Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,820 --> 00:00:21,860
My gosh.
2
00:00:27,230 --> 00:00:28,900
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
3
00:00:28,900 --> 00:00:31,270
(Going price is up to the seller)
4
00:00:31,330 --> 00:00:33,270
You don't lobby with cash these days.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,240
If he were to keep this safe,
6
00:00:35,240 --> 00:00:37,840
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
7
00:00:38,040 --> 00:00:39,910
The price will skyrocket in just five years.
8
00:00:40,310 --> 00:00:42,710
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
9
00:00:43,350 --> 00:00:44,350
Understood?
10
00:00:45,080 --> 00:00:48,180
The guy already has so much money.
11
00:00:49,120 --> 00:00:50,820
Yes, he is loaded.
12
00:00:51,790 --> 00:00:55,790
But all men who'll do anything to get to the top...
13
00:00:56,090 --> 00:00:59,400
will just love to have something like this.
14
00:01:05,230 --> 00:01:07,100
Very well. I'll buy it.
15
00:01:07,270 --> 00:01:08,270
Goodness.
16
00:01:08,270 --> 00:01:10,470
You took your sweet time to test my patience.
17
00:01:11,610 --> 00:01:14,910
Why do you have so many guards?
18
00:01:15,110 --> 00:01:17,180
I think the triad's here too.
19
00:01:18,450 --> 00:01:20,020
Naturally. This is theirs.
20
00:01:20,350 --> 00:01:22,520
I'm just a broker, a middleman.
21
00:01:23,050 --> 00:01:25,120
We don't usually go all out,
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,690
but there's a little rat of a thief.
23
00:01:27,690 --> 00:01:29,260
We're trying to be careful.
24
00:01:29,890 --> 00:01:32,860
You want the transaction to go well, don't you?
25
00:01:32,860 --> 00:01:34,030
Yes.
26
00:01:34,600 --> 00:01:36,830
Let's finish the deal.
27
00:01:37,830 --> 00:01:40,240
Wrap it up nicely for him.
28
00:01:41,240 --> 00:01:43,470
You came to the right place.
29
00:01:43,470 --> 00:01:44,970
This maitreya...
30
00:01:44,970 --> 00:01:48,210
isn't something money can buy.
31
00:01:48,340 --> 00:01:50,950
Who was that Choi guy last time?
32
00:01:50,950 --> 00:01:52,480
Yes, Choi Choong...
33
00:02:11,270 --> 00:02:15,000
He'll be the luckiest man in Korea.
34
00:02:31,960 --> 00:02:34,320
- Shoot, what's that?
- My gosh.
35
00:02:34,690 --> 00:02:35,730
Who's that?
36
00:02:37,660 --> 00:02:39,130
How did he find us?
37
00:02:39,130 --> 00:02:41,160
What is that?
38
00:02:41,160 --> 00:02:42,870
This is a special event.
39
00:02:42,870 --> 00:02:44,200
Excuse me.
40
00:02:50,610 --> 00:02:51,610
Darn it.
41
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
What's he doing?
42
00:02:58,050 --> 00:02:59,080
Get the tools.
43
00:02:59,080 --> 00:03:00,420
- And the triad!
- Okay.
44
00:03:02,890 --> 00:03:04,520
It's nothing, so...
45
00:03:04,520 --> 00:03:06,790
Where are you going? Mr. Im!
46
00:03:07,660 --> 00:03:09,790
Kit up. You! Get over here!
47
00:03:11,460 --> 00:03:12,460
Give me that.
48
00:03:13,430 --> 00:03:15,330
Does he think this is a joke?
49
00:03:29,910 --> 00:03:31,620
What? Hey!
50
00:03:31,620 --> 00:03:32,980
Get onto the roof and cut the rope.
51
00:03:32,980 --> 00:03:33,980
Yes, sir.
52
00:03:35,820 --> 00:03:37,220
What are you doing?
53
00:03:46,860 --> 00:03:48,800
Get the maitreya. Move it!
54
00:03:54,100 --> 00:03:55,640
Darn it.
55
00:03:56,340 --> 00:03:58,140
- Kill him!
- Shoot.
56
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
Darn you.
57
00:04:18,360 --> 00:04:19,430
Open the door!
58
00:04:19,430 --> 00:04:21,070
Get the master key now.
59
00:04:24,540 --> 00:04:26,000
You little...
60
00:04:31,280 --> 00:04:32,610
Shoot.
61
00:04:37,880 --> 00:04:39,050
Wait.
62
00:04:39,450 --> 00:04:41,290
Wait. Give me a moment.
63
00:04:49,630 --> 00:04:50,630
I got the key!
64
00:05:02,740 --> 00:05:03,840
At last.
65
00:05:05,780 --> 00:05:07,110
What happened?
66
00:05:10,750 --> 00:05:12,020
Your rope got cut.
67
00:05:12,880 --> 00:05:14,890
You're a dead meat, thief.
68
00:05:18,590 --> 00:05:19,620
Darn it.
69
00:05:20,460 --> 00:05:22,330
- Get him!
- Go!
70
00:05:26,960 --> 00:05:28,600
Careful. Don't push.
71
00:05:34,210 --> 00:05:36,140
Do we have anyone down there?
72
00:05:36,140 --> 00:05:37,580
All our men are up here.
73
00:05:46,850 --> 00:05:49,550
(Stealer: The Treasure Keeper)
74
00:05:51,720 --> 00:05:53,160
- Hey, it's her.
- Who?
75
00:05:55,030 --> 00:05:56,630
I heard she was coming. She's really here.
76
00:05:56,790 --> 00:05:57,800
(Seoul Metropolitan Police Agency)
77
00:05:59,830 --> 00:06:02,330
You know full well that you're in a bad situation now.
78
00:06:02,600 --> 00:06:04,170
When you were working at the substation,
79
00:06:04,340 --> 00:06:06,740
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
80
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
But that all went down the drain...
81
00:06:08,840 --> 00:06:11,040
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
82
00:06:11,940 --> 00:06:13,240
Just hold out for a little while,
83
00:06:13,580 --> 00:06:15,880
and you can be transferred to the violent crimes unit.
84
00:06:16,210 --> 00:06:18,020
So stay out of trouble and be on your best behavior.
85
00:06:18,820 --> 00:06:19,820
Okay?
86
00:06:20,320 --> 00:06:21,550
Answer my question, will you?
87
00:06:21,550 --> 00:06:23,320
I already took care of this. Anything else?
88
00:06:23,860 --> 00:06:26,120
Darn you. Come on!
89
00:06:26,120 --> 00:06:27,430
- What?
- We should get it done.
90
00:06:27,430 --> 00:06:28,930
It's called "Cultural Heritage Team."
91
00:06:29,190 --> 00:06:32,600
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
92
00:06:33,200 --> 00:06:35,670
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
93
00:06:36,670 --> 00:06:39,640
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
94
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
95
00:07:06,870 --> 00:07:09,840
(Seoul Metropolitan Police Agency)
96
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
Seven!
97
00:07:14,640 --> 00:07:15,640
Nice, looking cool.
98
00:07:16,010 --> 00:07:17,010
Eight!
99
00:07:20,380 --> 00:07:22,110
Senior Officer Shin Chang Hoon?
100
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Nine!
101
00:07:25,750 --> 00:07:26,920
Who are you? What do you need?
102
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Ten!
103
00:07:28,420 --> 00:07:30,060
Oh, well...
104
00:07:30,390 --> 00:07:33,230
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
105
00:07:33,430 --> 00:07:35,690
What? No one told me.
106
00:07:37,930 --> 00:07:39,570
My, this is great.
107
00:07:39,830 --> 00:07:41,600
I finally have someone under me.
108
00:07:42,070 --> 00:07:44,670
Hey, go stand over there.
109
00:07:44,670 --> 00:07:47,110
Wait quietly. I'm almost done.
110
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
Ten!
111
00:07:49,070 --> 00:07:51,540
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
112
00:07:52,280 --> 00:07:53,880
Well, whatever. One!
113
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Two.
114
00:07:58,120 --> 00:07:59,850
I'm your superior, you punk.
115
00:08:01,720 --> 00:08:03,720
(Senior Officer, Inspector)
116
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
What?
117
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
Hold on.
118
00:08:08,790 --> 00:08:11,230
- Hello, ma'am.
- Shouldn't you be working now?
119
00:08:11,230 --> 00:08:13,270
I am... I was working out.
120
00:08:13,470 --> 00:08:14,970
- Without permission?
- No, ma'am.
121
00:08:15,000 --> 00:08:16,400
Captain told me to do it.
122
00:08:16,670 --> 00:08:19,440
He told me to work out three hours a day to stay fit.
123
00:08:19,810 --> 00:08:20,810
Where's Captain now?
124
00:08:25,680 --> 00:08:26,680
Yes, Captain.
125
00:08:27,950 --> 00:08:28,950
Now?
126
00:08:33,520 --> 00:08:34,820
Do you know Captain Jang?
127
00:08:35,250 --> 00:08:36,290
No, I don't.
128
00:08:36,290 --> 00:08:37,820
He is Senior Inspector Jang Tae In.
129
00:08:37,820 --> 00:08:39,930
He now manages the Cultural Heritage Team,
130
00:08:39,930 --> 00:08:42,260
but he successfully managed the drug squad in the past.
131
00:08:42,830 --> 00:08:43,830
The drug squad?
132
00:08:44,300 --> 00:08:47,500
Even just hearing his name was enough...
133
00:08:47,500 --> 00:08:50,000
to make all the junkies in the country crawl in fear.
134
00:08:50,000 --> 00:08:51,540
He seized truckloads of drugs...
135
00:08:51,540 --> 00:08:53,240
and received several awards.
136
00:08:53,240 --> 00:08:54,310
Then what's he doing here?
137
00:08:54,310 --> 00:08:55,510
Some stuff happened.
138
00:08:56,710 --> 00:08:58,750
Was it ten years ago already?
139
00:08:59,050 --> 00:09:00,450
Look at this.
140
00:09:01,010 --> 00:09:04,180
Those scumbags have been using fake artifacts...
141
00:09:04,420 --> 00:09:06,350
to smuggle large amounts of illegal drugs...
142
00:09:06,650 --> 00:09:09,090
to be distributed countrywide.
143
00:09:09,420 --> 00:09:12,060
Look, these are all illegal drugs.
144
00:09:12,060 --> 00:09:14,030
You see, this is easily worth tens of millions of dollars.
145
00:09:14,030 --> 00:09:16,160
Should I break a few more?
146
00:09:16,160 --> 00:09:17,500
Okay! There!
147
00:09:17,500 --> 00:09:20,030
My, look at this. Take some pictures of this.
148
00:09:20,370 --> 00:09:22,540
The problem was that it was all real.
149
00:09:22,940 --> 00:09:26,270
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
150
00:09:26,510 --> 00:09:27,510
All the ceramics too.
151
00:09:28,780 --> 00:09:29,780
What happened was...
152
00:09:29,940 --> 00:09:32,650
antique smugglers were using drug distribution routes...
153
00:09:32,650 --> 00:09:35,480
to smuggle illegal artifacts into the country too.
154
00:09:35,680 --> 00:09:38,220
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
155
00:09:38,220 --> 00:09:40,490
But I heard the cheapest one was 1.3 million dollars.
156
00:09:41,120 --> 00:09:43,720
The most expensive one was 30 million dollars.
157
00:09:44,190 --> 00:09:46,260
But he did such a good job in the drug squad before that,
158
00:09:46,260 --> 00:09:47,330
so he didn't get fired.
159
00:09:47,630 --> 00:09:50,200
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
160
00:09:50,960 --> 00:09:52,600
Ten years ago?
161
00:09:55,140 --> 00:09:57,740
Oh, I remember that incident.
162
00:09:57,740 --> 00:10:00,970
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
163
00:10:00,970 --> 00:10:03,040
and made a complete fool of himself in front of everyone.
164
00:10:03,040 --> 00:10:04,980
His face was all over the news.
165
00:10:04,980 --> 00:10:06,010
They said this foolish incident...
166
00:10:06,010 --> 00:10:07,980
would be included in the history textbooks...
167
00:10:07,980 --> 00:10:08,980
Hold on.
168
00:10:09,150 --> 00:10:11,320
So this fool is...
169
00:10:11,420 --> 00:10:13,650
the Captain of the Cultural Heritage Team?
170
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
Yes.
171
00:10:16,790 --> 00:10:17,790
Why?
172
00:10:18,530 --> 00:10:19,590
Just why?
173
00:10:21,600 --> 00:10:23,530
Darn it!
174
00:10:23,800 --> 00:10:26,330
I'll explain everything later.
175
00:10:26,530 --> 00:10:29,340
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
176
00:10:29,340 --> 00:10:31,000
Don't even eat fruits.
177
00:10:31,000 --> 00:10:32,170
I suggest you refrain...
178
00:10:32,170 --> 00:10:34,210
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
179
00:10:38,250 --> 00:10:40,350
All right. This is the first item of the day.
180
00:10:40,350 --> 00:10:42,680
This earthenware from Goguryeo has been priced...
181
00:10:42,680 --> 00:10:43,780
at three million dollars.
182
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
Three million dollars!
183
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
My gosh!
184
00:10:51,020 --> 00:10:52,030
Oh, my.
185
00:10:52,190 --> 00:10:53,490
My goodness.
186
00:10:53,490 --> 00:10:54,660
Incredible.
187
00:10:55,930 --> 00:10:57,930
All right. "Looking for Treasures."
188
00:10:58,130 --> 00:10:59,800
Let's now meet our second guests.
189
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Come on out.
190
00:11:03,440 --> 00:11:04,740
Welcome. My gosh.
191
00:11:05,670 --> 00:11:09,540
They're such adorable children.
192
00:11:09,540 --> 00:11:11,280
Please introduce yourselves first.
193
00:11:11,610 --> 00:11:12,610
Well...
194
00:11:12,950 --> 00:11:16,950
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
195
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
I see.
196
00:11:18,250 --> 00:11:19,250
And you?
197
00:11:19,520 --> 00:11:21,720
I am Yeon Ji's little brother.
198
00:11:22,020 --> 00:11:24,120
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
199
00:11:24,120 --> 00:11:27,130
Good. You're both so adorable.
200
00:11:27,130 --> 00:11:30,300
All right. They brought...
201
00:11:30,630 --> 00:11:31,630
this tiny old coin.
202
00:11:32,330 --> 00:11:34,370
How did you come into possession of this coin?
203
00:11:34,900 --> 00:11:35,970
Oh, this coin...
204
00:11:36,570 --> 00:11:38,370
belonged to our grandmother,
205
00:11:38,370 --> 00:11:40,240
- who raised us.
- I see.
206
00:11:40,540 --> 00:11:42,640
But she passed away recently.
207
00:11:43,540 --> 00:11:47,620
- Since she was a wonderful person,
- Right.
208
00:11:47,720 --> 00:11:50,850
we believe this coin that she left behind for us...
209
00:11:50,850 --> 00:11:52,420
- must be something precious too.
- I see.
210
00:11:52,420 --> 00:11:53,750
My, I'm so proud of them.
211
00:11:53,990 --> 00:11:55,460
Since their grandmother was a wonderful person,
212
00:11:55,460 --> 00:11:58,490
they believe she left behind something precious for them.
213
00:11:58,490 --> 00:12:00,260
That's why they're here today.
214
00:12:00,260 --> 00:12:01,560
All right.
215
00:12:01,560 --> 00:12:05,430
First, I have to ask them how much they're expecting.
216
00:12:05,900 --> 00:12:07,230
Let's find out.
217
00:12:07,230 --> 00:12:09,740
They expect it'll be worth 100 dollars.
218
00:12:11,010 --> 00:12:13,010
You wrote 100 dollars.
219
00:12:13,010 --> 00:12:14,810
Could you tell us why?
220
00:12:15,040 --> 00:12:18,580
- Well, this is very old.
- Right.
221
00:12:19,110 --> 00:12:22,180
The older it is, the more valuable it becomes.
222
00:12:22,180 --> 00:12:25,520
- Right, so you wrote 100 dollars.
- Yes.
223
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
What will you do with the 100 dollars?
224
00:12:26,790 --> 00:12:29,420
It's my brother's birthday today,
225
00:12:29,620 --> 00:12:31,430
so I'd like to buy him a birthday gift...
226
00:12:32,160 --> 00:12:35,360
and take him out for jjajangmyeon.
227
00:12:35,360 --> 00:12:39,930
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
228
00:12:40,370 --> 00:12:41,640
I'd like to buy some ramyeon too.
229
00:12:42,270 --> 00:12:43,500
That's what I'll do with the money.
230
00:12:43,940 --> 00:12:48,410
All right. These adorable kids brought this coin today.
231
00:12:48,580 --> 00:12:52,550
Personally, I hope it's worth a little more than 100 dollars.
232
00:12:52,550 --> 00:12:53,610
Let's find out.
233
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Show us!
234
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
("Looking for Treasures")
235
00:12:56,250 --> 00:12:57,250
How much is it worth?
236
00:13:01,990 --> 00:13:03,090
- Gosh.
- Oh, no.
237
00:13:03,090 --> 00:13:04,530
- I see, five dollars.
- Goodness.
238
00:13:04,530 --> 00:13:06,390
I am very disappointed.
239
00:13:06,390 --> 00:13:07,900
- Oh, no.
- This isn't good.
240
00:13:07,900 --> 00:13:09,160
It's only worth five dollars, sir?
241
00:13:09,230 --> 00:13:11,530
That's right. It is worth about five dollars.
242
00:13:11,530 --> 00:13:12,800
Does it mean it's a fake?
243
00:13:12,800 --> 00:13:13,870
No, it's not.
244
00:13:13,970 --> 00:13:16,910
It is a 1,400-year-old coin.
245
00:13:17,310 --> 00:13:19,980
However, there are many of them already circulating in the market,
246
00:13:19,980 --> 00:13:22,110
so it's not worth much.
247
00:13:22,410 --> 00:13:25,610
In addition, this coin is not in good condition.
248
00:13:25,610 --> 00:13:26,950
There's a hole,
249
00:13:26,950 --> 00:13:29,680
and it's seriously damaged.
250
00:13:29,680 --> 00:13:32,490
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
251
00:13:32,890 --> 00:13:33,890
is only worth five dollars.
252
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
He must be somewhere here.
253
00:13:50,110 --> 00:13:51,510
Excuse me. Hello!
254
00:13:51,510 --> 00:13:52,510
Hello.
255
00:13:53,110 --> 00:13:55,380
- Can I get your autograph?
- What is your name?
256
00:13:55,380 --> 00:13:56,950
I'm Jang Tae In.
257
00:13:57,280 --> 00:13:58,580
What is happening here?
258
00:13:58,580 --> 00:13:59,580
Thank you.
259
00:13:59,580 --> 00:14:00,650
I wrote, "I wish you prosperity."
260
00:14:00,650 --> 00:14:02,880
My gosh! Thank you.
261
00:14:02,880 --> 00:14:04,650
- Thank you.
- Thank you!
262
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Bye.
263
00:14:06,890 --> 00:14:07,890
I can't believe this!
264
00:14:08,860 --> 00:14:10,330
- Are you Choi Min Woo?
- Yes, sir. I'll do my best...
265
00:14:10,330 --> 00:14:11,330
Follow me quietly.
266
00:14:15,560 --> 00:14:19,100
You see, this show always attracts all sorts of flies.
267
00:14:19,570 --> 00:14:20,640
See that man over there?
268
00:14:21,400 --> 00:14:24,070
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
269
00:14:24,340 --> 00:14:26,740
The item he brought received the highest price today.
270
00:14:26,910 --> 00:14:29,280
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
271
00:14:29,280 --> 00:14:30,880
which was valued at three million dollars.
272
00:14:32,810 --> 00:14:33,820
Hello, sir.
273
00:14:34,080 --> 00:14:36,790
- I buy cultural artifacts...
- Yes.
274
00:14:36,790 --> 00:14:38,850
Here's one fly.
275
00:14:38,850 --> 00:14:40,520
I buy cultural artifacts.
276
00:14:40,520 --> 00:14:42,420
My office is across the street.
277
00:14:42,860 --> 00:14:44,030
- What?
- It's my own business.
278
00:14:44,030 --> 00:14:45,630
Isn't he Bat?
279
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
"Bat?"
280
00:14:47,300 --> 00:14:49,200
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
281
00:14:49,200 --> 00:14:52,330
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
282
00:14:53,100 --> 00:14:55,340
What? "Artifact thief?"
283
00:14:55,340 --> 00:14:58,870
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
284
00:14:58,870 --> 00:15:00,440
What? We should catch him if he's wanted.
285
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Just wait.
286
00:15:01,440 --> 00:15:02,810
With those guys, we aim to catch two at a time.
287
00:15:03,880 --> 00:15:05,350
- Sorry?
- Let me take care of it for you.
288
00:15:05,350 --> 00:15:07,180
I'll pay you well.
289
00:15:07,180 --> 00:15:08,250
No, I'm not interested.
290
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
If you take it elsewhere...
291
00:15:09,950 --> 00:15:13,060
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
292
00:15:13,060 --> 00:15:14,290
but he won't buy it.
293
00:15:14,290 --> 00:15:15,520
Gosh, I'm not interested.
294
00:15:15,520 --> 00:15:16,530
Sir?
295
00:15:16,830 --> 00:15:17,830
Sir.
296
00:15:19,830 --> 00:15:21,300
He's checked the item...
297
00:15:21,800 --> 00:15:23,730
and confirmed that he's alone.
298
00:15:23,970 --> 00:15:25,330
Now, the second step.
299
00:15:26,240 --> 00:15:28,800
He'll put a tracker on his truck.
300
00:15:29,710 --> 00:15:30,870
Now, he'll call his colleague.
301
00:15:32,110 --> 00:15:34,140
Then Thunderbolt will...
302
00:15:34,140 --> 00:15:35,980
Yes, there he is.
303
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
We should chase them.
304
00:15:39,220 --> 00:15:40,650
- Go.
- Yes, sir.
305
00:15:49,860 --> 00:15:51,260
My gosh.
306
00:15:51,260 --> 00:15:52,930
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
307
00:15:53,100 --> 00:15:54,100
Of course, sir.
308
00:15:54,660 --> 00:15:57,100
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
309
00:15:57,500 --> 00:15:58,500
Got it.
310
00:16:05,810 --> 00:16:06,840
You.
311
00:16:11,550 --> 00:16:12,780
Hey!
312
00:16:16,550 --> 00:16:18,150
Look at you.
313
00:16:18,760 --> 00:16:19,920
Is that a fillet knife?
314
00:16:32,270 --> 00:16:34,540
Bulls aren't usually filleted though.
315
00:16:45,950 --> 00:16:48,950
Out of the way. Move!
316
00:16:48,950 --> 00:16:50,720
Move!
317
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
Darn it!
318
00:17:03,870 --> 00:17:04,870
Darn it.
319
00:17:08,170 --> 00:17:09,240
Hey!
320
00:17:13,480 --> 00:17:14,710
Are you kidding me?
321
00:17:53,180 --> 00:17:54,320
Seriously?
322
00:18:01,960 --> 00:18:02,990
What the...
323
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Shoot.
324
00:18:06,430 --> 00:18:10,070
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
325
00:18:10,470 --> 00:18:11,800
- Little girl?
- What?
326
00:18:11,900 --> 00:18:13,170
Let me tell you this.
327
00:18:13,540 --> 00:18:14,970
I will legally beat the daylights out of you...
328
00:18:14,970 --> 00:18:16,640
the second you swing that around.
329
00:18:17,470 --> 00:18:18,910
What a psycho.
330
00:18:44,030 --> 00:18:46,700
I surrender! Stop hurting me.
331
00:18:47,500 --> 00:18:49,070
You can take me.
332
00:18:50,470 --> 00:18:51,480
Darn it.
333
00:18:53,340 --> 00:18:55,380
Why that little...
334
00:18:56,410 --> 00:18:57,450
Gosh.
335
00:19:01,290 --> 00:19:03,150
- What the...
- What are you doing?
336
00:19:04,520 --> 00:19:06,490
- What on earth?
- What's going on?
337
00:19:18,240 --> 00:19:19,370
Darn it!
338
00:19:20,240 --> 00:19:21,310
- Gosh.
- Shoot.
339
00:19:23,710 --> 00:19:24,740
Darn.
340
00:19:28,150 --> 00:19:29,180
Let's go.
341
00:20:00,140 --> 00:20:01,280
That was fun.
342
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Come on!
343
00:20:12,790 --> 00:20:13,990
You startled me!
344
00:20:14,930 --> 00:20:15,990
Hey there, Bat.
345
00:20:16,090 --> 00:20:18,700
Why did you get beaten up like this?
346
00:20:21,200 --> 00:20:23,230
Aren't you too old...
347
00:20:23,470 --> 00:20:25,570
to be flying off rooftops?
348
00:20:25,570 --> 00:20:27,570
Your bones will deteriorate at this rate.
349
00:20:27,570 --> 00:20:29,740
Anyway, it's good to see you.
350
00:20:30,810 --> 00:20:31,810
What the...
351
00:20:33,480 --> 00:20:35,380
- Hey.
- Darn it.
352
00:20:37,950 --> 00:20:40,020
- What?
- Darn.
353
00:20:47,990 --> 00:20:49,030
It's all yours.
354
00:20:51,060 --> 00:20:52,130
You passed the first test.
355
00:20:53,800 --> 00:20:55,430
- Sorry?
- Escort him down the building.
356
00:20:59,500 --> 00:21:00,510
Right. Of course.
357
00:21:00,710 --> 00:21:02,870
I'm Catfish, not Bat.
358
00:21:03,880 --> 00:21:05,940
- Really?
- Did you catch them?
359
00:21:05,940 --> 00:21:08,450
Director, my gosh. Thank you so much.
360
00:21:08,450 --> 00:21:09,880
Of course we should help.
361
00:21:09,880 --> 00:21:12,020
Please tell the appraisers that I appreciate...
362
00:21:12,020 --> 00:21:13,750
- their cooperation.
- Sure thing.
363
00:21:13,750 --> 00:21:16,290
The part I scripted shouldn't air on TV though.
364
00:21:16,290 --> 00:21:18,590
Of course not. That would be a disaster.
365
00:21:18,960 --> 00:21:20,330
- Have a good evening, then.
- Sure.
366
00:21:20,330 --> 00:21:21,960
- Thank you.
- Have a nice evening.
367
00:21:22,460 --> 00:21:23,530
Tae In!
368
00:21:23,760 --> 00:21:25,030
- Hey.
- He's...
369
00:21:25,030 --> 00:21:26,970
- Congratulations.
- You did well.
370
00:21:27,970 --> 00:21:29,970
I heard you're now a father of three.
371
00:21:30,700 --> 00:21:32,500
- Gosh.
- Call me jealous.
372
00:21:33,070 --> 00:21:35,210
Take this and buy some fried chicken on your way home.
373
00:21:35,210 --> 00:21:36,640
- That isn't necessary.
- Take it.
374
00:21:36,640 --> 00:21:39,210
You had to close up shop to be the bait today.
375
00:21:39,210 --> 00:21:41,410
Then I will accept it with gratitude.
376
00:21:42,610 --> 00:21:44,080
Before I go, this...
377
00:21:44,780 --> 00:21:47,720
Right. The item that is worth 30 million dollars.
378
00:21:48,320 --> 00:21:50,120
Gosh, that...
379
00:21:50,420 --> 00:21:52,790
You can keep it.
380
00:21:53,490 --> 00:21:55,790
- As a souvenir.
- What?
381
00:21:56,260 --> 00:21:57,300
Careful!
382
00:21:57,630 --> 00:21:59,570
We have a lot of these lying around. Check this out.
383
00:22:01,100 --> 00:22:02,870
Try planting a cactus in there.
384
00:22:02,870 --> 00:22:04,040
It'll grow well.
385
00:22:04,240 --> 00:22:05,740
Just look at him.
386
00:22:05,740 --> 00:22:08,240
He has better skin now that he's off drugs.
387
00:22:08,240 --> 00:22:10,810
- You're right.
- I owe it all to you, Tae In.
388
00:22:11,510 --> 00:22:13,210
- Anyway, I wish you luck.
- Good night.
389
00:22:13,210 --> 00:22:15,080
- Good night.
- Have a pleasant night.
390
00:22:15,110 --> 00:22:16,550
You did great today.
391
00:22:16,550 --> 00:22:18,020
- Keep in touch!
- Sure.
392
00:22:18,820 --> 00:22:21,050
Sir, what on earth...
393
00:22:21,050 --> 00:22:23,790
You should take our car at the broadcasting station.
394
00:22:23,790 --> 00:22:25,020
Chang Hoon, we'll ride in this.
395
00:22:25,020 --> 00:22:26,730
Sure thing. Here you go.
396
00:22:26,830 --> 00:22:28,530
Should I meet you at the station?
397
00:22:28,590 --> 00:22:30,760
Enjoy a sauna and head home for the night.
398
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
This is all I have left though.
399
00:22:31,760 --> 00:22:34,270
Sir, it's fine. I can shower at home.
400
00:22:34,270 --> 00:22:35,300
Take it.
401
00:22:35,300 --> 00:22:37,200
You're supposed to let your senior pay for your bath...
402
00:22:37,200 --> 00:22:39,040
on your first day rolling with the team.
403
00:22:40,970 --> 00:22:42,610
I'll gladly accept it, then.
404
00:22:43,310 --> 00:22:45,210
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
405
00:22:45,210 --> 00:22:46,510
at the Cultural Heritage Administration.
406
00:22:47,010 --> 00:22:48,050
I'm sure you know...
407
00:22:48,050 --> 00:22:49,280
that Jikji Volume One recently surfaced.
408
00:22:49,580 --> 00:22:51,280
Choi Song Chul revealed it...
409
00:22:51,280 --> 00:22:53,220
as soon as the statute of limitations expired.
410
00:22:53,420 --> 00:22:54,690
You'll be working the case.
411
00:22:54,690 --> 00:22:56,560
I'll inform you the details over the phone.
412
00:22:56,960 --> 00:22:57,990
Right.
413
00:22:58,720 --> 00:23:00,630
- Have a good night.
- Drive home safely.
414
00:23:23,620 --> 00:23:24,820
(Bus route home)
415
00:23:24,820 --> 00:23:26,250
(Bus App has stopped.)
416
00:23:29,020 --> 00:23:32,060
Will we not be eating jjajangmyeon today?
417
00:23:34,190 --> 00:23:35,190
No.
418
00:23:35,700 --> 00:23:38,530
But I wanted to eat it.
419
00:23:40,600 --> 00:23:44,000
(tvS Broadcasting Station)
420
00:23:45,570 --> 00:23:46,570
Hey, kids.
421
00:23:47,810 --> 00:23:48,940
Who are you?
422
00:23:49,340 --> 00:23:52,850
I saw you on that show earlier today.
423
00:23:53,350 --> 00:23:54,510
What are you doing here though?
424
00:23:55,480 --> 00:23:56,920
My phone's not working,
425
00:23:57,350 --> 00:23:59,550
and I can't tell which bus will take us home.
426
00:24:00,590 --> 00:24:01,650
Is that so?
427
00:24:02,860 --> 00:24:04,190
Why don't I drive you, then?
428
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Why?
429
00:24:05,560 --> 00:24:08,960
Because I am someone who helps those in need.
430
00:24:09,700 --> 00:24:10,760
I'm a police officer.
431
00:24:10,760 --> 00:24:12,000
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
432
00:24:14,800 --> 00:24:17,400
But I'm starving right now.
433
00:24:18,300 --> 00:24:19,570
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
434
00:24:19,570 --> 00:24:20,740
I'd like that!
435
00:24:22,340 --> 00:24:24,140
But we don't have any money.
436
00:24:24,940 --> 00:24:26,280
The police these days...
437
00:24:26,280 --> 00:24:28,720
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
438
00:24:28,920 --> 00:24:29,950
No way!
439
00:24:30,850 --> 00:24:31,850
Shall we?
440
00:24:33,690 --> 00:24:34,920
Take your time, guys.
441
00:24:34,920 --> 00:24:35,990
- Sure.
- Sure.
442
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
Here.
443
00:24:39,790 --> 00:24:41,730
- Have a good night.
- Bye.
444
00:24:46,470 --> 00:24:49,070
By the way, what you brought with you earlier...
445
00:24:49,240 --> 00:24:50,570
The coin, I mean.
446
00:24:51,000 --> 00:24:53,170
- The Joseon Tongbo?
- Yes, that one.
447
00:24:54,040 --> 00:24:56,740
- What about it?
- I'll buy it from you.
448
00:24:57,640 --> 00:24:58,680
What?
449
00:25:00,410 --> 00:25:01,950
For how much?
450
00:25:02,280 --> 00:25:03,350
One hundred dollars.
451
00:25:04,320 --> 00:25:06,220
- Really?
- Yes.
452
00:25:08,690 --> 00:25:09,720
Here.
453
00:25:18,830 --> 00:25:20,230
Are you...
454
00:25:22,070 --> 00:25:24,570
buying this out of pity?
455
00:25:31,140 --> 00:25:32,310
Well...
456
00:25:36,750 --> 00:25:39,620
My parents died when I was young,
457
00:25:39,620 --> 00:25:41,320
and I was raised by my grandma too.
458
00:25:42,420 --> 00:25:43,820
My grandma died...
459
00:25:44,590 --> 00:25:46,230
when I was about your age.
460
00:25:47,930 --> 00:25:49,500
Life will be real hard,
461
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
but...
462
00:25:52,300 --> 00:25:54,700
you'll get through it fine, just like I did.
463
00:25:55,400 --> 00:25:56,470
Right?
464
00:26:03,210 --> 00:26:05,450
Can we stay in touch?
465
00:26:12,590 --> 00:26:13,850
Thank you.
466
00:26:16,790 --> 00:26:17,790
Sure.
467
00:26:24,300 --> 00:26:25,570
Give it to her.
468
00:26:35,140 --> 00:26:36,140
Give me your hand.
469
00:26:37,380 --> 00:26:38,380
Here.
470
00:26:38,780 --> 00:26:40,050
It's your birthday present.
471
00:26:41,050 --> 00:26:43,480
Keep it safe and don't ever lose it.
472
00:26:43,520 --> 00:26:45,720
Your grandma left it to you, so it's precious.
473
00:26:46,020 --> 00:26:47,020
Okay?
474
00:26:48,660 --> 00:26:49,660
Take it.
475
00:26:51,330 --> 00:26:52,660
Thank you.
476
00:26:53,460 --> 00:26:54,460
You're welcome.
477
00:26:54,830 --> 00:26:56,360
Eat before it gets cold.
478
00:26:56,360 --> 00:26:57,370
Okay.
479
00:26:58,130 --> 00:27:00,300
Tell me whenever you want to eat something.
480
00:27:00,300 --> 00:27:01,470
- Okay.
- Okay.
481
00:27:02,540 --> 00:27:04,310
Shall we have a party later?
482
00:27:04,310 --> 00:27:05,310
- Yes!
- Yes!
483
00:27:06,740 --> 00:27:09,210
You can take your time.
484
00:27:12,950 --> 00:27:14,220
Please help, sir.
485
00:27:15,820 --> 00:27:17,990
I'm in urgent need of cash.
486
00:27:18,250 --> 00:27:19,720
I heard.
487
00:27:20,190 --> 00:27:23,220
You lost the triad's goods from under your nose.
488
00:27:24,730 --> 00:27:26,030
- Get him!
- Go!
489
00:27:26,030 --> 00:27:27,830
The great Kim Young Chan...
490
00:27:28,460 --> 00:27:30,630
fell victim to that little rat...
491
00:27:30,630 --> 00:27:32,930
a few too many times, no?
492
00:27:34,070 --> 00:27:35,170
One day,
493
00:27:35,570 --> 00:27:37,670
I swear to slit his throat.
494
00:27:39,240 --> 00:27:42,610
What you do to him is none of my concern.
495
00:27:43,910 --> 00:27:45,580
How many inlaid celadon do you have?
496
00:27:45,580 --> 00:27:47,180
I have about 30.
497
00:27:48,480 --> 00:27:50,190
They're all A-plus grade.
498
00:27:50,950 --> 00:27:53,120
We got a few gray-blue-powdered celadon...
499
00:27:53,120 --> 00:27:54,990
and Kim Hong Do's paintings.
500
00:27:55,520 --> 00:27:57,360
Would you like a look?
501
00:27:57,360 --> 00:27:58,390
I see.
502
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
Do you have...
503
00:28:04,530 --> 00:28:07,200
any old coins?
504
00:28:08,200 --> 00:28:09,270
Coins?
505
00:28:09,800 --> 00:28:12,570
Oh, the Joseon Tongbo?
506
00:28:12,770 --> 00:28:13,780
Yes.
507
00:28:13,780 --> 00:28:14,980
No, we don't...
508
00:28:15,280 --> 00:28:16,750
- have any yet.
- Okay.
509
00:28:18,610 --> 00:28:19,680
How strange.
510
00:28:20,680 --> 00:28:23,020
Is the Joseon Tongbo trending?
511
00:28:24,390 --> 00:28:25,390
What do you mean?
512
00:28:25,890 --> 00:28:26,890
Well,
513
00:28:27,520 --> 00:28:30,290
not long ago, a nerdy guy came to see me.
514
00:28:30,830 --> 00:28:32,890
He said he'd give me a million dollars if I got him...
515
00:28:33,200 --> 00:28:34,800
the one he wanted.
516
00:28:35,730 --> 00:28:37,670
"The one he wanted?"
517
00:28:37,670 --> 00:28:38,670
One with a hole.
518
00:28:41,670 --> 00:28:42,700
Who was that?
519
00:28:44,410 --> 00:28:45,610
I don't know.
520
00:28:47,010 --> 00:28:48,580
He seemed awfully rich.
521
00:28:53,350 --> 00:28:54,350
That guy.
522
00:28:55,680 --> 00:28:57,150
Do you have his number?
523
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
Here you go.
524
00:28:58,750 --> 00:29:02,890
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
525
00:29:18,770 --> 00:29:22,080
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
526
00:29:23,310 --> 00:29:25,580
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
527
00:29:25,580 --> 00:29:26,780
and he tried to sell...
528
00:29:26,780 --> 00:29:29,150
Jikji Volume One to the government for 500 million dollars.
529
00:29:29,450 --> 00:29:31,750
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
530
00:29:31,750 --> 00:29:33,490
he said he lost it.
531
00:29:33,490 --> 00:29:36,160
The statutes have expired, so he can't be charged.
532
00:29:36,490 --> 00:29:39,190
We can't find the book if we don't get him to talk.
533
00:29:39,500 --> 00:29:41,860
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
534
00:29:41,860 --> 00:29:43,130
but let's see if we can help.
535
00:29:43,670 --> 00:29:45,800
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
536
00:29:54,540 --> 00:29:55,980
- Hello.
- Hello.
537
00:29:57,650 --> 00:29:59,880
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
538
00:29:59,880 --> 00:30:03,290
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
539
00:30:03,290 --> 00:30:05,020
Who are you looking for?
540
00:30:05,290 --> 00:30:08,490
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
541
00:30:08,490 --> 00:30:10,360
I was told he's here on a survey.
542
00:30:10,560 --> 00:30:13,430
I know him well. He's here often.
543
00:30:14,000 --> 00:30:16,900
Today, he got here early and ate with us.
544
00:30:17,270 --> 00:30:19,300
I wonder where he is now.
545
00:30:20,040 --> 00:30:21,270
Whenever he visits,
546
00:30:21,270 --> 00:30:23,270
he stays until dinnertime.
547
00:30:23,840 --> 00:30:25,070
I see.
548
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
I'll look for him, then.
549
00:30:29,980 --> 00:30:30,980
Hello.
550
00:30:31,680 --> 00:30:32,780
Thank you.
551
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Thank you.
552
00:30:49,800 --> 00:30:52,070
What civil servant never picks up?
553
00:31:42,890 --> 00:31:43,890
What's this?
554
00:31:52,300 --> 00:31:53,930
I heard something.
555
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
My gosh.
556
00:32:54,390 --> 00:32:55,390
Who are you?
557
00:32:55,460 --> 00:32:56,460
What?
558
00:32:58,030 --> 00:32:59,030
Who are you?
559
00:33:01,060 --> 00:33:02,670
Oh, I'm...
560
00:33:03,930 --> 00:33:06,400
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
561
00:33:06,840 --> 00:33:07,940
What...
562
00:33:08,240 --> 00:33:10,910
What does a cop want with me?
563
00:33:11,140 --> 00:33:13,840
I'm looking for someone...
564
00:33:16,180 --> 00:33:17,180
You're...
565
00:33:17,750 --> 00:33:20,950
Hwang Dae Myung, aren't you?
566
00:33:23,220 --> 00:33:24,220
Aren't you?
567
00:33:28,830 --> 00:33:30,690
I looked for you everywhere.
568
00:33:31,460 --> 00:33:33,800
For me? Why?
569
00:33:34,400 --> 00:33:35,400
What?
570
00:33:36,570 --> 00:33:37,570
Were you...
571
00:33:38,500 --> 00:33:40,100
in some kind of trouble?
572
00:33:41,570 --> 00:33:44,310
What trouble? I was just napping.
573
00:33:45,210 --> 00:33:47,710
Then what's this blood?
574
00:33:49,280 --> 00:33:50,980
Oh, this?
575
00:33:51,720 --> 00:33:54,690
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
576
00:33:54,690 --> 00:33:57,190
I spilled too much on my new shirt.
577
00:34:04,230 --> 00:34:05,230
My gosh.
578
00:34:06,100 --> 00:34:07,670
Is this all you?
579
00:34:07,670 --> 00:34:08,670
(30 missed calls)
580
00:34:09,430 --> 00:34:11,870
- Yes.
- Are you the obsessive type?
581
00:34:13,370 --> 00:34:16,540
Whatever. Get changed and meet me outside.
582
00:34:18,180 --> 00:34:20,240
Darn it. What's this about?
583
00:34:31,190 --> 00:34:32,290
Hey.
584
00:34:32,990 --> 00:34:34,830
Why should we cooperate?
585
00:34:35,590 --> 00:34:38,130
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
586
00:34:38,130 --> 00:34:41,570
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
587
00:34:42,030 --> 00:34:44,600
And you're in charge, Mr. Hwang.
588
00:34:45,740 --> 00:34:47,510
I'm ruined.
589
00:34:48,410 --> 00:34:49,440
What did you say?
590
00:34:49,440 --> 00:34:52,710
Nothing, but something's really wrong.
591
00:34:52,710 --> 00:34:54,580
I'll call my office and sort it out.
592
00:34:55,980 --> 00:34:58,550
Okay. Will you please do that?
593
00:35:02,290 --> 00:35:03,620
Oh, really?
594
00:35:03,860 --> 00:35:05,560
How considerate of you.
595
00:35:05,760 --> 00:35:08,690
Your will is the will of the heavens.
596
00:35:10,300 --> 00:35:12,800
Yes, of course. Don't worry.
597
00:35:12,800 --> 00:35:14,330
Yes. Sure.
598
00:35:15,270 --> 00:35:16,570
Dinner later?
599
00:35:16,900 --> 00:35:19,500
I'm prepped and ready to go. Of course.
600
00:35:19,840 --> 00:35:21,210
Salute. Lots of love.
601
00:35:23,810 --> 00:35:24,980
I'm screwed.
602
00:35:27,380 --> 00:35:28,380
Will they switch?
603
00:35:29,180 --> 00:35:30,180
Switch what?
604
00:35:30,750 --> 00:35:31,820
The project manager.
605
00:35:31,820 --> 00:35:32,920
No.
606
00:35:35,120 --> 00:35:37,190
- Let's go.
- Where are we going?
607
00:35:38,060 --> 00:35:39,590
To meet Choi Song Chul.
608
00:35:39,590 --> 00:35:40,960
Aren't you looking for Jikji?
609
00:35:43,060 --> 00:35:45,630
All right. Let's go. Let's get going, then.
610
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Sure.
611
00:35:49,300 --> 00:35:50,300
Goodness.
612
00:35:50,700 --> 00:35:53,240
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
613
00:35:53,240 --> 00:35:57,180
My goodness. He's a thief. This is nuts.
614
00:35:58,110 --> 00:35:59,140
Gosh, seriously!
615
00:35:59,390 --> 00:36:00,710
What? What are you doing?
616
00:36:00,880 --> 00:36:03,620
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
617
00:36:03,630 --> 00:36:05,390
Gosh. What? "Mr. Choi?"
618
00:36:05,390 --> 00:36:07,220
Must you address that jerk so respectfully?
619
00:36:08,030 --> 00:36:10,620
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
620
00:36:10,890 --> 00:36:13,140
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
621
00:36:13,330 --> 00:36:15,330
it's all on you.
622
00:36:17,880 --> 00:36:20,170
Look. In life, there are times when...
623
00:36:20,170 --> 00:36:23,500
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
624
00:36:23,500 --> 00:36:25,110
Oh, wait.
625
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
626
00:36:42,530 --> 00:36:45,090
My, this is nice.
627
00:36:45,960 --> 00:36:49,960
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
628
00:36:49,960 --> 00:36:53,430
I can see that you truly care.
629
00:36:53,440 --> 00:36:56,900
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
630
00:36:57,110 --> 00:36:59,510
If you like it, I'll know it's a keeper.
631
00:36:59,910 --> 00:37:03,240
Okay, I'll try it tomorrow night.
632
00:37:03,680 --> 00:37:04,950
I'll text you right away.
633
00:37:04,950 --> 00:37:07,050
Yes, sir! Oh, there's something else.
634
00:37:08,130 --> 00:37:09,550
- Here.
- What is it?
635
00:37:10,050 --> 00:37:11,490
What is this?
636
00:37:11,490 --> 00:37:14,320
It's been very sunny these days, you see.
637
00:37:14,590 --> 00:37:17,590
I must protect your eyes too, sir.
638
00:37:17,740 --> 00:37:20,470
Oh, my. I'm so touched.
639
00:37:22,340 --> 00:37:25,340
My eyes have been very sensitive lately.
640
00:37:26,700 --> 00:37:29,970
Oh, that. Press this button, and it'll open.
641
00:37:29,970 --> 00:37:32,070
- I see.
- It's very expensive, you see.
642
00:37:36,190 --> 00:37:39,980
My gosh. This looks very nice.
643
00:37:40,660 --> 00:37:41,930
Oh, my.
644
00:37:44,600 --> 00:37:46,990
- My gosh.
- Because you're so handsome,
645
00:37:47,000 --> 00:37:49,320
it suits you perfectly. Doesn't it?
646
00:37:49,330 --> 00:37:52,270
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
647
00:37:52,960 --> 00:37:54,460
- Hold on.
- What is it?
648
00:37:55,810 --> 00:37:56,910
Goodness.
649
00:37:57,980 --> 00:38:00,030
It's scratched up right here.
650
00:38:00,030 --> 00:38:01,940
- It is?
- Yes.
651
00:38:02,110 --> 00:38:04,480
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
652
00:38:05,120 --> 00:38:07,720
I'll go and get it exchanged for you right away.
653
00:38:07,810 --> 00:38:09,010
All right.
654
00:38:09,010 --> 00:38:10,620
Anyway, thanks a bunch.
655
00:38:13,260 --> 00:38:15,030
Hey. Who is she?
656
00:38:30,930 --> 00:38:33,970
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
657
00:38:33,970 --> 00:38:36,910
- I know that team very well.
- Yes.
658
00:38:37,840 --> 00:38:39,540
- Of course, you do.
- Oh, sir!
659
00:38:39,810 --> 00:38:41,880
Does this watch work well?
660
00:38:41,880 --> 00:38:44,380
Yes, of course!
661
00:38:44,520 --> 00:38:46,380
You're the best.
662
00:38:46,480 --> 00:38:49,350
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
663
00:38:49,360 --> 00:38:52,420
You got me everything I needed!
664
00:38:52,420 --> 00:38:54,520
Well, you live alone,
665
00:38:54,520 --> 00:38:56,420
and you take care of everything on your own.
666
00:38:56,420 --> 00:38:58,130
So of course, I wanted to help out.
667
00:38:58,260 --> 00:39:00,060
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
668
00:39:00,070 --> 00:39:02,700
and appliances when they were conducting the search and seizure.
669
00:39:02,700 --> 00:39:05,200
Gosh, those jerks.
670
00:39:05,470 --> 00:39:07,840
If we manage to find Jikji,
671
00:39:07,840 --> 00:39:10,010
I will only talk to you.
672
00:39:10,010 --> 00:39:11,870
- So don't you worry.
- I trust you, sir.
673
00:39:11,880 --> 00:39:13,740
We live in a free, democratic, and capitalist country.
674
00:39:13,740 --> 00:39:16,010
Why can't I sell what I own?
675
00:39:16,010 --> 00:39:17,710
Do we live in a communist country or what?
676
00:39:17,720 --> 00:39:19,660
I heard you lost it.
677
00:39:25,100 --> 00:39:27,370
Well, you see...
678
00:39:27,790 --> 00:39:30,360
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
679
00:39:30,370 --> 00:39:33,310
So out of bad luck... Pure bad luck.
680
00:39:33,730 --> 00:39:35,330
I lost it, unfortunately.
681
00:39:35,330 --> 00:39:37,900
- What did you say?
- Oh, sir.
682
00:39:37,910 --> 00:39:39,270
- Yes.
- You know,
683
00:39:40,080 --> 00:39:43,910
I pleaded with the Commissioner for one last time.
684
00:39:44,040 --> 00:39:45,250
Oh, what did you tell him?
685
00:39:45,420 --> 00:39:47,610
If you help us...
686
00:39:47,780 --> 00:39:50,210
- find the Jikji,
- Yes.
687
00:39:50,210 --> 00:39:52,410
the government can pay you...
688
00:39:52,420 --> 00:39:55,920
up to 1.5 million dollars to thank you for your help.
689
00:39:55,920 --> 00:39:57,550
- Are you out of your mind?
- In addition,
690
00:39:57,550 --> 00:40:00,060
they will erect a big statue with your name on it...
691
00:40:00,070 --> 00:40:02,090
as a generous donor...
692
00:40:02,840 --> 00:40:03,990
Are you kidding me?
693
00:40:06,090 --> 00:40:07,960
Let me make this very clear to you.
694
00:40:08,260 --> 00:40:10,400
I am doing this to help you out.
695
00:40:10,510 --> 00:40:12,530
I asked for 100 million dollars. Give me 100 million,
696
00:40:12,530 --> 00:40:15,800
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
697
00:40:15,810 --> 00:40:17,770
That's enough. Mr. Choi.
698
00:40:17,780 --> 00:40:19,680
Where did you lose it?
699
00:40:19,680 --> 00:40:21,310
Tell me exactly where you were when it happened.
700
00:40:21,310 --> 00:40:24,220
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
701
00:40:24,850 --> 00:40:25,990
Just a moment, please.
702
00:40:26,450 --> 00:40:29,290
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
703
00:40:30,830 --> 00:40:34,420
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
704
00:40:34,860 --> 00:40:37,960
We are closely watching every smuggling route.
705
00:40:38,570 --> 00:40:41,910
The whole world knows that Korea owns it.
706
00:40:43,380 --> 00:40:46,380
Who'd buy it and take part in such a crime?
707
00:40:51,840 --> 00:40:53,110
Many people would do it.
708
00:40:55,780 --> 00:40:56,990
Sir, I'll explain it to her.
709
00:40:59,090 --> 00:41:00,090
Come on.
710
00:41:00,630 --> 00:41:03,220
If you buy it and wait ten years,
711
00:41:03,550 --> 00:41:05,300
the value will skyrocket.
712
00:41:05,620 --> 00:41:08,060
It's even better than the best-performing stocks.
713
00:41:08,060 --> 00:41:10,290
What? Mr. Hwang.
714
00:41:10,460 --> 00:41:12,060
What is your deal?
715
00:41:12,060 --> 00:41:13,600
Are you really a civil servant?
716
00:41:14,710 --> 00:41:16,440
Of course. I'm a grade-five civil servant...
717
00:41:17,100 --> 00:41:20,600
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
718
00:41:20,710 --> 00:41:21,710
What?
719
00:41:21,710 --> 00:41:23,470
You're being awfully disrespectful to me.
720
00:41:23,480 --> 00:41:25,110
I'm above you.
721
00:41:25,120 --> 00:41:26,290
Mr. Hwang.
722
00:41:26,790 --> 00:41:27,910
When you move up to grade five,
723
00:41:27,910 --> 00:41:29,810
you get a certificate of appointment signed by the President.
724
00:41:35,330 --> 00:41:36,330
Gosh.
725
00:41:39,930 --> 00:41:43,290
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
726
00:41:43,290 --> 00:41:46,030
- Choi Song Chul is...
- No! Hwang Dae Myung.
727
00:41:46,040 --> 00:41:47,230
Hwang Dae Myung? Why?
728
00:41:47,230 --> 00:41:49,370
In any case, I can't work with him.
729
00:41:49,370 --> 00:41:50,640
I'll investigate on my own.
730
00:41:51,940 --> 00:41:57,180
(Chairman Yang's private villa)
731
00:42:37,110 --> 00:42:40,750
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
732
00:42:41,790 --> 00:42:42,790
Oh, no.
733
00:42:49,500 --> 00:42:51,960
Only a selected few can enter this building.
734
00:42:53,340 --> 00:42:55,710
I hope you understand.
735
00:42:56,230 --> 00:42:59,880
Yes, of course. I totally understand.
736
00:43:18,930 --> 00:43:21,730
When I'm curious about something, I must find out what it is.
737
00:43:23,560 --> 00:43:26,330
Let's find out what that old man is looking for.
738
00:44:11,490 --> 00:44:13,490
(Joseon Tongbo)
739
00:44:29,500 --> 00:44:30,860
This must be...
740
00:44:31,170 --> 00:44:32,710
what you have been looking for.
741
00:44:36,210 --> 00:44:37,210
Then,
742
00:44:37,710 --> 00:44:40,000
can I now see yours...
743
00:44:40,170 --> 00:44:41,480
as promised?
744
00:44:43,580 --> 00:44:44,590
Of course.
745
00:45:13,000 --> 00:45:15,250
I'm truly impressed.
746
00:45:15,870 --> 00:45:17,790
How did you collect all of these?
747
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
But...
748
00:45:20,620 --> 00:45:22,080
Even with mine,
749
00:45:22,620 --> 00:45:24,930
you'll still be missing two.
750
00:45:25,460 --> 00:45:26,460
I will...
751
00:45:26,890 --> 00:45:29,000
find the others no matter what.
752
00:45:30,920 --> 00:45:32,820
I have no doubt about it.
753
00:45:32,820 --> 00:45:33,840
Right.
754
00:45:59,390 --> 00:46:01,530
You should look for them in the afterlife.
755
00:46:02,530 --> 00:46:03,530
What?
756
00:46:04,890 --> 00:46:08,140
What on earth are you saying?
757
00:46:15,230 --> 00:46:19,000
Judging by how you came here without a weapon...
758
00:46:19,920 --> 00:46:23,040
tells me you aren't a named collector.
759
00:46:23,690 --> 00:46:25,480
So where did you find all of these?
760
00:46:49,110 --> 00:46:52,280
Has fear fried your brain?
761
00:47:20,640 --> 00:47:21,640
I...
762
00:48:08,960 --> 00:48:09,960
Please don't kill me.
763
00:48:10,390 --> 00:48:11,390
Please...
764
00:48:11,760 --> 00:48:13,350
Please don't kill me.
765
00:48:15,530 --> 00:48:17,700
Here. You can have them all.
766
00:48:18,530 --> 00:48:21,930
I'll even give you money.
767
00:48:22,830 --> 00:48:24,970
So please spare my life.
768
00:48:25,540 --> 00:48:27,140
As if you have many years to live.
769
00:48:27,810 --> 00:48:29,950
What is it that you want?
770
00:48:30,580 --> 00:48:31,580
Tell me.
771
00:48:32,580 --> 00:48:33,810
Tell me what you want.
772
00:48:35,340 --> 00:48:36,340
Secrecy.
773
00:48:42,210 --> 00:48:43,330
Huin Dal?
774
00:48:44,020 --> 00:48:46,730
Cho Huin Dal?
775
00:48:47,460 --> 00:48:51,190
Didn't you die a long time ago?
776
00:48:55,340 --> 00:48:56,510
What I was looking for...
777
00:48:58,340 --> 00:48:59,640
wasn't in the afterlife.
778
00:49:50,450 --> 00:49:51,720
(Joseon Tongbo with hole, a million dollars)
779
00:50:00,060 --> 00:50:01,150
(Disaster prevention for cultural assets)
780
00:50:01,150 --> 00:50:03,670
(Hwang Dae Myung)
781
00:50:03,690 --> 00:50:04,690
Mr. Hwang.
782
00:50:04,870 --> 00:50:05,870
Yes? What is it?
783
00:50:06,940 --> 00:50:08,060
Is there something there?
784
00:50:09,140 --> 00:50:10,480
The screen seems to be turned off.
785
00:50:12,100 --> 00:50:15,980
This? I was conducting what is known as image training.
786
00:50:17,650 --> 00:50:18,650
What did you want?
787
00:50:18,690 --> 00:50:20,880
Right. The one who made the complaint is back.
788
00:50:21,550 --> 00:50:22,550
Which one?
789
00:50:22,650 --> 00:50:23,650
Ms. Lee Chun Ja.
790
00:50:28,460 --> 00:50:29,460
Tell her I'm not in!
791
00:50:30,760 --> 00:50:32,020
But I already told her you were here.
792
00:50:32,030 --> 00:50:33,590
Are you kidding me?
793
00:50:41,240 --> 00:50:42,240
Let's smile.
794
00:50:47,100 --> 00:50:49,270
Goodness. Ms. Lee, you're back.
795
00:50:49,280 --> 00:50:50,970
I'm busy today, so take a seat.
796
00:50:50,970 --> 00:50:51,990
Sure.
797
00:50:54,620 --> 00:50:56,180
Is this some kind of joke?
798
00:50:56,180 --> 00:50:59,350
You designated private land as an archaeological site...
799
00:50:59,350 --> 00:51:01,220
but that's the compensation I get?
800
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
Gosh. Tell me about it.
801
00:51:03,220 --> 00:51:04,750
Yes, tell me about it.
802
00:51:04,760 --> 00:51:06,590
Aren't you the one in charge of this project?
803
00:51:06,600 --> 00:51:07,890
I am, but...
804
00:51:07,890 --> 00:51:10,640
Since that's the case, you should be held responsible!
805
00:51:10,870 --> 00:51:11,970
She's back.
806
00:51:12,370 --> 00:51:13,510
She's a relentless one.
807
00:51:14,870 --> 00:51:18,540
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
808
00:51:18,540 --> 00:51:19,840
There's no need for that.
809
00:51:19,850 --> 00:51:22,470
These are the regulations my lawyer put together for you.
810
00:51:22,620 --> 00:51:24,310
If your team doesn't move out in a month,
811
00:51:24,310 --> 00:51:27,340
I will make you all pay for intruding on private property.
812
00:51:27,350 --> 00:51:29,910
You first dug up the land under the pretense...
813
00:51:29,910 --> 00:51:31,450
of fixing the water pipes,
814
00:51:31,450 --> 00:51:32,880
and I will speak of it to the press.
815
00:51:32,890 --> 00:51:34,260
Ms. Lee, please.
816
00:51:34,520 --> 00:51:37,420
That all happened back when I was immature...
817
00:51:37,420 --> 00:51:38,830
- and a newbie at this job.
- Forget it.
818
00:51:39,670 --> 00:51:43,290
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
819
00:51:43,590 --> 00:51:45,230
I will visit you whenever I can...
820
00:51:45,230 --> 00:51:47,000
and whenever I'm reminded of you.
821
00:51:49,000 --> 00:51:50,310
Ms. Lee, wait.
822
00:51:58,610 --> 00:52:00,140
- You're here.
- Hey.
823
00:52:01,220 --> 00:52:02,990
- I heard that Bat talked.
- He did.
824
00:52:03,490 --> 00:52:05,080
Then we should arrest Kim Young Chan.
825
00:52:05,090 --> 00:52:06,120
- That we should.
- Right.
826
00:52:06,130 --> 00:52:07,660
How did it go with Choi Song Chul?
827
00:52:08,660 --> 00:52:09,690
I learned first-hand...
828
00:52:09,700 --> 00:52:11,860
that you can't get through to him with words.
829
00:52:12,120 --> 00:52:13,390
Can't we kick the life out of him?
830
00:52:13,870 --> 00:52:16,360
A democratic society is governed by law,
831
00:52:16,370 --> 00:52:18,760
and there is what's called human rights.
832
00:52:18,770 --> 00:52:22,230
If only they didn't also protect scumbags and animals.
833
00:52:23,830 --> 00:52:25,980
I'm pretty sure he has the book.
834
00:52:26,370 --> 00:52:29,040
And what did you say about Hwang Dae Myung?
835
00:52:30,050 --> 00:52:33,380
Don't get me started. He's a piece of trash.
836
00:52:33,920 --> 00:52:36,780
How could someone like him be a civil servant?
837
00:52:37,190 --> 00:52:38,690
I just don't get it.
838
00:52:43,860 --> 00:52:44,860
Hello?
839
00:52:46,470 --> 00:52:47,470
What?
840
00:52:49,890 --> 00:52:52,240
Kim Young Chan turned himself in.
841
00:52:53,870 --> 00:52:54,870
What?
842
00:53:02,080 --> 00:53:05,310
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
843
00:53:07,660 --> 00:53:08,660
Have you been doing drugs lately?
844
00:53:09,720 --> 00:53:11,030
You're high, aren't you?
845
00:53:12,950 --> 00:53:14,790
Why did you suddenly turn yourself in?
846
00:53:14,790 --> 00:53:16,660
Was it to turn over a new leaf?
847
00:53:18,400 --> 00:53:20,220
Okay, sorry for the lame joke.
848
00:53:20,230 --> 00:53:22,060
But anyway, thanks a lot.
849
00:53:22,500 --> 00:53:25,270
I have so many questions to ask.
850
00:53:26,500 --> 00:53:27,580
So,
851
00:53:29,440 --> 00:53:30,500
go ahead.
852
00:53:32,440 --> 00:53:35,170
Hey. You waltzed in here.
853
00:53:35,170 --> 00:53:37,440
It's time to talk.
854
00:53:42,260 --> 00:53:44,180
Hey! Punk!
855
00:53:45,720 --> 00:53:48,690
I'm talking to you. Why are you looking around?
856
00:53:48,700 --> 00:53:51,470
Am I safe in here?
857
00:53:55,240 --> 00:53:57,800
Just send me to prison.
858
00:53:58,010 --> 00:53:59,640
Right now.
859
00:53:59,840 --> 00:54:02,270
What got into you? Get a grip.
860
00:54:02,280 --> 00:54:03,330
Right now.
861
00:54:03,340 --> 00:54:06,240
I don't want to stay here. I want to be in prison.
862
00:54:08,970 --> 00:54:10,240
Is it the triad?
863
00:54:13,710 --> 00:54:16,780
They must be looking everywhere for you,
864
00:54:16,790 --> 00:54:19,160
to chop you to pieces.
865
00:54:19,290 --> 00:54:21,330
Why wouldn't they be?
866
00:54:22,390 --> 00:54:25,660
Okay. If you tell me what I want to know,
867
00:54:25,660 --> 00:54:27,990
I'll guarantee your safety in here,
868
00:54:28,000 --> 00:54:29,830
and sort things out as soon as possible.
869
00:54:29,960 --> 00:54:32,830
Okay. What is it you want to know?
870
00:54:39,550 --> 00:54:40,710
My gosh.
871
00:54:40,880 --> 00:54:42,270
Take a seat.
872
00:54:42,280 --> 00:54:44,510
Oh, my gosh.
873
00:54:44,690 --> 00:54:45,840
He studied hard.
874
00:54:45,840 --> 00:54:46,850
Hello.
875
00:54:46,860 --> 00:54:48,910
- Oh, well.
- Seoul National University...
876
00:54:48,920 --> 00:54:51,460
His parents must be so pleased.
877
00:54:54,690 --> 00:54:57,800
Oh, how nice this is.
878
00:55:01,190 --> 00:55:02,240
Who's this?
879
00:55:02,870 --> 00:55:06,040
Mr. Park. Why are you calling this late?
880
00:55:08,810 --> 00:55:12,540
I told you not to worry.
881
00:55:12,850 --> 00:55:15,770
I'm expecting a huge sum soon.
882
00:55:15,780 --> 00:55:17,810
You're not the only one.
883
00:55:17,810 --> 00:55:20,680
Don't you know people are lining up to invest?
884
00:55:20,680 --> 00:55:22,310
I'll give you a refund!
885
00:55:22,620 --> 00:55:24,390
No, forget about that.
886
00:55:24,620 --> 00:55:28,030
Since we're on the topic, lend me two million more.
887
00:55:28,990 --> 00:55:31,200
The sooner the better.
888
00:55:31,330 --> 00:55:34,160
Okay, so good.
889
00:55:35,960 --> 00:55:37,810
What a moron.
890
00:55:42,540 --> 00:55:44,310
This smells lovely.
891
00:55:49,250 --> 00:55:51,710
Oh, yes, nice.
892
00:55:59,130 --> 00:56:01,150
I feel so sleepy.
893
00:56:02,000 --> 00:56:03,290
Why am I so sleepy?
894
00:56:06,300 --> 00:56:08,470
Oh, I feel so good.
895
00:56:09,610 --> 00:56:11,010
(Jung Ji Woong)
896
00:57:00,580 --> 00:57:03,120
These are the regulations my lawyer put together for you.
897
00:57:23,880 --> 00:57:26,080
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
898
00:57:27,310 --> 00:57:29,310
He's lasting quite a while.
899
00:57:48,530 --> 00:57:49,610
Let's do it.
900
00:57:58,640 --> 00:58:00,770
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
901
00:58:00,780 --> 00:58:02,890
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
902
00:58:21,390 --> 00:58:23,140
(Stealer: The Treasure Keeper)
903
00:58:25,510 --> 00:58:27,930
Skunk is our primary target.
904
00:58:28,550 --> 00:58:29,980
He must be the worst.
905
00:58:31,170 --> 00:58:32,210
"Skunk?"
906
00:58:32,840 --> 00:58:34,780
Would he kill someone like that...
907
00:58:34,780 --> 00:58:36,210
over a few old coins with holes?
908
00:58:40,510 --> 00:58:41,530
Wait.
909
00:58:42,230 --> 00:58:43,880
We won't get another chance.
910
00:58:45,150 --> 00:58:48,260
How would he think of entering the agency building?
61649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.