Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:05,200
Pentru lumea satului, timpul s-a măsurat
nu prin instrumente anume făcute
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,160
ci prin scurgerea zilelor și nopților,
3
00:00:08,160 --> 00:00:12,040
prin trecerea de la iarnă la primăvară
și de la vară la toamnă,
4
00:00:12,080 --> 00:00:16,040
fiecare acțiune a omului avândut-și
timpul său bine rânduit.
5
00:00:16,280 --> 00:00:22,440
În Bucovina, obiceiurile populare reprezintă
un mod de existență culturală și socio spirituală.
6
00:00:22,560 --> 00:00:25,560
Oamenii trăiesc cu obiceiurile lor la tot pasul.
7
00:00:25,880 --> 00:00:30,920
Să pornim într-o călătorie virtuală în universul satului bucovinean.
8
00:00:31,560 --> 00:00:37,320
Vom parcurge calendarul spiritual, popular,
începând cu practicile de la Sfântul Andrei,
9
00:00:37,640 --> 00:00:44,040
continuând cu cele specifice Crăciunului, Anului Nou,
Bobotezei, începuturilor de an agrar,
10
00:00:44,280 --> 00:00:52,400
pastoral, apicol si pomicol, sărbătorii pascale,
sărbătorii solstițiale a Sânzienelor
11
00:00:52,560 --> 00:01:00,880
si încheind cu practici specifice sărbătorilor de toamnă,
Sfânta Parascheva (Vinerea Mare) și Sfântul Dumitru.
12
00:01:01,160 --> 00:01:08,320
Ținut de basm și de legendă, cu gospodari harnici și
credincioși, Bucovina cunoscută și ca „Țara Fagilor”,
13
00:01:08,520 --> 00:01:13,440
„Grădina Maicii Domnului” sau „Ținutul Mănăstirilor”
a devenit un Brand Turistic național.
14
00:01:13,480 --> 00:01:20,600
Turiștii găsesc aici tradițiile moștenite și păstrate din bătrâni, oameni ospitalieri și bucate tradiționale.
1773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.