Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,600 --> 00:02:46,795
العسل ، هزهز المقبض.
2
00:02:53,196 --> 00:02:54,914
لا يمكننا إصلاح ذلك؟
3
00:02:54,979 --> 00:02:57,614
بعد الدفعة الأولى لدينا ،
لدينا حوالي ثمانية دولارات متبقية.
4
00:02:57,849 --> 00:02:59,720
حسنًا ، ثم سنهتز.
5
00:03:02,821 --> 00:03:06,221
علامة.
قف ، مارك.
6
00:03:07,125 --> 00:03:09,973
- علينا الذهاب إلى العمل.
- أنا أعمل.
7
00:03:10,833 --> 00:03:12,669
هل أنت متأكد
تريد ان تفعل هذا
8
00:03:12,970 --> 00:03:16,770
لم أدرك أبدا العيش
في شقة كانت مثبطة للغاية.
9
00:03:17,461 --> 00:03:19,870
كل هذه الجدران لنا.
10
00:03:20,479 --> 00:03:22,766
يجعلني أرغب في الخروج
وشراء الأصفاد.
11
00:03:25,362 --> 00:03:29,558
- أنا أحب هذا المنزل.
- أوه ، لا أصدق أننا دخلنا.
12
00:03:29,580 --> 00:03:31,600
كانت هناك خمس دقائق فقط
تراجع في السوق.
13
00:03:31,612 --> 00:03:34,072
وكنت فوقها مباشرة.
14
00:03:34,698 --> 00:03:36,390
- أنت تعرف ماذا أريد أن أفعل؟
- ماذا؟
15
00:03:37,091 --> 00:03:39,591
أريد شراء واحدة من تلك الشركات الكبيرة ،
التلفزيونات المبتذلة.
16
00:03:39,598 --> 00:03:43,145
أوه ، نعم ، وهؤلاء مبتذلون ،
طيور النحام الوردي للعشب.
17
00:03:43,246 --> 00:03:44,946
هل تلك طيور النحام الوردي قابلة للخصم؟
18
00:03:44,957 --> 00:03:46,952
يمكننا الخصم
هذا القرف من كل شيء.
19
00:03:46,953 --> 00:03:51,291
أوه ، أوه ، مارك ، أوه ...
20
00:04:00,980 --> 00:04:02,915
- أوه ، الفئران.
- ماذا؟
21
00:04:02,916 --> 00:04:05,316
حسنًا ، هذه كلها مختومة بالبريد
منذ ثلاثه اسابيع.
22
00:04:05,468 --> 00:04:06,624
هل اتصلت بمكتب البريد؟
23
00:04:06,636 --> 00:04:08,855
نعم. اتصلت بمكتب البريد.
لقد أرسلت نماذج ،
24
00:04:08,856 --> 00:04:12,256
لقد ضحيت بالحيوانات الصغيرة
أمام صندوق البريد.
25
00:04:12,539 --> 00:04:15,621
- من تعرف في نيو جيرسي؟
- لا أعلم. دعنى ارى.
26
00:04:15,770 --> 00:04:17,983
- هل هي صديقة قديمة؟
- ممكن ان يكون.
27
00:04:19,205 --> 00:04:21,418
اه انتظر.
إنه ابن عمي فريد.
28
00:04:22,222 --> 00:04:23,367
أنت لم تذكر "فريد" أبدًا.
29
00:04:23,368 --> 00:04:25,768
أوه نعم ، آسف.
"من أي وقت مضى جاهز فريدي"؟ تعال.
30
00:04:26,353 --> 00:04:30,145
مهلا ، خمن ماذا؟ هو وزوجته
يريدون قضاء إجازتهم معنا.
31
00:04:30,157 --> 00:04:31,897
هذا يبدو ممتعا. متى؟
32
00:04:33,463 --> 00:04:34,550
اليوم.
33
00:04:41,329 --> 00:04:44,263
هل أنت متأكد من أنهم لن يكونوا كذلك
أكثر راحة في فندق؟
34
00:04:44,275 --> 00:04:47,270
جيسي ...
إنه مجرد ضيوف في المنزل.
35
00:04:47,567 --> 00:04:48,841
سيكون الأمر ممتعًا.
36
00:04:51,242 --> 00:04:52,042
الوداع.
37
00:04:53,444 --> 00:04:56,409
أوه ، لا أدري يا مارك.
يبدو لي أنها كارثة.
38
00:04:56,421 --> 00:04:58,496
أوه ، هيا ، ويس ،
نحن نتحدث خمسة أيام.
39
00:04:58,531 --> 00:05:03,045
نعم؟ استغرق تشيرنوبيل 5 دقائق فقط ، يا صديقي ،
ولم تصل إلى مطار لوس أنجلوس في ساعة الذروة.
40
00:05:03,098 --> 00:05:04,164
هذه هي العائلة.
41
00:05:04,165 --> 00:05:05,765
- صباح الخير ، بيبي.
- صباح الخير مارك.
42
00:05:05,798 --> 00:05:08,259
- هل بدأ اجتماع Grindle بعد؟
- الآن.
43
00:05:08,260 --> 00:05:09,660
أعطيها ثلاث دقائق.
44
00:05:09,694 --> 00:05:13,773
- عن ماذا تتحدث؟
- ماركيسون سيحذو حذوه.
45
00:05:13,969 --> 00:05:15,765
- ضبطت مؤخرته على هذا.
- أوه نعم؟
46
00:05:15,766 --> 00:05:19,216
الآن يسأل الجميع
للانتقال إلى الصفحة 6 في نشرة الإصدار الخاصة بهم ...
47
00:05:19,223 --> 00:05:21,114
انا غيرت رأيي.
دقيقة واحدة.
48
00:05:21,230 --> 00:05:24,900
- ما الخطأ في الصفحة 6؟ علامة؟
- لوري الصباح ، انسخ هؤلاء ، من فضلك.
49
00:05:24,901 --> 00:05:25,601
علامة؟
50
00:05:25,619 --> 00:05:28,693
الآن هو يقترح تخصص
الاستثمار في أمن الذبح.
51
00:05:28,770 --> 00:05:30,892
- لذا؟
- إذن ، أمسك Grindle بزوجته الثانية ...
52
00:05:30,893 --> 00:05:33,393
في وضع الدمج
مع أحد المديرين التنفيذيين المبتدئين.
53
00:05:33,493 --> 00:05:35,263
- انسى ذلك!
- بوب ، أنا آسف.
54
00:05:35,264 --> 00:05:37,064
الآن أنا أعلم أننا نستطيع
عمل شيء هنا.
55
00:05:37,107 --> 00:05:39,781
- يمكننا استكشاف ...
- لا أحد يستكشف مع مؤخرتي ، بروكس.
56
00:05:39,782 --> 00:05:41,282
أحضر سيارتي.
57
00:05:41,468 --> 00:05:42,228
بوب ، من فضلك.
58
00:05:42,240 --> 00:05:45,055
12٪ نمو مع الشركات
التي لا تنام مع زوجتي.
59
00:05:45,147 --> 00:05:47,042
إنه أمر بسيط أن تسأل.
60
00:05:48,104 --> 00:05:50,670
- يمكنني أن أحضر لك هذا ، سيد غريندل.
- من أنت بحق الجحيم؟
61
00:05:50,671 --> 00:05:53,371
- مارك بانيستر ، سيدي.
- إنه أحد ألمعنا ، بوب.
62
00:05:53,417 --> 00:05:55,348
الآن أعرف يا سيدي مارتنسن
كان مغامرًا إلى حد ما.
63
00:05:55,349 --> 00:05:59,556
لكني أضمن لك أنني أستطيع بناءك
محفظة ليست فقط متحفظة ،
64
00:06:01,857 --> 00:06:02,857
لكنها عدوانية.
65
00:06:03,034 --> 00:06:05,737
ستكسب 14٪ ،
في غضون ثلاثة أشهر.
66
00:06:05,949 --> 00:06:06,954
14؟
67
00:06:10,099 --> 00:06:13,821
حسنًا ، آخر فرصة. اذهلني.
68
00:06:15,678 --> 00:06:18,656
اريد اقتراحاتكم ل
محفظة جديدة على مكتبي عن طريق إغلاق ...
69
00:06:22,065 --> 00:06:24,762
لا أصدق أنك تريد ذلك
اخلد إلى السرير مع بوب جريندل.
70
00:06:24,774 --> 00:06:26,111
لن ينتهي بي الأمر مثل ماركيسون.
71
00:06:26,123 --> 00:06:29,940
- وكروفت وجيرفيتز ...
- أنا في السيطرة الكاملة.
72
00:06:32,632 --> 00:06:36,424
يعقوب ، هل تريد مهلة؟
اذهب واجلس في السيارة وانتظرني.
73
00:06:36,489 --> 00:06:39,411
معذرة ، ما هو لك
سر الصيف الخيال؟
74
00:06:39,546 --> 00:06:40,946
كلوروفورم.
75
00:06:42,650 --> 00:06:44,121
موعد مع توم كروز.
76
00:06:44,503 --> 00:06:45,729
موعد مع توم كروز ...
77
00:06:46,412 --> 00:06:50,474
شعب فضاء العدو
انزل في هذه السفينة الفضائية الكبيرة
78
00:06:50,475 --> 00:06:52,875
وأكل أمي وأبي.
79
00:06:52,895 --> 00:06:55,095
ما هو خيالك الصيفي السري؟
80
00:06:55,114 --> 00:06:57,285
إذا كان لديك سؤال ،
اسمحوا لي أن أعرف لوس أنجلوس.
81
00:06:57,297 --> 00:06:58,680
سأجد الجواب.
82
00:06:58,758 --> 00:07:00,391
- كارين؟
- كانت تلك جيسيكا بانيستر ،
83
00:07:00,403 --> 00:07:03,541
فتاة سؤالنا.
شكرا جيسيكا.
84
00:07:03,854 --> 00:07:08,194
التالي،
بعض الأفكار المثيرة حول كيفية الحفاظ على الهدوء.
85
00:07:08,195 --> 00:07:09,195
واضح.
86
00:07:15,986 --> 00:07:16,886
أوه ، جيسي؟
87
00:07:19,548 --> 00:07:20,791
مرحبا راسل ، ما الأمر؟
88
00:07:24,001 --> 00:07:27,879
أنا ... أفكر في تجربتك
في تقرير الساعة الثامنة.
89
00:07:28,392 --> 00:07:29,676
ذلك رائع!
90
00:07:29,688 --> 00:07:33,475
لكنها ساعة إخبارية أصعب ، لذا سنقوم بذلك
يجب أن تشدد صورتك قليلاً.
91
00:07:33,566 --> 00:07:35,976
أوه ، يمكنني فعل ذلك.
أعتقد أنه يمكنني العمل على ذلك.
92
00:07:36,077 --> 00:07:38,977
- أود أن أتطرق إلى بعض الأسئلة.
- أستطيع فعل ذلك.
93
00:07:39,068 --> 00:07:40,072
ماذا؟
94
00:07:43,937 --> 00:07:45,696
لا أصدق أنني أجلت راسل فين ،
95
00:07:45,697 --> 00:07:47,997
عندما أراد التحدث معي
حول الحصول على استراحة كبيرة لي.
96
00:07:48,174 --> 00:07:51,093
أنا آسف ، لقد أردت فقط أن نجعل
لفتة المطار الشخصية.
97
00:07:51,105 --> 00:07:52,986
أعلم أنك لم تقصد ذلك ،
لا بأس أنا بخير.
98
00:07:52,987 --> 00:07:53,887
شكرًا لك.
99
00:07:54,339 --> 00:07:57,770
انتظر حتى تحصل على هذا الرجل
اعتاد أن يعلق الفتيات عليه.
100
00:07:58,322 --> 00:07:59,422
هل هذا هو؟
101
00:08:01,144 --> 00:08:02,044
لا.
102
00:08:06,167 --> 00:08:08,350
هنا يأتي رجل حسن المظهر.
هل هذا هو؟
103
00:08:08,351 --> 00:08:10,051
لا ، إنه صغير جدًا.
104
00:08:10,111 --> 00:08:14,742
- حسنًا ، أنت تبدو شابًا. أنت تفعل.
- حسنا شكرا لك.
105
00:08:28,888 --> 00:08:29,887
فريد؟
106
00:08:30,322 --> 00:08:32,149
- بودج؟
- بودج؟
107
00:08:35,763 --> 00:08:39,698
- أهلاً. كيف حالك؟
- يا إلهي ، من الرائع رؤيتك.
108
00:08:43,811 --> 00:08:45,512
- إنها زوجتي ، بيرنيس.
- بيرني.
109
00:08:45,513 --> 00:08:48,213
- أهلاً. مرحبًا.
- أهلاً. أوه ، نحن عائلة.
110
00:08:48,751 --> 00:08:51,195
تعلمون ، لقد سمعت
الكثير عنك.
111
00:08:51,478 --> 00:08:54,356
- مرحبًا ، أنا جيسي.
- أهلاً.
112
00:08:54,466 --> 00:08:57,827
تبدو مثل نجمة سينمائية ،
أليس كذلك؟
113
00:08:57,828 --> 00:09:02,480
- أفضل بكثير. ترى تلفزيوننا ...
- عزيزي ، إنهم لا يريدون أن يسمعوا عن تلفزيوننا.
114
00:09:02,567 --> 00:09:04,675
أخبرهم بالأخبار الهامة.
115
00:09:05,628 --> 00:09:07,423
- نحن اه ...
- حامل!
116
00:09:07,835 --> 00:09:09,767
هذا رائع ، مبروك.
117
00:09:09,768 --> 00:09:11,968
حسنًا ، لدينا شيء
للاحتفال بعد ذلك.
118
00:09:12,046 --> 00:09:13,338
محطة التلفزيون
التي تعمل بها جيسي
119
00:09:13,339 --> 00:09:15,739
على وشك إعطائها
عرض ترويجي كبير جدًا.
120
00:09:15,816 --> 00:09:18,316
وحصل مارك على مهمة رئيسية
هذا الصباح.
121
00:09:18,756 --> 00:09:20,247
أنا فقط حصلت على المعلبة.
122
00:09:22,121 --> 00:09:23,360
دعنا نحضر الأمتعة.
123
00:09:23,374 --> 00:09:25,065
- أوه نعم ، هناك واحد آخر.
- حصلت عليه.
124
00:09:25,066 --> 00:09:27,766
الغطاء الزخرفي.
كانوا خارج الحمار الوحشي.
125
00:09:29,553 --> 00:09:31,305
توقف ، ماذا لديك هنا ،
كرات البولينج؟
126
00:09:31,306 --> 00:09:32,206
اه نعم.
127
00:09:45,755 --> 00:09:48,060
نعم، إنتظر.
أخرج الجميع.
128
00:09:48,061 --> 00:09:50,731
هذا هو ،
أخرج الجميع!
129
00:09:50,752 --> 00:09:55,757
حبيبي ، لقد صنعتها.
نعم فعلت أيها الصغير.
130
00:09:55,991 --> 00:09:58,893
تعال يا فتى. تعال.
131
00:09:59,094 --> 00:10:02,394
هل انفجرت أذنيك الصغيرتان؟
132
00:10:02,414 --> 00:10:04,570
فريد ، لم تفعل
أذكر أي شيء عن قطة.
133
00:10:04,582 --> 00:10:07,358
سكروفي بانيستر
قابل أبناء عمومتك.
134
00:10:07,436 --> 00:10:10,324
مارك وجيسي.
135
00:10:11,994 --> 00:10:15,964
أوه لا ، لا ، لا.
إنه فستان غير مكلف حقًا ...
136
00:10:16,025 --> 00:10:17,959
- أنت بخير ، أليس كذلك؟
- لا.
137
00:10:29,487 --> 00:10:32,649
هل هذه الحرارة الشديدة تزعجك؟
138
00:10:32,750 --> 00:10:35,350
أنت لا تبدو بحالة جيدة يا حبيبي.
139
00:10:35,445 --> 00:10:38,901
لذا ، فريد. ما الذي فعلته
قبل تسريحك؟
140
00:10:39,313 --> 00:10:41,863
عملت في
محطة معالجة مياه الصرف الصحي ، Pudge.
141
00:10:42,146 --> 00:10:43,999
أنت تعرف أفضل جزء
حول هذا العمل برمته
142
00:10:44,000 --> 00:10:46,500
أنني سأحتفظ بأي أشياء جيدة
التي نزلت عبر الأنابيب.
143
00:10:47,146 --> 00:10:48,651
يبدو ، آه ، رائع.
144
00:10:48,752 --> 00:10:53,952
نعم ، مرة وجدت أصليًا
محفظة جلد الثعبان بداخلها 80 دولارًا.
145
00:10:54,930 --> 00:10:56,522
كان علي تنظيفه بالرغم من ذلك.
146
00:10:58,495 --> 00:11:00,678
لا أصدق حركة المرور هذه.
147
00:11:00,687 --> 00:11:04,766
- يا إلهي ، سكروفي يجري هاربًا.
- لا تدعه يجلس تحت مقعدنا.
148
00:11:04,801 --> 00:11:06,089
يا الله ، إنه يبدو مقرفًا.
149
00:11:08,690 --> 00:11:09,990
بحق الجحيم؟
150
00:11:10,010 --> 00:11:12,291
أنا آسف جدا ، سكروفي أبدا
كانت السيارة متعبة من قبل.
151
00:11:12,292 --> 00:11:13,492
إنه في أذني.
152
00:11:13,493 --> 00:11:16,093
انظر ، النوافذ عالقة ،
لقد تقيأ ...
153
00:11:18,933 --> 00:11:21,091
لا أصدق أن تلك المعدة
يمكن أن تحمل الكثير.
154
00:11:21,092 --> 00:11:23,592
القليل من كلوب الصودا
سوف يأخذ هذا الحق.
155
00:11:27,193 --> 00:11:28,893
اذهب للعب ، عزيزي.
156
00:11:36,240 --> 00:11:39,467
أوه ، نغمات الأرض.
يخفي الأوساخ.
157
00:11:40,284 --> 00:11:43,132
حسنًا.
مرحبًا بكم في لوس أنجلوس
158
00:11:43,798 --> 00:11:46,338
- نعم انها...
- ماذا؟
159
00:11:46,539 --> 00:11:48,639
- لا شئ.
- لا لا لا لا لا. ماذا؟
160
00:11:48,740 --> 00:11:50,640
انها صغيرة قليلا.
161
00:11:50,998 --> 00:11:54,556
- أصغر مما تصورنا.
- صغير للغاية.
162
00:11:55,790 --> 00:11:58,061
تعال.
سأريك غرفتك.
163
00:11:58,444 --> 00:11:59,948
حسنًا ، ها نحن ذا.
164
00:12:06,436 --> 00:12:08,584
برنيس؟
هل هذا عادي او طبيعي؟
165
00:12:08,600 --> 00:12:12,815
بالطبع. أعني أنني لا أمانع
النوم على ... التوفو ...
166
00:12:13,316 --> 00:12:15,116
إذا لم يفعل الطفل.
167
00:12:17,855 --> 00:12:21,137
لا أستطيع أن أصدق أنك أعطيتهم
غرفة نومنا ، مارك!
168
00:12:21,538 --> 00:12:27,182
- ملاذنا الصغير للخصوصية.
- أنا آسف. لكنها حامل بعد كل شيء.
169
00:12:27,682 --> 00:12:29,922
من الواضح أنه كان كذلك
قاسية قليلاً على فريد أيضًا.
170
00:12:30,683 --> 00:12:32,609
لا أعرف،
ربما كانت هذه فكرة سيئة.
171
00:12:32,631 --> 00:12:34,549
هل ترى الرجل هناك؟
إنه حطام!
172
00:12:34,750 --> 00:12:38,550
مثل نوع من نسخة البود
فريد نشأت معهم.
173
00:12:39,462 --> 00:12:43,694
- مارك ، هو فقط لمدة خمسة أيام.
- هذا صحيح ، هو كذلك.
174
00:12:43,705 --> 00:12:46,967
وهم يحاولون أن يكونوا لطفاء.
أعني أن فريد أعطانا هذه الساعات.
175
00:12:47,176 --> 00:12:49,177
كارتييه ، لا أصدق
يمكنه تحمل تكاليفها ،
176
00:12:49,178 --> 00:12:51,578
لقد فقد وظيفته للتو
مواد الصيد من المجاري.
177
00:13:01,861 --> 00:13:04,366
أنا آسف لأننا فقدنا الاتصال من هذا القبيل ،
أنت تعرف؟
178
00:13:04,774 --> 00:13:05,984
- يا!
- ماذا؟
179
00:13:06,185 --> 00:13:07,785
"فرقة الدب القطبي"
180
00:13:07,993 --> 00:13:10,489
- تمام.
- مستعد؟
181
00:13:18,342 --> 00:13:21,490
حسنًا.
لا يمكن أن يهرب منهم إلى الأبد.
182
00:13:33,756 --> 00:13:34,657
ماذا؟
183
00:13:36,027 --> 00:13:38,253
حسنًا ، نحن عائلة ، أليس كذلك؟
184
00:13:38,531 --> 00:13:40,789
لذلك أنا ذاهب إلى
تعال واطلب منك.
185
00:13:41,240 --> 00:13:44,411
انفك.
كم كلفت؟
186
00:13:44,554 --> 00:13:46,590
- ماذا؟
- اووه تعال.
187
00:13:46,591 --> 00:13:48,991
رأيت ذلك الأنف في Cosmo.
188
00:13:49,298 --> 00:13:51,651
نعم ، أعلم أنكم جميعًا تفعلون ذلك هنا ،
هذا جيّد.
189
00:13:51,752 --> 00:13:54,052
بيرنيس ، لم أقوم بعمل أنفي.
190
00:13:54,273 --> 00:13:56,369
يمين.
آسف.
191
00:13:58,917 --> 00:14:00,700
ليس عليك أن تخجل مني ، حضرة.
192
00:14:00,701 --> 00:14:03,501
إنها فقط العين المدربة لخبير التجميل
يمكنه رؤية ذلك.
193
00:14:03,826 --> 00:14:08,127
كما تعلم ، وصلنا
هذا الرجل العظيم في ترينتون ، دكتور نيك.
194
00:14:08,128 --> 00:14:09,828
كنت افكر
لإنجازها بنفسي.
195
00:14:09,849 --> 00:14:13,880
بصراحة ، ربما مجرد بوب صغير ، كما تعلم ،
شيء لرفع عيني ، أظهر أسناني.
196
00:14:14,159 --> 00:14:16,450
لطيف.
المعذرة ثانية واحدة.
197
00:14:16,485 --> 00:14:18,803
نعم ، ابنة عمي روندا
ذهب إلى الدكتور نيك.
198
00:14:18,804 --> 00:14:22,204
حصلت على مجموعة مجانية من سكاكين جينسو
وأنفها العجوز في إناء من الفورمالديهايد.
199
00:14:22,277 --> 00:14:24,564
- سأحضر لنا بعضًا منها جديدًا.
- حسناً.
200
00:14:25,569 --> 00:14:27,339
أعتقد أنني أعرف
ما خطب فريد.
201
00:14:27,740 --> 00:14:30,240
مرحبًا Pudge ، تذكر
التوائم Oboikski؟
202
00:14:31,104 --> 00:14:32,405
"بودج"؟
ما هي صفقة "Pudge" هذه؟
203
00:14:32,406 --> 00:14:33,906
- لماذا يدعوك "Pudge"؟
- لا شئ.
204
00:14:33,956 --> 00:14:36,218
- لماذا تسميه "Pudge"؟
- لا شئ.
205
00:14:36,919 --> 00:14:38,393
لا شئ.
206
00:14:41,198 --> 00:14:42,580
- هل هذا أنت يا حبيبتي؟
- نعم.
207
00:14:42,581 --> 00:14:45,181
- يا إلهي!
- يا بودج.
208
00:14:45,907 --> 00:14:48,211
خطوط أفقية...
209
00:14:48,833 --> 00:14:50,120
من أنت يا فريد؟
210
00:14:50,121 --> 00:14:53,021
- أعتقد أنني بعيد عن الكاميرا هنا.
- أراه ينفخ الشيء في وجهي.
211
00:14:53,222 --> 00:14:57,522
- كم عدد بكرات الأشياء التي أحضرتها؟
- بضع عشرات.
212
00:14:58,723 --> 00:15:00,623
أنت برميل من الضحك.
213
00:15:03,505 --> 00:15:04,366
يا.
214
00:15:07,367 --> 00:15:11,967
أنا آسف.
يا إلهي ، هل فعلت أي شيء سوى الأكل؟
215
00:15:12,528 --> 00:15:14,332
حسنًا على ما يبدو لا.
216
00:15:17,076 --> 00:15:19,151
أنت تعرف عندما أخبرتني
أنك كنت كبيرًا بالنسبة لعمرك ،
217
00:15:19,152 --> 00:15:21,452
اعتقدت أنك تقصد أنك طويل.
218
00:15:23,834 --> 00:15:28,834
- يا إلهي ، ماذا تفعل؟
- ضع علامة على أن لديك ثديين.
219
00:15:29,143 --> 00:15:30,883
أوه ، إنها لعبة اعتدنا لعبها.
220
00:15:31,274 --> 00:15:33,491
موكب عيد الشكر لميسي.
221
00:15:40,810 --> 00:15:44,015
سأحضر شيئًا لأشربه.
حسنًا؟
222
00:15:46,767 --> 00:15:48,658
تناول وجبة خفيفة أثناء وجودك هناك.
223
00:16:29,356 --> 00:16:32,369
حسنًا.
اضرب الثالثة ، إنه خارج هناك.
224
00:16:33,570 --> 00:16:36,770
يا بودج.
لم تفقد ذراع الرماية القديمة ، أليس كذلك؟
225
00:16:39,879 --> 00:16:43,988
ارتفاع وتألق ، وعظام كسولة.
أمامنا يوم عظيم.
226
00:16:45,336 --> 00:16:46,436
نحن نفعل؟
227
00:16:53,808 --> 00:16:55,633
مهلا ، شاهد الفرج.
228
00:16:58,195 --> 00:17:01,895
- انها لا تعمل.
- توقف عن الهزهزة ، أنا نوع من الغازات.
229
00:17:01,922 --> 00:17:04,422
- فريد ، سوف يسقطها.
- لا أكثر. أشعر بالمرض.
230
00:17:08,352 --> 00:17:11,806
الصينية غرومان.
كنت دائما أرغب في تناول الطعام هنا.
231
00:17:12,289 --> 00:17:16,636
جوان كروفورد. كانت تضرب الأطفال
مع شماعات مثل المعطف. تعال.
232
00:17:19,137 --> 00:17:22,528
أوه ، فريد.
أنت تضغط على ثديي قبل الولادة.
233
00:17:29,682 --> 00:17:32,608
تعال ، ضغط في ، ضغط في.
حسنًا ، الجميع يقول "خدعة".
234
00:17:36,653 --> 00:17:38,392
عزيزي ، هل حصلت على الشيكات السياحية؟
235
00:17:38,731 --> 00:17:41,906
تضعهم في جيبك هذا الصباح.
لقد شاهدتك.
236
00:17:45,353 --> 00:17:49,958
- هل اتصلت بمسؤول فحص المسافر؟
- قالت آلتهم أنهم في إجازة.
237
00:17:49,989 --> 00:17:51,507
سوف يعودون بعد يوم العمل.
238
00:17:51,598 --> 00:17:55,494
أنت تعلم أنني أخبرته ألا يشتريها
من شخص ما في موقف سيارات كمارت.
239
00:17:55,559 --> 00:17:56,495
صباح الخير.
240
00:17:57,096 --> 00:17:59,296
- صباح الخير.
- صباح الخير.
241
00:18:00,347 --> 00:18:01,491
ما هذا؟
242
00:18:01,800 --> 00:18:03,044
إنها خط سير الرحلة.
243
00:18:03,045 --> 00:18:06,045
أنت تعرف جيسي وأنا لن نكون كذلك
قادر على رؤية كل شيء معكم يا رفاق.
244
00:18:06,078 --> 00:18:08,405
ولا نريدك
لتفويت أي من النقاط الساخنة.
245
00:18:08,731 --> 00:18:11,671
من المحتمل أن تأخذك بقية إجازتك
فقط لرؤية كل ذلك.
246
00:18:11,992 --> 00:18:16,032
الجيز ، هناك الكثير من الأشياء الرائعة هنا.
لكننا مفلسون.
247
00:18:17,828 --> 00:18:19,046
شكرا على كل حال.
248
00:18:19,862 --> 00:18:22,616
- هنا.
- لا ، لا ، لا ، مارك. لا لا.
249
00:18:22,617 --> 00:18:24,317
- أوه فريد ، هيا.
- لم أستطع ، مارك ، لم أستطع.
250
00:18:24,318 --> 00:18:25,018
فريد ...
251
00:18:25,094 --> 00:18:28,899
نفضل قضاء بقية إجازتنا
مجرد الجلوس هنا.
252
00:18:29,773 --> 00:18:31,642
- نحن لا نصر.
- خذ سيارتي.
253
00:18:41,304 --> 00:18:42,904
أه نعم.
254
00:18:43,505 --> 00:18:44,724
انت تعرف شى ما؟
255
00:18:44,825 --> 00:18:47,125
كان هذا أفضل 300 دولار
لقد استثمرنا من أي وقت مضى.
256
00:18:48,040 --> 00:18:49,067
علامة؟
257
00:18:49,568 --> 00:18:51,668
متى يعود أبناء عمومتك؟
258
00:18:52,646 --> 00:18:54,455
ليس لعدة ساعات.
259
00:20:04,564 --> 00:20:06,026
انسى ذلك. نعم.
260
00:20:08,400 --> 00:20:09,399
جيسا؟
261
00:20:09,922 --> 00:20:11,405
أوه اللعنة ، هذه أختي.
262
00:20:11,406 --> 00:20:13,706
- او كلا كلا!
- انها أختي.
263
00:20:14,705 --> 00:20:18,472
- عزيزي ملابسي ، أسرع.
- سأتخلص منها.
264
00:20:18,473 --> 00:20:19,773
السراويل ، السراويل.
265
00:20:21,084 --> 00:20:23,515
تمام. فقط أخبرها أننا لسنا هنا.
266
00:20:24,051 --> 00:20:25,355
جيسا!
267
00:20:31,751 --> 00:20:36,943
- كلوديا ، هذا ليس بالوقت المناسب.
- قدير طردني!
268
00:20:37,460 --> 00:20:38,857
جيسا!
269
00:20:47,927 --> 00:20:50,302
إذن لم يقم قادر في الواقع
طردك من المنزل.
270
00:20:50,303 --> 00:20:51,703
وهذا هو مسألة رأي.
271
00:20:51,767 --> 00:20:53,608
لنضعها بهذه الكيفية:
هل يعرف حتى أنك ذهبت؟
272
00:20:53,693 --> 00:20:56,274
بالكاد يعرف أنني على قيد الحياة.
قطع مخصصاتي.
273
00:20:56,315 --> 00:20:58,281
قطع مصروفها يا عزيزتي.
274
00:20:59,202 --> 00:21:00,782
الى ماذا؟
9000 دولار في الشهر؟
275
00:21:00,799 --> 00:21:02,525
يجعلني أقود سيارته
جاكوار القديمة.
276
00:21:02,637 --> 00:21:04,559
تعرف كلوديا ، بعض الناس
لديهم مشاكل أسوأ.
277
00:21:04,582 --> 00:21:07,149
- مثل من؟
- مثل الناس الذين ليس لديهم سيارات.
278
00:21:07,161 --> 00:21:08,326
من يهتم بهم؟
279
00:21:08,404 --> 00:21:10,579
نعم مرحبا.
مرحباً ، قادر.
280
00:21:10,882 --> 00:21:13,113
نعم ، سالوم عليك.
اه.
281
00:21:13,125 --> 00:21:15,022
- وجد ملاحظتك.
- لن أتحدث معه.
282
00:21:15,144 --> 00:21:18,597
أجل ، أجل. إنها ...
لقد أراد فقط معرفة ما إذا كنت هنا.
283
00:21:18,598 --> 00:21:20,398
- لماذا؟
- لماذا؟
284
00:21:21,849 --> 00:21:23,768
لإعلامك
ألغى بطاقات الائتمان الخاصة بك.
285
00:21:23,780 --> 00:21:26,489
ماذا؟
تلك اليرقة الشرق أوسطية.
286
00:21:26,615 --> 00:21:28,404
- تمام. يريد التحدث معك.
- يمكنه التحدث إلى المحامي الخاص بي.
287
00:21:28,405 --> 00:21:29,805
عصب رأس المنشفة هذا.
288
00:21:29,916 --> 00:21:32,591
أوه ، نعم ، إنها مستاءة للغاية
حول الخلاف حول حبك الصغير ، قادر.
289
00:21:32,692 --> 00:21:34,092
صحيح ، أنا ...
اه.
290
00:21:34,256 --> 00:21:37,217
يقول إنه سينسى كل شيء ، إذا كنت
فقط اذهب إلى المنزل وأعد العشاء له.
291
00:21:37,239 --> 00:21:38,962
يا اطحن بعض الزجاج يا آية الله!
292
00:21:39,374 --> 00:21:40,935
جيسي ، اقلب التلفزيون ،
هل يمكنك يا حبيبتي؟
293
00:21:40,936 --> 00:21:41,836
- أعطني هذا الهاتف.
- لا لا.
294
00:21:41,837 --> 00:21:45,037
- قادر ، إنها حزينة للغاية الآن.
- أعطني إياه يا مارك. سلم...
295
00:21:46,023 --> 00:21:50,032
مرحبا قادر. لا تستمع.
لا أستطيع العيش على ذلك.
296
00:21:50,033 --> 00:21:52,033
لا أستطيع العيش على ذلك.
297
00:21:52,410 --> 00:21:55,597
لا تتكلمي الفارسية يا قدير.
توقف عن ذلك.
298
00:21:55,599 --> 00:21:57,825
حسنًا ، هذا كل شيء.
هذا هو!
299
00:21:57,826 --> 00:22:00,026
- اريد...
- ... لا تقلها!
300
00:22:00,027 --> 00:22:02,027
- اريد...
- ... دهان جميل ديجا في الحمام
301
00:22:02,028 --> 00:22:03,328
- أريد...
- ...لا!
302
00:22:03,529 --> 00:22:05,029
طلاق.
303
00:22:11,374 --> 00:22:14,552
- عزيزتي ، انتظري. فقط انتظر.
- قالت كلمة D مرة أخرى ، جيسي.
304
00:22:14,553 --> 00:22:17,453
- نعم ، لكنها لم تقصد ذلك هذه المرة.
- هراء. هي تعني ذلك في كل مرة.
305
00:22:17,492 --> 00:22:19,319
هي ذاهبة إلى فندق ، صحيح؟
306
00:22:19,501 --> 00:22:21,181
جيسي ، لا ، نحن لا نستقبلها.
307
00:22:21,241 --> 00:22:22,048
تعال يا مارك.
308
00:22:22,049 --> 00:22:23,349
إذا كنت تستطيع الحصول على
ابن عمك الغبي يبقى معنا
309
00:22:23,356 --> 00:22:25,263
ثم يمكننا بالتأكيد
تأخذ في أختي المسكينة
310
00:22:25,264 --> 00:22:27,464
الذي تم طرده في الشارع
بدون نيكل.
311
00:22:27,545 --> 00:22:30,937
جيسا؟ لن تصادف أن يكون لديك
أي سكوتش جيد ، أليس كذلك؟
312
00:22:46,136 --> 00:22:47,297
ضعه هنا.
313
00:22:49,331 --> 00:22:50,331
أكثر من ذلك بقليل بهذه الطريقة.
314
00:22:54,701 --> 00:22:59,354
- يومين ، كلوديا ، هذا كل شيء.
- كما لو كنت أريد أن أعيش في حجرة.
315
00:22:59,881 --> 00:23:04,503
الآن سيدتي ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء آخر
لا تتردد ... لتحصل عليه بنفسك.
316
00:23:04,681 --> 00:23:06,069
اخرج.
317
00:23:13,935 --> 00:23:15,143
أفتقدك.
318
00:23:19,396 --> 00:23:20,497
علامة؟
319
00:23:21,698 --> 00:23:24,098
كيف أي شخص بنصف عقل ...
320
00:23:24,493 --> 00:23:28,824
... يمكن أن يسقط يوم كامل
قيمة الفيلم في حفر La Brea Tar ...
321
00:23:29,837 --> 00:23:31,386
توقف عن الضرب.
322
00:23:31,387 --> 00:23:33,987
تعرضت للضرب من قبل شامو مرة واحدة
تعتقد أنك خنزير البحر.
323
00:23:35,995 --> 00:23:37,212
جيسا؟
324
00:23:37,430 --> 00:23:40,769
هل يمكنك المضي قدما؟
لا أريد إجهاد رحمي بعد الآن.
325
00:24:00,433 --> 00:24:02,815
لم أكن أعرف عيون أي شخص
يمكن أن يكون ذلك الأحمر.
326
00:24:02,916 --> 00:24:04,516
يا فتى ، هؤلاء منتفخون.
327
00:24:04,603 --> 00:24:07,078
حسنًا ، ما الذي كان من المفترض أن أفكر فيه؟
بدوا مجانين.
328
00:24:07,179 --> 00:24:10,079
نحن لسنا مجانين.
نحن من نيو جيرسي.
329
00:24:10,908 --> 00:24:12,387
نعم ، حديقة الدولة.
330
00:24:17,635 --> 00:24:22,210
ديجا فو.
أنتما الاثنان لديهما نفس الأنف.
331
00:24:22,324 --> 00:24:24,724
يجب أن يكون لديهم
اثنان مقابل واحد خاص ، أليس كذلك؟
332
00:24:24,925 --> 00:24:26,125
ماذا؟
333
00:24:26,132 --> 00:24:28,341
أنت تعرف.
في شوب شوب.
334
00:24:28,580 --> 00:24:30,750
لقد أخبرت ذلك الجزار
لا تجعلها مثالية للغاية.
335
00:24:30,755 --> 00:24:33,616
أوه لا ، انتظر عزيزي ،
لم يجعلها مثالية للغاية.
336
00:24:33,617 --> 00:24:35,600
لديها فقط بعض
صنم الأنف غريب.
337
00:24:35,607 --> 00:24:38,303
انظر ، لقد ترك فتحة أنفه
أكبر بقليل من الآخر.
338
00:24:38,347 --> 00:24:40,107
كان لدي حاجز منحرف ،
كان علي إصلاحها.
339
00:24:40,108 --> 00:24:41,108
اعذرني.
340
00:24:41,578 --> 00:24:42,722
كما تعلم ، كنت أفكر.
341
00:24:42,723 --> 00:24:46,823
ربما يمكنني مقابلة اثنين من أجل هذا الجديد
كتاب جمال الميزانية أحاول كتابته.
342
00:24:46,870 --> 00:24:49,101
سأسميها
"جميلة للفول السوداني".
343
00:24:49,102 --> 00:24:51,402
- احصل عليه؟
- العب مع القط ، بيرنيس.
344
00:24:51,744 --> 00:24:55,663
- أين هو سكروفى؟ قذر بانيستر؟
- كان في المطبخ.
345
00:24:56,264 --> 00:24:57,864
إنه مرح للغاية.
أنا أكره مرح.
346
00:24:57,865 --> 00:25:00,565
لا ، إنه مثالي.
لم أقل مرحًا ، لقد قلت الكمال.
347
00:25:17,944 --> 00:25:19,343
أغنية Dear God،
348
00:25:20,344 --> 00:25:24,144
هنا يكمن جسد
سكروفي بانيستر
349
00:25:24,245 --> 00:25:26,745
رفيقنا الحبيب.
350
00:25:27,311 --> 00:25:30,298
42 دولارًا من عصفور البحر.
351
00:25:30,446 --> 00:25:33,190
هذا سخيف.
لماذا لا نقوم فقط برميها في المرحاض؟
352
00:25:33,191 --> 00:25:34,891
ليس مرحاضنا.
353
00:25:36,225 --> 00:25:40,930
لماذا؟ لماذا انت دائما
خذ الصالحين؟
354
00:25:47,314 --> 00:25:50,427
نم جيدا ، أيها الأمير الصغير.
355
00:26:14,026 --> 00:26:16,696
علامة.
هناك شيء ما هناك.
356
00:26:17,497 --> 00:26:18,497
علامة.
357
00:26:26,558 --> 00:26:27,545
إله.
358
00:27:01,010 --> 00:27:03,233
العسل العسل! ينظر!
القط الميت! انه حي!
359
00:27:03,245 --> 00:27:04,953
هل انت بخير؟
هل انت بخير؟
360
00:27:07,389 --> 00:27:09,738
من يوجد هناك
أنا أحمل عوزي.
361
00:27:12,499 --> 00:27:13,891
قذر.
362
00:27:14,500 --> 00:27:18,196
أوه ، حبيبي.
إنها معجزة.
363
00:27:18,979 --> 00:27:23,297
أمي آسف جدا لدفنك حيا.
364
00:27:23,598 --> 00:27:25,498
نعم هي.
365
00:27:25,631 --> 00:27:28,249
ص.
هل هذا انت ام هذا المطبخ؟
366
00:27:31,792 --> 00:27:35,019
لا ، لا ، أنتوني استمع إلي.
انسى Tropic Core ، حسنًا؟
367
00:27:35,024 --> 00:27:37,459
مرق عصير البرتقال لا يستحق الهراء
بعد موسم البرد والانفلونزا.
368
00:27:38,068 --> 00:27:39,904
كما أنني لاحظت ذوي الياقات البيضاء
على TNT ينزل ،
369
00:27:39,905 --> 00:27:41,805
اريد الف مشاركة
بمجرد أن يضرب برنيس.
370
00:27:42,325 --> 00:27:43,548
نعم ما؟
371
00:27:43,949 --> 00:27:46,749
أنا آسف لا.
بمجرد أن يبلغ 99. نعم ، شكرًا لك.
372
00:27:47,287 --> 00:27:48,527
أم مارك؟
373
00:27:48,828 --> 00:27:51,428
ستارك يريد أن يرى تحديثا
في محفظة Grindle.
374
00:27:51,505 --> 00:27:52,809
نعم بالتأكيد.
375
00:27:57,075 --> 00:27:58,676
- انتظر ثانية يا صديقي.
- ماذا؟
376
00:27:58,677 --> 00:27:59,777
أنت تتساقط.
377
00:28:00,097 --> 00:28:02,781
يا يسوع.
إنه فيليكس الجرذ.
378
00:28:02,859 --> 00:28:04,559
انت تعرف شى ما؟
فتحت علبة خوخ ليلة أمس ،
379
00:28:04,560 --> 00:28:05,960
كان هناك شعر قطة بداخله.
380
00:28:05,961 --> 00:28:07,961
لقد كنت أسعل حتى furballs
في آخر ليلتين.
381
00:28:07,977 --> 00:28:09,940
حتى متى تتخلص
من هؤلاء الناس؟
382
00:28:11,052 --> 00:28:12,143
اليوم.
383
00:28:12,173 --> 00:28:14,001
أوه استمع ،
أعطني عناق آخر.
384
00:28:14,013 --> 00:28:14,722
أتعلم؟
385
00:28:14,723 --> 00:28:17,523
عندما يأتي الطفل ، سنذهب
يجب أن يخرج الجميع لزيارتك مرة أخرى.
386
00:28:17,570 --> 00:28:20,627
أو الصور. أنت تعلم أن الصور تستحق
ألف كلمة.
387
00:28:20,678 --> 00:28:23,853
... كاميرا طفل صغيرة على كتفيه
أثناء عملية الولادة.
388
00:28:23,854 --> 00:28:25,754
لكنني سأقوم بالتستر
كل ما عندي من غير مذكور ...
389
00:28:25,775 --> 00:28:28,647
أوه ، من فضلك افعل ، من فضلك ، عزيزي ، نعم.
وداعا وداعا.
390
00:28:28,649 --> 00:28:31,569
لقد استمتعت كثيرا ، يا إلهي.
سأفتقد كل شيء ...
391
00:28:31,587 --> 00:28:35,651
- أعلم أن هذا لم يكن سهلاً بالنسبة لكم يا رفاق ...
- أوه لا. لم يكن ... تعال.
392
00:28:35,652 --> 00:28:37,952
لا ، يمكن أن يكون برنيس حفنة صغيرة.
393
00:28:37,959 --> 00:28:39,834
اسمع ، سوف تضطر إلى ذلك
تعال وقم بزيارتنا.
394
00:28:39,835 --> 00:28:41,235
ونحن سوف.
حقا ، سنفعل.
395
00:28:41,236 --> 00:28:42,236
انا ذاهب الى
تظهر لك Turnpike ،
396
00:28:42,237 --> 00:28:44,537
انها جميلة مثل
في الربيع والخريف.
397
00:28:44,556 --> 00:28:46,217
- لا أستطيع التفكير في أي شيء ...
- سوف أشتاق إليك.
398
00:28:46,218 --> 00:28:48,218
مرحبًا ، فريد ، تعال إلى هنا
وداعا.
399
00:28:48,228 --> 00:28:50,044
اذهب ، عزيزي ، وداعا.
400
00:28:50,045 --> 00:28:51,145
حسنًا ، بيرنيس ،
سوف تتأخر يا عزيزي.
401
00:28:51,146 --> 00:28:53,046
- اعتني بنفسك يا عزيزي.
- أنا سوف.
402
00:28:57,648 --> 00:29:00,648
- أنا على ... أنا على الأرض.
- عسل!
403
00:29:01,633 --> 00:29:03,250
لا تحرك رأسك.
لا تحرك رأسك ، بيرنيس.
404
00:29:03,251 --> 00:29:05,251
- عزيزتي ، هل أنت بخير؟
- انتظر ، انتظر ، لا تلمسها.
405
00:29:05,342 --> 00:29:07,342
سريع ، تحقق وانظر
إذا سقط أي شيء.
406
00:29:07,560 --> 00:29:09,582
يا إلهي،
سأحصل على طفل مسطح.
407
00:29:10,129 --> 00:29:11,326
سوف أتصل بطبيبي.
408
00:29:11,327 --> 00:29:16,027
رقم لا دجال لوس انجليس. احتاج
طبيبي الحقيقي. اتصل بالدكتور جاك بينيكس.
409
00:29:17,513 --> 00:29:19,218
يا إلهي،
يا إلهي!
410
00:29:19,219 --> 00:29:22,519
أستطيع أن أشعر أن الدواخل تنفجر.
أنا أعرف ما أفعله.
411
00:29:24,579 --> 00:29:27,736
نعم ، ترينتون ، نيو جيرسي ،
لدكتور جاك بينيكس.
412
00:29:28,314 --> 00:29:29,818
مع X!
413
00:29:33,002 --> 00:29:35,094
لا تلمسني.
ابتعد.
414
00:29:35,129 --> 00:29:36,715
إلى أين تذهب؟
415
00:29:37,867 --> 00:29:41,281
قال إننا بحاجة إلى نقلها إلى
أقرب سرير في أسرع وقت ممكن.
416
00:29:43,260 --> 00:29:44,740
تمام. حسنا هذا جيد.
417
00:29:44,868 --> 00:29:47,039
لا مارك. ليس بخير.
عليها أن تبقى هنا.
418
00:29:47,217 --> 00:29:49,222
نعم،
بالطبع ستبقى هنا.
419
00:29:49,787 --> 00:29:53,096
- حتى متى؟
- لبقية فترة حملها.
420
00:29:53,097 --> 00:29:54,397
- لا...
- لا!
421
00:29:55,332 --> 00:29:58,219
- سهل ، سهل ، سهل ، سهل.
- اللهم يا الله اللهم.
422
00:29:58,440 --> 00:30:01,415
لقد فقدت كل الاحساس في بطني.
423
00:30:01,516 --> 00:30:02,516
هنا.
424
00:30:02,884 --> 00:30:07,158
كيف يفترض بي
البقاء على هذا الحال لمدة ستة أشهر؟
425
00:30:07,176 --> 00:30:09,350
أوه ، هذا مجرد غبي. انا ذاهب الى
اذهب واحضر طبيبي ، بيرنيس.
426
00:30:09,394 --> 00:30:13,055
لا! أبداً. أحتاج إلى رجل علم ،
ليس بعض رافع الحمار.
427
00:30:13,625 --> 00:30:15,786
مهما فعلنا
يجب أن يكون رخيصًا حقًا.
428
00:30:15,877 --> 00:30:20,356
منذ أن فقدت وظيفتي ، لا ...
تغطية صحية.
429
00:30:28,614 --> 00:30:31,375
مرحبًا ، السيد بانيستر.
تريد أن ترتد؟
430
00:30:31,528 --> 00:30:33,437
لا كاتي.
هناك قوانين.
431
00:30:33,702 --> 00:30:36,401
ك. ، كم مرة أخبرتك بها
لا تلعب بالدمى؟
432
00:30:36,402 --> 00:30:37,625
تعال ، اذهب وانظر أختك.
433
00:30:37,637 --> 00:30:38,642
دايل؟
434
00:30:38,643 --> 00:30:41,943
إذن ما هي المشكلة يا (بانيستر)؟
آلة اسبريسو تعطلت مرة أخرى؟
435
00:30:41,951 --> 00:30:43,351
لا لا لا.
436
00:30:43,429 --> 00:30:45,660
هل وضعت المزيد من أوراق الخرشوف
تحت تصرفك؟
437
00:30:45,661 --> 00:30:46,861
لا.
438
00:30:47,595 --> 00:30:48,843
ما هي المشكلة؟
439
00:30:50,070 --> 00:30:51,639
كيف ذلك؟ حسنًا؟
440
00:30:51,640 --> 00:30:53,340
أقل ، أيها القرد.
441
00:30:53,361 --> 00:30:54,983
- لا تتحمس يا عزيزي.
- خمين ما؟
442
00:30:55,014 --> 00:30:57,487
- ماذا؟
- حصلت على أول فترة لي اليوم.
443
00:30:59,753 --> 00:31:00,549
هذا يجب أن يفعلها.
444
00:31:00,750 --> 00:31:03,920
لا داعي للشكر.
فقط قم بتسمية التافه الصغير من بعدي.
445
00:31:03,946 --> 00:31:07,445
أجل ، Sluggo Bannister.
يمين.
446
00:31:09,141 --> 00:31:12,703
أشعر وكأنني أرجوحة بشرية هنا.
فريد ، لا تلمس ذلك.
447
00:31:14,638 --> 00:31:17,356
أنت تعرف أنني أستطيع
جففها في القبو الخاص بك.
448
00:31:17,652 --> 00:31:19,138
سأضع ذلك في الاعتبار ، "ديل".
449
00:31:25,614 --> 00:31:27,357
ما كان يجب أن نأتي يا (بودج).
450
00:31:27,814 --> 00:31:29,718
فريد ، توقف عن الحديث هكذا.
451
00:31:29,797 --> 00:31:34,446
وأيضًا من فضلك. أعمل لي معروفا.
لا تدعوني "Pudge" بعد الآن.
452
00:31:34,547 --> 00:31:35,347
تمام.
453
00:31:36,972 --> 00:31:39,894
"تمتد".
انظر لحالك.
454
00:31:40,103 --> 00:31:43,412
أنت تعيش الحياة.
لديك منزل جميل.
455
00:31:44,113 --> 00:31:46,913
لقد دفعت القليل جدًا ،
لكنها لا تزال لطيفة للغاية.
456
00:31:46,934 --> 00:31:49,255
سوق العقارات
لقد أصيب بالجنون هنا.
457
00:31:49,496 --> 00:31:51,286
أنت مهم في مكتبك.
458
00:31:52,304 --> 00:31:54,417
ولديك زوجة رائعة.
459
00:31:55,756 --> 00:31:56,574
نعم.
460
00:31:59,622 --> 00:32:01,453
لزوجات رائعات.
461
00:32:03,884 --> 00:32:06,315
برنيس يصيبني بالسرطان.
462
00:32:07,811 --> 00:32:10,429
هل ستتوقف عن الحديث هكذا.
هل تستمع إلى نفسك؟
463
00:32:10,430 --> 00:32:11,730
هل تعرف ما هي مشكلتك؟
464
00:32:11,807 --> 00:32:16,391
تركت تلك المرأة تمشي فوقك.
عليك أن تقف في وجهها.
465
00:32:17,456 --> 00:32:19,138
ماذا حدث بحق الجحيم
فريد عرفته في المدرسة الثانوية؟
466
00:32:19,141 --> 00:32:21,466
فريد الذي يمكن أن يكون لديه أي فتاة
في الصف الأول كان يريد ذلك.
467
00:32:21,467 --> 00:32:23,667
عندما كان طالبة.
468
00:32:24,591 --> 00:32:27,983
رجل يمكن أن ينفصل
أي فصل دون أن تحاول؟
469
00:32:29,153 --> 00:32:32,993
لا أعرف.
في مكان ما بين التخرج ...
470
00:32:33,632 --> 00:32:35,511
وجيري لويس telethon.
471
00:32:36,893 --> 00:32:38,328
لقد فقدتها للتو.
472
00:32:44,460 --> 00:32:48,930
اسمع ذلك؟ برناديت.
تذكر لها؟
473
00:32:49,631 --> 00:32:50,731
ما هو اسم عائلتها؟
474
00:32:51,452 --> 00:32:53,009
Moisecracket ،
برناديت Moisecracket ،
475
00:32:53,010 --> 00:32:55,110
كان والدها يمتلك محل البطاريات
خارج المدينة؟
476
00:32:55,200 --> 00:32:57,367
- بيفرلي.
- لا ، برناديت. الا تتذكر؟
477
00:32:57,379 --> 00:32:59,761
- بيفرلي.
- قمنا بعمل الكوريغرافيا لها.
478
00:32:59,844 --> 00:33:01,397
لقد فعلت ...
لقد بنيت روتين الرقص.
479
00:33:01,398 --> 00:33:03,098
انت بدأتها
في فئة الصالة الرياضية.
480
00:33:03,579 --> 00:33:06,520
لقد بدأت من هذا القبيل. الدفع.
شيء دفع الحوض.
481
00:33:06,559 --> 00:33:09,221
- لا.
- حسنًا ، هيا ، أرني كيف بدأت.
482
00:33:09,222 --> 00:33:10,022
فكرت في الأمر.
483
00:33:10,023 --> 00:33:12,923
تخلص من البواسير من على كرسي البار ،
تعال وريني أنها بدأت.
484
00:33:13,812 --> 00:33:14,930
هيا، هيا، هيا.
485
00:33:17,931 --> 00:33:20,531
يا!
تعال.
486
00:33:25,132 --> 00:33:26,032
نعم.
487
00:33:26,574 --> 00:33:28,692
احصل عليه. احصل عليه ضيق.
احصل عليه دهني.
488
00:33:36,767 --> 00:33:37,858
حسنًا ، تعال.
489
00:34:12,359 --> 00:34:14,359
مرحبًا حبيبي ، قل مرحباً للملك.
490
00:34:21,782 --> 00:34:23,483
إستعد للإنطلاق.
491
00:34:49,590 --> 00:34:52,391
قليلا صدئ.
استغرق الأمر مني بعض الوقت للذهاب.
492
00:34:52,456 --> 00:34:55,617
ما لديك،
لا تخسر.
493
00:34:58,157 --> 00:34:59,257
أحسنت.
494
00:35:04,445 --> 00:35:06,632
- جيسي!
- ماذا؟
495
00:35:06,633 --> 00:35:07,833
- لقد رحل.
- من ذهب؟
496
00:35:07,867 --> 00:35:10,298
رحل فريد.
هرب.
497
00:35:10,493 --> 00:35:12,937
لقد تم التخلي عني.
498
00:35:13,568 --> 00:35:15,951
لا إنتظار.
الآن بيرنيس لا نعرف ذلك على وجه اليقين.
499
00:35:16,063 --> 00:35:20,212
ذهبت للبحث عن فريد بانيستر
أعتدت ان أكون.
500
00:35:20,382 --> 00:35:22,465
من أين حصل على هذا الهراء؟
501
00:35:28,067 --> 00:35:28,867
فريد!
502
00:35:31,568 --> 00:35:33,268
فريد!
503
00:35:40,869 --> 00:35:43,069
- فريد!
- فريد!
504
00:35:47,047 --> 00:35:49,838
- بماذا أخبرته؟
- لم أخبره بأي شيء.
505
00:35:50,008 --> 00:35:53,539
كل ما قلته له هو أنه ربما يجب عليه ذلك
حاول الدفاع عن نفسه من حين لآخر.
506
00:35:53,616 --> 00:35:55,077
لقد رأيت كم كان حطامًا.
507
00:35:55,182 --> 00:35:58,348
نعم ، مارك ، لكنه كان حطامها ،
لقد أحبه من هذا القبيل.
508
00:35:58,631 --> 00:36:01,226
تشتهي التضحية البشرية ،
وكان هو عليه.
509
00:36:01,992 --> 00:36:03,409
دعنا فقط نتصل بالشرطة.
510
00:36:03,575 --> 00:36:05,883
رجل يتخطى زوجته ،
سوف يندفعون بسرعة.
511
00:36:05,884 --> 00:36:07,384
حسنًا ، دعنا إذن نوظف محققًا.
512
00:36:07,419 --> 00:36:08,632
لا يمكننا تحمل ذلك يا عزيزتي.
513
00:36:08,744 --> 00:36:11,730
حسنًا ، إذن ربما يمكننا التحدث
كلوديا تراقب بعد برنيس
514
00:36:11,731 --> 00:36:12,628
بينما نعمل.
515
00:36:12,663 --> 00:36:15,484
هل أنت جاد؟ أختك ستفعل
خنق المرأة في نومها.
516
00:36:19,229 --> 00:36:22,561
- كان يجب أن نعتني به.
- علامة! أوه ، مارك!
517
00:36:22,662 --> 00:36:25,962
كيف بحق الجحيم يفترض بي أن أتبول؟
518
00:36:37,723 --> 00:36:39,819
أنت تتعامل مع توأمك الشرير.
519
00:36:44,755 --> 00:36:46,835
يا سبيل الله
لا تجعلني أفعل هذا.
520
00:36:47,015 --> 00:36:50,734
ألا يمكنك هذه المرة فقط
ترغب في التعامل مع شيء مثل الكبار؟
521
00:36:50,969 --> 00:36:51,760
لا.
522
00:36:53,291 --> 00:36:56,460
- العبوس يجعل التجاعيد.
- أوه جيسا ، من فضلك.
523
00:36:56,461 --> 00:37:00,201
أعرف ذلك بنهاية الأسبوع
سيكون على ركبتيه يستجدي.
524
00:37:09,728 --> 00:37:12,011
تلك البوابة لم تكن هنا بالأمس.
525
00:37:12,597 --> 00:37:15,116
ولم تكن شركة سلوتر للأمن.
526
00:37:19,755 --> 00:37:21,929
القدير هو جيسي.
قادر؟
527
00:37:22,942 --> 00:37:24,543
قادر ، أنا أعرفك
هل تسمعني،
528
00:37:24,544 --> 00:37:29,144
الآن استغرق مجيء كلوديا الكثير
هنا اليوم وحاول العمل على هذا الشيء.
529
00:37:29,322 --> 00:37:31,102
لذلك أعتقد أنها تستحق
القليل من الائتمان.
530
00:37:31,103 --> 00:37:32,103
ائتمان؟
531
00:37:34,896 --> 00:37:36,927
هذا آخر شيء
في العالم الذي تحتاجه.
532
00:37:36,949 --> 00:37:38,889
المرأة تنزفني جافة.
533
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
تريد أن ترى الدم؟
534
00:37:39,891 --> 00:37:42,761
أنت فقط سمحت لي بالدخول هناك ، أنت جزئين
فأر الصحراء ، سأقطع حلقك.
535
00:37:42,780 --> 00:37:45,550
أنت تحاول المجيء إلى هنا
وسأبيعك بدوي.
536
00:37:45,551 --> 00:37:46,451
هذا كل شيء.
537
00:37:46,559 --> 00:37:49,037
لا تخنق الكروب بلدي.
لا تخنق الكروب بلدي.
538
00:37:49,038 --> 00:37:51,438
- قادر ، كلوديا تحبك.
- انا لست.
539
00:37:57,909 --> 00:38:00,487
حسنًا يا سيدي ، أعتقد أنك تستطيع أن ترى
Hydrolux هو قادم حقيقي.
540
00:38:00,496 --> 00:38:03,446
إنهم صغار ، لكنهم بالفعل
حصل على ثقة وزارة الخارجية.
541
00:38:03,452 --> 00:38:07,049
وقد حصلوا للتو
عقد رئيسي من البحرية.
542
00:38:07,127 --> 00:38:10,010
أود أن أجعلهم حجر الزاوية
من محفظتك الجديدة.
543
00:38:10,040 --> 00:38:13,428
البحرية ، أليس كذلك؟
كما تعلم ، لقد كنت ممارسًا للمسح مرة واحدة بنفسي.
544
00:38:13,898 --> 00:38:15,323
لا.
545
00:38:16,550 --> 00:38:18,107
- معذرة ، مارك؟
- نعم؟
546
00:38:18,108 --> 00:38:20,508
- السطر الثاني لك.
- ساعاود الاتصال. حسنًا.
547
00:38:20,534 --> 00:38:22,830
أعتقد حقا
يجب أن تأخذ هذا.
548
00:38:22,831 --> 00:38:26,231
- تقول إنها حالة طارئة.
- أوه. اعذرني.
549
00:38:28,247 --> 00:38:29,083
مرحبًا؟
550
00:38:30,034 --> 00:38:31,261
برنيس ، ماذا ...؟
551
00:38:32,762 --> 00:38:35,662
لا ، لا أعرف ما الوقت
عجلة الحظ قيد التشغيل.
552
00:38:35,944 --> 00:38:38,518
تركت لك دليل التلفاز ،
انها الحق على الخزانة.
553
00:38:38,541 --> 00:38:43,415
نعم ، أدرك أنك في تغيير أيها الغبي.
هل يمكن أن تحاول على الأقل ...؟
554
00:38:44,494 --> 00:38:45,507
مع السلامة.
555
00:38:46,655 --> 00:38:49,246
- آسف.
- هل كانت تلك حالة طارئة؟
556
00:38:49,324 --> 00:38:54,398
حسنًا ، نعم في الواقع ،
في بعض الكون البديل المشوه.
557
00:39:05,110 --> 00:39:10,549
ليس بهذه السرعة يا ميسي.
حان الوقت لتغيير مؤخرتي.
558
00:39:25,450 --> 00:39:26,650
علامة!
559
00:39:33,251 --> 00:39:36,951
علامة!
جيسي!
560
00:39:41,797 --> 00:39:45,845
الانتقال إلى اليمين. أنت تهب
شعري الرقيق في كل مكان.
561
00:39:47,358 --> 00:39:49,977
ينظر! سنور ، كس بلدي.
562
00:39:50,128 --> 00:39:53,138
إنه مهيب للغاية ،
أوه ، يجب أن أحصل عليه.
563
00:39:54,039 --> 00:39:59,039
وشاي مثلج. مع ليمون.
في زجاج جميل.
564
00:39:59,456 --> 00:40:01,195
مكان ما.
565
00:40:04,535 --> 00:40:07,431
هزهز المقبض.
566
00:40:08,023 --> 00:40:10,736
- كيف تتعامل مع التوتر؟
- آخذ حفنة من الفاليوم.
567
00:40:11,397 --> 00:40:15,084
ساشرب.
سكران حقيقي.
568
00:40:15,519 --> 00:40:16,998
بولكا.
569
00:40:17,567 --> 00:40:20,172
تمثال نصفي لشخص ما.
اي شخص.
570
00:40:20,673 --> 00:40:21,932
مضخة حديدية.
571
00:40:22,692 --> 00:40:24,337
تأمل.
572
00:40:25,038 --> 00:40:26,042
الجنس.
573
00:40:27,112 --> 00:40:28,040
اعذرني سيدي...
574
00:40:28,052 --> 00:40:30,391
انتظر لحظة ، هذا الرجل لا يستطيع
تعال إلى هنا بكاميرته.
575
00:40:30,513 --> 00:40:33,856
لا ، نحن من أخبار القناة 12
ونقوم بعمل مسح.
576
00:40:33,918 --> 00:40:35,633
كيف تتعامل مع التوتر؟
577
00:40:35,945 --> 00:40:41,001
حسنًا ، عادةً ما أجد المصدر
من الإجهاد وكسر ساقيه.
578
00:40:43,218 --> 00:40:44,424
كم يبلغ...
579
00:40:45,089 --> 00:40:46,741
كم تكلفة شيء من هذا القبيل؟
580
00:40:46,981 --> 00:40:50,211
لا أعرف. كل هذا يتوقف على
كم من الضغط ينطوي على ما أعتقد.
581
00:40:50,312 --> 00:40:52,012
عادة حوالي 200 دولار.
582
00:40:52,420 --> 00:40:54,216
ما الذي يمكن أن تحصل عليه مقابل القول 100؟
583
00:40:54,394 --> 00:40:56,264
100؟ لا أعرف.
الرضفة أو شيء من هذا القبيل.
584
00:40:56,265 --> 00:40:58,265
لا أعرف.
200 هو المعدل عادة بالرغم من ذلك.
585
00:40:58,352 --> 00:41:00,239
حسنًا ، ولكن ماذا لو كانت هذه هي ميزانيتك ،
ماذا يمكن ان تحصل
586
00:41:00,586 --> 00:41:03,470
حسنًا ، انظر إذا كنت تواجه مشاكل مالية ،
يمكننا عمل شيء ما.
587
00:41:03,521 --> 00:41:05,909
ربما يمكنك فعل شيء كهذا ،
أنت تعرف أنني منتج أيضًا
588
00:41:05,931 --> 00:41:08,579
وأعمل على البعض
أفلام مستقلة.
589
00:41:08,580 --> 00:41:10,080
لا ، لم أستطع فعل أي شيء من هذا القبيل.
590
00:41:10,201 --> 00:41:11,554
- لا أعتقد أنك تستطيع.
- لا حقا.
591
00:41:11,555 --> 00:41:14,355
أنت على شاشة التلفزيون ، لقد ألقيت نظرة جيدة.
قد يكون هذا شيئًا جميلًا.
592
00:41:14,375 --> 00:41:16,032
لا انا بخير شكرا
وفقط ، حسنًا ، شكرًا.
593
00:41:16,033 --> 00:41:18,333
حسنا دعني اعلم،
أنت تعرف أين تجدني.
594
00:41:18,571 --> 00:41:19,659
قص هذا الجزء الأخير.
595
00:41:26,664 --> 00:41:27,581
ادخل.
596
00:41:29,426 --> 00:41:30,525
ما هذا؟
597
00:41:30,695 --> 00:41:31,486
إستراتيجية.
598
00:41:31,487 --> 00:41:34,987
هناك الكثير من المعارف القدامى
فقط أتوق لإبعادني عن قدمي.
599
00:41:35,009 --> 00:41:36,869
مرتبة في النظام المالي؟
600
00:41:36,996 --> 00:41:38,932
هذا ليس وقت
يحوم حول الموضوع.
601
00:41:39,127 --> 00:41:40,948
ما هي تلك النجمة؟
602
00:41:41,445 --> 00:41:42,835
أكثر من 80.
603
00:41:43,402 --> 00:41:46,242
كلوديا ، ألا تعتقد أنك تستطيع ذلك
امنح قادر فرصة اخرى؟
604
00:41:46,315 --> 00:41:47,976
حاول سحقني
مع بوابته الأوتوماتيكية.
605
00:41:47,977 --> 00:41:50,077
أعتقد أنه صنع مشاعره
واضح جدا.
606
00:41:53,046 --> 00:41:55,747
أوه لا.
لا.
607
00:41:56,316 --> 00:41:58,664
- جوناثان.
- مرحبا أمي.
608
00:41:59,708 --> 00:42:01,065
- اهلا يا عزيزي.
- مرحبا جيس.
609
00:42:01,066 --> 00:42:03,066
هل قادر على استعداد للاعتذار؟
610
00:42:03,143 --> 00:42:05,721
- لا ، طردني.
- اللعنة.
611
00:42:06,274 --> 00:42:09,031
على أي حال...
العم مارك؟
612
00:42:09,697 --> 00:42:11,814
أنا بحاجة إلى مكان لأتحطم فيه.
613
00:42:12,249 --> 00:42:16,328
- جوناثان ، هذا ليس بالوقت المناسب.
- بالطبع يمكنك البقاء هنا عزيزي.
614
00:42:16,449 --> 00:42:19,667
شكرا شكرا.
أوه ، العم مارك ...
615
00:42:20,145 --> 00:42:24,503
- نعم جوناثان؟
- أعتقد أنني دهست قطتك.
616
00:42:31,887 --> 00:42:37,057
عزيزي الله الجسد هنا
من Scruffy Bannister.
617
00:42:37,366 --> 00:42:40,057
وهذه المرة،
إنه حقيقي.
618
00:42:40,775 --> 00:42:45,841
في حكمتك اللانهائية ، رأيت ذلك مناسبًا
لإعادته إلي مرة واحدة.
619
00:42:45,993 --> 00:42:49,954
لكنك الآن مزقته
من الحافلة الخاصة بي مرة أخرى.
620
00:42:52,224 --> 00:42:53,599
ماذا تفعلون يا شباب؟
621
00:42:54,103 --> 00:42:56,812
- جنازة القط.
- انتظر دقيقة. هل يمكنني الحصول عليه؟
622
00:42:57,046 --> 00:42:59,538
- لا.
- ماذا ستفعل بقطة ميتة؟
623
00:42:59,547 --> 00:43:02,117
سأحتفظ به في الفريزر
حتى تبدأ المدرسة.
624
00:43:02,125 --> 00:43:04,226
أنت غول صغير مثير للاشمئزاز.
625
00:43:04,256 --> 00:43:05,978
من أنت؟
إنها أم؟
626
00:43:06,979 --> 00:43:08,279
الآن كن جيدًا معه.
627
00:43:08,775 --> 00:43:14,771
وأخرجني من هذه القطعة الصغيرة
من الجحيم على الأرض تسمي كاليفورنيا.
628
00:43:15,327 --> 00:43:16,327
آمين.
629
00:43:34,130 --> 00:43:37,265
سأقتلك مرة أخرى
التنفس كيتي القمامة.
630
00:43:38,244 --> 00:43:40,513
جيروم ، فهمت.
631
00:43:40,635 --> 00:43:44,658
في وقت آخر بعد ذلك.
يمين. الوداع.
632
00:43:45,245 --> 00:43:48,758
- أنت دودة مثيرة للشفقة.
- لا تسير على ما يرام ، أليس كذلك؟
633
00:43:49,071 --> 00:43:54,202
متزوج. تحولت مثلي الجنس. متزوج.
في السجن ... سوء التصرف. ميت.
634
00:43:54,207 --> 00:43:56,603
اقول لكم مادة الزواج
تزداد صعوبة العثور عليه.
635
00:43:56,637 --> 00:43:57,513
كلوديا.
636
00:43:58,214 --> 00:44:03,514
ماذا ستقول لطفل ،
تاجر سيارات وسيم مطلق؟
637
00:44:03,756 --> 00:44:05,621
أجنبي أم محلي؟
638
00:44:09,179 --> 00:44:10,509
جيسا ، أعرف ما الذي تنوي فعله.
639
00:44:10,510 --> 00:44:13,210
تعتقد أنه يمكنك إجباري فقط
على شخص غريب تمامًا ،
640
00:44:13,211 --> 00:44:14,811
لكنني أخبرك ، إذا لم يعجبني ...
641
00:44:16,149 --> 00:44:17,519
هل هذا له؟
642
00:44:19,597 --> 00:44:20,897
أغرى.
643
00:44:28,790 --> 00:44:34,438
- ها هي.
- هدير. مرحبًا.
644
00:44:34,904 --> 00:44:38,722
لذا ، أخبرتني جيس أنت وولدك
تحتاج إلى مكان للإقامة.
645
00:44:43,561 --> 00:44:44,497
صحيح.
646
00:44:44,909 --> 00:44:46,309
كن ضيفي.
647
00:44:53,615 --> 00:44:56,202
لا أصدق ذلك مارك ،
كانوا مثل اثنين من مغناطيس الجنس ،
648
00:44:56,214 --> 00:44:58,509
فقط يجهد
لا تصطدم ببعضها البعض.
649
00:44:58,520 --> 00:45:01,342
أوه نعم؟
انا اعرف الشعور.
650
00:45:01,695 --> 00:45:03,330
دعونا نمارس الحب ، جيس ،
سنبدأ هنا ،
651
00:45:03,331 --> 00:45:06,031
العمل عبر العشب وبعد ذلك
ينتهي بنا المطاف في بيجونيا.
652
00:45:08,326 --> 00:45:10,091
إنتظر دقيقة، إنتظر دقيقة.
ماذا عن برنيس؟
653
00:45:10,126 --> 00:45:12,727
رميت بعض اللحوم النيئة في وقت سابق ،
ستكون بخير لبعض الوقت.
654
00:45:18,593 --> 00:45:22,353
لا أصدق أنك كبير في السن
لتكون والدة جوناثان.
655
00:45:22,374 --> 00:45:23,254
أنالست.
656
00:45:34,678 --> 00:45:36,300
هل هناك شيء يحترق؟
657
00:45:46,536 --> 00:45:48,575
أبي ، هل يمكننا الحصول على بعض أعشاب من الفصيلة الخبازية؟
658
00:45:48,654 --> 00:45:49,653
اسكت!
659
00:45:49,702 --> 00:45:53,723
لا أستطيع تصديق ذلك.
حرق ستة عشر زوجا من المضخات الإيطالية.
660
00:45:54,615 --> 00:45:56,624
ك. هل حصلت على تلك الألعاب النارية
من هناك؟
661
00:45:56,825 --> 00:45:57,725
نعم.
662
00:46:00,303 --> 00:46:03,434
حسنًا...
أغلبهم.
663
00:46:06,395 --> 00:46:09,091
أدواتي. أدواتي.
664
00:46:09,094 --> 00:46:10,897
أدواتك؟ حذائي.
665
00:46:10,998 --> 00:46:14,183
تراجع ، البطاقة الذهبية ،
لقد فقدت منزلي الملعون للتو.
666
00:46:14,184 --> 00:46:16,393
حسنًا ، أنا لا أفهم
ما هو كل هذا العناء الكبير.
667
00:46:16,394 --> 00:46:18,094
حتى كريتين مثلك
يجب أن يكون لديك تأمين.
668
00:46:18,170 --> 00:46:21,359
تأمين؟ أوه ، لقد حصلت على تأمين جيد.
يجب أن تبدأ في حوالي ثلاثة أشهر.
669
00:46:21,471 --> 00:46:22,733
ماذا أفعل مع أطفالي
في هذه الأثناء؟
670
00:46:22,823 --> 00:46:25,224
اصطحبهم إلى فندق Bel-Air ،
أعني كل من يملك لوتس ...
671
00:46:25,259 --> 00:46:29,202
من قال أنني أملكها؟
إنها ميزة أحصل عليها لمحاولة بيعها.
672
00:46:29,429 --> 00:46:33,899
لذا ، بانيستر.
ماذا سنفعل حيال هذا؟
673
00:46:43,270 --> 00:46:45,531
تأكد من بقاء Fangster في صندوقه.
674
00:46:45,532 --> 00:46:47,032
نفايات الحزام الجيد.
675
00:46:50,276 --> 00:46:51,584
جوناثان ، اترك تلك الأشياء
676
00:46:51,596 --> 00:46:53,076
- واحضر لي سكوتش.
- واحضر لي سكوتش.
677
00:46:53,088 --> 00:46:54,959
أوه ، فقط اجعل نفسك
مريح يا بني.
678
00:46:56,068 --> 00:46:59,790
بريندا ، لن تصدق ذلك.
احترق منزلنا.
679
00:46:59,885 --> 00:47:04,055
- هذا كل ما يمكن أن أجده.
- حسنًا ، جوناثان ، فقط ...
680
00:47:04,929 --> 00:47:06,402
مارك ، ليس علينا القيام بذلك.
681
00:47:06,414 --> 00:47:10,526
نعم ، نحن يا حبيبي ، إذا أردنا ذلك
تجنب رفع دعوى قضائية بتهمة الحرق العمد.
682
00:47:12,795 --> 00:47:13,978
هل هذا يطوى؟
683
00:47:30,450 --> 00:47:33,690
مرحبًا ، السيد بانيستر.
خمن ما لم يحترق.
684
00:47:36,669 --> 00:47:39,722
أنا أتصل بخصوص غرفة للإيجار
مقابل 300 دولار في الشهر.
685
00:47:40,278 --> 00:47:43,435
إنها؟ رائع.
في الحال؟
686
00:47:44,235 --> 00:47:47,536
أه ... سبعة أشخاص؟
687
00:47:47,757 --> 00:47:49,841
آه ، هذا رائع يا فيل.
بالمناسبة اسمعوا
688
00:47:49,842 --> 00:47:52,042
ماذا يحدث مع
بيت الضيافة الخاص بك في الخلف؟
689
00:47:52,801 --> 00:47:56,159
اه هاه.
كم من المتوقع أن تعيش؟
690
00:47:57,237 --> 00:47:58,890
أنا آسف.
أنا آسف.
691
00:48:01,629 --> 00:48:03,381
عليك إنهاء المكالمة أولاً.
692
00:48:04,108 --> 00:48:07,247
ليس انت.
بريندا.
693
00:48:07,778 --> 00:48:09,495
أستطيع أن أسمعك تتنفس.
694
00:48:09,517 --> 00:48:12,078
جوناثان ، هل أرسلتك جدتك
شيك عيد ميلاد؟
695
00:48:12,109 --> 00:48:13,643
الجدة ماتت ، أمي.
696
00:48:13,744 --> 00:48:16,844
لا ، بريندا ، أغلق المكالمة أولاً.
697
00:48:16,845 --> 00:48:19,845
ليس انت.
بريندا.
698
00:48:19,893 --> 00:48:22,245
مهلا ، هل حصلوا على قطة أخرى؟
699
00:48:22,632 --> 00:48:23,937
لا ، إنه نفس الشيء.
700
00:48:24,849 --> 00:48:27,424
لقد دفنوه حيا.
رائع.
701
00:48:27,445 --> 00:48:29,442
لا تحصل على أي أفكار.
702
00:48:29,676 --> 00:48:34,499
- لكن إذا تمكنوا من دفنه ، يمكنني أيضًا.
- حسنًا ، تحصل على الإذن أولاً.
703
00:48:35,399 --> 00:48:36,517
- لا.
- لا.
704
00:48:36,551 --> 00:48:39,721
لا تقلق بشأن تناول العشاء معي.
705
00:48:39,733 --> 00:48:44,570
سوف ألعق الفتات فقط
من ملاءاتي القذرة.
706
00:49:25,815 --> 00:49:27,558
- جيسي!
- ما هذا؟
707
00:49:27,659 --> 00:49:30,059
- لا تنظر هناك.
- ماذا يريدون؟
708
00:49:30,250 --> 00:49:35,029
- يريدون ... البقاء هنا.
- لماذا يا مارك لماذا؟
709
00:49:35,081 --> 00:49:38,539
لا أعرف. ربما نحن في
بعض دليل إجازة الملعونين.
710
00:49:43,834 --> 00:49:46,496
يا إلهي! يا إلهي!
711
00:49:50,623 --> 00:49:52,349
- أوه ، مارك!
- جيسي!
712
00:49:53,350 --> 00:49:56,250
- اذهب إلى فندق!
- جيسي ، اخرجي من هنا!
713
00:49:57,616 --> 00:49:59,454
أنا لا أثق بكم أيها الناس!
714
00:50:00,107 --> 00:50:03,072
اخرج من بيتي!
715
00:50:05,474 --> 00:50:06,774
جيس ، اهرب.
716
00:50:07,175 --> 00:50:08,175
اتركها ...
717
00:50:10,376 --> 00:50:11,676
أتركها وحدها.
718
00:50:11,995 --> 00:50:13,578
جيس ، اترك جيس ...
719
00:50:23,431 --> 00:50:24,731
خذ برنيس.
720
00:50:33,472 --> 00:50:37,559
علامة.
عزيزتي ، أعلم أنك محبط.
721
00:50:39,039 --> 00:50:42,117
اللهم يا عسل
أنا لست في مزاج جيد.
722
00:50:42,118 --> 00:50:43,718
- فقط...
- ماذا؟
723
00:50:43,783 --> 00:50:47,691
جيسي؟
أنا هنا. ماذا؟
724
00:51:04,316 --> 00:51:06,638
هل رأيت يا رفاق Fangster؟
725
00:51:52,318 --> 00:51:54,640
- علامة؟
- ماذا؟
726
00:51:54,641 --> 00:51:58,541
علينا أن نفعل شيئا
عن هؤلاء الناس.
727
00:52:03,289 --> 00:52:04,877
نعم.
اه هاه.
728
00:52:05,078 --> 00:52:09,978
حسنًا ، لدي سؤال واحد فقط: هل يفعلون جميعًا
لديك لتوزيع الزهور في المطار؟
729
00:52:10,779 --> 00:52:13,079
اه هاه.
ويحلقون رؤوسهم.
730
00:52:14,377 --> 00:52:15,395
شكرًا لك.
731
00:52:20,361 --> 00:52:22,681
- أهلاً.
- جوناثان ، ماذا تفعل هنا؟
732
00:52:23,083 --> 00:52:26,905
انظر ، العم مارك ،
كنت اراقبك.
733
00:52:27,118 --> 00:52:29,141
الاضطرار إلى الاعتناء بنا جميعًا.
734
00:52:29,293 --> 00:52:32,189
ولذا ، أنا أبحث عن عمل.
735
00:52:32,711 --> 00:52:37,277
وعلى الرغم من ذلك ، كما تعلم ، ربما ...
حسنًا ، كنت أتساءل عما إذا كان ...
736
00:52:39,730 --> 00:52:45,056
تقصد شيئا هنا؟
لا أعتقد ذلك يا جوناثان.
737
00:52:45,278 --> 00:52:49,578
بالاضافة الى ان بارد. أنا فقط...
أردت الحصول على مكاني الخاص.
738
00:52:50,327 --> 00:52:51,970
سأتصل بـ personell.
739
00:52:52,035 --> 00:52:55,610
حسنًا ، لا معاملة خاصة أو أي شيء.
أعني ، سأبدأ من أي مكان.
740
00:52:55,975 --> 00:52:58,032
غرفة البريد ستكون رائعة.
741
00:52:58,184 --> 00:53:01,523
هنا. صريح.
هذا هو ابن أخي جوناثان.
742
00:53:01,758 --> 00:53:03,639
استمع الآن ، أريدك
لرعايته جيداً ، حسناً؟
743
00:53:04,107 --> 00:53:05,324
مرحبًا بك على متن الطائرة ، جوناثان.
744
00:53:05,402 --> 00:53:09,225
مرحبًا ، رائع. طوابع كبيرة.
حصلت على مجموعة.
745
00:53:09,303 --> 00:53:12,163
جيد. لذا استمع ، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ،
اتصل بي ، حسنا؟
746
00:53:12,238 --> 00:53:15,825
أتعلم ، أمي كانت مخطئة.
أنت لست أحمق.
747
00:53:16,431 --> 00:53:18,986
سأخرج من شعرك
في لمح البصر ، العم مارك.
748
00:53:20,978 --> 00:53:25,375
أهلاً. برنيس ، مرحبا.
نعم كيف حالك؟ جيد.
749
00:53:25,386 --> 00:53:28,115
أجل ، أريد أجنحة الليل
انها جميلة.
750
00:53:28,450 --> 00:53:30,763
يا الهي نعم
لدي أظافر تتماشى معها فقط.
751
00:53:30,764 --> 00:53:34,364
أوه ، لقد فقدت خاصتي. يستمع...
نعم ، أرسل COD.
752
00:53:34,507 --> 00:53:38,112
أوه نعم. اثنان اثنان بالنسبة لي.
تمام. وداعا ، عزيزي.
753
00:53:38,986 --> 00:53:41,286
جيسا ، ما هي المضخات التي أرتديها بهذا؟
754
00:53:41,894 --> 00:53:44,414
لا ، هذا يتبول لاختبار دكتور بينيكس.
755
00:53:44,581 --> 00:53:46,938
عليه أن يتحقق
عدد البويضات أو شيء من هذا القبيل.
756
00:53:46,973 --> 00:53:49,939
تريد مني أن أرسل البريد
البول إلى ولاية نيو جيرسي؟
757
00:53:49,983 --> 00:53:51,296
نعم ، هلا فعلت؟
758
00:53:53,249 --> 00:53:54,171
انتظر انتظر...
759
00:53:54,205 --> 00:53:55,826
احتاج رأيك
على شيء هنا.
760
00:53:55,827 --> 00:53:58,027
هذه هي الأسماء المفضلة لدي
للطفل حتى الآن.
761
00:53:58,218 --> 00:54:03,332
أماريتا ، أنزيف ، كراميل أو تريبلينكا.
762
00:54:03,420 --> 00:54:06,694
أنت يوكل. تسمية طفل
بعد معسكر اعتقال ألماني؟
763
00:54:06,972 --> 00:54:09,672
اعتقدت أن Treblinka كان واحدًا
من تلك الجنيات الصغيرة اللطيفة في سندريلا.
764
00:54:09,681 --> 00:54:10,495
ايها الاحمق.
765
00:54:10,496 --> 00:54:14,096
حسنًا ، أتمنى أن ينكسر الماء
في جميع أنحاء معطف الفرو الخاص بك.
766
00:54:36,402 --> 00:54:37,376
هل أنت بخير؟
767
00:54:39,672 --> 00:54:44,060
- أتذكر عندما كانت هذه غرفتنا؟
- نعم أنا أعلم. في الأيام السابقة للوقت.
768
00:54:45,261 --> 00:54:46,161
طفل.
769
00:54:46,934 --> 00:54:48,087
أنا أكره هؤلاء الناس.
770
00:54:48,099 --> 00:54:51,496
حصل جوناثان على وظيفة.
سوف تتحسن. أعدك.
771
00:55:01,340 --> 00:55:07,037
الآن ، أنا وأنت فقط ،
كل شيء بمفرده ، هنا ، في الخزانة.
772
00:55:11,716 --> 00:55:12,516
هناك.
773
00:55:13,647 --> 00:55:16,025
لا أعتقد أنه سيكون كذلك
يعود هذه المرة.
774
00:55:17,621 --> 00:55:20,265
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا.
ماذا سي. الوقوف على أي حال؟
775
00:55:20,474 --> 00:55:21,952
عمليات القتل المؤكدة.
776
00:55:22,387 --> 00:55:25,657
لكن قد أغيرها إلى قاتل القطط.
ماذا تعتقد؟
777
00:55:26,261 --> 00:55:28,427
أعتقد أن لدينا مشكلة صغيرة هنا.
778
00:55:28,741 --> 00:55:29,680
ك ...
779
00:55:30,581 --> 00:55:32,581
هل تعلم ماذا يحدث ومتى
كنت تحشر الكثير من فئران المختبر
780
00:55:32,582 --> 00:55:34,081
معا في نفس القفص؟
781
00:55:34,432 --> 00:55:37,213
- نعم ، يتحولون إلى فتيات.
- صحيح ، البعض منهم يفعل.
782
00:55:37,242 --> 00:55:40,138
يتحول آخرون إلى أكلة لحوم البشر ،
يمزقون بعضهم البعض.
783
00:55:40,203 --> 00:55:42,342
الآن عندما تقوم بتقليل تلك المساحة
عن طريق تفجير الغرف ،
784
00:55:42,343 --> 00:55:44,343
انها حقا تفاقم
الوضع.
785
00:55:44,742 --> 00:55:47,521
إنه مجرد ممل للغاية هنا.
786
00:55:47,556 --> 00:55:50,148
الان استمع الي،
أيها القرف الذهاني الصغير.
787
00:55:50,249 --> 00:55:53,649
إما أن تحصل على عملك معًا ، أو
ستصبح وجهًا على علبة حليب.
788
00:55:53,739 --> 00:55:56,860
- لك ذالك؟
- أنت تلمسيني ، أنا أقاضيك.
789
00:55:56,888 --> 00:55:58,897
لدي محام على التوكيل.
790
00:56:06,567 --> 00:56:07,567
مرحبا مرحبا.
791
00:56:07,864 --> 00:56:08,790
هلا حبيبتي.
792
00:56:08,791 --> 00:56:12,291
هل تسمع هذا الضجيج في الخارج؟
هذا هو C.K. جز العشب.
793
00:56:12,311 --> 00:56:16,012
كل ما يحتاجه هذا الطفل هو القليل من الانضباط ،
القليل من الدافع الإيجابي.
794
00:56:16,978 --> 00:56:18,766
يمكننا السيطرة
من هذه الحالة يا حبيبي.
795
00:56:18,778 --> 00:56:20,938
يمكننا أن نكون القباطنة
من مصيرنا.
796
00:56:21,352 --> 00:56:25,251
نعم ، الأمور تتحسن. أظن
أن هذا سينجح على ما يرام.
797
00:56:25,263 --> 00:56:26,218
أليس كذلك عزيزي؟
798
00:56:30,518 --> 00:56:32,019
- نعم.
- نعم.
799
00:56:36,137 --> 00:56:38,837
- اطلق النار عليهم.
- خنقهم.
800
00:56:38,838 --> 00:56:40,238
اطبخهم في الفرن.
801
00:56:40,254 --> 00:56:42,247
- إخفاء أدويته.
- ماذا؟
802
00:56:42,348 --> 00:56:44,048
العطف.
803
00:56:46,099 --> 00:56:48,886
نحن نتحدث عن شخص ما مع
فاتورة صحية نظيفة ، أليس كذلك؟
804
00:56:48,887 --> 00:56:50,687
أعتقد أنني سأستخدم الأنسولين.
805
00:56:50,765 --> 00:56:53,313
ضخ 30 CCs في ،
قل نمش.
806
00:56:54,052 --> 00:56:56,413
البنغو ، كل الأعراض
من شريان تاجي ضخم.
807
00:56:56,418 --> 00:56:59,105
مطرقة.
بالتأكيد مطرقة.
808
00:56:59,127 --> 00:57:01,962
أوه ، لا أعلم.
كلوروكس في تراجع الفول؟
809
00:57:09,167 --> 00:57:10,268
جيسي ، لقد عدنا.
810
00:57:12,185 --> 00:57:14,099
كيف تقتل شخصا ما؟
811
00:57:14,794 --> 00:57:16,960
إذا كان لديك سؤال،
لوس أنجلوس...
812
00:57:19,168 --> 00:57:22,101
اسأل شخصًا آخر. أعني،
اقسم بالله،
813
00:57:22,113 --> 00:57:25,187
لا أعرف ، لا أعرف الأجوبة ،
لا أعرف أي شيء بعد الآن.
814
00:57:25,665 --> 00:57:29,061
حسنًا ، هذا ملف
سؤال مثير للاهتمام ، جيسيكا.
815
00:57:29,100 --> 00:57:32,475
أنا متأكد من أن هذا تم تجاوزه
عقل الجميع بين الحين والآخر.
816
00:57:32,494 --> 00:57:34,606
كيف
قتل شخص ما ، كارين؟
817
00:57:34,715 --> 00:57:38,276
إذا كنت يائسًا تمامًا
للتخلص منهم ، لأنهم كانوا
818
00:57:38,284 --> 00:57:41,920
- طردك من عقلك اللعين.
- قف.
819
00:57:42,894 --> 00:57:44,955
حسنًا ، ربما كنت ...
820
00:57:46,095 --> 00:57:48,482
يبدو أن الأنسولين هو الطريق الصحيح
821
00:57:48,497 --> 00:57:50,996
- مما قاله ذلك الطبيب.
- أوه ، أجل ، صحيح.
822
00:57:50,997 --> 00:57:54,897
أوه ، كما يمكنك فقط النقر على الرقص على طريقتك
في صيدلية والحصول على تلك الأشياء؟
823
00:57:55,135 --> 00:57:59,140
لو سمحت. أوه وتلك كلوروكس قليلا ،
يا رجل ، هناك فائز حقيقي.
824
00:57:59,153 --> 00:58:01,967
كان هؤلاء الناس مستيقظين
طوال الليل مع رونتس.
825
00:58:02,068 --> 00:58:05,568
ورفضوا هز المقبض.
826
00:58:05,889 --> 00:58:07,411
عن ماذا تتحدث؟
827
00:58:07,889 --> 00:58:09,355
منزل الضيوف.
828
00:58:10,637 --> 00:58:14,842
أنا أتكلم عن
ضيوف المنزل من الجحيم.
829
00:58:17,325 --> 00:58:19,934
استمعوا إليّ ، سيداتي وسادتي ،
لا ، احصل على تلك الوجبة الخفيفة لاحقًا ،
830
00:58:19,935 --> 00:58:22,235
انت تستمع الي
اقفل ابوابك.
831
00:58:22,473 --> 00:58:23,800
لا ترد على الهاتف.
832
00:58:24,001 --> 00:58:26,300
إذا كان عليك مغادرة البلد ،
ثم غادر البلاد ،
833
00:58:26,301 --> 00:58:28,701
لكن لا تسمح لهم بالدخول.
834
00:58:29,414 --> 00:58:32,550
لا تدعهم يخدعونك ،
إنها صعبة للغاية.
835
00:58:32,651 --> 00:58:35,051
قد تبدو مثل والدتك أو
والدك أو صديقك المفضل ،
836
00:58:35,152 --> 00:58:36,452
لكنهم ليسوا كذلك.
837
00:58:36,501 --> 00:58:39,937
هم حيوانات.
إنهم صراصير.
838
00:58:40,415 --> 00:58:42,816
إذا كانت لدينا حرب نووية ،
839
00:58:42,817 --> 00:58:48,117
الشيء الحي الوحيد
للبقاء على قيد الحياة سيكون ضيوف المنزل.
840
00:58:55,539 --> 00:58:58,575
سنعود حالا.
مع الطقس.
841
00:59:21,334 --> 00:59:22,334
علامة؟
842
00:59:22,964 --> 00:59:23,964
مرحبًا؟
843
00:59:28,909 --> 00:59:33,505
أهلا صديقي! اعذرني!
رأيت مارك؟
844
00:59:34,731 --> 00:59:36,084
هل رأيت مارك؟
845
00:59:36,806 --> 00:59:38,641
في الطابق العلوي ، على ما أعتقد.
846
00:59:40,463 --> 00:59:44,499
هل يفعل Bannisters
إعادة عرض قليلا هنا؟
847
00:59:45,129 --> 00:59:47,325
أعتقد أنك قد تقول ذلك ، نعم.
848
00:59:47,625 --> 00:59:50,630
أنا أقوم ببناء مبيض
لجهاز التلفزيون.
849
00:59:52,430 --> 00:59:55,600
أنت متأكد. تمام.
بالتأكيد.
850
01:00:02,361 --> 01:00:05,427
- الحمد لله.
- تحرك ، أحمق.
851
01:00:08,971 --> 01:00:12,068
أنت قزم صغير قهري.
في المرة القادمة ، دافق.
852
01:00:12,642 --> 01:00:15,473
المعذرة ، هل لديك
رأيت مارك بانيستر؟
853
01:00:15,612 --> 01:00:17,646
حسنًا ، لقد كان في المطبخ.
854
01:00:18,120 --> 01:00:23,778
مارك ، قيودي صرير.
حان الوقت لعملي التشحيم.
855
01:00:24,226 --> 01:00:26,700
لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانك.
856
01:00:28,301 --> 01:00:29,101
بالتأكيد.
857
01:00:31,718 --> 01:00:35,892
تعال يا قذر ،
دعنا نذهب لزيارة السيد المايكرويف.
858
01:00:37,149 --> 01:00:39,480
انا ذاهب الى جعلك
سوفليه القط.
859
01:00:39,681 --> 01:00:40,481
تعال.
860
01:00:41,210 --> 01:00:46,198
المعذرة يا بني؟
هل رأيت مارك بانيستر؟
861
01:00:46,251 --> 01:00:50,391
الفناء الخلفي. القرف ، انظر إلى ماذا
جعلتني أفعل.
862
01:00:50,792 --> 01:00:53,192
آسف. آسف.
863
01:01:02,266 --> 01:01:03,166
جيسي؟
864
01:01:07,114 --> 01:01:09,836
الله ويس ،
أنت لا تنتقل للعيش أيضا ، أليس كذلك؟
865
01:01:09,902 --> 01:01:11,311
ماذا؟
لا.
866
01:01:11,612 --> 01:01:13,012
لم يدخل مارك
للعمل رغم ذلك ،
867
01:01:13,013 --> 01:01:15,513
وكان هاتفك
خارج الخطاف طوال الصباح ،
868
01:01:15,514 --> 01:01:16,813
وظننت أنني سأفعل ...
869
01:01:17,020 --> 01:01:19,320
مارك ، ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟
870
01:01:19,329 --> 01:01:21,778
مرحبا ويس.
لم أنم جيدًا الليلة الماضية.
871
01:01:21,779 --> 01:01:22,679
الساعة الرابعة صباحا
872
01:01:22,680 --> 01:01:24,880
أعتقد أن الرشاشات انطلقت
وأيقظني.
873
01:01:24,890 --> 01:01:27,665
أعتقد أن لدي قصيرا في واحد
من أسلاك التمديد هذه أيضًا.
874
01:01:27,687 --> 01:01:30,671
لا لا لا لا. انا اعني ذلك.
أعنيهم.
875
01:01:30,772 --> 01:01:32,072
لماذا لا تتخلص منهم؟
876
01:01:32,773 --> 01:01:35,573
- أوه لا.
- حسنًا ، إذا لم تفعل ، فسأفعل.
877
01:01:35,592 --> 01:01:38,905
- لا! لقد جربنا ذلك.
- إنه فقط يجعل أكثر.
878
01:01:38,928 --> 01:01:42,341
نحن فقط نسلم رواتبنا ،
ابق بعيدا عن طريقهم.
879
01:01:43,637 --> 01:01:45,267
انها لأفضل.
880
01:01:45,303 --> 01:01:48,056
مهلا ، مرحبا ، هيا ، هيا.
عليك أن تستمع إلي يا صديقي.
881
01:01:48,057 --> 01:01:51,157
إذا لم تتمكن من العمل قريبًا ،
لن تحصل على راتب.
882
01:01:51,165 --> 01:01:54,273
مرحبًا ، هيا أيها الرجل الكبير.
عُد إلي. تمام؟ علامة.
883
01:01:54,308 --> 01:01:58,083
هايدرولوكس انخفض 32 نقطة.
884
01:01:58,217 --> 01:02:01,374
لقد ذهب Grindle تمامًا.
علينا أن نذهب.
885
01:02:01,409 --> 01:02:02,854
- ماذا علي أن أفعل؟
- علينا الذهاب إلى العمل.
886
01:02:02,855 --> 01:02:03,755
- للعمل؟
- قطعة قطعة.
887
01:02:03,756 --> 01:02:04,556
- يجب أن نذهب إلى العمل.
- اذهب الى العمل.
888
01:02:04,563 --> 01:02:05,500
يجب أن أذهب إلى العمل ، جيسي.
889
01:02:05,502 --> 01:02:06,836
- حسنا عزيزتي.
- وداعا ، جيسي.
890
01:02:07,137 --> 01:02:09,337
الوداع.
لا تتأخر على العشاء ، عزيزي.
891
01:02:09,441 --> 01:02:14,750
- حسناً لن أفعل. ماذا لدينا؟
- فقط فرقعة مرة أخرى.
892
01:02:16,863 --> 01:02:20,229
- ماذا حدث هنا؟
- جيد أنك علمت...
893
01:02:21,847 --> 01:02:25,403
لوائح الاتهام في ملف Crackpot
لدعاوى قضائية كل يوم ، سيدي.
894
01:02:25,586 --> 01:02:29,796
حسنًا ، حتى البحرية يمكن أن ترتكب خطأ.
لا ، لم أكن أعرف ذلك.
895
01:02:29,922 --> 01:02:33,678
أعتقد أنني فاتني
وول ستريت جورنال طوال الأسبوع الماضي.
896
01:02:34,127 --> 01:02:35,651
لا تقلق. أنا آسف.
نعم سيدي.
897
01:02:35,652 --> 01:02:38,245
مخزون Hydrolux الخاص بك
سيتم بيعها على الفور. نعم سيدي.
898
01:02:39,440 --> 01:02:40,936
- بانيستر؟
- نعم.
899
01:02:40,937 --> 01:02:42,337
آمل أن يكون لديك
شرح جيد.
900
01:02:42,341 --> 01:02:44,598
حالة Grindle
تحت السيطرة.
901
01:02:44,676 --> 01:02:46,563
- ليس هذا ما أتحدث عنه.
- ماذا؟
902
01:02:46,564 --> 01:02:47,464
هذا.
903
01:02:47,554 --> 01:02:51,430
ما يقرب من 6000 دولار من المكالمات إلى
أمريكا الجنوبية. من مكتبك.
904
01:02:52,281 --> 01:02:55,182
ماذا؟ من الواضح أنه خطأ.
لم أصنع أيًا من هؤلاء أبدًا.
905
01:02:55,203 --> 01:02:58,063
- أوه. من فعل؟
- كيف بحق الجحيم ...؟
906
01:02:58,943 --> 01:03:01,974
- سوف اكتشف ذلك.
- أنت تفعل ذلك.
907
01:03:06,518 --> 01:03:08,505
جوناثان ، هل تعرف أي شيء
عن الهاتف...
908
01:03:09,131 --> 01:03:11,229
مرحبًا ، السيد بانيستر ،
لديك واحدة أخرى من هذه الحزم.
909
01:03:11,241 --> 01:03:12,041
ما الحزم؟
910
01:03:12,159 --> 01:03:14,713
حسنًا ، هؤلاء.
حسنًا ، ألم تحصل عليهم؟
911
01:03:14,825 --> 01:03:17,498
قال جوناثان أنك ستهتم بالأمر.
علي أن أذهب. أرك لاحقًا.
912
01:03:49,398 --> 01:03:51,534
بانيستر.
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
913
01:03:52,535 --> 01:03:53,435
آسف.
914
01:04:09,697 --> 01:04:11,006
- علامة.
- تعال.
915
01:04:11,007 --> 01:04:13,607
- ألا ترى أنني لست موجودًا؟
- لكن لكن لكن...
916
01:04:28,278 --> 01:04:29,652
صغيرة ، لا!
917
01:04:30,405 --> 01:04:31,213
فريد؟
918
01:04:31,814 --> 01:04:33,714
كل شيء على ما يرام. ثابت.
ثابت ، حسنا.
919
01:04:33,715 --> 01:04:34,615
ما يجري بحق الجحيم؟
920
01:04:34,705 --> 01:04:38,048
لقد فعلتها Pudge. تمتد.
فعلت ذلك كما قلت.
921
01:04:38,080 --> 01:04:39,033
اسمع ، فريد ،
سأعود حالا.
922
01:04:39,045 --> 01:04:42,841
علامة!
قابل Tiny Bannister.
923
01:04:44,863 --> 01:04:48,277
- فريد ، هذا ليس بالوقت المناسب.
- علامة. لقد اتبعت قلبي.
924
01:04:48,298 --> 01:04:51,186
- لقد وجدت حقيقتي.
- ماذا؟ هل انضممت إلى السيرك؟
925
01:04:51,251 --> 01:04:54,151
لا ، لقد سافرت.
التقيت بأناس مثيرين للاهتمام.
926
01:04:54,252 --> 01:04:55,352
حسنا الغرباء ، في الغالب.
927
01:04:55,353 --> 01:04:58,153
انتظر. دعني أتخلص من هذا الصندوق
وبعد ذلك سيكون لدينا ...
928
01:04:59,934 --> 01:05:01,061
يا إلهي.
929
01:05:08,622 --> 01:05:12,315
- مرحبا.
- هل أنت صاحب هذا الحيوان يا سيدي؟
930
01:05:12,346 --> 01:05:14,314
ماذا؟
أوه لا.
931
01:05:14,437 --> 01:05:16,858
- إنها لي ، أيها الضباط.
- هل لديك تصريح؟
932
01:05:16,970 --> 01:05:19,063
لا ليس بعد.
لقد وصلنا للتو إلى المدينة.
933
01:05:19,228 --> 01:05:21,764
- هل هذا سكنك؟
- لا.
934
01:05:22,663 --> 01:05:26,038
لكن زوجتي في الطابق العلوي ،
لقد جعلوها معلقة هناك.
935
01:05:26,067 --> 01:05:27,059
ماذا؟
936
01:05:27,571 --> 01:05:30,734
إنها بخير وكل شيء.
هي فقط حاولت طعني.
937
01:05:30,735 --> 01:05:31,435
لا.
938
01:05:33,156 --> 01:05:34,331
اعذرني.
939
01:05:38,696 --> 01:05:42,432
- جوناثان؟ جوناثان؟
- مرحبًا ، مارك ، هل رأيت الفيل؟
940
01:05:42,436 --> 01:05:46,328
- لديه إسهال.
- أنت إسهال.
941
01:05:47,037 --> 01:05:48,998
لا ، صغير ، ليس فراش الزهرة.
942
01:05:49,089 --> 01:05:51,011
كيف نرسل هذا في الراديو؟
943
01:06:16,267 --> 01:06:18,510
سأخبرك كيف نقوم بالراديو.
944
01:06:20,302 --> 01:06:21,841
بيت الصخرة.
945
01:06:24,286 --> 01:06:27,682
- مرحبًا مارك.
- ما هذا؟
946
01:06:28,177 --> 01:06:32,226
لقد حصلت على اسمك عليه.
أعتقد أنه الكوكايين الخاص بك ، يا رجل.
947
01:06:32,965 --> 01:06:37,292
بيكر 63 ، ممكن روك هاوس.
كرر ، روك هاوس.
948
01:06:37,293 --> 01:06:40,293
الفيل في أماكن العمل ،
إرسال نسخة احتياطية.
949
01:07:07,095 --> 01:07:09,795
مرحبًا مارك ،
ما هو 1051 في رومان؟
950
01:07:10,596 --> 01:07:12,496
انزل من السرير.
ماذا تفعل؟
951
01:07:15,001 --> 01:07:18,772
هذه هي الشرطة.
اخرج مع رفع يديك.
952
01:07:18,873 --> 01:07:20,473
لقد أحاطتك.
953
01:07:32,526 --> 01:07:36,605
الأوغاد يريدون لعب الكرة القاسية ، أليس كذلك؟
استدعاء في كبش الضرب.
954
01:07:43,300 --> 01:07:45,014
الى الجحيم مع هذا.
يحصل...
955
01:08:02,152 --> 01:08:04,948
مرحبًا ، كلود ،
ما الذي يحدث هناك بحق الجحيم؟
956
01:08:04,968 --> 01:08:07,780
- رجال. الكثير من الرجال.
- ما الرجال؟
957
01:08:08,092 --> 01:08:10,131
الشرطة.
إنهم يعتقلون زوجك.
958
01:08:11,405 --> 01:08:15,654
هذه فتاة جيدة يا صغيرة. الآن ثابت.
الآن سوف نعود إلى المرآب.
959
01:08:16,163 --> 01:08:19,623
الآن كل الحق.
بطيئة حقيقية لسيارة الفرقة.
960
01:08:20,345 --> 01:08:22,002
ارفع يديك.
961
01:08:27,629 --> 01:08:31,138
يا! يا هذا! صاحب!
ماذا ستذهب هناك؟
962
01:08:31,187 --> 01:08:33,765
النزول من درب بلدي الجديد.
أنا فقط وضعت ذلك في.
963
01:08:33,809 --> 01:08:38,135
هذه الحصى تساوي 600 دولار.
600 دولار!
964
01:08:39,153 --> 01:08:42,788
600.000 دولار.
أنت عجوز ضرطة.
965
01:09:05,843 --> 01:09:08,265
- راسل ، من فضلك.
- لا أستطبع.
966
01:09:08,277 --> 01:09:10,983
من فضلك دعني استمر
اقسم بالله انا افضل الان
967
01:09:11,005 --> 01:09:15,322
ولن أترك حياتي المنزلية أبدًا
تؤثر على حياتي المهنية مرة أخرى. أبدًا.
968
01:09:15,462 --> 01:09:16,462
لو سمحت؟
969
01:09:18,271 --> 01:09:21,741
هذه مؤخرتي ، جيسي.
أدخل.
970
01:09:21,742 --> 01:09:22,542
شكرًا لك.
شكرًا لك.
971
01:09:22,543 --> 01:09:23,843
عشر ثوان.
972
01:09:27,944 --> 01:09:30,244
هذه هي القناة 12
تقرير الساعة الثامنة.
973
01:09:30,245 --> 01:09:32,045
- مع الخاص بك...
- كاميرا واحدة ، شريط في خمسة ،
974
01:09:32,046 --> 01:09:37,246
- أربعة ، ثلاثة ، اثنان.
- ... سؤال الفتاة ، جيسيكا بانيستر.
975
01:09:37,382 --> 01:09:39,795
مساء الخير.
أهم قصتنا الليلة:
976
01:09:39,807 --> 01:09:43,162
تم استدعاء إضراب فريق SWAT
في منزل سانتا مونيكا.
977
01:09:43,193 --> 01:09:47,188
نذهب الآن إلى العيش
المراسل الميداني براد بوفي. براد؟
978
01:09:47,240 --> 01:09:49,637
هذا صحيح ، كارين.
التفاصيل لا تزال سطحية بعض الشيء ،
979
01:09:49,638 --> 01:09:52,838
ولكن على ما يبدو تشتبه الشرطة
الكوكايين في أماكن العمل
980
01:09:52,839 --> 01:09:54,439
قد دعا في إضراب كامل.
981
01:09:54,589 --> 01:09:59,273
ما سمعناه هو أن لديهم
سبب للاعتقاد بأن هذا منزل صخري.
982
01:10:02,074 --> 01:10:03,274
القرف المقدس!
983
01:10:09,200 --> 01:10:11,317
انتظر دقيقة،
شخص ما يخرج.
984
01:10:12,765 --> 01:10:16,458
- هل انت بخير؟
- نعم. كان ذلك رائعًا.
985
01:10:16,566 --> 01:10:19,515
هل نحن على التلفاز؟
بريندا ، اتصل بي.
986
01:10:19,693 --> 01:10:21,737
- سيدي ، هل أنت صاحب المنزل؟
- لا.
987
01:10:22,346 --> 01:10:25,502
- هل قلت أنه كان يتعاطى المخدرات؟
- حسنًا ، لا ...
988
01:10:25,503 --> 01:10:27,603
لم اثق بهذا الرجل ابدا
989
01:10:27,668 --> 01:10:29,776
انها هادئة لهم ،
أنواع جبان
990
01:10:29,777 --> 01:10:32,277
الذين يتدخلون دائمًا
في هذا النوع من الأشياء ، أليس كذلك؟
991
01:10:32,382 --> 01:10:34,695
التقليب والاغتصاب والقتل ...
992
01:10:34,739 --> 01:10:37,343
كارين ، نعود إليك حتى نستطيع
جعل نوعا من المعنى للخروج من هذا.
993
01:10:37,770 --> 01:10:40,504
صغيرة من فضلك ، تعال ،
هذه ليست والدتك.
994
01:10:43,026 --> 01:10:46,476
شكرا براد.
نحن نفهم أن أصحاب المنازل
995
01:10:46,477 --> 01:10:48,377
يجري البحث عنها
للاستجواب.
996
01:10:48,410 --> 01:10:53,232
وهذا الطفل الفيل الذي أنت
رأيت للتو ، على ما يبدو غير مرخص ،
997
01:10:53,254 --> 01:10:55,686
وسوف تؤخذ
في حجز الشرطة.
998
01:10:55,687 --> 01:11:00,287
سنبقيك على اطلاع
بينما تتكشف هذه القصة الغريبة.
999
01:11:07,608 --> 01:11:09,786
المزيد من الغازات السامة.
1000
01:11:09,960 --> 01:11:12,719
المحققون في هذه الساعة
لا يزالون يحاولون تحديد
1001
01:11:12,720 --> 01:11:17,420
مصدر الغازات السامة
مما جعل اثني عشر موظفًا
1002
01:11:17,470 --> 01:11:20,997
من منطقة ميدويلشاير
الشركات فاقدًا للوعي.
1003
01:11:45,466 --> 01:11:46,483
جيسي.
1004
01:11:47,375 --> 01:11:50,255
- شكرا لله لقد عثرت عليك.
- مارك ، ماذا حدث؟
1005
01:11:50,257 --> 01:11:54,020
ابن أختنا هو قيصر المخدرات و
الآن أنا ديفيد جانسن.
1006
01:11:54,176 --> 01:11:56,620
- لدي هذا كله ...
- انخفض مؤشر داو جونز مرة أخرى اليوم.
1007
01:11:56,621 --> 01:11:59,921
من بين الأكثر تضررا
كانت شركة Hydrolux ،
1008
01:11:59,998 --> 01:12:03,395
التي وسط مزاعم بالتزوير
من البحرية الأمريكية ،
1009
01:12:03,396 --> 01:12:06,196
انخفض رقما قياسيا 85 نقطة.
1010
01:12:06,316 --> 01:12:09,778
رئيس Hydrolux ،
لم يكن روبرت نلينز متاحًا للتعليق ،
1011
01:12:09,813 --> 01:12:14,214
لكن أخبار القناة 12 علمت
إنه في إجازة في بورا بورا.
1012
01:12:14,374 --> 01:12:18,536
عظيم. أنا عاطل عن العمل ديفيد جانسن ،
لقد نسيت بيع أسهم Grindle.
1013
01:12:18,614 --> 01:12:22,406
- تباً ، تباً ، تباً. تعال.
- لا. أنا لا أريد الذهاب.
1014
01:12:22,449 --> 01:12:24,524
لا ، أنا باق هنا. أنت لست
سيخرجني من هنا ، مارك.
1015
01:12:24,525 --> 01:12:26,425
- عسل.
- دعنا نعيش هنا.
1016
01:12:26,667 --> 01:12:27,594
ماذا؟
1017
01:12:27,695 --> 01:12:30,695
انظر ، إنه جميل ، كل شيء نظيف
وجميل و ...
1018
01:12:30,872 --> 01:12:35,530
أوه ، مارك ، هناك طعام في ...
أوه ، انظر ، مارك ، فطيرة وعاء الدجاج وهمية.
1019
01:12:35,669 --> 01:12:37,591
- تعال يا جيسي ، دعنا نذهب.
- لا لا.
1020
01:12:37,592 --> 01:12:39,792
لن تأخذني بعيدًا.
لن أتخلى عن ...
1021
01:12:39,993 --> 01:12:42,493
جيسي!
جيسي. جيسي.
1022
01:12:43,061 --> 01:12:46,810
استمع لي يا مارك. في وسعنا
العيش في إحدى مجموعات المسلسلات.
1023
01:12:46,987 --> 01:12:50,336
لن يعرفوا أبدًا أننا هنا ، مارك.
يمكننا أن نكون أشباح القناة 12.
1024
01:12:50,371 --> 01:12:52,371
استمع لي،
كل شيء سيكون ...
1025
01:12:52,372 --> 01:12:55,072
لا تقولي كل شيء
ستكون بخير.
1026
01:12:55,728 --> 01:13:00,089
لن يكون الأمر على ما يرام.
أبدًا! أبدًا!
1027
01:13:00,124 --> 01:13:04,324
العسل ، العسل ، اسمع ، اسمع ،
كل شيء بخير. يستمع.
1028
01:13:04,629 --> 01:13:09,856
سنبقى هنا الليلة.
غدا سنغادر المدينة.
1029
01:13:09,935 --> 01:13:10,787
تغيير اسمنا.
1030
01:13:10,788 --> 01:13:12,888
- سنبدأ من جديد.
- ماذا عن منزلنا؟
1031
01:13:12,898 --> 01:13:16,187
ننسى المنزل ، أنا لا أهتم
حول المنزل ، دعهم يستعيدونه.
1032
01:13:16,544 --> 01:13:19,914
لا أهتم بوظائفنا ،
أنا لا أهتم بأي من أغراضنا.
1033
01:13:20,671 --> 01:13:23,769
الشيء الوحيد المهم ...
1034
01:13:23,971 --> 01:13:28,590
...مهم جدا...
هو نحن.
1035
01:13:30,691 --> 01:13:32,591
أوه عزيزتي.
1036
01:14:03,594 --> 01:14:05,616
نعم. أنا أعرف ما تعنيه.
1037
01:14:05,812 --> 01:14:08,729
اووه تعال. دعنا فقط نحصل على ما في وسعنا
واخرج من هنا اتفقنا؟
1038
01:14:11,248 --> 01:14:13,979
نعم ، هذا دكتور بينيكس ،
ينادي من ترينتون.
1039
01:14:14,091 --> 01:14:15,907
بيرنيس كنت أحاول
للوصول إليك لأسابيع ،
1040
01:14:15,910 --> 01:14:17,479
لكن هذا الخط مشغول دائمًا.
1041
01:14:17,552 --> 01:14:21,866
لقد حصلت على نتائج الاختبار الخاصة بك هنا.
لا أعرف كيف أخبرك بهذا ، لكن ...
1042
01:14:26,041 --> 01:14:27,884
أنتِ لستِ حامل.
1043
01:14:28,637 --> 01:14:29,437
ماذا؟
1044
01:14:30,380 --> 01:14:35,240
د. بينيكس فقط اتصل وقال
لا يوجد مكان على الإطلاق في العالم
1045
01:14:35,451 --> 01:14:37,029
انك حامل.
1046
01:14:37,529 --> 01:14:39,610
يجب أن تكون قد أرسلت
التبول الخاطئ.
1047
01:14:40,608 --> 01:14:44,491
انظر إلى ذلك ، برنيس ،
معدتك مسطحة كلوح.
1048
01:14:45,383 --> 01:14:47,087
لدي جنين رقيق.
1049
01:14:47,601 --> 01:14:51,306
بيرنيس ، تجاوز الأمر
و اخرج.
1050
01:14:52,036 --> 01:14:56,302
أنت فقط غيور لأنه لا يوجد حيوان منوي
في العقل السليم
1051
01:14:56,303 --> 01:14:59,003
سوف يسبح
فوق قناتك المنكمشة.
1052
01:15:02,004 --> 01:15:05,004
ترك لي!
هاي هاي!
1053
01:15:25,258 --> 01:15:28,735
- ابق بعيدًا عني ، أيتها السيدة المجنونة.
- قلها.
1054
01:15:28,836 --> 01:15:29,836
ماذا؟
1055
01:15:29,936 --> 01:15:31,907
اريد ان اسمعك تقول ذلك
1056
01:15:32,885 --> 01:15:33,825
اعتقد...
1057
01:15:34,532 --> 01:15:35,864
انا لست حامل.
1058
01:15:35,880 --> 01:15:39,585
لكن ، كما تعلم ، كان بإمكاني أن أقسم ...
شعرت بتورم ثديي وإمساك ...
1059
01:15:39,986 --> 01:15:42,216
- قلها!
- ليساعدني احد.
1060
01:15:42,539 --> 01:15:44,809
ألن تفعل شيئًا؟
1061
01:15:44,839 --> 01:15:46,792
- لا.
- لا.
1062
01:15:46,827 --> 01:15:48,735
سأعد إلى ثلاثة ، بيرنيس.
1063
01:15:48,845 --> 01:15:51,531
- واحد.
- اريد رأي ثان.
1064
01:15:51,532 --> 01:15:52,732
اثنين.
1065
01:15:54,649 --> 01:15:57,137
- قلها.
- حسنا ، نحن نغادر.
1066
01:15:57,219 --> 01:15:59,802
فريد ، ابدأ بالتعبئة.
1067
01:16:09,390 --> 01:16:11,825
عزيزتي ، لقد انتهى الأمر أخيرًا.
1068
01:16:14,652 --> 01:16:15,539
ليس تماما.
1069
01:16:21,905 --> 01:16:23,579
لننظف المنزل.
1070
01:16:23,728 --> 01:16:26,437
نعم.
اركل مؤخرته.
1071
01:16:45,921 --> 01:16:48,757
- شركة!
- شركة!
1072
01:16:58,106 --> 01:17:00,067
أوه ، أخت!
1073
01:17:00,776 --> 01:17:04,802
حصلت الأخت على مفاجأة لك!
1074
01:17:04,924 --> 01:17:08,760
أوه ، تريد أن تلعب؟
دعنا نذهب ، بانيستر.
1075
01:17:10,447 --> 01:17:11,982
لنلعب الآن Cuisinart.
1076
01:17:18,174 --> 01:17:19,779
أوه ، كلوديا.
1077
01:17:21,161 --> 01:17:22,448
أنا لست لائقًا.
1078
01:17:24,353 --> 01:17:26,318
قل لي شيء لا أعلمه.
1079
01:17:26,450 --> 01:17:28,823
الآن جيسي ، اهدأ ،
سأحضر لك الفاليوم.
1080
01:17:29,034 --> 01:17:33,472
- تعتقد أنك حاد حقا ، أليس كذلك؟
- الناس مثل الذهاب عقليًا تمامًا.
1081
01:17:35,855 --> 01:17:37,489
اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا!
1082
01:17:39,229 --> 01:17:42,104
- هل انت مختون؟
- أنا أحذرك.
1083
01:17:42,843 --> 01:17:45,073
توقف ، إنهم تشارلز جوردان!
1084
01:17:45,470 --> 01:17:48,101
الآن أريدك
للحصول على التنقيب عن الذهب ،
1085
01:17:48,102 --> 01:17:52,702
ليلي الأبيض الحمار
خارج منزلي.
1086
01:17:53,403 --> 01:17:58,203
- أوه.
- لا!
1087
01:18:01,004 --> 01:18:04,204
أنت نفسية. يا رجل.
لا تقتلني ، لا تقتلني.
1088
01:18:05,505 --> 01:18:07,205
أنت جبان!
1089
01:18:08,525 --> 01:18:12,247
كان يعتقد دائمًا أنك ستصعد
باختصار في انتزاع. تعال!
1090
01:18:19,608 --> 01:18:22,775
ابق بعيدا!
ابق بعيد عني!
1091
01:18:36,376 --> 01:18:39,776
يا يسوع ، ما هذا؟
المسيح عيسى. جوناثان.
1092
01:18:40,155 --> 01:18:42,747
- الآن أخرجت الجحيم من منزلي!
- تراجع! تراجع!
1093
01:18:42,817 --> 01:18:45,460
جرب ذلك مرة أخرى وسأقطعك ،
أقسم.
1094
01:18:51,896 --> 01:18:53,426
- أعطني مفاتيحك.
- ماذا؟
1095
01:18:53,427 --> 01:18:56,127
أعطني مفاتيح سيارتك الآن!
اسكت!
1096
01:18:56,549 --> 01:18:58,157
ألا تفضل
خذ اللوتس؟
1097
01:18:58,936 --> 01:18:59,736
نعم.
1098
01:19:01,028 --> 01:19:03,516
نعم. إنها فكرة ممتازة.
ها أنت ذا ... أوه.
1099
01:19:03,517 --> 01:19:05,517
أنا حقا آسف لذلك.
1100
01:19:05,581 --> 01:19:07,564
أتعلم؟ أتعلم؟
أعتقد أننا إذا استراحنا دقيقة واحدة فقط
1101
01:19:07,565 --> 01:19:09,965
وفكرت في هذا ،
قد نتمكن من حلها.
1102
01:19:09,981 --> 01:19:10,881
هراء!
1103
01:19:10,917 --> 01:19:14,378
الآن ، كما تعلم ، جوناثان ، كلنا عائلة ،
يمكننا الجلوس ، التحدث ، ربما ...
1104
01:19:14,421 --> 01:19:17,430
- هذا هراء! اسكت!
- دعنا نسمي خط الصلاة.
1105
01:19:17,587 --> 01:19:20,868
العم مارك.
أنت مجنون!
1106
01:19:22,187 --> 01:19:25,531
في يوم من الأيام ، سأذهب
شراء وبيع أشخاص مثلك.
1107
01:19:25,596 --> 01:19:29,184
- سأحدث بعض الضوضاء.
- نحن نعلم أنك كذلك.
1108
01:19:33,085 --> 01:19:34,485
- جوناثان؟
- يتحرك!
1109
01:19:34,919 --> 01:19:36,933
مرحبًا ، هذه ألعابي النارية!
1110
01:19:36,934 --> 01:19:39,134
أين تعتقد أنك ذاهب؟
ابتعد عن تلك السيارة!
1111
01:19:39,163 --> 01:19:40,576
هذا مقرض!
1112
01:19:51,296 --> 01:19:53,504
الأشياء الغبية لم تنجح.
1113
01:19:58,622 --> 01:20:00,728
هم دائما يعملون.
1114
01:20:02,576 --> 01:20:06,936
- أنا ملك هذه القلعة!
- وأنا ملكته!
1115
01:20:06,942 --> 01:20:12,903
وسوف نحرقه على الأرض
قبل أن نسمح لأي منكم بالعودة!
1116
01:20:13,868 --> 01:20:16,665
أنت .. طفيليات!
1117
01:20:31,702 --> 01:20:33,154
هل أنتم أصحاب المنزل هنا؟
1118
01:20:33,159 --> 01:20:35,054
صحيح،
ما انت ذاهب الى القيام به حيال ذلك؟
1119
01:20:35,215 --> 01:20:36,564
حسنًا ، نيابة عن P.D.
1120
01:20:36,565 --> 01:20:40,065
لقد تم تفويضي لإصدار مسؤول
أعتذر عما حدث الليلة الماضية ،
1121
01:20:40,066 --> 01:20:42,166
نحن على استعداد لدفع ثمن الأضرار.
1122
01:20:42,173 --> 01:20:44,790
- كل الاضرار؟
- نعم، سيدتي.
1123
01:20:44,825 --> 01:20:46,834
ماذا وماذا عن التحقيق الجنائي؟
1124
01:20:47,000 --> 01:20:49,678
حسنًا ، نعم ، كان هناك
البعض يتحدث عن متابعة ذلك.
1125
01:20:49,869 --> 01:20:52,039
حتى وجدنا كل ما لدينا
كان الدليل القاطع مفقودًا.
1126
01:20:52,040 --> 01:20:53,140
ما الدليل الثابت؟
1127
01:20:53,234 --> 01:20:55,042
تلك القطة التي سقطت ميتة
في حديقتك؟
1128
01:20:55,054 --> 01:20:57,095
نعم ، لقد اختفت
خارج غرفة الأدلة.
1129
01:20:57,148 --> 01:20:59,457
صدقني ، سيكون هناك
الجحيم لدفع ثمن ذلك.
1130
01:21:19,613 --> 01:21:22,379
يسوع المسيح ، بانيستر!
كنت أبحث في كل مكان من أجلك!
1131
01:21:22,382 --> 01:21:25,515
أوه نعم ، غريندل؟
دعني أقول لك شيئا.
1132
01:21:25,516 --> 01:21:28,316
لقد حصلت عليه حتى هنا
مع المتنمرين بصوت عال مثلك.
1133
01:21:28,326 --> 01:21:29,752
أسقطت البحرية تهم الاحتيال الخاصة بهم.
1134
01:21:29,764 --> 01:21:30,966
تريد أن تطردني ، تفضل.
1135
01:21:30,968 --> 01:21:32,966
ارتفع Hydrolux 157 نقطة.
1136
01:21:32,978 --> 01:21:33,909
هل تعرف
ما مشكلتك
1137
01:21:33,910 --> 01:21:35,459
لقد صنعت حزمة
لأنك معلقة هناك.
1138
01:21:35,460 --> 01:21:37,860
أنت أسوأ نوع
من المتغطرس ، ضيق الأفق ...
1139
01:21:37,861 --> 01:21:39,761
- أريدك أن تعملي معي.
- لكن!
1140
01:21:39,763 --> 01:21:42,060
- سأضاعف راتبك.
- تبا لك.
1141
01:21:42,061 --> 01:21:44,860
- حسنًا ، ثلاثي.
- تبا لك الأزرق.
1142
01:21:44,995 --> 01:21:48,734
نائب رئيس أول أربع مرات
راتبك الحالي.
1143
01:21:48,735 --> 01:21:50,435
هذا هو عرضي الأخير!
1144
01:21:50,612 --> 01:21:52,993
- إذا كان هذا بخير.
- دعني أخبرك بشيء أيها الأحمق.
1145
01:21:52,994 --> 01:21:55,094
عسل.
اسكت.
1146
01:21:57,357 --> 01:21:58,509
نحن سوف نعلمك.
1147
01:21:58,515 --> 01:22:02,545
عظيم! نوع الكرات الصلبة الخاصة بك
هي بالضبط ما كنت أبحث عنه.
1148
01:22:02,618 --> 01:22:04,454
أنت وأنا سنجني الملايين!
1149
01:22:07,702 --> 01:22:09,282
لا أعتقد أننا التقينا.
1150
01:22:10,385 --> 01:22:12,081
بوب غريندل ، سيدتي.
1151
01:22:12,750 --> 01:22:17,325
- و انت؟
- تتحقق أعنف أحلامك يا عزيزي.
1152
01:22:19,995 --> 01:22:22,429
حسنًا ، لوتس بالتأكيد
سيارة المستقبل.
1153
01:22:22,484 --> 01:22:25,431
عندما يبدأ التأمين الخاص بي ،
سأعود إلى شارع سهل.
1154
01:22:25,466 --> 01:22:28,192
لكن في هذه الأثناء كنت أتساءل
إذا كان لديك غرفة
1155
01:22:28,193 --> 01:22:31,293
في مكانك بالنسبة لي
واثنين من الأطفال الرائعين.
1156
01:22:31,301 --> 01:22:32,301
ربما.
1157
01:22:32,588 --> 01:22:34,829
- أبي ، لا أريد أن أعيش مع بعض الشرطي!
- يا!
1158
01:22:34,963 --> 01:22:37,580
تريد أن تأكل براعم بروكسل
ثلاث وجبات في اليوم ، بانك؟
1159
01:22:43,838 --> 01:22:45,416
يو حبيبتي ، فرم فرم.
1160
01:22:45,595 --> 01:22:47,908
لا "يو حبيبي" لي.
1161
01:22:48,417 --> 01:22:51,091
قلت إنك ستتغير ،
اعتقدت أنك قد تتغير ،
1162
01:22:51,092 --> 01:22:53,592
وربما تحلق ،
أنت تعلم أنك تبدو مثل فو مانشو.
1163
01:22:53,600 --> 01:22:56,709
- يمكنك...
- برنيس. تذكر ما مارسنا؟
1164
01:22:58,583 --> 01:23:01,192
- لا يوبينج.
- صحيح.
1165
01:23:01,414 --> 01:23:03,863
جيد ، جيد ، يمكنك أن تفعل
كل الحديث من الآن فصاعدًا
1166
01:23:03,864 --> 01:23:06,464
لأن فكي تعبوا
بعد كل هذه السنوات...
1167
01:23:13,050 --> 01:23:17,773
خربش قذر! أوه ، هناك إله.
تعالى لي.
1168
01:23:21,913 --> 01:23:22,861
برنيس ،
1169
01:23:23,848 --> 01:23:25,739
لا أعتقد أنه يريد الذهاب معك.
1170
01:23:26,457 --> 01:23:30,175
وفقًا لحساباتي ، فقد ...
خمسة أرواح متبقية.
1171
01:23:30,414 --> 01:23:32,597
إنه مرحب به لقضاء الباقي
منهم معنا إذا أراد ذلك.
1172
01:23:32,688 --> 01:23:33,888
لقد حصل عليها.
1173
01:23:34,241 --> 01:23:36,867
لا تكن سخيفا ،
تعال إلى ماما ، حبيبتي.
1174
01:23:39,032 --> 01:23:40,233
خائن.
1175
01:23:41,655 --> 01:23:43,742
يجب علينا حقًا أن نبقى على اتصال ، تمدد.
1176
01:23:46,242 --> 01:23:47,702
سأتصل بك مرة في الشهر.
1177
01:23:48,633 --> 01:23:50,673
هل التحصيل جيد حتى أحصل على وظيفة؟
1178
01:23:51,982 --> 01:23:55,587
حسنًا.
إذا وصلت إلى نيو جيرسي ...
1179
01:23:55,808 --> 01:23:57,700
سنبقى في فندق هوليداي إن.
1180
01:24:29,000 --> 01:24:31,700
لا أستطيع أن أصدق هذا المكان
هو حقا لنا مرة أخرى.
1181
01:25:00,157 --> 01:25:01,375
سأعود لاحقا.
1182
01:30:31,000 --> 01:30:31,001
.
115799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.