
Jeg skulle afslutte den nu.
228
00:20:36,667 --> 00:20:38,167
Hej.
229
00:20:38,958 --> 00:20:40,333
Hej.
230
00:20:52,125 --> 00:20:54,125
Kan du bide?
231
00:20:54,250 --> 00:20:55,542
Ja?
232
00:20:57,500 --> 00:20:59,208
Så bid mig dog.
233
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
Hvad laver du?
234
00:21:19,958 --> 00:21:21,458
Jeg legede bare.
235
00:21:21,583 --> 00:21:24,917
Du plager min hund.
Det er dyrplageri.
236
00:21:25,042 --> 00:21:26,292
Jeg plagede ikke...
237
00:21:26,417 --> 00:21:30,292
Hvad ville du sige,
hvis jeg gjorde sådan i ansigtet på dig?
238
00:21:30,417 --> 00:21:32,375
- Hvad har du gang i?
- Forpulede møgkælling.
239
00:21:32,500 --> 00:21:36,833
- Jeg legede med den.
- Det er ikke et stykke legetøj.
240
00:21:36,958 --> 00:21:39,583
Slap dog af.
Jeg legede med den.
241
00:21:39,708 --> 00:21:41,542
- Møgfisse.
- Hvad sagde du?
242
00:21:41,667 --> 00:21:44,125
Møgfisse.
Du skal ikke stå og hænge her.
243
00:21:44,250 --> 00:21:48,417
Find på noget andet end at plage dyr.
Ja, det er fint.
244
00:21:48,542 --> 00:21:52,375
Gå hjem. Lad være med at stå der.
Find på et eller andet.
245
00:21:52,500 --> 00:21:55,542
Få dig et liv
i stedet for at plage dyr.
246
00:22:22,167 --> 00:22:23,208
HUD...
247
00:22:23,333 --> 00:22:24,417
SYGDOM
248
00:22:24,542 --> 00:22:25,625
FORBINDES
249
00:22:25,750 --> 00:22:27,042
MED DET RUSSISKE
250
00:22:27,167 --> 00:22:28,250
LÆGEMIDDEL
251
00:22:28,375 --> 00:22:29,667
'LIDEXOL'
252
00:22:45,833 --> 00:22:47,833
Hvor har du lagt den...
253
00:22:48,833 --> 00:22:51,000
Okay.
Hvad var det?
254
00:22:51,125 --> 00:22:53,375
- Ikke noget.
- Hvad så du på?
255
00:22:53,500 --> 00:22:56,125
Seriøst.
Det var ikke noget.
256
00:22:57,583 --> 00:23:00,792
Du smækker ikke mac'en i,
hvis du ikke så på noget.
257
00:23:03,667 --> 00:23:06,000
- Lad mig se.
- Nej.
258
00:23:08,667 --> 00:23:13,625
- Nægter du at vise mig, hvad det var?
- Jeg googlede bare noget.
259
00:23:14,583 --> 00:23:16,458
Hvad laver du?
260
00:23:17,042 --> 00:23:20,083
'Googlede bare noget'.
Lad mig nu se.
261
00:23:20,208 --> 00:23:23,167
Nej. Måske var det privat.
262
00:23:24,125 --> 00:23:26,000
Sidder du og ser porno?
263
00:23:27,500 --> 00:23:30,750
Skal vi dele alt,
bare fordi vi bor sammen?
264
00:23:31,500 --> 00:23:34,708
Vi kan da dele vores porno.
Kom nu.
265
00:23:34,833 --> 00:23:36,667
- Nej.
- Du skal ikke være flov.
266
00:23:36,792 --> 00:23:38,917
Nu har du blæst det alt for meget op.
267
00:23:39,042 --> 00:23:40,958
Jeg bliver jo nysgerrig.
268
00:23:41,958 --> 00:23:46,208
Hvis du ser porno ved højlys dag,
vil jeg se med.
269
00:23:46,333 --> 00:23:48,292
Lad mig nu se.
270
00:23:48,417 --> 00:23:50,208
- Lad mig se...
- Stop!
271
00:24:09,708 --> 00:24:11,167
Signe?
272
00:24:13,667 --> 00:24:16,000
- Hej.
- Længe siden.
273
00:24:17,167 --> 00:24:20,542
- Går det godt?
- Ja.
274
00:24:20,667 --> 00:24:23,167
Det må jeg sige.
275
00:24:23,292 --> 00:24:25,583
Godt at se dig igen.
276
00:24:25,708 --> 00:24:28,167
- Bare kom med her.
- Hvem er det?
277
00:24:28,292 --> 00:24:31,667
Det er til mig, mor.
278
00:24:48,833 --> 00:24:52,667
Jeg ved, du ikke tror mig, men det var
ikke meningen at sende det billede.
279
00:24:54,458 --> 00:24:56,208
Vi behøver ikke tale om det.
280
00:24:58,000 --> 00:25:00,708
Jeg havde matchet med en pige -
281
00:25:00,833 --> 00:25:04,208
- og vi begyndte at snakke, på Tinder.
282
00:25:05,208 --> 00:25:09,792
Så spurgte hun, om jeg ville sende et
billede, hvor jeg suttede mig selv af.
283
00:25:11,500 --> 00:25:14,875
- Jeg fik sendt det til den forkerte.
- Det har du forklaret, Stian.
284
00:25:15,000 --> 00:25:17,292
Pissepinligt.
285
00:25:19,000 --> 00:25:22,500
Sende det billede til den forkerte.
286
00:25:22,625 --> 00:25:24,458
Og så hed hun Siri.
287
00:25:24,583 --> 00:25:27,708
Så hendes nummer stod lige under dit.
288
00:25:27,833 --> 00:25:30,250
Derfor trykkede jeg forkert,
da jeg skulle sende.
289
00:25:32,000 --> 00:25:33,750
Du nåede næsten helt ned.
290
00:25:35,125 --> 00:25:36,750
Ja.
291
00:25:36,875 --> 00:25:41,250
- Faktisk kan jeg nå helt ned.
- Imponerende.
292
00:25:41,375 --> 00:25:44,542
Men det er lidt svært
at tage et billede samtidig.
293
00:25:44,667 --> 00:25:47,708
Men hvad skal du bruge?
294
00:25:47,833 --> 00:25:50,542
- Ritalin igen?
- Nej.
295
00:25:50,667 --> 00:25:52,625
Jeg skal have Lidexol.
296
00:25:54,167 --> 00:25:56,042
Aldrig hørt om det.
297
00:25:56,167 --> 00:25:59,875
Jeg ved ikke engang,
om man kan få fat i det.
298
00:26:00,000 --> 00:26:04,333
Jeg ville høre med dig.
Du er jo så god til at finde ting.
299
00:26:04,458 --> 00:26:06,667
Jeg kan jo tjekke.
300
00:26:06,792 --> 00:26:09,750
- Hvad er det?
- Det...
301
00:26:09,875 --> 00:26:11,917
Det er svært at forklare.
302
00:26:12,042 --> 00:26:16,625
Det er vistnok som Xanax, bare stærkere.
303
00:26:16,750 --> 00:26:20,792
- Hvordan staves det?
- L-I-D-E-X-O-L.
304
00:26:26,167 --> 00:26:29,750
- Og du er stadig sammen med...
- Thomas?
305
00:26:29,875 --> 00:26:31,875
Jep.
306
00:26:32,000 --> 00:26:36,083
- Og det går godt?
- Ja, det går godt.
307
00:26:36,208 --> 00:26:39,750
Men... ikke helt perfekt, måske?
308
00:26:39,875 --> 00:26:43,000
Jo. Vi har det skidegodt.
309
00:26:43,125 --> 00:26:46,208
Vi kunne ikke være lykkeligere.
310
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
Ja...
311
00:26:52,625 --> 00:26:54,750
Er det det her?
312
00:26:58,292 --> 00:27:01,417
- Ja.
- Det ser lidt... Er det russisk?
313
00:27:01,542 --> 00:27:03,333
Ja.
314
00:27:05,333 --> 00:27:07,583
Du må pege.
315
00:27:07,708 --> 00:27:09,042
Jeg tager den der.
316
00:27:10,667 --> 00:27:12,417
Og den der.
317
00:27:12,542 --> 00:27:14,750
Tag det hele.
318
00:27:16,250 --> 00:27:18,542
- Alle sammen?
- Ja.
319
00:27:18,667 --> 00:27:20,583
- Jeg tager også til mig selv.
- Nej.
320
00:27:21,917 --> 00:27:25,208
Det er ikke noget for dig.
321
00:27:26,625 --> 00:27:29,958
Jeg har haft pissemeget angst
på det sidste.
322
00:27:30,083 --> 00:27:32,208
Virkelig kæmpet. Hovedet...
323
00:27:32,333 --> 00:27:34,958
Det er heftige sager.
324
00:27:37,833 --> 00:27:40,375
Jeg kan jo godt lide dig, Signe.
325
00:27:41,875 --> 00:27:45,458
Jeg har virkelig ikke noget imod -
326
00:27:45,583 --> 00:27:47,833
- at gøre det her for dig.
327
00:27:49,125 --> 00:27:51,375
Men...
328
00:27:51,500 --> 00:27:54,125
Kan vi ikke være sammen
med mor bagefter?
329
00:27:54,250 --> 00:27:55,667
Hvad?
330
00:27:55,792 --> 00:27:59,000
Hun er efter mig for tiden.
331
00:27:59,125 --> 00:28:00,833
Sådan...
332
00:28:00,958 --> 00:28:05,083
At jeg ikke hænger nok ud
med andre mennesker og sådan.
333
00:28:06,208 --> 00:28:09,917
Så hvis vi bare kunne
tage en kaffe eller...
334
00:28:10,833 --> 00:28:14,042
Det har jeg faktisk ikke tid til.
Sorry.
335
00:28:14,167 --> 00:28:18,125
- Godt.
- Studerer du stadig?
336
00:28:18,250 --> 00:28:19,375
Lidt til og fra.
337
00:29:16,792 --> 00:29:19,083
Tak, tak. Hallo.
338
00:29:32,417 --> 00:29:33,958
Signe.
339
00:29:34,083 --> 00:29:37,083
D2 har skrevet til mig.
340
00:29:37,208 --> 00:29:41,042
De vil lave et interview.
Det er da funny.
341
00:29:41,167 --> 00:29:43,208
Sover du?
342
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
Har du set min lader?
343
00:30:36,500 --> 00:30:39,000
Har du set min lader?
344
00:30:39,125 --> 00:30:41,042
Nej.
345
00:30:41,167 --> 00:30:42,917
Hvad er der sket?
346
00:30:43,042 --> 00:30:44,667
På armen.
347
00:30:44,792 --> 00:30:47,458
- Shit.
- Har du ikke set det?
348
00:30:47,583 --> 00:30:51,375
- Nej. Hold nu op.
- Og her.
349
00:30:51,500 --> 00:30:54,125
- I ansigtet.
- Seriøst?
350
00:30:55,333 --> 00:30:57,250
Hold nu kæft.
351
00:30:57,375 --> 00:31:01,083
- Tror du, det er farligt?
- Jeg ville få det tjekket.
352
00:31:01,208 --> 00:31:04,083
Tror du, det kan være alvorligt?
353
00:31:04,208 --> 00:31:06,708
Det ligner udslæt eller noget.
354
00:31:06,833 --> 00:31:08,750
Underligt,
du ikke har set det før nu.
355
00:31:08,875 --> 00:31:11,708
Det ser ret alvorligt ud.
356
00:31:11,833 --> 00:31:14,250
Jeg ville gå til lægen.
357
00:31:14,375 --> 00:31:18,083
- Fordi du er bekymret?
- Ja. Du må få det tjekket.
358
00:31:18,917 --> 00:31:22,875
- Hvor er udslættet?
- Mest på armen.
359
00:31:23,000 --> 00:31:26,292
Vil du tage jakken af,
så jeg kan se på det?
360
00:31:27,208 --> 00:31:28,708
Nej.
361
00:31:28,833 --> 00:31:32,208
- Nej?
- Kan vi ikke bare snakke om det?
362
00:31:32,333 --> 00:31:36,833
Jeg må se på udslættet
for at kunne stille en diagnose.
363
00:31:36,958 --> 00:31:39,583
Jeg har ikke lyst til
at tage jakken af.
364
00:31:41,625 --> 00:31:45,417
- Hvorfor ikke?
- Jeg tager den ikke af. Okay?
365
00:31:49,542 --> 00:31:52,750
Jeg tager den ikke af.
Kan vi ikke bare snakke om det?
366
00:31:52,875 --> 00:31:56,083
Jeg bliver alligevel snart
hentet af kæresten.
367
00:31:57,333 --> 00:31:59,458
Må man spørge,
hvor du har møblerne fra?
368
00:32:01,750 --> 00:32:05,125
Loppemarkeder.
Jeg var pisseheldig.
369
00:32:06,042 --> 00:32:08,375
- Thomas?
- Det er fortroligt.
370
00:32:10,458 --> 00:32:12,500
Thomas.
371
00:32:14,750 --> 00:32:17,917
- Hvad sker der?
- D2 er her.
372
00:32:18,042 --> 00:32:22,292
- De fotograferer mig.
- Skulle du ikke hente mig?
373
00:32:22,417 --> 00:32:25,042
- Hente dig?
- Hos lægen.
374
00:32:26,083 --> 00:32:29,500
Og tage sporvognen ind til byen
og så tage den tilbage med dig?
375
00:32:29,625 --> 00:32:30,917
Ja.
376
00:32:32,125 --> 00:32:36,792
- Det misforstod jeg. Sorry.
- Kunne du heller ikke tage telefonen?
377
00:32:36,917 --> 00:32:39,833
Signe, jeg var midt i et interview.
378
00:32:41,375 --> 00:32:46,083
Midt i interviewet. Jeg kan ikke
smide alt, hvad jeg har i hænderne.
379
00:32:46,208 --> 00:32:49,000
Skal du ikke spørge, hvordan det gik?
380
00:32:50,542 --> 00:32:53,875
Jo. Hvordan gik det?
381
00:32:54,875 --> 00:32:58,375
De var skidelænge om det
og tog en masse prøver.
382
00:32:58,500 --> 00:33:02,375
- Godt.
- De vidste ikke, hvad det var.
383
00:33:03,708 --> 00:33:06,667
Men det er fedt, de har gjort alt det.
384
00:33:07,583 --> 00:33:09,958
Så er det ude af verden.
385
00:33:12,000 --> 00:33:15,625
Men jeg tænkte på...
386
00:33:17,583 --> 00:33:20,042
Tjek lige det her.
387
00:33:30,875 --> 00:33:33,167
Lidt op med hagen.
388
00:33:53,500 --> 00:33:56,292
Kan du lægge hånden under hagen?
389
00:33:57,208 --> 00:33:58,625
Rigtig fint.
390
00:34:00,708 --> 00:34:03,000
Op med hagen.
391
00:34:03,125 --> 00:34:05,958
Superfint. Der er den.
392
00:34:30,083 --> 00:34:33,375
Er du okay, Signe?
Er du træt?
393
00:34:35,500 --> 00:34:38,792
Nasjonalmuseet kommer på besøg
i atelieret i næste uge.
394
00:34:38,917 --> 00:34:40,875
Seriøst? Tillykke.
395
00:34:41,000 --> 00:34:44,417
- Har du noget at vise dem der?
- Ingenting.
396
00:34:44,542 --> 00:34:46,708
Alt er flyttet til Cotard.
397
00:34:47,750 --> 00:34:52,000
- Jeg tænkte, du kunne hjælpe til.
- Kan du ikke bruge nogen af møblerne?
398
00:34:52,125 --> 00:34:57,250
Nej, det er privat
Det vil jeg ikke bruge.
399
00:34:57,375 --> 00:35:00,458
- En lille vennetjeneste?
- Jeg hjælper dig ikke med at stjæle.
400
00:35:00,583 --> 00:35:03,583
- Thomas?
- Yes?
401
00:35:03,708 --> 00:35:06,750
- Er her nogen?
- Yngve er her.
402
00:35:06,875 --> 00:35:09,292
Kommer du lige?
403
00:35:09,417 --> 00:35:11,792
Jeg er optaget, Signe.
404
00:35:11,917 --> 00:35:15,875
Kan du ikke bare sove videre?
Klokken er jo kun fire.
405
00:35:18,375 --> 00:35:21,458
Hvis det handler om kreditering,
så fikser vi det.
406
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
Hej, Yngve.
407
00:35:25,500 --> 00:35:27,833
Jeg har pisseondt i hovedet.
408
00:35:29,375 --> 00:35:30,583
Jeg skal have vand.
409
00:35:31,417 --> 00:35:34,375
- Har du Paracet, Thomas?
- Hvad er der sket?
410
00:35:34,500 --> 00:35:36,500
Hvordan går det, Signe?
411
00:35:36,625 --> 00:35:39,750
- Er du med os?
- Jeg skælver.
412
00:35:39,875 --> 00:35:44,292
Vi tager dig med hen til ambulancen,
så kommer du med på sygehuset.
413
00:35:44,417 --> 00:35:46,167
Thomas?
414
00:36:14,083 --> 00:36:15,833
Hej, Signe.
415
00:36:17,417 --> 00:36:19,125
Ja...
416
00:36:20,583 --> 00:36:23,708
Jeg har fået set
på dine prøveresultater.
417
00:36:25,792 --> 00:36:29,292
Ja, det er lidt chokerende.
418
00:36:31,375 --> 00:36:35,583
Vi kan se, at du har misbrugt
ulovlige lægemidler -
419
00:36:35,708 --> 00:36:39,042
- og det er derfor, du er blevet syg.
420
00:36:39,167 --> 00:36:42,333
Men der er et generelt mønster.
421
00:36:42,458 --> 00:36:44,833
Du lyver rigtig meget.
422
00:36:45,958 --> 00:36:48,167
Du har en dårlig personlighed.
423
00:36:48,292 --> 00:36:51,875
Du er nok ikke den sjoveste
at snakke med til fester.
424
00:36:52,458 --> 00:36:54,958
Jeg synes også,
du har en elendig humor.
425
00:36:55,083 --> 00:36:57,542
Især når du -
426
00:36:57,667 --> 00:37:02,208
- hygger dig med at fremføre
racistiske karakterer i spejlet.
427
00:37:02,333 --> 00:37:06,417
Det har jeg faktisk ikke set
på CT i lang tid.
428
00:37:06,542 --> 00:37:10,542
Når vi finder så meget -
429
00:37:10,667 --> 00:37:13,208
- er vi nødt til at ringe til politiet.
430
00:37:13,333 --> 00:37:16,833
De står udenfor og ser ingen grund
til en retssag -
431
00:37:16,958 --> 00:37:20,000
- så de vil henrette dig her og nu.
432
00:37:20,125 --> 00:37:23,667
- Ud. Jeg vil ud!
- Er du okay?
433
00:37:23,792 --> 00:37:26,000
- Skal vi afslutte?
- Det gør ondt.
434
00:37:26,125 --> 00:37:29,333
- Hvor gør det ondt?
- Det svider i hovedet.
435
00:37:30,417 --> 00:37:32,583
Jeg nægter.
436
00:39:08,667 --> 00:39:12,042
- Det er ikke smitsomt, vel?
- Det har du spurgt om.
437
00:39:16,042 --> 00:39:19,875
Du har ikke fortalt folk
om det her?
438
00:39:20,000 --> 00:39:22,042
Nej.
439
00:39:22,167 --> 00:39:25,875
Hvis folk spørger, kan du sige,
at jeg ligger på sygehuset.
440
00:39:27,875 --> 00:39:31,458
- At det er alvorligt.
- Okay.
441
00:39:32,417 --> 00:39:36,375
Spørger folk til mig?
442
00:39:38,750 --> 00:39:41,833
Nej... egentlig ikke.
443
00:39:43,083 --> 00:39:45,875
Jeg har heller ikke ligget her så længe.
444
00:39:55,375 --> 00:39:58,708
Jeg er så ked af, jeg ikke
tog det alvorligt med det samme.
445
00:40:02,875 --> 00:40:04,583
Jeg skulle have hørt på dig.
446
00:40:07,208 --> 00:40:08,958
Ja.
447
00:40:15,458 --> 00:40:19,167
Det vigtigste er,
at du er her for mig nu, ikke?
448
00:40:19,292 --> 00:40:21,042
Passer på mig.
449
00:40:22,958 --> 00:40:25,958
D2 udkom i dag.
450
00:40:28,000 --> 00:40:33,208
Jeg tog det med til dig.
Du har jo masser af tid til at læse.
451
00:40:34,375 --> 00:40:35,667
Det blev ret godt.
452
00:40:37,958 --> 00:40:39,917
Jeg nævnte også dig.
453
00:40:40,042 --> 00:40:43,708
Altså ikke ved navn, men indirekte.
454
00:40:45,042 --> 00:40:46,792
Signe?
455
00:40:46,917 --> 00:40:48,833
Hej.
456
00:40:50,458 --> 00:40:52,417
Hej.
457
00:41:04,000 --> 00:41:06,667
Hvor er Anine?
458
00:41:07,750 --> 00:41:10,917
Hun kunne ikke komme,
men vi skal hilse rigtig meget.
459
00:41:15,625 --> 00:41:19,708
De bad mig snakke med dig og sagde,
at du ikke er så samarbejdsvillig.
460
00:41:19,833 --> 00:41:22,708
Mor, de skubber mig ind
i mærkelige maskiner -
461
00:41:22,833 --> 00:41:26,000
- og nægter at sige, om de er farlige.
462
00:41:27,708 --> 00:41:31,667
- Kan du ikke forstå det?
- Skat, det gør ondt at se dig sådan.
463
00:41:32,417 --> 00:41:34,667
Du har det ikke godt nu.
464
00:41:34,792 --> 00:41:38,625
Vi får dig ud herfra.
Og så tager du på Holistisk Senter.
465
00:41:39,792 --> 00:41:41,250
Lover du mig det?
466
00:41:41,375 --> 00:41:44,042
Jeg fik så god hjælp der.
467
00:41:44,167 --> 00:41:46,417
Det var der, jeg mødte Hilde.
468
00:41:46,542 --> 00:41:49,042
Hende, der var en heks en tid.
Husker du hende?
469
00:41:49,167 --> 00:41:53,292
- Jeg tror, jeg vil sove lidt mere.
- Tænk over det.
470
00:41:53,958 --> 00:41:56,333
Var det det hele?
471
00:41:58,000 --> 00:42:03,000
56 sms'er og et par besøgende,
og så går livet videre?
472
00:42:07,000 --> 00:42:10,375
Hvis jeg dør, så sørg for,
Anine ikke kommer til begravelsen.
473
00:42:10,500 --> 00:42:13,375
Skal jeg lave gæsteliste
til begravelsen?
474
00:42:13,500 --> 00:42:15,375
Ja. Heller ikke far.
475
00:42:15,500 --> 00:42:18,750
Jeg gider ikke have nogen med,
der er ligeglade.
476
00:43:12,875 --> 00:43:16,000
Hvad skulle jeg have gjort uden dig?
477
00:43:24,708 --> 00:43:26,833
Hvad laver du?
478
00:43:26,958 --> 00:43:29,042
Hvad tror du?
479
00:43:32,958 --> 00:43:36,083
Det er lidt underligt lige nu.
480
00:43:36,208 --> 00:43:37,958
Kom nu.
481
00:43:38,083 --> 00:43:39,792
Thomas.
482
00:43:51,042 --> 00:43:53,208
Klæd dig af.
483
00:44:01,042 --> 00:44:04,458
- Det er underligt med masken.
- Ignorér den.
484
00:44:04,583 --> 00:44:06,750
Du har så meget bandage...
485
00:44:06,875 --> 00:44:09,417
Thomas, ignorér det.
486
00:44:09,542 --> 00:44:12,625
- Går det?
- Ja.
487
00:44:12,750 --> 00:44:15,042
- Spørg mig mere.
- Om hvad?
488
00:44:15,167 --> 00:44:17,875
Spørg, hvordan jeg har det.
489
00:44:20,208 --> 00:44:22,583
Har du det godt?
490
00:44:24,125 --> 00:44:27,750
Skal jeg passe på dig?
Vil du gerne have det?
491
00:44:29,833 --> 00:44:33,000
Er du klar over,
at jeg har været skidebange?
492
00:44:35,417 --> 00:44:38,167
Bange for, at du skulle dø.
493
00:44:39,292 --> 00:44:43,292
Jeg har forestillet mig begravelsen.
494
00:44:43,417 --> 00:44:45,292
Fortæl mere om begravelsen.
495
00:44:48,042 --> 00:44:49,792
Der er proppet.
496
00:44:49,917 --> 00:44:52,375
Folk står i kø uden for kirken.
497
00:44:52,500 --> 00:44:57,375
Folk er fløjet ind fra udlandet.
Alle står og vil ind til begravelsen.
498
00:44:57,500 --> 00:44:58,958
Er far der?
499
00:44:59,083 --> 00:45:02,417
Ja, men han kommer ikke ind.
Han bliver stoppet i døren.
500
00:45:04,083 --> 00:45:06,667
- Anine Olsen?
- Du er ikke med.
501
00:45:06,792 --> 00:45:09,250
Jeg er en nær veninde.
502
00:45:09,375 --> 00:45:13,333
Du er ikke med. Beklager.
Jeg må tage mig af køen nu.
503
00:45:32,625 --> 00:45:33,625
Og så -
504
00:45:33,708 --> 00:45:36,917
- har vi et nyt menneske her i dag.
505
00:45:37,458 --> 00:45:39,167
Signe.
506
00:45:40,875 --> 00:45:42,000
Hej.
507
00:45:42,125 --> 00:45:44,500
- Kan du sige det? Signe?
- Signe.
508
00:45:44,625 --> 00:45:47,667
Ja. Nemlig, ja.
509
00:45:50,042 --> 00:45:54,917
Vil du dele lidt om dig selv, Signe?
Fortælle, hvordan du har det?
510
00:45:56,000 --> 00:45:57,958
Ja.
511
00:45:59,833 --> 00:46:05,792
Jeg har fået en hudsygdom ud af det blå,
som ingen aner, hvad er.
512
00:46:05,917 --> 00:46:09,042
Jeg er vist den første i verden,
der har det.
513
00:46:09,875 --> 00:46:12,208
Lægerne stod i kø for at undersøge mig.
514
00:46:12,333 --> 00:46:16,125
De ville næsten ikke udskrive mig igen.
515
00:46:16,250 --> 00:46:19,667
Min mor anbefalede mig at komme her.
516
00:46:19,792 --> 00:46:22,375
Og Signes mor er Beate.
517
00:46:24,167 --> 00:46:26,625
Du husker Beate?
518
00:46:28,500 --> 00:46:30,250
Jeg arbejder på Åpent Bakeri.
519
00:46:31,292 --> 00:46:33,792
Eller er daglig leder der.
520
00:46:34,500 --> 00:46:38,875
Og så har jeg en kæreste.
Thomas... Meinich.
521
00:46:40,417 --> 00:46:41,417
Kunstner.
522
00:46:42,750 --> 00:46:44,750
Nej?
523
00:46:44,875 --> 00:46:47,167
Han er ikke den bedste kæreste
i det her.
524
00:46:47,292 --> 00:46:49,417
Han er blevet -
525
00:46:49,542 --> 00:46:53,458
- helt besat af sin egen karriere.
526
00:46:53,583 --> 00:46:57,458
Han bruger al sin energi på det.
527
00:46:57,583 --> 00:47:01,500
Jeg forstår godt, han vil
nyde succesen og sådan, men...
528
00:47:01,625 --> 00:47:04,708
Signe, nu snakker du rigtig meget -
529
00:47:04,833 --> 00:47:08,042
- om en person, som ikke er her.
530
00:47:08,167 --> 00:47:10,875
Der er ingen her, der hedder Thomas.
531
00:47:11,000 --> 00:47:15,042
Men en, der hedder Signe.
Vil du sige noget om symptomerne?
532
00:47:15,958 --> 00:47:18,500
Hvor sidder smerten, synes du?
533
00:47:18,625 --> 00:47:20,333
Det er ikke...
534
00:47:20,458 --> 00:47:24,500
Det gør ikke så ondt.
Det er bare...
535
00:47:25,583 --> 00:47:28,542
Jeg har problemer med at synke.
536
00:47:28,667 --> 00:47:31,208
Hvilken fase er du i?
537
00:47:31,333 --> 00:47:34,292
- Hvad?
- Detox-fase. 1 eller 2?
538
00:47:36,667 --> 00:47:40,375
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
- Skal vi ikke gå videre til den næste?
539
00:47:40,500 --> 00:47:41,667
Anja...
540
00:47:41,792 --> 00:47:45,792
Er du færdig, så nogen med
alvorligere symptomer kan komme til?
541
00:47:46,708 --> 00:47:48,458
Mener du, at du har det værre?
542
00:47:48,583 --> 00:47:51,542
Jeg ville ønske,
jeg havde det ligesom dig.
543
00:47:51,667 --> 00:47:55,125
Det er så praktisk at have sygdommen
på kroppen, så alle kan se det.
544
00:47:56,167 --> 00:47:59,542
- Du er heldig.
- Heldig?
545
00:47:59,667 --> 00:48:03,208
Kom tilbage,
når du har angst, hjernetåge -
546
00:48:03,333 --> 00:48:05,750
- migræne, diarre -
547
00:48:05,875 --> 00:48:10,292
- konstant dårlig ånde.
Du kan ikke sove mere end to timer.
548
00:48:10,417 --> 00:48:13,583
Og du kan ikke tåle stærkt lys
eller høje lyde.
549
00:48:20,792 --> 00:48:23,833
Undskyld.
Undskyld.
550
00:48:23,958 --> 00:48:25,375
Nej.
551
00:48:25,500 --> 00:48:28,875
- Nej.
- Jo, så så...
552
00:48:29,000 --> 00:48:31,083
- Det var fint at få ud.
- Var det godt?
553
00:48:41,125 --> 00:48:42,208
Ja.
554
00:48:42,333 --> 00:48:45,833
Er det på sygehuset, de har fortalt dig,
at det er svært at synke?
555
00:48:47,417 --> 00:48:49,667
Nej, det er svært.
556
00:48:49,792 --> 00:48:53,125
Det siger din hjerne.
Det er svært at synke.
557
00:48:53,250 --> 00:48:57,792
- Tag et glas vand.
- Jeg...
558
00:48:57,917 --> 00:49:01,125
Jeg ved bare ikke rigtig,
om det her er min ting.
559
00:49:02,667 --> 00:49:05,167
Da du sagde 'min ting' -
560
00:49:05,292 --> 00:49:07,292
- så kom jeg til at smile.
561
00:49:07,417 --> 00:49:09,083
- Så du det?
- Ja.
562
00:49:09,208 --> 00:49:13,417
Ingen har ejerskab over det,
der sker i det rum.
563
00:49:14,333 --> 00:49:18,917
I og med at det ikke er nogens 'ting',
så bliver det alles ting.
564
00:49:19,042 --> 00:49:22,000
Det, du skal tænke på, er:
565
00:49:22,125 --> 00:49:24,083
Hvad fik Signe med -
566
00:49:24,208 --> 00:49:27,083
- fra den session?
567
00:49:27,208 --> 00:49:29,667
Faktisk ikke så meget.
568
00:49:31,333 --> 00:49:34,917
Hvordan ser det ud
under sygehusbandagen?
569
00:49:35,042 --> 00:49:37,083
Det ved jeg ikke.
570
00:49:37,208 --> 00:49:39,458
Lægen har sagt,
jeg skal beholde den på.
571
00:49:41,083 --> 00:49:42,917
Hvordan ser jeg ud bagved?
572
00:49:43,042 --> 00:49:44,625
Er det et menneske,
hvor du tænker -
573
00:49:44,750 --> 00:49:48,833
- at han har varme og kærlighed?
Tænker du det?
574
00:49:49,667 --> 00:49:51,375
- Nej...
- Nej.
575
00:49:51,500 --> 00:49:54,458
Lægerne på sygehuset -
576
00:49:54,583 --> 00:49:56,208
- elsker -
577
00:49:56,333 --> 00:49:59,125
- at plastre til... med plaster.
578
00:50:00,625 --> 00:50:04,417
Men hvad sker der, hvis du putter
en lille svamp i en pose -
579
00:50:04,542 --> 00:50:06,875
- og lægger den ud i solen?
580
00:50:07,583 --> 00:50:12,208
- Den rådner?
- Nemlig. Indeni.
581
00:50:12,333 --> 00:50:16,125
Jeg tror meget på et medikament,
du sikkert har hørt om.
582
00:50:17,083 --> 00:50:19,417
Det hedder frisk luft.
583
00:50:23,708 --> 00:50:27,208
Er du sikker på,
at du skulle tage den af nu?
584
00:50:27,333 --> 00:50:29,542
De sagde, det var i orden.
585
00:50:31,500 --> 00:50:34,583
Kan du ikke tage et billede af mig?
586
00:50:42,542 --> 00:50:44,458
Lad mig se.
587
00:50:49,500 --> 00:50:51,417
Tag et til.
588
00:50:59,958 --> 00:51:02,500
Bare tag nogle flere.
589
00:51:04,292 --> 00:51:06,083
Hvad skal du med dem?
590
00:51:06,208 --> 00:51:09,000
Lægge dem op.
Så folk ved, hvad der er sket.
591
00:51:09,833 --> 00:51:13,083
Der er nok mange, der spekulerer på det.
592
00:51:13,208 --> 00:51:14,792
Kom så.
593
00:51:19,750 --> 00:51:22,667
Shit... Hvor vildt.
594
00:51:25,958 --> 00:51:28,583
- Hold nu op.
- Ja, det ser hæsligt ud.
595
00:51:28,708 --> 00:51:31,750
Det er bare lidt mere alvorligt,
end jeg troede.
596
00:51:33,208 --> 00:51:36,250
Det var ikke sådan ment, Signe.
Du er stadig smuk.
597
00:51:40,375 --> 00:51:42,333
Jeg tror ikke, jeg kan mere.
598
00:51:45,333 --> 00:51:49,167
Hvis der var én journalist,
jeg skulle snakke med om det her -
599
00:51:49,292 --> 00:51:51,625
- så skulle det være dig.
600
00:51:51,750 --> 00:51:56,625
For jeg ser sådan op til dig.
Og beundrer dit arbejde. Virkelig.
601
00:51:58,375 --> 00:52:01,708
Der er jo regler for det.
Nepotisme...
602
00:52:12,417 --> 00:52:14,792
- Det bliver ikke for ens?
- Hvad?
603
00:52:16,208 --> 00:52:19,167
Jeg tænker bare på min D2-historie -
604
00:52:19,292 --> 00:52:21,917
- at det måske bliver lidt ens.
605
00:52:22,042 --> 00:52:25,167
- Billederne.
- Jeg bor her også, Thomas.
606
00:52:26,292 --> 00:52:31,417
Du har al ret til at gøre det.
Men for din skyld.
607
00:52:31,542 --> 00:52:35,542
Min historie kom først,
og det kan jo være -
608
00:52:35,667 --> 00:52:38,000
- at folk studser over,
du bruger samme setting.
609
00:52:38,125 --> 00:52:42,708
Det skal ikke være et originalt værk.
Det er et personligt, intimt interview.
610
00:52:42,833 --> 00:52:45,000
De vil se mig i mit hjem.
611
00:52:45,125 --> 00:52:49,375
Jeg forstår konceptet.
Det er jo den mest oplagte idé.
612
00:52:49,500 --> 00:52:52,167
Men de fleste...
613
00:52:53,167 --> 00:52:55,458
føler,
de har set den baggrund før -
614
00:52:55,583 --> 00:52:58,458
- og laver koblinger til min kunst -
615
00:52:58,583 --> 00:53:01,500
- som måske ikke gavner din sag.
616
00:53:01,625 --> 00:53:05,833
Du tror, folk har læst dit interview
for over en måned siden så grundigt -
617
00:53:05,958 --> 00:53:08,333
- at billederne er
brændt fast på nethinden?
618
00:53:08,458 --> 00:53:11,083
Jeg nævner det bare.
For din skyld.
619
00:53:11,208 --> 00:53:15,333
Du tror ikke, de ser på mit ansigt,
før de lægger mærke til væggen?
620
00:53:16,167 --> 00:53:18,417
Skal du have det der på?
621
00:53:20,000 --> 00:53:21,292
Ja.
622
00:53:25,542 --> 00:53:27,958
Kan du løfte hagen lidt?
Sådan.
623
00:53:28,083 --> 00:53:30,542
Skal vi prøve, hvor du sidder ned?
624
00:53:32,375 --> 00:53:33,958
Ja.
625
00:53:37,083 --> 00:53:39,042
Hvad er der?
626
00:53:39,167 --> 00:53:42,583
Jeg vil bruge den stol
i min næste udstilling.
627
00:53:44,917 --> 00:53:48,625
- Hvilken udstilling?
- Hypotetisk set. Den næste udstilling.
628
00:53:49,208 --> 00:53:50,750
Okay. Og...?
629
00:53:50,875 --> 00:53:53,417
Hvis du bruger den
i den her kontekst -
630
00:53:53,542 --> 00:53:57,375
- så ødelægger det lidt for,
hvordan jeg vil bruge den senere.
631
00:53:57,500 --> 00:53:59,125
Hvordan vil du bruge den?
632
00:53:59,250 --> 00:54:01,375
Ikke som et objekt -
633
00:54:01,500 --> 00:54:05,417
- der allerede har en historie
i medierne.
634
00:54:05,542 --> 00:54:09,375
- Hvad er problemet?
- Thomas vil ikke have, jeg sidder her.
635
00:54:09,500 --> 00:54:13,125
Jeg tænker på den her stol
som en del af min kunst.
636
00:54:13,250 --> 00:54:17,375
Jeg vil ikke have,
at den skal være på tryk i medierne.
637
00:54:17,500 --> 00:54:21,625
Efter et opslag i VG gik hun viralt -
638
00:54:21,750 --> 00:54:25,250
- og er nu en verdenssensation.
639
00:54:25,375 --> 00:54:29,042
Signe, hvordan føles det
at blive verdenskendt på en nat?
640
00:54:29,167 --> 00:54:33,792
Det har jo været meget overraskende.
Og overvældende.
641
00:54:33,917 --> 00:54:36,542
Det er godt,
der kommer fokus på emnet.
642
00:54:36,667 --> 00:54:41,042
Signe, vi har en overraskelse
til dig her i dag.
643
00:54:41,167 --> 00:54:45,208
Allerførst din far, Svein.
644
00:54:49,083 --> 00:54:51,333
Min kære datter.
645
00:54:51,458 --> 00:54:57,292
Jeg er så ked af, at jeg ikke har været
til stede i dit liv, som jeg burde.
646
00:54:57,417 --> 00:55:00,750
Efter at mor og jeg
gik fra hinanden -
647
00:55:00,875 --> 00:55:04,958
- har jeg været helt fraværende,
og det forstår jeg nu.
648
00:55:05,083 --> 00:55:08,333
Jeg er rigtig, rigtig ked af det.
649
00:55:08,458 --> 00:55:09,958
Tak.
650
00:55:11,458 --> 00:55:14,667
Signe, vi har også besøg -
651
00:55:14,792 --> 00:55:17,750
- af din veninde Anine -
652
00:55:17,875 --> 00:55:20,875
- som ikke kom på sygehuset.
653
00:55:21,000 --> 00:55:25,417
Signe.
Undskyld, jeg ikke kom på sygehuset.
654
00:55:25,542 --> 00:55:28,167
Jeg forstod ikke,
hvor alvorligt det var.
655
00:55:28,292 --> 00:55:32,917
Jeg kan se, at jeg har taget fejl,
og håber, du kan tilgive mig.
656
00:55:33,042 --> 00:55:38,042
Signe, du vil gerne fremføre
en sang for os i dag.
657
00:55:38,167 --> 00:55:40,000
Ja.
658
00:55:43,208 --> 00:55:45,750
Jeg har sovet ude før.
659
00:55:45,875 --> 00:55:50,708
Da var jeg nærmere den ægte mig,
den langtfra perfekte, lidt defekte mig.
660
00:55:50,833 --> 00:55:53,458
Troede, det var Jesus,
da de vækked' mig
661
00:55:53,583 --> 00:55:55,500
men jeg er let at narre.
662
00:55:55,625 --> 00:56:00,708
Jeg håber, du har plads,
jeg kommer helt alene.
663
00:56:23,583 --> 00:56:26,667
RAMT AF MYSTISK SYGDOM
664
00:56:37,375 --> 00:56:40,000
- Thomas?
- Ja?
665
00:56:40,125 --> 00:56:42,125
Gider du tjekke VG?
666
00:56:42,250 --> 00:56:45,000
Jeg vil bare se,
om historien er kommet.
667
00:56:45,583 --> 00:56:49,750
- Kan du ikke selv tjekke?
- Jeg har ikke mere strøm på telefonen.
668
00:56:52,708 --> 00:56:54,208
Okay.
669
00:57:00,833 --> 00:57:02,833
Er den kommet?
670
00:57:04,000 --> 00:57:06,417
Skudepisode i Bergen.
671
00:57:06,542 --> 00:57:10,333
Familiefar har skudt kone og tre børn.
672
00:57:11,833 --> 00:57:14,542
- Du tjekker VG, ikke?
- Jo.
673
00:57:19,292 --> 00:57:22,542
- Den er havnet langt nede allerede.
- Er den ude?
674
00:57:22,667 --> 00:57:26,792
Ja, men det skydehalløj
får jo al pladsen.
675
00:57:26,917 --> 00:57:28,875
Lad mig se.
676
00:57:34,500 --> 00:57:35,917
Flotte billeder.
677
00:57:36,042 --> 00:57:39,458
Man kan næsten ikke se møblerne.
678
00:57:43,417 --> 00:57:45,208
Hej, Marte.
679
00:57:47,792 --> 00:57:50,292
Jeg så, at historien er ude.
680
00:57:50,417 --> 00:57:53,542
Hvor er det fedt.
Supergodt.
681
00:57:53,667 --> 00:57:58,333
Jeg kan se, at den allerede
står så langt nede på siden.
682
00:58:01,000 --> 00:58:04,167
Er det muligt at få den op igen?
683
00:58:05,833 --> 00:58:07,708
Nej.
684
00:58:07,833 --> 00:58:12,208
Det er ikke noget, man kan...
685
00:58:14,042 --> 00:58:16,542
Nej, det...
686
00:58:16,667 --> 00:58:18,625
Det er der jo ikke noget at gøre ved.
687
00:58:19,542 --> 00:58:22,625
Kæft, en narrøv,
der skyder sin familie!
688
00:58:23,917 --> 00:58:27,958
Selvfølgelig er det trist.
Det er bare pissedårlig timing.
689
00:58:29,583 --> 00:58:30,917
Ja.
690
00:58:33,208 --> 00:58:35,917
Yes. Hej.
691
00:58:44,458 --> 00:58:47,792
- Har du læst færdigt?
- To sekunder.
692
00:58:53,458 --> 00:58:55,417
Ja. Færdig.
693
00:58:57,250 --> 00:58:59,875
Hvad synes du?
694
00:59:00,000 --> 00:59:04,708
Der er ikke så meget nyt
for mig her, men... ja.
695
00:59:07,083 --> 00:59:09,708
Hvis du ikke kendte mig -
696
00:59:09,833 --> 00:59:12,083
- hvad havde du så tænkt om mig?
697
00:59:13,500 --> 00:59:16,875
Så havde jeg tænkt,
at det var synd for dig.
698
00:59:17,000 --> 00:59:21,208
Og at det må være
en nederen situation at havne i.
699
00:59:23,542 --> 00:59:26,250
Var noget af det, jeg sagde, godt?
700
00:59:26,375 --> 00:59:28,917
Det var et godt interview.
701
00:59:29,042 --> 00:59:30,708
Godt skrevet.
702
00:59:32,792 --> 00:59:34,792
Er du stolt af mig?
703
00:59:36,375 --> 00:59:38,750
Ja. Det er jeg.
704
00:59:38,875 --> 00:59:43,000
Jeg synes, det er modigt af dig,
at du tør stå frem.
705
00:59:49,208 --> 00:59:52,542
Signe ramt af mystisk sygdom
706
01:01:11,000 --> 01:01:12,083
Har der været tryk på?
707
01:01:12,208 --> 01:01:17,833
Det bedste var, at Lars Lillo-Stenberg
tweetede om artiklen.
708
01:01:17,958 --> 01:01:20,333
- Hvad skrev han?
- Han retweetede.
709
01:01:20,458 --> 01:01:25,333
Jeg har altid været fan af deLillos.
Underligt, at han ved, hvem jeg er.
710
01:01:25,458 --> 01:01:28,375
Er du fan af deLillos?
711
01:01:28,500 --> 01:01:30,792
Det har du aldrig sagt.
712
01:01:30,917 --> 01:01:33,667
Jo. Jeg har nævnt dem et par gange.
713
01:01:33,792 --> 01:01:35,833
Hvad er din favoritsang?
714
01:01:37,208 --> 01:01:41,458
Hvis du altid har været stor fan,
hvad for en sang kan du så bedst lide?
715
01:01:41,583 --> 01:01:43,917
Jeg står ikke og lyver om det.
716
01:01:44,042 --> 01:01:46,250
Jeg er megafan.
717
01:01:46,375 --> 01:01:50,417
Signe, hvad hedder ham fyren,
du plejede at købe drugs af?
718
01:01:53,875 --> 01:01:59,208
Jeg fortæller om, da vi købte svampe.
Ham, der boede hos sin mor. Steinar?
719
01:01:59,333 --> 01:02:00,750
Nej, Stian.
720
01:02:00,875 --> 01:02:03,125
Så Stian kommer ned...
721
01:02:03,250 --> 01:02:05,208
Han døde.
722
01:02:05,333 --> 01:02:08,000
Hvad? Er han død?
723
01:02:08,125 --> 01:02:10,333
Hvad skete der?
724
01:02:10,458 --> 01:02:12,792
Det er et års tid siden.
725
01:02:14,292 --> 01:02:16,292
Jeg ved det faktisk ikke.
726
01:02:17,167 --> 01:02:19,792
- Men han er død.
- Okay.
727
01:02:21,375 --> 01:02:28,000
Nå, men vi køber en pose svampe.
Jeg ved ikke, hvor mange der var...
728
01:02:34,833 --> 01:02:37,792
Stian? Hej.
729
01:02:38,667 --> 01:02:43,000
Jeg ved ikke, om du... Marte.
Jeg har været hjemme hos dig.
730
01:02:43,125 --> 01:02:46,125
Nå. Hyggeligt.
731
01:02:46,250 --> 01:02:50,250
- Jeg troede, du var død.
- Okay.
732
01:02:50,375 --> 01:02:52,250
Signe sagde, du var død.
733
01:02:53,000 --> 01:02:55,375
Nej, det er jeg ikke.
734
01:02:55,500 --> 01:02:58,083
Så det med, at hun er et offer,
passer ikke?
735
01:02:58,917 --> 01:03:00,208
Nej.
736
01:03:00,333 --> 01:03:02,083
Hun lyver om alt.
737
01:03:02,875 --> 01:03:05,958
Første gang sagde hun,
at hun manglede en tå.
738
01:03:06,083 --> 01:03:08,958
Nogle måneder senere
ser jeg hende i sandaler.
739
01:03:09,083 --> 01:03:11,500
Der var alle tæerne intakte.
740
01:03:12,625 --> 01:03:14,875
Hun benægter at have sagt det.
741
01:03:18,125 --> 01:03:20,708
- Kommer det på tryk?
- Ja.
742
01:03:20,833 --> 01:03:24,167
- Hold nu op.
- Signe?
743
01:03:24,292 --> 01:03:26,583
Hvad skete der?
744
01:03:26,708 --> 01:03:30,458
- Går det?
- Ja, det går fint.
745
01:03:30,583 --> 01:03:33,417
Du skælver jo.
Sæt dig ned.
746
01:03:33,542 --> 01:03:37,500
- Det går fint.
- Sæt dig ned.
747
01:03:38,667 --> 01:03:40,833
- Hvad er det?
- Krampe i læggen.
748
01:03:40,958 --> 01:03:44,333
- Skal vi ringe til nogen?
- Nej.
749
01:03:44,458 --> 01:03:46,333
Bare lad mig...
750
01:04:07,417 --> 01:04:08,833
Hej.
751
01:04:31,667 --> 01:04:33,875
Ham med den sorte kasket.
752
01:04:35,500 --> 01:04:36,917
Undskyld?
753
01:04:37,042 --> 01:04:41,667
- Må jeg lige få to ord med dig udenfor?
- Hvorfor det?
754
01:04:41,792 --> 01:04:44,667
Og mor...
755
01:04:44,792 --> 01:04:46,667
Du har ikke givet det til Mona.
756
01:04:46,792 --> 01:04:50,458
Selvfølgelig. Hun har svært ved at sove.
Det snakkede vi jo om.
757
01:04:50,583 --> 01:04:52,792
Jeg sagde, du ikke skulle købe dem.
758
01:04:52,917 --> 01:04:55,667
- Nallerne væk.
- Hallo...
759
01:05:14,458 --> 01:05:17,250
- Det var lidt langt væk, Nora.
- Undskyld.
760
01:05:17,375 --> 01:05:19,333
Det er okay.
761
01:05:20,500 --> 01:05:22,292
- Sådan.
- Tak.
762
01:05:22,417 --> 01:05:24,708
Mange tak.
763
01:05:24,833 --> 01:05:26,375
Men altså...
764
01:05:26,500 --> 01:05:29,750
De her billeder er helt fantastiske.
765
01:05:29,875 --> 01:05:31,125
Tak.
766
01:05:31,250 --> 01:05:35,042
- De er faktisk blevet redigeret lidt.
- Er det rigtigt?
767
01:05:36,250 --> 01:05:40,208
Det, jeg ser i dit ansigt,
er det også repræsenteret på din krop?
768
01:05:41,125 --> 01:05:45,583
Ja, mest på overkroppen.
769
01:05:45,708 --> 01:05:50,000
- Jeg synes, det er smukt. Virkelig.
- Synes du? Tak.
770
01:05:50,125 --> 01:05:54,167
Jeg har arbejdet i modebranchen
hele mit voksne liv.
771
01:05:54,292 --> 01:05:57,333
På et tidspunkt blev jeg så træt af det.
772
01:05:57,458 --> 01:06:01,792
Alle de magre kroppe
og symmetriske fjæs.
773
01:06:01,917 --> 01:06:05,833
- Jeg blev røvtræt af det.
- Jeg forstår, hvad du mener.
774
01:06:05,958 --> 01:06:08,375
Så da jeg startede mit eget agency -
775
01:06:08,500 --> 01:06:12,000
- ville jeg gøre alting anderledes.
Tænke inklusivt.
776
01:06:12,125 --> 01:06:15,667
Det er på tide. Virkelig.
777
01:06:15,792 --> 01:06:20,083
Jeg er ikke først ude internationalt.
Men i Skandinavien finder du ingen -
778
01:06:20,208 --> 01:06:24,000
- som knokler så hårdt
for at få branchen til at tænke nyt.
779
01:06:24,125 --> 01:06:26,417
Jeg vil bidrage til en kultur,
hvor sådan nogle som jer -
780
01:06:26,542 --> 01:06:29,792
- ikke bliver diskrimineret
eller forskelsbehandlet.
781
01:06:30,833 --> 01:06:35,083
Men din sygdom,
har den noget navn?
782
01:06:36,042 --> 01:06:38,333
Nej, de har ikke kunnet -
783
01:06:38,458 --> 01:06:42,083
- stille en diagnose endnu.
784
01:06:42,208 --> 01:06:46,417
Påvirker den din helbredstilstand?
785
01:06:46,542 --> 01:06:49,625
Nej, bortset fra hvordan jeg ser ud...
786
01:06:50,542 --> 01:06:52,833
så er jeg rask.
787
01:06:54,417 --> 01:06:55,542
Undskyld.
788
01:06:56,667 --> 01:07:00,833
- Nej, det er fint.
- Må jeg bede om et glas vand?
789
01:07:00,958 --> 01:07:03,458
Nora, henter du vand til Signe?
790
01:07:07,500 --> 01:07:10,125
- Vandet er her.
- Ja.
791
01:07:21,167 --> 01:07:25,250
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
792
01:07:25,375 --> 01:07:27,125
Men bare prøv at...
793
01:07:27,250 --> 01:07:31,333
Det havde bare været lettere,
hvis tingene havde faste pladser.
794
01:07:31,458 --> 01:07:35,750
- Hvad sagde du?
- Faste pladser havde været lettere.
795
01:07:35,875 --> 01:07:39,792
Supergodt indspil. Det tager jeg
til mig. Det forstår jeg godt.
796
01:07:41,875 --> 01:07:44,958
Har det noget med din tilstand at gøre?
797
01:07:46,375 --> 01:07:50,458
Det er hårdt arbejde at være model.
Det vil jeg ikke lægge skjul på.
798
01:07:50,583 --> 01:07:53,375
Jeg har ikke haft det så godt
med mig selv på det sidste.
799
01:07:53,500 --> 01:07:57,833
Jeg tænker bare,
at sådan en mulighed ville give mig -
800
01:07:57,958 --> 01:08:00,292
- vilje til at leve videre.
801
01:08:00,417 --> 01:08:03,833
Signe... du bløder lidt i munden.
802
01:08:05,083 --> 01:08:07,833
Nora, vil du hente lidt papir?
803
01:08:07,958 --> 01:08:09,500
Lad mig se.
804
01:08:09,625 --> 01:08:13,250
Du bløder faktisk i munden.
Er det sket før?
805
01:08:13,375 --> 01:08:15,833
- Nej.
- Okay.
806
01:08:15,958 --> 01:08:20,042
- Det er megapinligt.
- Det er bestemt ikke pinligt, men...
807
01:08:20,167 --> 01:08:21,917
Hvor er toilettet?
808
01:08:22,042 --> 01:08:24,875
Ude på gangen og så til højre.
809
01:08:29,875 --> 01:08:33,625
- Nej, Nora. Nu er det for sent.
- Undskyld.
810
01:08:54,667 --> 01:08:55,958
Fuck.
811
01:09:01,292 --> 01:09:04,292
Det forstår jeg. Ja.
812
01:09:06,625 --> 01:09:09,125
Ja, ikke?
813
01:09:20,375 --> 01:09:21,833
Ja, fint.
814
01:09:23,042 --> 01:09:25,625
Alle tiders. Tak.
Vi tales ved.
815
01:09:26,708 --> 01:09:28,083
Okay, Signe.
816
01:09:28,208 --> 01:09:32,583
Så gør vi sådan her:
Du skriver under på en kontrakt om -
817
01:09:32,708 --> 01:09:36,250
- at jeg ikke har
juridisk ansvar for dit helbred.
818
01:09:36,375 --> 01:09:39,083
Så holder jeg op med
at stille alle de spørgsmål.
819
01:09:39,208 --> 01:09:40,583
Signe?
820
01:09:42,458 --> 01:09:44,958
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det.
821
01:09:46,083 --> 01:09:50,875
Jeg ved jo, hvor travlt du har det
med modelkarrieren og sådan.
822
01:09:53,083 --> 01:09:57,750
- Hvad er der? Bare spørg.
- Jamen det er ikke så let.
823
01:09:57,875 --> 01:10:02,208
Lov mig, at du ikke siger nej,
før du har hørt, hvad jeg har at sige.
824
01:10:02,333 --> 01:10:03,833
Ja ja.
825
01:10:05,750 --> 01:10:07,958
Jeg tænkte, at...
826
01:10:09,250 --> 01:10:13,125
Jeg vil gerne have,
at min næste udstilling skal -
827
01:10:13,250 --> 01:10:16,125
- handle om dig,
baseres på dit ansigt.
828
01:10:16,250 --> 01:10:19,542
Det er så sødt, du spørger,
men kalenderen...
829
01:10:19,667 --> 01:10:22,958
- Det ved jeg godt.
- Balenciaga i Tokyo...
830
01:10:23,083 --> 01:10:26,500
Ja, men det ville betyde alt,
hvis du kunne hjælpe mig.
831
01:10:26,625 --> 01:10:30,167
Lisa ser gerne, jeg er selektiv,
når jeg vælger projekter.
832
01:10:30,292 --> 01:10:34,167
Jeg må høre med hende.
Hun er jo min agent.
833
01:10:34,292 --> 01:10:38,000
Jeg er så inspireret af alt det,
der er sket med dig.
834
01:10:38,125 --> 01:10:40,167
Du er min muse.
835
01:10:41,083 --> 01:10:43,083
- Jeg ringer til hende.
- Mener du det?
836
01:10:43,208 --> 01:10:46,417
- Jeg hører, hvad hun siger.
- Andet beder jeg ikke om.
837
01:10:46,542 --> 01:10:48,542
Det ville gøre mig sindssygt glad.
838
01:10:48,667 --> 01:10:50,667
- Du er så sød.
- Signe.
839
01:10:50,792 --> 01:10:51,958
Signe!
840
01:10:55,083 --> 01:10:58,708
Det var måske ikke så smart
at snakke om det i offentligheden.
841
01:11:00,542 --> 01:11:05,417
Ikke for at skifte emne, men skal vi
ikke skåle på, jeg er blevet model?
842
01:11:05,542 --> 01:11:06,708
Jo, klart.
843
01:11:06,833 --> 01:11:09,375
Tillykke. Igen.
844
01:11:09,500 --> 01:11:11,458
Jeg beundrer din kreativitet.
845
01:11:11,583 --> 01:11:15,083
Det er ikke hvem som helst,
som kunne tænke modelkarriere -
846
01:11:15,208 --> 01:11:17,875
- lige efter at man var blevet syg.
847
01:11:19,500 --> 01:11:22,917
- Jeg blev opdaget.
- Ja, af et eksklusivt bureau.
848
01:11:23,042 --> 01:11:26,750
Dig og én anden model?
849
01:11:26,875 --> 01:11:29,917
Der manglede en hånd?
850
01:11:30,042 --> 01:11:32,625
Hun har dysmeli.
851
01:11:32,750 --> 01:11:36,458
Hun gør det rigtig flot.
Hun er på forsiden af Costume.
852
01:11:36,583 --> 01:11:40,333
- Det er et rigtig godt bureau. Skål.
- Skål.
853
01:11:50,042 --> 01:11:52,083
Men...
854
01:11:52,208 --> 01:11:55,292
Hvorfor vil de...?
855
01:11:55,417 --> 01:11:57,417
Det, at de vil hente dig ind
som model nu...
856
01:11:57,542 --> 01:12:01,500
Har det noget at gøre med,
hvordan du ser ud nu?
857
01:12:02,292 --> 01:12:03,375
Fedt.
858
01:12:04,625 --> 01:12:07,208
Jeg bliver model,
og du spørger hvorfor?
859
01:12:07,333 --> 01:12:11,208
Jeg tror, Yngve mente,
om de specifikt går efter...
860
01:12:13,458 --> 01:12:15,792
Der har jo været fokus på ofre -
861
01:12:15,917 --> 01:12:19,333
- og at de skal løftes frem.
862
01:12:20,583 --> 01:12:24,500
I tror ikke, det handler om,
at jeg faktisk har talent for det?
863
01:12:24,625 --> 01:12:28,875
- Fortæl om opgaven, du har fået.
- Reklamefilmen?
864
01:12:29,000 --> 01:12:32,083
Ja, jeg skal lave en reklame for...
865
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Forklar, hvad det er.
866
01:12:37,000 --> 01:12:39,042
Det er et nyt norsk brand -
867
01:12:39,167 --> 01:12:43,000
- som laver mere inklusivt
og kønsneutralt tøj i store størrelser.
868
01:12:43,125 --> 01:12:44,583
Tøj og...?
869
01:12:45,917 --> 01:12:50,083
De laver tøj og sengetøj og...
870
01:12:51,167 --> 01:12:55,000
Hvordan laver man mere
inklusivt sengetøj?
871
01:12:55,125 --> 01:12:56,708
Nogen, der ved det?
872
01:12:56,833 --> 01:12:58,708
Det fede er -
873
01:12:58,833 --> 01:13:04,208
- at instruktøren skal lave
en stor kampagne for H&M.
874
01:13:04,333 --> 01:13:07,167
- H&M er jo...
- Et af verdens største brands.
875
01:13:07,292 --> 01:13:09,375
Vi ved, hvad H&M er, Signe.
876
01:13:09,500 --> 01:13:11,667
Er det din reaktion?
877
01:13:13,250 --> 01:13:15,667
Er du ikke imponeret?
878
01:13:15,792 --> 01:13:18,708
Hvor mange verdenskendte bygninger
har du tegnet, siden du blev arkitekt?
879
01:13:20,625 --> 01:13:22,625
Det er helt usagligt.
880
01:13:22,750 --> 01:13:24,625
Det ville svare til -
881
01:13:24,750 --> 01:13:28,583
- at du havde tegnet Eiffeltårnet
lige efter skolen.
882
01:13:28,708 --> 01:13:30,083
Fint nok.
883
01:13:35,667 --> 01:13:39,250
Her er vildt varmt.
Synes I ikke?
884
01:13:40,625 --> 01:13:44,542
Er det ikke lidt mærkeligt, at du
ikke kan glæde dig på andres vegne?
885
01:13:44,667 --> 01:13:46,750
- Jeg tror bare...
- Jeg snakker til hende.
886
01:13:48,708 --> 01:13:52,000
Når der sker noget godt i mit liv,
skal vi ligesom ikke snakke om det.
887
01:13:52,167 --> 01:13:54,625
Det er ikke det, det handler om.
888
01:13:54,750 --> 01:13:59,375
Der er bare så meget hele tiden.
Der er ikke plads til noget andet.
889
01:13:59,500 --> 01:14:04,500
- Jeg bliver lidt træt af, at I...
- Hvorfor blander du mig ind i det?
890
01:14:04,625 --> 01:14:09,083
Hold nu op. Du hakker konstant på hende.
At være sammen med jer...
891
01:14:10,667 --> 01:14:15,583
- Det her skal du ikke høre på.
- Jeg er syg!
892
01:14:15,708 --> 01:14:18,250
Det er hun faktisk.
893
01:14:21,333 --> 01:14:23,625
Hvad var det, du skulle?
894
01:14:23,750 --> 01:14:27,375
- Skulle du ikke tidligt op i morgen?
- Jo. Jeg tror, vi må...
895
01:14:27,500 --> 01:14:29,917
Bare gå hen og betal.
896
01:14:55,875 --> 01:14:57,375
Fuck dem.
897
01:14:57,500 --> 01:15:02,417
Jeg gider ikke sidde her
og være depri over dem. Undskyld?
898
01:15:25,125 --> 01:15:27,792
Hvad er der sket, Signe?
899
01:15:27,917 --> 01:15:30,583
Det ved jeg ikke. Det er blevet værre.
900
01:15:30,708 --> 01:15:33,333
Burde du ikke gå til lægen?
901
01:15:34,458 --> 01:15:39,667
- Sikker? Du ser ret...
- Jeg har det helt fint.
902
01:15:42,583 --> 01:15:47,625
Jeg synes, du skal gå til lægen.
Men okay. Du er også meget forsinket.
903
01:15:49,042 --> 01:15:54,708
Signe, kan du ikke sætte dig der
og lige vente lidt?
904
01:16:20,750 --> 01:16:23,667
Signe, for pokker.
905
01:16:30,167 --> 01:16:32,542
Jeg har løjet for dig.
906
01:16:35,917 --> 01:16:39,917
Jeg blev ikke syg uden videre.
Jeg gjorde det med vilje.
907
01:16:41,042 --> 01:16:45,875
Grunden til, jeg ser sådan ud, er,
at jeg har taget enorme mængder Lidexol.
908
01:16:46,000 --> 01:16:48,125
Signe...
909
01:16:48,250 --> 01:16:50,917
Jeg havde faktisk en mistanke.
910
01:16:51,042 --> 01:16:56,625
Det er godt, du fortæller det nu.
Du forstår vel, jeg må gøre noget?
911
01:16:56,750 --> 01:16:59,583
Hvis jeg ikke rapporterer det,
bliver jeg fyret.
912
01:16:59,708 --> 01:17:02,750
De vil kræve, at jeg skriver
en stor, ny artikel om det her.
913
01:17:02,875 --> 01:17:05,167
Jeg tror, det bedste nu -
914
01:17:05,292 --> 01:17:09,542
- er et interview,
hvor du er 100% ærlig.
915
01:17:09,667 --> 01:17:12,417
Du må ikke holde noget tilbage.
916
01:17:12,542 --> 01:17:16,833
Jeg gør hvad som helst.
Jeg vil bare ikke miste dig som ven.
917
01:17:17,542 --> 01:17:21,042
Signe, det her er ikke en artikel.
918
01:17:21,167 --> 01:17:22,417
Hvad mener du?
919
01:17:22,542 --> 01:17:24,792
Det her er en bog.
920
01:17:27,125 --> 01:17:31,292
Folk skal høre hele historien
fra dit perspektiv.
921
01:17:31,417 --> 01:17:34,500
De skal forstå,
hvordan det har været at være dig.
922
01:17:34,625 --> 01:17:39,000
Nu går du lige hjem
og begynder at skrive.
923
01:17:39,125 --> 01:17:42,792
Du stopper ikke, før du har bogen.
Det her er en bog.
924
01:17:44,792 --> 01:17:47,292
DET SYGE BARN
925
01:17:47,417 --> 01:17:50,250
Hvad synes du?
926
01:17:50,375 --> 01:17:52,500
Jeg bliver vred.
927
01:17:52,625 --> 01:17:54,250
Hvad?
928
01:17:54,375 --> 01:17:56,708
Det er så sygt godt.
929
01:17:57,500 --> 01:18:01,083
Jeg ønskede ikke,
at den skulle ende.
930
01:18:01,208 --> 01:18:03,875
Jeg gruede for det sidste ord.
931
01:18:04,000 --> 01:18:06,667
Jeg fatter ikke, hvordan du gør.
932
01:18:07,792 --> 01:18:09,875
Jeg bliver helt nyforelsket i dig.
933
01:18:12,167 --> 01:18:14,542
- Fandens.
- Hvor slemt er det?
934
01:18:15,500 --> 01:18:20,250
Det bedste, vi kan gøre i dag, er nok
ikke at snakke så meget om det.
935
01:18:20,375 --> 01:18:24,208
Jeg tror, hun er lidt selvbevidst.
936
01:18:24,333 --> 01:18:26,542
Det er ømtåleligt.
937
01:18:26,667 --> 01:18:30,417
Den stakkel.
Men tag hende ind.
938
01:18:30,542 --> 01:18:33,958
Vi kører allerede på overtid.
Så ser vi på det.
939
01:18:52,792 --> 01:18:56,208
Her har I Signe.
940
01:18:58,375 --> 01:19:01,042
- Hej. Signe.
- Hej.
941
01:19:04,333 --> 01:19:06,833
Kan du tage hætten af?
942
01:19:07,875 --> 01:19:10,333
Tag hætten af.
943
01:19:14,833 --> 01:19:17,500
Ja? Nå, men...
944
01:19:19,333 --> 01:19:22,917
- Tager du hende ikke med i sminken?
- Jo. Klart.
945
01:19:24,875 --> 01:19:26,500
Ja. Okay?
946
01:19:28,167 --> 01:19:31,250
Var der noget? Nej?
Kom så, Signe.
947
01:19:34,917 --> 01:19:38,750
Måske lidt sådan skråt.
948
01:19:53,083 --> 01:19:55,542
Ved du,
hvordan jeg skal sminke Signe?
949
01:19:56,958 --> 01:20:01,958
- Det er dig, der... Er du Signe?
- Ja. Hej.
950
01:20:02,083 --> 01:20:05,125
- Andreas, regi.
- Signe.
951
01:20:07,042 --> 01:20:09,375
Vi har lyst til at filme hende.
952
01:20:09,500 --> 01:20:13,208
Men nu har vi ikke rigtig tid.
Hun kom så sent.
953
01:20:13,333 --> 01:20:17,875
Det beklager jeg.
Men det var out of my hands.
954
01:20:18,000 --> 01:20:21,667
Det forstår jeg godt,
men vi har kun to timer tilbage.
955
01:20:22,500 --> 01:20:25,500
Vi må bare se, om vi når det.
956
01:20:25,625 --> 01:20:29,000
- Er det ubehageligt?
- Nej, det er fint.
957
01:20:29,458 --> 01:20:32,542
Du, jeg har virkelig prøvet -
958
01:20:32,667 --> 01:20:36,208
- men lige nu
ser det ikke så lovende ud.
959
01:20:36,333 --> 01:20:39,250
Du kom meget sent.
960
01:20:39,375 --> 01:20:42,292
Du må bare ikke blive skuffet.
961
01:20:44,000 --> 01:20:46,250
Tak. Det er fint.
Tusind tak.
962
01:20:47,458 --> 01:20:52,208
Andreas, må jeg lige
smutte på toilettet?
963
01:20:52,333 --> 01:20:54,458
Ja, så fortsætter vi.
964
01:20:54,583 --> 01:20:57,458
Vær klar om et kvarter.
965
01:21:23,542 --> 01:21:25,375
Hvad venter vi på?
966
01:21:25,500 --> 01:21:28,167
Frida er stadig på toilettet.
967
01:21:28,292 --> 01:21:30,625
Kan vi lave noget andet imens?
968
01:21:30,750 --> 01:21:33,625
Vi skulle jo også filme Signe.
969
01:21:35,250 --> 01:21:40,042
- Det skulle vi jo vente med.
- Mens vi venter på Frida.
970
01:21:40,167 --> 01:21:43,625
Vi er lidt presset. Hej.
971
01:21:43,750 --> 01:21:45,208
Hej.
972
01:21:45,333 --> 01:21:48,083
Er du klar?
973
01:21:48,208 --> 01:21:49,958
Ja.
974
01:21:54,417 --> 01:21:58,542
Kan du ikke gå op på podiet?
På det mærke der.
975
01:21:59,792 --> 01:22:02,375
- Her?
- Så gør vi det?
976
01:22:02,500 --> 01:22:07,542
Ja. Jeg tror, vi tager...
Vi laver en gennemgang med Signe.
977
01:22:07,667 --> 01:22:10,458
- Ja.
- Lad os samles.
978
01:22:10,583 --> 01:22:14,667
- Er du sikker?
- Mens vi venter.
979
01:22:16,250 --> 01:22:19,792
Jeg vil gerne have, du poserer.
980
01:22:19,917 --> 01:22:22,083
Helst ikke sådan modelagtigt -
981
01:22:22,208 --> 01:22:24,583
- bare giv mig nogle bud.
982
01:22:26,292 --> 01:22:28,583
Hallo?!
983
01:22:55,792 --> 01:22:58,542
Rigtig godt, tak.
984
01:22:58,667 --> 01:23:00,167
Det fungerer supergodt.
985
01:23:00,292 --> 01:23:02,542
- Godt, Signe.
- Superfint.
986
01:23:02,667 --> 01:23:05,875
Vi går videre.
987
01:23:06,000 --> 01:23:09,167
Du skal bare sige en sætning.
988
01:23:09,292 --> 01:23:13,708
'Regardless betyder, at det passer mig.
Regardless.'
989
01:23:13,833 --> 01:23:18,208
- Det er sætningen?
- Ja, bare sig det naturligt.
990
01:23:18,333 --> 01:23:20,583
Hvis du kan.
991
01:23:25,958 --> 01:23:29,208
- Klar.
- Lyd.
992
01:23:29,333 --> 01:23:31,125
Kamera.
993
01:23:31,250 --> 01:23:33,417
233, første.
994
01:23:35,833 --> 01:23:37,875
Og værsgo.
995
01:23:40,667 --> 01:23:43,583
Regardless betyder, at det passer mig.
996
01:23:47,417 --> 01:23:50,042
- Rul tilbage.
- Tilbage til start.
997
01:23:50,167 --> 01:23:55,167
- Vil du have et glas vand?
- Nej. Jeg fik bare noget i øjet.
998
01:23:58,625 --> 01:24:01,458
- Sådan.
- Skal vi tage en til?
999
01:24:01,583 --> 01:24:06,125
Som sagt, ingen pludselige bevægelser.
Bare fasthold blikket.
1000
01:24:06,250 --> 01:24:10,125
Ruller vi?
Du er klar?
1001
01:24:10,250 --> 01:24:11,833
Værsgo.
1002
01:24:11,958 --> 01:24:15,292
Regardless betyder, at det passer mig.
Regard...
1003
01:24:17,542 --> 01:24:20,042
Kan vi stoppe? Vi afbryder.
1004
01:24:20,167 --> 01:24:22,792
Undskyld.
1005
01:24:24,583 --> 01:24:26,833
Det var pinligt.
Undskyld.
1006
01:24:26,958 --> 01:24:28,750
Er du okay?
1007
01:24:28,875 --> 01:24:31,833
- Vil du have noget?
- Det er fint.
1008
01:24:31,958 --> 01:24:35,333
Vi gør det bare igen.
1009
01:24:35,458 --> 01:24:38,833
- Vi ruller bare.
- Sig sætningen, og så...
1010
01:24:38,958 --> 01:24:42,250
- Fastholde blikket.
- Sig til, hvis du mangler noget.
1011
01:24:42,375 --> 01:24:44,583
Jeg har det helt fint.
1012
01:24:44,708 --> 01:24:47,125
Vi giver den en til.
1013
01:24:48,083 --> 01:24:51,375
Vi prøver igen:
Lyd, kamera...
1014
01:24:51,500 --> 01:24:53,708
Klar?
1015
01:24:53,833 --> 01:24:56,625
234, anden.
1016
01:24:56,750 --> 01:24:58,708
Værsgo.
1017
01:24:58,833 --> 01:25:03,750
Regardless betyder, at det passer mig.
Regardless.
1018
01:25:12,042 --> 01:25:14,167
Signe?
1019
01:25:14,292 --> 01:25:16,042
Signe?
1020
01:25:16,167 --> 01:25:17,958
Er der sket noget?
1021
01:25:18,083 --> 01:25:20,167
- Signe.
- Vi afbryder.
1022
01:25:20,292 --> 01:25:23,750
- Kan vi få lidt hjælp?
- Signe, kan du høre mig?
1023
01:25:23,875 --> 01:25:28,375
- Nora, ringer du efter en ambulance?
- Kan nogen hjælpe hende?
1024
01:25:28,500 --> 01:25:31,417
Jeg ved ikke, hvad der sker,
men vi må gøre noget hurtigt.
1025
01:25:31,542 --> 01:25:33,125
Hun har kramper.
1026
01:25:36,792 --> 01:25:39,500
Hun bløder fra ansigtet og hovedet.
1027
01:25:39,625 --> 01:25:41,625
Vi har ikke tid.
1028
01:25:41,750 --> 01:25:43,708
- Tryk armen ned.
- Jeg rører ikke ved det der.
1029
01:25:43,833 --> 01:25:46,542
Jeg ved ikke, hvad der er galt.
1030
01:25:46,667 --> 01:25:51,292
Jeg vil bare ikke involveres.
Jeg vil ikke have ansvaret.
1031
01:25:52,250 --> 01:25:57,375
Andreas sagde: 'Okay, vi prøver hende.'
Det er ikke min skyld.
1032
01:25:57,500 --> 01:25:59,375
Så drop det blik.
1033
01:26:01,625 --> 01:26:05,500
Hun har en ukendt sygdom.
Det har hun været ærlig om.
1034
01:26:05,625 --> 01:26:09,250
Det er derfor, jeg oprettede
modelbureauet, så folk kan se det.
1035
01:26:09,375 --> 01:26:11,000
Ja, tillykke.
1036
01:26:13,542 --> 01:26:17,125
- Kan nogen hjælpe William?
- Måske kan han få hjælp.
1037
01:26:19,333 --> 01:26:21,542
Tag ham med ud.
1038
01:27:39,750 --> 01:27:42,292
- Hallo?
- Hej.
1039
01:27:42,417 --> 01:27:44,708
Kom ind.
Jeg sidder i stuen.
1040
01:27:47,000 --> 01:27:48,625
Hvad er der sket?
1041
01:27:49,875 --> 01:27:52,875
Politiet kom og tog det hele.
1042
01:27:53,000 --> 01:27:54,875
Bevismateriale.
1043
01:27:55,958 --> 01:27:58,375
De tog også en masse af mine ting.
1044
01:28:01,125 --> 01:28:03,000
Hvordan går det?
1045
01:28:03,792 --> 01:28:06,292
Det går ikke så godt.
1046
01:28:07,250 --> 01:28:10,875
Har du undgået mig lidt?
1047
01:28:11,000 --> 01:28:14,000
Hvorfor tager du den ikke,
når jeg ringer?
1048
01:28:16,833 --> 01:28:19,458
- Hvad?
- Det er bare...
1049
01:28:21,792 --> 01:28:25,167
Jeg har gennemgået det i hovedet
så mange gange.
1050
01:28:25,292 --> 01:28:27,417
Og prøvet at forberede mig.
1051
01:28:29,750 --> 01:28:32,375
- Bare sig det.
- Okay.
1052
01:28:36,583 --> 01:28:38,958
Jeg har løjet for dig.
1053
01:28:41,333 --> 01:28:45,292
Jeg blev ikke syg sådan uden videre.
1054
01:28:45,417 --> 01:28:48,875
Det er faktisk noget,
jeg har gjort med vilje.
1055
01:28:50,625 --> 01:28:53,917
Grunden til, at jeg ser sådan ud, er -
1056
01:28:54,042 --> 01:28:58,750
- at jeg har taget enorme mængder
af noget, der hedder Lidexol.
1057
01:28:59,583 --> 01:29:01,125
Hvad er det?
1058
01:29:04,208 --> 01:29:07,208
Det er skidestærke piller,
jeg fik fat i -
1059
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
- som gjorde, at jeg blev syg.
1060
01:29:12,375 --> 01:29:14,500
Jeg vidste det jo på forhånd.
1061
01:29:15,750 --> 01:29:17,542
Tager du pis på mig?
1062
01:29:18,583 --> 01:29:19,958
Nej.
1063
01:29:21,458 --> 01:29:25,667
Du har været pisseskamløs i det her.
1064
01:29:25,792 --> 01:29:28,250
Og så har du ikke...
1065
01:29:28,375 --> 01:29:30,583
Det er vildt sygt gjort.
1066
01:29:31,542 --> 01:29:33,375
Du er syg i hovedet.
1067
01:29:35,125 --> 01:29:38,375
Det er ret privilegeret af dig at sige.
1068
01:29:38,500 --> 01:29:41,708
Ja, jeg har problemer.
1069
01:29:41,833 --> 01:29:45,625
- Men...
- Er du offeret her?
1070
01:29:45,750 --> 01:29:49,083
Det er jeg jo på en eller anden måde.
1071
01:29:49,208 --> 01:29:51,417
Ingen har fri vilje.
1072
01:29:51,542 --> 01:29:54,750
Ingen vil være psykopat.
1073
01:29:55,208 --> 01:30:00,042
Jeg siger ikke, at jeg er det.
Men ingen vil have negative impulser.
1074
01:30:00,167 --> 01:30:01,167
Ved du hvad?
1075
01:30:02,292 --> 01:30:05,458
Jeg tror bare, jeg går.
Det her dur ikke.
1076
01:30:05,583 --> 01:30:07,750
Jeg burde ikke være her nu.
1077
01:30:10,208 --> 01:30:11,958
Du må ikke gå.
1078
01:30:12,750 --> 01:30:16,750
- Hvorfor ikke?
- Marte, lad nu være.
1079
01:30:16,875 --> 01:30:19,500
Forstår du, hvad du har gjort?
1080
01:30:19,625 --> 01:30:22,958
Ja, jeg sidder og krænger sjælen ud.
1081
01:30:23,083 --> 01:30:27,750
Du sidder og har ondt af dig selv.
Du indrømmer noget sindssygt.
1082
01:30:27,875 --> 01:30:31,458
- Marte, kom nu.
- Nej, det er så pisselangt ude.
1083
01:30:31,583 --> 01:30:35,250
- Undskyld.
- Stop, Signe! Stop!
1084
01:30:38,333 --> 01:30:39,958
Nej.
1085
01:30:48,667 --> 01:30:54,375
Signe Eides debutroman 'Syk pike'
skabte kaos, da den endelig udkom i dag.
1086
01:30:54,500 --> 01:30:58,917
Hun sætter ord på et eller andet,
som ligger i tiden.
1087
01:30:59,042 --> 01:31:02,250
Jeg får associationer
til Hamsuns 'Sult'.
1088
01:31:02,375 --> 01:31:05,667
Det lyder forkert, men jeg ville
næsten ønske, at jeg også var syg.
1089
01:31:05,792 --> 01:31:08,750
Jeg er kommet tidligt
for at få fat i et eksemplar.
1090
01:31:31,625 --> 01:31:34,875
Jeg er begyndt på detox-fase 1.
1091
01:31:35,000 --> 01:31:38,542
Jeg kæmper med voldsom hjernetåge.
1092
01:31:38,667 --> 01:31:40,625
Nedsat appetit.
1093
01:31:40,750 --> 01:31:45,292
Ømhed i hele kroppen.
Jeg har fået sindssyge humørsvingninger.
1094
01:31:45,417 --> 01:31:47,375
Jeg har mistet -
1095
01:31:47,500 --> 01:31:51,958
- alle mine venner.
En indirekte følge af at blive syg.
1096
01:31:52,083 --> 01:31:55,208
De orker ikke at deale
med sådan nogle som os.
1097
01:31:55,917 --> 01:31:59,583
Nu håber jeg bare,
den nye medicin virker og hjælper.
1098
01:31:59,708 --> 01:32:04,667
At jeg kan se lidt mere normal ud.
1099
01:32:06,542 --> 01:32:08,958
Men vi ved jo,
at vi ikke bør stole på -
1100
01:32:09,083 --> 01:32:11,708
- hvad lægerne siger, ikke?
1101
01:32:14,542 --> 01:32:17,750
Jeg kaster også blod op sommetider.
1102
01:32:17,875 --> 01:32:20,500
Og så sidder Thomas inde.
1103
01:32:20,625 --> 01:32:23,167
Jeg får ikke engang set min kæreste.
1104
01:32:23,292 --> 01:32:27,958
Det eneste trygge og gode,
jeg havde i livet, er væk.
1105
01:32:32,500 --> 01:32:34,583
Det har været meget emotionelt.
1106
01:32:44,292 --> 01:32:46,500
Jeg elsker at leve!
1107
01:32:48,708 --> 01:32:51,208
Jeg elsker at leve!
1108
01:32:55,083 --> 01:32:57,625
Jeg elsker at leve!
1109
01:33:45,833 --> 01:33:49,792
Oversat af Kai-Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst
78118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.