All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Hitori no Shita - The Outcast - 01 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,260 --> 00:01:52,440 Those assholes... They're no fun at all. 2 00:01:52,960 --> 00:01:56,070 All of them suck. 3 00:01:56,070 --> 00:01:58,850 What the hell is there to do other than 4 00:01:58,850 --> 00:02:01,430 drink alcohol in this shitty village? 5 00:02:02,910 --> 00:02:05,890 I'm gonna leave this village one day... 6 00:02:06,470 --> 00:02:10,410 I'm gonna move to the big city, surround myself with sexy women, 7 00:02:10,410 --> 00:02:12,400 and drink the best alcohol! 8 00:02:13,910 --> 00:02:17,790 Hm? What is this place? Where am I? 9 00:02:18,640 --> 00:02:20,360 Graves? 10 00:02:22,440 --> 00:02:27,220 Sorry, but I'm gonna rest here a bit. 11 00:02:27,620 --> 00:02:29,790 What a sad little graveyard. 12 00:02:29,790 --> 00:02:31,750 No one's even taking care of it. 13 00:02:32,060 --> 00:02:36,630 Jeez... Everyone moves to the big city and dies there, 14 00:02:36,630 --> 00:02:39,860 so there aren't even any ghosts out here in the sticks. 15 00:02:41,770 --> 00:02:42,900 What's that? 16 00:02:48,980 --> 00:02:52,060 Y-You're kidding... Ghosts? 17 00:03:04,530 --> 00:03:05,900 Hey, miss... 18 00:03:06,550 --> 00:03:08,660 Why'd you come out here all by yourself? 19 00:03:09,030 --> 00:03:11,370 There's nothing around here. 20 00:03:12,910 --> 00:03:14,960 You don't talk much, do you, miss? 21 00:03:14,960 --> 00:03:17,050 We're almost there. 22 00:03:17,070 --> 00:03:29,210 No Entry 23 00:03:19,310 --> 00:03:20,550 Uh-oh. 24 00:03:20,550 --> 00:03:23,830 Looks like this is as far as I can take you by car. Sorry, miss. 25 00:03:24,230 --> 00:03:25,340 Thank you. 26 00:03:25,340 --> 00:03:28,210 Oh, if you're going into the mountains, be careful. 27 00:03:28,210 --> 00:03:30,890 I heard something happened around here yesterday. 28 00:03:30,890 --> 00:03:32,620 The police are here, too. 29 00:03:33,500 --> 00:03:34,730 I'll be fine. 30 00:03:35,240 --> 00:03:37,720 Detective Song! Over here! Look! 31 00:03:38,850 --> 00:03:40,680 Man, that's awful. 32 00:03:41,890 --> 00:03:46,340 I drank too much last night and when I came to, I was here... 33 00:03:46,340 --> 00:03:50,170 And then all these graves fell over, starting over there... 34 00:03:50,170 --> 00:03:52,500 And just look what happened! 35 00:03:52,500 --> 00:03:54,840 This is just awful... 36 00:03:54,840 --> 00:03:56,700 Who would mess with graves? 37 00:03:56,700 --> 00:04:00,650 There's nothing of value to be found by digging up the graves in this village. 38 00:04:00,650 --> 00:04:02,260 What were they after? 39 00:04:02,810 --> 00:04:06,760 It's almost as if they were looking for something. 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,740 I saw someone here! 41 00:04:08,740 --> 00:04:12,270 They were digging up a grave in the dark and muttering something. 42 00:04:12,270 --> 00:04:14,900 Something? What were they muttering? 43 00:04:15,330 --> 00:04:17,650 Zhang... Zhang something. 44 00:04:18,210 --> 00:04:19,620 Zhang... 45 00:04:19,620 --> 00:04:21,620 Inspector! Please come over here. 46 00:04:24,350 --> 00:04:26,310 Take a look at this grave. 47 00:04:27,850 --> 00:04:30,370 What's the meaning of this? 48 00:04:30,810 --> 00:04:32,270 This grave... 49 00:04:33,060 --> 00:04:36,280 The Grave of Zhang Xilin 50 00:04:33,900 --> 00:04:35,690 Zhang Xilin! 51 00:04:36,870 --> 00:04:39,040 It's that Zhang family again! 52 00:04:39,580 --> 00:04:40,910 What is it? 53 00:04:41,600 --> 00:04:43,550 If the Zhang family is involved, 54 00:04:44,140 --> 00:04:47,080 this isn't just someone digging up some graves. 55 00:04:47,080 --> 00:04:48,220 Zhang family? 56 00:04:48,870 --> 00:04:50,250 You mean that Zhang family... 57 00:04:50,250 --> 00:04:53,740 Yeah. The grandson of the Zhang family contacted me yesterday 58 00:04:53,740 --> 00:04:57,210 saying that, since his college was on break, he was going to visit the grave. 59 00:04:57,210 --> 00:04:58,230 Visit the grave? 60 00:04:58,630 --> 00:04:59,780 I'll give him a call. 61 00:05:01,020 --> 00:05:02,690 What's the meaning of this? 62 00:05:03,140 --> 00:05:04,240 Who are you? 63 00:05:04,560 --> 00:05:08,440 That's the grave of my grandfather, Zhang Xilin. 64 00:05:08,930 --> 00:05:11,240 I'm his granddaughter. 65 00:05:11,520 --> 00:05:13,160 Granddaughter? 66 00:05:13,700 --> 00:05:15,960 I never heard he had a granddaughter. 67 00:05:16,800 --> 00:05:18,660 Here's my ID. 68 00:05:18,660 --> 00:05:21,460 If you don't believe me, you can see for yourself. 69 00:05:21,890 --> 00:05:23,710 Hello, this is Chulan. 70 00:05:24,260 --> 00:05:28,040 Huh? Hey, Song-ojisan? Can you hear me? 71 00:05:28,040 --> 00:05:29,900 H-Hey, Chulan. 72 00:05:29,900 --> 00:05:31,580 When will you get to the village? 73 00:05:31,880 --> 00:05:35,190 Let's see... I think I'll get there by the evening. 74 00:05:35,190 --> 00:05:38,360 Okay. When you get here, come straight to the police station. 75 00:05:39,730 --> 00:05:42,230 Hello? Hello?! 76 00:05:43,140 --> 00:05:46,270 He hung up on me. What the hell? 77 00:05:51,040 --> 00:05:53,980 This is our last stop, Tatsui Village. 78 00:05:53,980 --> 00:05:57,940 Please ensure you haven't left any belongings behind, and be careful exiting the bus. 79 00:06:02,130 --> 00:06:03,880 Hup. 80 00:06:03,880 --> 00:06:05,970 Man, it's been so long! 81 00:06:05,970 --> 00:06:10,730 Even after all this time, this village looks as poor as ever. 82 00:06:10,730 --> 00:06:13,120 Huh? Zhang! Zhang Chulan! 83 00:06:14,330 --> 00:06:17,310 So it is you, Chulan. It's been a while. 84 00:06:17,310 --> 00:06:18,880 What happened to college? 85 00:06:19,390 --> 00:06:20,920 What brings you back? 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,540 College is on break for the Qingming Festival, so I came to visit the grave. 87 00:06:26,070 --> 00:06:27,500 Well, that's responsible of you. 88 00:06:27,500 --> 00:06:30,710 You know, you look a lot fancier than the last time I saw you. 89 00:06:31,150 --> 00:06:34,000 So, did you score with a girl from the city? 90 00:06:34,220 --> 00:06:36,330 Uh, well... 91 00:06:36,330 --> 00:06:39,350 No way! Seriously? How old are you? 92 00:06:39,350 --> 00:06:41,610 You're still a DT? 93 00:06:41,610 --> 00:06:44,000 What?! Shut up, shut up, shut up! 94 00:06:44,000 --> 00:06:46,750 I bet you're still a DT, you stupid DT face! 95 00:06:46,750 --> 00:06:49,580 All of your family has DT faces! 96 00:06:49,580 --> 00:06:52,190 I'm super popular at school! 97 00:06:52,690 --> 00:06:55,750 My brain's gonna rot, talking to a hick like you! 98 00:06:55,750 --> 00:06:56,730 See ya! 99 00:06:57,790 --> 00:07:01,270 Hey, come on, wait! Let's talk a little more. 100 00:07:01,270 --> 00:07:03,340 I'm busy, damn it! 101 00:07:03,340 --> 00:07:06,500 Come on, wait! DTs are so cold. 102 00:07:06,500 --> 00:07:09,200 You asshole! Knock it off already! 103 00:07:11,360 --> 00:07:14,750 Seriously? My Grandpa's grave was dug up? 104 00:07:14,750 --> 00:07:16,790 What do you mean?! 105 00:07:17,250 --> 00:07:19,210 Calm down, Chulan. 106 00:07:19,210 --> 00:07:22,000 We're investigating the matter as we speak. 107 00:07:22,000 --> 00:07:24,250 Damn it, what the hell? 108 00:07:24,660 --> 00:07:29,010 When we were investigating the graveyard, there was a girl... 109 00:07:30,630 --> 00:07:33,890 So if you're Zhang Xilin's granddaughter, 110 00:07:33,890 --> 00:07:36,690 are you saying that you're Zhang Yude's daughter? 111 00:07:36,690 --> 00:07:40,220 The Zhang family came to this village fourteen years ago. 112 00:07:40,770 --> 00:07:45,330 The family consisted of Zhang Xilin, his son Yude, 113 00:07:45,330 --> 00:07:47,630 and his grandson, Chulan. 114 00:07:47,630 --> 00:07:51,990 When Zhang Chulan was seven, Zhang Xilin was killed in the mountains. 115 00:07:52,700 --> 00:07:56,730 A year later, Zhang Yude took Zhang Chulan to an orphanage, 116 00:07:56,730 --> 00:07:59,930 and then he disappeared... right? 117 00:08:00,430 --> 00:08:01,750 That's right. 118 00:08:02,470 --> 00:08:07,250 Zhang Yude abandoned my mother before I was born. 119 00:08:07,990 --> 00:08:11,070 My mother told me this recently. 120 00:08:11,760 --> 00:08:15,380 She told me to go visit my grandfather's grave, and that's why I'm here. 121 00:08:15,990 --> 00:08:17,940 I'm not lying. 122 00:08:18,650 --> 00:08:21,090 Can I get my ID back? 123 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Sure, here you go. 124 00:08:23,810 --> 00:08:26,120 That's an ID from Shichuan. 125 00:08:26,120 --> 00:08:29,400 Do you know where your father is right now? 126 00:08:29,740 --> 00:08:33,800 Sorry, but I'd rather not talk about my father. 127 00:08:34,660 --> 00:08:36,910 I have an older sister? 128 00:08:37,300 --> 00:08:41,010 I confirmed with the police in Shichuan, 129 00:08:41,010 --> 00:08:44,200 and Zhang Baobao's ID was real. 130 00:08:44,690 --> 00:08:48,080 Apparently her mother is currently living with a foreigner. 131 00:08:48,700 --> 00:08:53,910 That would mean that man is not your father, Zhang Yude. 132 00:08:54,820 --> 00:08:58,190 It's not certain that she's your older sister just yet. 133 00:08:58,620 --> 00:09:02,680 I tried to see if your father was in Shichuan, 134 00:09:02,680 --> 00:09:05,810 but I couldn't get any information on Zhang Yude. 135 00:09:06,880 --> 00:09:08,310 That shitty old man... 136 00:09:09,950 --> 00:09:11,440 Where are you going? 137 00:09:12,010 --> 00:09:14,510 I'm going to have a look at my grandpa's grave. 138 00:09:14,510 --> 00:09:15,600 His grave? 139 00:09:15,600 --> 00:09:18,220 It's late, so you should wait until tomorrow. 140 00:09:18,220 --> 00:09:20,900 I don't have any good memories of this village. 141 00:09:21,450 --> 00:09:24,810 I'm going to put his grave back together and head back to school. 142 00:09:37,470 --> 00:09:40,010 It gets pretty cold at night... 143 00:09:40,510 --> 00:09:42,810 And it's pretty creepy. 144 00:09:43,560 --> 00:09:46,870 But I can't believe Grandpa's grave was dug up. 145 00:09:46,870 --> 00:09:49,780 Just how much does someone hate our family? 146 00:09:49,780 --> 00:09:52,300 I'm sure it's all because of Dad, though. 147 00:09:53,280 --> 00:09:54,030 What's that? 148 00:09:56,080 --> 00:09:58,410 The sound's coming from the graveyard... 149 00:10:01,240 --> 00:10:03,830 Damn it! It's a grave robber! 150 00:10:04,410 --> 00:10:05,830 I'll catch him as proof! 151 00:10:13,140 --> 00:10:15,050 He's doing this all alone at night? 152 00:10:15,050 --> 00:10:16,300 What kind of guy is he? 153 00:10:19,720 --> 00:10:21,330 A woman? 154 00:10:21,330 --> 00:10:24,720 All right... I'm gonna get a photo for the cops. 155 00:10:25,640 --> 00:10:26,730 There. 156 00:10:30,230 --> 00:10:31,940 She saw me! Crap! 157 00:10:50,860 --> 00:10:52,840 Looks like she didn't follow me. 158 00:10:53,320 --> 00:10:57,090 Damn that grave robber! Scaring me like that... 159 00:10:59,580 --> 00:11:01,840 Okay, I got the proof. 160 00:11:02,200 --> 00:11:04,780 Just try and run away! 161 00:11:15,770 --> 00:11:19,530 Ow... My head feels like it's going to split open... 162 00:11:21,520 --> 00:11:23,490 What... What... What?! 163 00:11:27,450 --> 00:11:28,810 What the hell?! 164 00:11:53,940 --> 00:11:57,410 A corpse... She stabbed a corpse! 165 00:12:06,810 --> 00:12:09,330 You bitch! Let me go! 166 00:12:09,330 --> 00:12:11,210 What the hell are you doing?! 167 00:12:11,210 --> 00:12:13,670 Hey, wait a minute! Let me go! Hey! 168 00:12:13,670 --> 00:12:15,480 Are you listening?! 169 00:12:15,700 --> 00:12:18,800 Shouting won't help. No one will come. 170 00:12:16,400 --> 00:12:18,800 Let me go! Someone! 171 00:12:22,730 --> 00:12:26,170 Ow... What the hell's wrong with you, you piece of shit?! 172 00:12:26,170 --> 00:12:27,510 What are you trying to do?! 173 00:12:28,070 --> 00:12:31,030 I'm going to bury you, because you're in the way. 174 00:12:31,460 --> 00:12:33,840 Bury me? Are you trying to kill me?! 175 00:12:33,840 --> 00:12:36,320 Yes. The police aren't around anymore. 176 00:12:36,680 --> 00:12:39,800 Why'd you dig up my grandpa's grave?! 177 00:12:39,800 --> 00:12:42,420 Your grandpa? Zhang Xilin... 178 00:12:43,640 --> 00:12:45,160 Wait, are you... 179 00:12:46,090 --> 00:12:48,280 I have an older sister? 180 00:12:48,550 --> 00:12:52,230 I confirmed with the police in Shichuan, 181 00:12:52,230 --> 00:12:55,390 and Zhang Baobao's ID was real. 182 00:12:56,420 --> 00:12:59,070 Are you... m-my older sister?! 183 00:12:59,070 --> 00:13:02,550 Hey, you're my older sister, aren't you?! 184 00:13:02,550 --> 00:13:06,680 I'm Chulan! I'm your younger brother, Zhang Chulan! 185 00:13:07,090 --> 00:13:11,930 I heard about you from Song-ojisan, the cop, and I rushed over! 186 00:13:11,930 --> 00:13:14,870 This is our first time meeting, but I can tell! 187 00:13:14,870 --> 00:13:16,690 You're my older sister! 188 00:13:16,690 --> 00:13:21,190 Nee-san, is that bas— I mean, is our dad doing well? 189 00:13:21,870 --> 00:13:23,320 Zhang Chulan... 190 00:13:23,680 --> 00:13:26,320 That's right, Baobao-neesan. 191 00:13:27,630 --> 00:13:29,910 Let's get along as brother and sister from now on! 192 00:13:32,160 --> 00:13:35,280 Hey, what are you doing, Nee-chan?! 193 00:13:35,280 --> 00:13:39,430 I don't know you, and I'm not your older sister. 194 00:13:39,430 --> 00:13:43,550 But... You showed your ID to Song-ojisan, didn't you? 195 00:13:43,970 --> 00:13:45,420 That was a fake. 196 00:13:45,420 --> 00:13:48,050 What?! You can't be serious! 197 00:13:48,050 --> 00:13:49,580 You're not my older sister?! 198 00:13:49,580 --> 00:13:51,810 Okay, I don't care who you are, just stop it! 199 00:13:52,960 --> 00:13:55,020 Hey, wait! Stop! 200 00:13:55,410 --> 00:13:57,230 I said stop! 201 00:13:57,230 --> 00:13:59,580 Stop! Stop! 202 00:13:59,580 --> 00:14:05,110 Stop! Please stop! Someone save me! 203 00:14:03,600 --> 00:14:05,110 Oh, shut up. 204 00:14:07,700 --> 00:14:11,000 Damn it! I'm seriously going to die here! 205 00:14:13,350 --> 00:14:18,040 Sorry! I'm sorry, so please, help me! 206 00:14:18,040 --> 00:14:23,000 S-Save me! Somebody save me! 207 00:14:25,760 --> 00:14:26,920 H-Huh? 208 00:14:29,760 --> 00:14:32,130 Hey, you piece of shit! Listen up! 209 00:14:32,130 --> 00:14:35,370 If you just leave me alone, I'll pretend this never happened! 210 00:14:35,370 --> 00:14:40,910 But Song-ojisan's gonna get you and throw you in a cell! 211 00:15:02,200 --> 00:15:03,990 Wh-What is this? 212 00:15:04,290 --> 00:15:05,670 What the hell is going on? 213 00:15:06,180 --> 00:15:07,800 Who is that piece of shit woman? 214 00:15:08,310 --> 00:15:11,300 She's waving around a knife and chopping them up! 215 00:15:54,200 --> 00:15:57,220 G-Get away! Get away! 216 00:15:58,590 --> 00:15:59,610 Get away! 217 00:16:12,450 --> 00:16:13,990 I-I see! 218 00:16:13,990 --> 00:16:17,060 This is a dream! I must be dreaming! 219 00:16:18,010 --> 00:16:21,260 I'm actually asleep in my bed at my dorm right now. 220 00:16:22,590 --> 00:16:23,750 Yeah, that's it. 221 00:16:23,750 --> 00:16:26,050 I've been stressed out lately, 222 00:16:26,050 --> 00:16:29,260 and that's why I'm having this nightmare. 223 00:16:30,610 --> 00:16:33,050 All right, wake up, Zhang Chulan! 224 00:16:33,050 --> 00:16:36,180 It's time to start another awesome day! 225 00:16:47,570 --> 00:16:48,690 Idiot. 226 00:16:53,140 --> 00:16:55,470 This is stupid. I'm done. 227 00:16:55,900 --> 00:16:57,360 Good luck with the rest. 228 00:16:57,360 --> 00:16:58,530 Have fun. 229 00:16:58,860 --> 00:17:01,330 S-Seriously? 230 00:17:01,330 --> 00:17:03,800 Sh-She ran! 231 00:17:06,020 --> 00:17:07,500 Hey, stay back! 232 00:17:07,950 --> 00:17:09,630 Don't come over here! 233 00:17:10,050 --> 00:17:13,880 Damn it. I haven't done anything to you guys! 234 00:17:13,880 --> 00:17:16,340 Hey... Stop! 235 00:17:31,700 --> 00:17:32,790 Baobao. 236 00:17:35,650 --> 00:17:37,290 Sorry I'm late. 237 00:17:37,830 --> 00:17:39,260 How are things on your end? 238 00:17:39,260 --> 00:17:40,910 I was a bit too late. 239 00:17:41,640 --> 00:17:45,600 Someone dug up Zhang Xilin's grave, and his corpse was gone. 240 00:17:46,470 --> 00:17:47,370 I see... 241 00:17:47,810 --> 00:17:50,630 By the way, I was attacked by some jiangshi. 242 00:17:50,630 --> 00:17:51,910 Jiangshi? 243 00:17:51,910 --> 00:17:56,260 Ah, that must be the work of a xiangxi ganshi practitioner. 244 00:17:58,680 --> 00:18:01,660 Well, that's not important. Anything else? 245 00:18:01,660 --> 00:18:02,680 Yes. 246 00:18:03,070 --> 00:18:05,020 I met Zhang Chulan in the graveyard. 247 00:18:05,370 --> 00:18:08,170 Zhang Chulan? Zhang Chulan... 248 00:18:08,170 --> 00:18:10,760 Oh, Zhang Xilin's grandson. 249 00:18:10,760 --> 00:18:12,270 What about him? 250 00:18:12,770 --> 00:18:14,780 He's surrounded by jiangshi. 251 00:18:14,780 --> 00:18:18,280 What? You left him all alone? 252 00:18:18,550 --> 00:18:23,140 Baobao, how many times must I tell you not to involve civilians? 253 00:18:23,820 --> 00:18:26,320 What are you going to do if something happens to him? 254 00:18:26,820 --> 00:18:29,290 There's a limit to what we can do. 255 00:18:29,700 --> 00:18:30,850 It'll be fine. 256 00:18:31,350 --> 00:18:33,050 He won't die. 257 00:18:33,050 --> 00:18:35,150 What do you mean, it'll be fine? 258 00:18:35,150 --> 00:18:38,950 Has anything you've been involved with ended up fine? 259 00:18:44,730 --> 00:18:48,310 Maybe we should check on him after all. 260 00:18:48,650 --> 00:18:49,810 It'll be fine. 261 00:18:50,440 --> 00:18:52,020 He won't die. 262 00:18:57,260 --> 00:18:59,140 Th-This is... 263 00:18:59,140 --> 00:19:02,990 See? I told you it'd be fine. 264 00:19:03,240 --> 00:19:06,770 Interesting. This is very interesting. 265 00:19:08,000 --> 00:19:09,500 I told you so. 266 00:19:11,060 --> 00:19:13,590 I would have figured it out eventually. 267 00:19:13,590 --> 00:19:15,880 He's Zhang Xilin's grandson. 268 00:19:15,880 --> 00:19:17,470 Which means he's also... 269 00:19:23,100 --> 00:19:24,180 Baobao, 270 00:19:24,820 --> 00:19:26,850 have you ever thought about going to college? 271 00:19:27,320 --> 00:19:29,740 Who is "college"? 272 00:19:30,730 --> 00:19:31,880 Is that a joke? 273 00:19:32,430 --> 00:19:34,110 I guess you're not one to joke. 274 00:19:34,680 --> 00:19:38,360 I know it's here somewhere... Here. 275 00:19:39,150 --> 00:19:41,860 Go to college. It'll be fun. 276 00:19:45,250 --> 00:19:47,120 A new ID? 277 00:19:53,160 --> 00:19:54,130 Really? 278 00:19:54,810 --> 00:19:57,300 You were really able to get that? 279 00:19:57,300 --> 00:20:00,760 Yes, but there's a small problem... 280 00:20:00,760 --> 00:20:03,780 Well, I'll be waiting in the usual place, 281 00:20:03,780 --> 00:20:05,850 so bring it over as soon as you can. 282 00:20:05,850 --> 00:20:06,950 Okay, I promis— 283 00:20:09,330 --> 00:20:12,050 Who ever thought he'd be of any use? 284 00:20:12,050 --> 00:20:13,910 What is it, Lü Liang? 285 00:20:15,250 --> 00:20:17,020 Listen to this, Nee-chan. 286 00:20:17,020 --> 00:20:22,890 He actually found Zhang Xilin's corpse, and he's bringing it over. 287 00:20:23,410 --> 00:20:25,010 Zhang Xilin... 288 00:20:32,390 --> 00:20:37,040 I'm sure he's absolutely delicious. 289 00:20:37,380 --> 00:20:39,920 Give me a break already, Song-ojisan. 290 00:20:40,440 --> 00:20:42,850 I seriously don't know anything! 291 00:20:42,850 --> 00:20:44,680 Look, my class is about to start. 292 00:20:45,480 --> 00:20:48,560 Yeah, I really don't know anything. 293 00:20:49,110 --> 00:20:53,810 I don't know anything about anyone digging up my grandpa's grave. 294 00:20:54,310 --> 00:20:56,810 You're a cop, aren't you? 295 00:20:57,280 --> 00:20:59,830 I'm the one who has lots of questions! 296 00:20:59,830 --> 00:21:03,070 Like how my grandpa died, and where my dad is... 297 00:21:03,070 --> 00:21:05,570 I don't know any of that! 298 00:21:06,270 --> 00:21:08,540 I'm not expecting anything of you, 299 00:21:08,540 --> 00:21:10,530 and I won't ever bother you again, 300 00:21:10,530 --> 00:21:12,080 so just leave me alone! 301 00:21:12,080 --> 00:21:15,290 Damn... Nothing good has happened to me lately. 302 00:21:20,110 --> 00:21:21,240 Delete photo? No Yes 303 00:21:22,360 --> 00:21:22,800 Photo deleted. No photos in this album. 304 00:21:25,170 --> 00:21:27,610 Ugh, I'm just going to forget it all. 305 00:21:27,610 --> 00:21:29,740 Gotta concentrate on my studies. 306 00:21:30,920 --> 00:21:32,930 I'm turning over a new leaf. From this day on, 307 00:21:32,930 --> 00:21:35,100 I'll live my life to the fullest! 308 00:21:43,820 --> 00:21:45,280 You can't be serious... 309 00:21:46,070 --> 00:21:48,950 Y-You're... 310 00:21:50,490 --> 00:21:54,940 Episode 1 "The Zhang Family's Secret?" 311 00:21:51,960 --> 00:21:53,330 Hello. 312 00:23:25,520 --> 00:23:28,470 Baobao, the mysterious young woman who attacked Chulan. 313 00:23:28,470 --> 00:23:34,970 When she reappears before him, his peaceful days come to an end. 314 00:23:34,970 --> 00:23:38,280 Next time on Hitorinoshita - The Outcast, 315 00:23:34,970 --> 00:23:40,130 Next Time Episode 2 "Master and Servant" 316 00:23:38,280 --> 00:23:40,130 "Master and Servant." 22797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.