All language subtitles for 0introducereRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:05,200 Pentru lumea satului, timpul s-a măsurat nu prin instrumente anume făcute 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,160 ci prin scurgerea zilelor și nopților, 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,040 prin trecerea de la iarnă la primăvară și de la vară la toamnă, 4 00:00:12,080 --> 00:00:16,040 fiecare acțiune a omului avândut-și timpul său bine rânduit. 5 00:00:16,280 --> 00:00:22,440 În Bucovina, obiceiurile populare reprezintă un mod de existență culturală și socio spirituală. 6 00:00:22,560 --> 00:00:25,560 Oamenii trăiesc cu obiceiurile lor la tot pasul. 7 00:00:25,880 --> 00:00:30,920 Să pornim într-o călătorie virtuală în universul satului bucovinean. 8 00:00:31,560 --> 00:00:37,320 Vom parcurge calendarul spiritual, popular, începând cu practicile de la Sfântul Andrei, 9 00:00:37,640 --> 00:00:44,040 continuând cu cele specifice Crăciunului, Anului Nou, Bobotezei, începuturilor de an agrar, 10 00:00:44,280 --> 00:00:52,400 pastoral, apicol si pomicol, sărbătorii pascale, sărbătorii solstițiale a Sânzienelor 11 00:00:52,560 --> 00:01:00,880 si încheind cu practici specifice sărbătorilor de toamnă, Sfânta Parascheva (Vinerea Mare) și Sfântul Dumitru. 12 00:01:01,160 --> 00:01:08,320 Ținut de basm și de legendă, cu gospodari harnici și credincioși, Bucovina cunoscută și ca „Țara Fagilor”, 13 00:01:08,520 --> 00:01:13,440 „Grădina Maicii Domnului” sau „Ținutul Mănăstirilor” a devenit un Brand Turistic național. 14 00:01:13,480 --> 00:01:20,600 Turiștii găsesc aici tradițiile moștenite și păstrate din bătrâni, oameni ospitalieri și bucate tradiționale. 1773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.