Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,260 --> 00:01:52,440
Those assholes... They're no fun at all.
2
00:01:52,960 --> 00:01:56,070
All of them suck.
3
00:01:56,070 --> 00:01:58,850
What the hell is there to do other than
4
00:01:58,850 --> 00:02:01,430
drink alcohol in this shitty village?
5
00:02:02,910 --> 00:02:05,890
I'm gonna leave this village one day...
6
00:02:06,470 --> 00:02:10,410
I'm gonna move to the big city,
surround myself with sexy women,
7
00:02:10,410 --> 00:02:12,400
and drink the best alcohol!
8
00:02:13,910 --> 00:02:17,790
Hm? What is this place? Where am I?
9
00:02:18,640 --> 00:02:20,360
Graves?
10
00:02:22,440 --> 00:02:27,220
Sorry, but I'm gonna rest here a bit.
11
00:02:27,620 --> 00:02:29,790
What a sad little graveyard.
12
00:02:29,790 --> 00:02:31,750
No one's even taking care of it.
13
00:02:32,060 --> 00:02:36,630
Jeez... Everyone moves to
the big city and dies there,
14
00:02:36,630 --> 00:02:39,860
so there aren't even any ghosts
out here in the sticks.
15
00:02:41,770 --> 00:02:42,900
What's that?
16
00:02:48,980 --> 00:02:52,060
Y-You're kidding... Ghosts?
17
00:03:04,530 --> 00:03:05,900
Hey, miss...
18
00:03:06,550 --> 00:03:08,660
Why'd you come out here all by yourself?
19
00:03:09,030 --> 00:03:11,370
There's nothing around here.
20
00:03:12,910 --> 00:03:14,960
You don't talk much, do you, miss?
21
00:03:14,960 --> 00:03:17,050
We're almost there.
22
00:03:17,070 --> 00:03:29,210
No Entry
23
00:03:19,310 --> 00:03:20,550
Uh-oh.
24
00:03:20,550 --> 00:03:23,830
Looks like this is as far as I can
take you by car. Sorry, miss.
25
00:03:24,230 --> 00:03:25,340
Thank you.
26
00:03:25,340 --> 00:03:28,210
Oh, if you're going into
the mountains, be careful.
27
00:03:28,210 --> 00:03:30,890
I heard something happened
around here yesterday.
28
00:03:30,890 --> 00:03:32,620
The police are here, too.
29
00:03:33,500 --> 00:03:34,730
I'll be fine.
30
00:03:35,240 --> 00:03:37,720
Detective Song! Over here! Look!
31
00:03:38,850 --> 00:03:40,680
Man, that's awful.
32
00:03:41,890 --> 00:03:46,340
I drank too much last night and
when I came to, I was here...
33
00:03:46,340 --> 00:03:50,170
And then all these graves
fell over, starting over there...
34
00:03:50,170 --> 00:03:52,500
And just look what happened!
35
00:03:52,500 --> 00:03:54,840
This is just awful...
36
00:03:54,840 --> 00:03:56,700
Who would mess with graves?
37
00:03:56,700 --> 00:04:00,650
There's nothing of value to be found by
digging up the graves in this village.
38
00:04:00,650 --> 00:04:02,260
What were they after?
39
00:04:02,810 --> 00:04:06,760
It's almost as if they were
looking for something.
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,740
I saw someone here!
41
00:04:08,740 --> 00:04:12,270
They were digging up a grave in
the dark and muttering something.
42
00:04:12,270 --> 00:04:14,900
Something? What were they muttering?
43
00:04:15,330 --> 00:04:17,650
Zhang... Zhang something.
44
00:04:18,210 --> 00:04:19,620
Zhang...
45
00:04:19,620 --> 00:04:21,620
Inspector! Please come over here.
46
00:04:24,350 --> 00:04:26,310
Take a look at this grave.
47
00:04:27,850 --> 00:04:30,370
What's the meaning of this?
48
00:04:30,810 --> 00:04:32,270
This grave...
49
00:04:33,060 --> 00:04:36,280
The Grave of Zhang Xilin
50
00:04:33,900 --> 00:04:35,690
Zhang Xilin!
51
00:04:36,870 --> 00:04:39,040
It's that Zhang family again!
52
00:04:39,580 --> 00:04:40,910
What is it?
53
00:04:41,600 --> 00:04:43,550
If the Zhang family is involved,
54
00:04:44,140 --> 00:04:47,080
this isn't just someone
digging up some graves.
55
00:04:47,080 --> 00:04:48,220
Zhang family?
56
00:04:48,870 --> 00:04:50,250
You mean that Zhang family...
57
00:04:50,250 --> 00:04:53,740
Yeah. The grandson of the Zhang
family contacted me yesterday
58
00:04:53,740 --> 00:04:57,210
saying that, since his college was on break,
he was going to visit the grave.
59
00:04:57,210 --> 00:04:58,230
Visit the grave?
60
00:04:58,630 --> 00:04:59,780
I'll give him a call.
61
00:05:01,020 --> 00:05:02,690
What's the meaning of this?
62
00:05:03,140 --> 00:05:04,240
Who are you?
63
00:05:04,560 --> 00:05:08,440
That's the grave of my
grandfather, Zhang Xilin.
64
00:05:08,930 --> 00:05:11,240
I'm his granddaughter.
65
00:05:11,520 --> 00:05:13,160
Granddaughter?
66
00:05:13,700 --> 00:05:15,960
I never heard he had a granddaughter.
67
00:05:16,800 --> 00:05:18,660
Here's my ID.
68
00:05:18,660 --> 00:05:21,460
If you don't believe me,
you can see for yourself.
69
00:05:21,890 --> 00:05:23,710
Hello, this is Chulan.
70
00:05:24,260 --> 00:05:28,040
Huh? Hey, Song-ojisan? Can you hear me?
71
00:05:28,040 --> 00:05:29,900
H-Hey, Chulan.
72
00:05:29,900 --> 00:05:31,580
When will you get to the village?
73
00:05:31,880 --> 00:05:35,190
Let's see... I think I'll
get there by the evening.
74
00:05:35,190 --> 00:05:38,360
Okay. When you get here,
come straight to the police station.
75
00:05:39,730 --> 00:05:42,230
Hello? Hello?!
76
00:05:43,140 --> 00:05:46,270
He hung up on me. What the hell?
77
00:05:51,040 --> 00:05:53,980
This is our last stop, Tatsui Village.
78
00:05:53,980 --> 00:05:57,940
Please ensure you haven't left any belongings
behind, and be careful exiting the bus.
79
00:06:02,130 --> 00:06:03,880
Hup.
80
00:06:03,880 --> 00:06:05,970
Man, it's been so long!
81
00:06:05,970 --> 00:06:10,730
Even after all this time,
this village looks as poor as ever.
82
00:06:10,730 --> 00:06:13,120
Huh? Zhang! Zhang Chulan!
83
00:06:14,330 --> 00:06:17,310
So it is you, Chulan. It's been a while.
84
00:06:17,310 --> 00:06:18,880
What happened to college?
85
00:06:19,390 --> 00:06:20,920
What brings you back?
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,540
College is on break for the Qingming
Festival, so I came to visit the grave.
87
00:06:26,070 --> 00:06:27,500
Well, that's responsible of you.
88
00:06:27,500 --> 00:06:30,710
You know, you look a lot fancier
than the last time I saw you.
89
00:06:31,150 --> 00:06:34,000
So, did you score with a girl from the city?
90
00:06:34,220 --> 00:06:36,330
Uh, well...
91
00:06:36,330 --> 00:06:39,350
No way! Seriously? How old are you?
92
00:06:39,350 --> 00:06:41,610
You're still a DT?
93
00:06:41,610 --> 00:06:44,000
What?! Shut up, shut up, shut up!
94
00:06:44,000 --> 00:06:46,750
I bet you're still a DT, you stupid DT face!
95
00:06:46,750 --> 00:06:49,580
All of your family has DT faces!
96
00:06:49,580 --> 00:06:52,190
I'm super popular at school!
97
00:06:52,690 --> 00:06:55,750
My brain's gonna rot,
talking to a hick like you!
98
00:06:55,750 --> 00:06:56,730
See ya!
99
00:06:57,790 --> 00:07:01,270
Hey, come on, wait!
Let's talk a little more.
100
00:07:01,270 --> 00:07:03,340
I'm busy, damn it!
101
00:07:03,340 --> 00:07:06,500
Come on, wait! DTs are so cold.
102
00:07:06,500 --> 00:07:09,200
You asshole! Knock it off already!
103
00:07:11,360 --> 00:07:14,750
Seriously? My Grandpa's grave was dug up?
104
00:07:14,750 --> 00:07:16,790
What do you mean?!
105
00:07:17,250 --> 00:07:19,210
Calm down, Chulan.
106
00:07:19,210 --> 00:07:22,000
We're investigating the matter as we speak.
107
00:07:22,000 --> 00:07:24,250
Damn it, what the hell?
108
00:07:24,660 --> 00:07:29,010
When we were investigating the
graveyard, there was a girl...
109
00:07:30,630 --> 00:07:33,890
So if you're Zhang Xilin's granddaughter,
110
00:07:33,890 --> 00:07:36,690
are you saying that you're
Zhang Yude's daughter?
111
00:07:36,690 --> 00:07:40,220
The Zhang family came to this
village fourteen years ago.
112
00:07:40,770 --> 00:07:45,330
The family consisted of
Zhang Xilin, his son Yude,
113
00:07:45,330 --> 00:07:47,630
and his grandson, Chulan.
114
00:07:47,630 --> 00:07:51,990
When Zhang Chulan was seven,
Zhang Xilin was killed in the mountains.
115
00:07:52,700 --> 00:07:56,730
A year later, Zhang Yude took
Zhang Chulan to an orphanage,
116
00:07:56,730 --> 00:07:59,930
and then he disappeared... right?
117
00:08:00,430 --> 00:08:01,750
That's right.
118
00:08:02,470 --> 00:08:07,250
Zhang Yude abandoned my
mother before I was born.
119
00:08:07,990 --> 00:08:11,070
My mother told me this recently.
120
00:08:11,760 --> 00:08:15,380
She told me to go visit my grandfather's
grave, and that's why I'm here.
121
00:08:15,990 --> 00:08:17,940
I'm not lying.
122
00:08:18,650 --> 00:08:21,090
Can I get my ID back?
123
00:08:21,430 --> 00:08:23,270
Sure, here you go.
124
00:08:23,810 --> 00:08:26,120
That's an ID from Shichuan.
125
00:08:26,120 --> 00:08:29,400
Do you know where your father is right now?
126
00:08:29,740 --> 00:08:33,800
Sorry, but I'd rather not
talk about my father.
127
00:08:34,660 --> 00:08:36,910
I have an older sister?
128
00:08:37,300 --> 00:08:41,010
I confirmed with the police in Shichuan,
129
00:08:41,010 --> 00:08:44,200
and Zhang Baobao's ID was real.
130
00:08:44,690 --> 00:08:48,080
Apparently her mother is currently
living with a foreigner.
131
00:08:48,700 --> 00:08:53,910
That would mean that man is
not your father, Zhang Yude.
132
00:08:54,820 --> 00:08:58,190
It's not certain that she's
your older sister just yet.
133
00:08:58,620 --> 00:09:02,680
I tried to see if your father was in Shichuan,
134
00:09:02,680 --> 00:09:05,810
but I couldn't get any
information on Zhang Yude.
135
00:09:06,880 --> 00:09:08,310
That shitty old man...
136
00:09:09,950 --> 00:09:11,440
Where are you going?
137
00:09:12,010 --> 00:09:14,510
I'm going to have a look
at my grandpa's grave.
138
00:09:14,510 --> 00:09:15,600
His grave?
139
00:09:15,600 --> 00:09:18,220
It's late, so you should wait until tomorrow.
140
00:09:18,220 --> 00:09:20,900
I don't have any good
memories of this village.
141
00:09:21,450 --> 00:09:24,810
I'm going to put his grave back
together and head back to school.
142
00:09:37,470 --> 00:09:40,010
It gets pretty cold at night...
143
00:09:40,510 --> 00:09:42,810
And it's pretty creepy.
144
00:09:43,560 --> 00:09:46,870
But I can't believe Grandpa's
grave was dug up.
145
00:09:46,870 --> 00:09:49,780
Just how much does
someone hate our family?
146
00:09:49,780 --> 00:09:52,300
I'm sure it's all because of Dad, though.
147
00:09:53,280 --> 00:09:54,030
What's that?
148
00:09:56,080 --> 00:09:58,410
The sound's coming from the graveyard...
149
00:10:01,240 --> 00:10:03,830
Damn it! It's a grave robber!
150
00:10:04,410 --> 00:10:05,830
I'll catch him as proof!
151
00:10:13,140 --> 00:10:15,050
He's doing this all alone at night?
152
00:10:15,050 --> 00:10:16,300
What kind of guy is he?
153
00:10:19,720 --> 00:10:21,330
A woman?
154
00:10:21,330 --> 00:10:24,720
All right... I'm gonna get
a photo for the cops.
155
00:10:25,640 --> 00:10:26,730
There.
156
00:10:30,230 --> 00:10:31,940
She saw me! Crap!
157
00:10:50,860 --> 00:10:52,840
Looks like she didn't follow me.
158
00:10:53,320 --> 00:10:57,090
Damn that grave robber!
Scaring me like that...
159
00:10:59,580 --> 00:11:01,840
Okay, I got the proof.
160
00:11:02,200 --> 00:11:04,780
Just try and run away!
161
00:11:15,770 --> 00:11:19,530
Ow... My head feels like
it's going to split open...
162
00:11:21,520 --> 00:11:23,490
What... What... What?!
163
00:11:27,450 --> 00:11:28,810
What the hell?!
164
00:11:53,940 --> 00:11:57,410
A corpse... She stabbed a corpse!
165
00:12:06,810 --> 00:12:09,330
You bitch! Let me go!
166
00:12:09,330 --> 00:12:11,210
What the hell are you doing?!
167
00:12:11,210 --> 00:12:13,670
Hey, wait a minute! Let me go! Hey!
168
00:12:13,670 --> 00:12:15,480
Are you listening?!
169
00:12:15,700 --> 00:12:18,800
Shouting won't help. No one will come.
170
00:12:16,400 --> 00:12:18,800
Let me go! Someone!
171
00:12:22,730 --> 00:12:26,170
Ow... What the hell's wrong
with you, you piece of shit?!
172
00:12:26,170 --> 00:12:27,510
What are you trying to do?!
173
00:12:28,070 --> 00:12:31,030
I'm going to bury you,
because you're in the way.
174
00:12:31,460 --> 00:12:33,840
Bury me? Are you trying to kill me?!
175
00:12:33,840 --> 00:12:36,320
Yes. The police aren't around anymore.
176
00:12:36,680 --> 00:12:39,800
Why'd you dig up my grandpa's grave?!
177
00:12:39,800 --> 00:12:42,420
Your grandpa? Zhang Xilin...
178
00:12:43,640 --> 00:12:45,160
Wait, are you...
179
00:12:46,090 --> 00:12:48,280
I have an older sister?
180
00:12:48,550 --> 00:12:52,230
I confirmed with the police in Shichuan,
181
00:12:52,230 --> 00:12:55,390
and Zhang Baobao's ID was real.
182
00:12:56,420 --> 00:12:59,070
Are you... m-my older sister?!
183
00:12:59,070 --> 00:13:02,550
Hey, you're my older sister, aren't you?!
184
00:13:02,550 --> 00:13:06,680
I'm Chulan! I'm your younger
brother, Zhang Chulan!
185
00:13:07,090 --> 00:13:11,930
I heard about you from Song-ojisan,
the cop, and I rushed over!
186
00:13:11,930 --> 00:13:14,870
This is our first time meeting, but I can tell!
187
00:13:14,870 --> 00:13:16,690
You're my older sister!
188
00:13:16,690 --> 00:13:21,190
Nee-san, is that bas—
I mean, is our dad doing well?
189
00:13:21,870 --> 00:13:23,320
Zhang Chulan...
190
00:13:23,680 --> 00:13:26,320
That's right, Baobao-neesan.
191
00:13:27,630 --> 00:13:29,910
Let's get along as brother
and sister from now on!
192
00:13:32,160 --> 00:13:35,280
Hey, what are you doing, Nee-chan?!
193
00:13:35,280 --> 00:13:39,430
I don't know you, and I'm
not your older sister.
194
00:13:39,430 --> 00:13:43,550
But... You showed your ID
to Song-ojisan, didn't you?
195
00:13:43,970 --> 00:13:45,420
That was a fake.
196
00:13:45,420 --> 00:13:48,050
What?! You can't be serious!
197
00:13:48,050 --> 00:13:49,580
You're not my older sister?!
198
00:13:49,580 --> 00:13:51,810
Okay, I don't care who you are, just stop it!
199
00:13:52,960 --> 00:13:55,020
Hey, wait! Stop!
200
00:13:55,410 --> 00:13:57,230
I said stop!
201
00:13:57,230 --> 00:13:59,580
Stop! Stop!
202
00:13:59,580 --> 00:14:05,110
Stop! Please stop! Someone save me!
203
00:14:03,600 --> 00:14:05,110
Oh, shut up.
204
00:14:07,700 --> 00:14:11,000
Damn it! I'm seriously going to die here!
205
00:14:13,350 --> 00:14:18,040
Sorry! I'm sorry, so please, help me!
206
00:14:18,040 --> 00:14:23,000
S-Save me! Somebody save me!
207
00:14:25,760 --> 00:14:26,920
H-Huh?
208
00:14:29,760 --> 00:14:32,130
Hey, you piece of shit! Listen up!
209
00:14:32,130 --> 00:14:35,370
If you just leave me alone,
I'll pretend this never happened!
210
00:14:35,370 --> 00:14:40,910
But Song-ojisan's gonna get you
and throw you in a cell!
211
00:15:02,200 --> 00:15:03,990
Wh-What is this?
212
00:15:04,290 --> 00:15:05,670
What the hell is going on?
213
00:15:06,180 --> 00:15:07,800
Who is that piece of shit woman?
214
00:15:08,310 --> 00:15:11,300
She's waving around a knife
and chopping them up!
215
00:15:54,200 --> 00:15:57,220
G-Get away! Get away!
216
00:15:58,590 --> 00:15:59,610
Get away!
217
00:16:12,450 --> 00:16:13,990
I-I see!
218
00:16:13,990 --> 00:16:17,060
This is a dream! I must be dreaming!
219
00:16:18,010 --> 00:16:21,260
I'm actually asleep in my
bed at my dorm right now.
220
00:16:22,590 --> 00:16:23,750
Yeah, that's it.
221
00:16:23,750 --> 00:16:26,050
I've been stressed out lately,
222
00:16:26,050 --> 00:16:29,260
and that's why I'm having this nightmare.
223
00:16:30,610 --> 00:16:33,050
All right, wake up, Zhang Chulan!
224
00:16:33,050 --> 00:16:36,180
It's time to start another awesome day!
225
00:16:47,570 --> 00:16:48,690
Idiot.
226
00:16:53,140 --> 00:16:55,470
This is stupid. I'm done.
227
00:16:55,900 --> 00:16:57,360
Good luck with the rest.
228
00:16:57,360 --> 00:16:58,530
Have fun.
229
00:16:58,860 --> 00:17:01,330
S-Seriously?
230
00:17:01,330 --> 00:17:03,800
Sh-She ran!
231
00:17:06,020 --> 00:17:07,500
Hey, stay back!
232
00:17:07,950 --> 00:17:09,630
Don't come over here!
233
00:17:10,050 --> 00:17:13,880
Damn it. I haven't done
anything to you guys!
234
00:17:13,880 --> 00:17:16,340
Hey... Stop!
235
00:17:31,700 --> 00:17:32,790
Baobao.
236
00:17:35,650 --> 00:17:37,290
Sorry I'm late.
237
00:17:37,830 --> 00:17:39,260
How are things on your end?
238
00:17:39,260 --> 00:17:40,910
I was a bit too late.
239
00:17:41,640 --> 00:17:45,600
Someone dug up Zhang Xilin's grave,
and his corpse was gone.
240
00:17:46,470 --> 00:17:47,370
I see...
241
00:17:47,810 --> 00:17:50,630
By the way, I was attacked by some jiangshi.
242
00:17:50,630 --> 00:17:51,910
Jiangshi?
243
00:17:51,910 --> 00:17:56,260
Ah, that must be the work of
a xiangxi ganshi practitioner.
244
00:17:58,680 --> 00:18:01,660
Well, that's not important. Anything else?
245
00:18:01,660 --> 00:18:02,680
Yes.
246
00:18:03,070 --> 00:18:05,020
I met Zhang Chulan in the graveyard.
247
00:18:05,370 --> 00:18:08,170
Zhang Chulan? Zhang Chulan...
248
00:18:08,170 --> 00:18:10,760
Oh, Zhang Xilin's grandson.
249
00:18:10,760 --> 00:18:12,270
What about him?
250
00:18:12,770 --> 00:18:14,780
He's surrounded by jiangshi.
251
00:18:14,780 --> 00:18:18,280
What? You left him all alone?
252
00:18:18,550 --> 00:18:23,140
Baobao, how many times must I tell
you not to involve civilians?
253
00:18:23,820 --> 00:18:26,320
What are you going to do if
something happens to him?
254
00:18:26,820 --> 00:18:29,290
There's a limit to what we can do.
255
00:18:29,700 --> 00:18:30,850
It'll be fine.
256
00:18:31,350 --> 00:18:33,050
He won't die.
257
00:18:33,050 --> 00:18:35,150
What do you mean, it'll be fine?
258
00:18:35,150 --> 00:18:38,950
Has anything you've been
involved with ended up fine?
259
00:18:44,730 --> 00:18:48,310
Maybe we should check on him after all.
260
00:18:48,650 --> 00:18:49,810
It'll be fine.
261
00:18:50,440 --> 00:18:52,020
He won't die.
262
00:18:57,260 --> 00:18:59,140
Th-This is...
263
00:18:59,140 --> 00:19:02,990
See? I told you it'd be fine.
264
00:19:03,240 --> 00:19:06,770
Interesting. This is very interesting.
265
00:19:08,000 --> 00:19:09,500
I told you so.
266
00:19:11,060 --> 00:19:13,590
I would have figured it out eventually.
267
00:19:13,590 --> 00:19:15,880
He's Zhang Xilin's grandson.
268
00:19:15,880 --> 00:19:17,470
Which means he's also...
269
00:19:23,100 --> 00:19:24,180
Baobao,
270
00:19:24,820 --> 00:19:26,850
have you ever thought about going to college?
271
00:19:27,320 --> 00:19:29,740
Who is "college"?
272
00:19:30,730 --> 00:19:31,880
Is that a joke?
273
00:19:32,430 --> 00:19:34,110
I guess you're not one to joke.
274
00:19:34,680 --> 00:19:38,360
I know it's here somewhere... Here.
275
00:19:39,150 --> 00:19:41,860
Go to college. It'll be fun.
276
00:19:45,250 --> 00:19:47,120
A new ID?
277
00:19:53,160 --> 00:19:54,130
Really?
278
00:19:54,810 --> 00:19:57,300
You were really able to get that?
279
00:19:57,300 --> 00:20:00,760
Yes, but there's a small problem...
280
00:20:00,760 --> 00:20:03,780
Well, I'll be waiting in the usual place,
281
00:20:03,780 --> 00:20:05,850
so bring it over as soon as you can.
282
00:20:05,850 --> 00:20:06,950
Okay, I promis—
283
00:20:09,330 --> 00:20:12,050
Who ever thought he'd be of any use?
284
00:20:12,050 --> 00:20:13,910
What is it, Lü Liang?
285
00:20:15,250 --> 00:20:17,020
Listen to this, Nee-chan.
286
00:20:17,020 --> 00:20:22,890
He actually found Zhang Xilin's
corpse, and he's bringing it over.
287
00:20:23,410 --> 00:20:25,010
Zhang Xilin...
288
00:20:32,390 --> 00:20:37,040
I'm sure he's absolutely delicious.
289
00:20:37,380 --> 00:20:39,920
Give me a break already, Song-ojisan.
290
00:20:40,440 --> 00:20:42,850
I seriously don't know anything!
291
00:20:42,850 --> 00:20:44,680
Look, my class is about to start.
292
00:20:45,480 --> 00:20:48,560
Yeah, I really don't know anything.
293
00:20:49,110 --> 00:20:53,810
I don't know anything about anyone
digging up my grandpa's grave.
294
00:20:54,310 --> 00:20:56,810
You're a cop, aren't you?
295
00:20:57,280 --> 00:20:59,830
I'm the one who has lots of questions!
296
00:20:59,830 --> 00:21:03,070
Like how my grandpa died,
and where my dad is...
297
00:21:03,070 --> 00:21:05,570
I don't know any of that!
298
00:21:06,270 --> 00:21:08,540
I'm not expecting anything of you,
299
00:21:08,540 --> 00:21:10,530
and I won't ever bother you again,
300
00:21:10,530 --> 00:21:12,080
so just leave me alone!
301
00:21:12,080 --> 00:21:15,290
Damn... Nothing good has
happened to me lately.
302
00:21:20,110 --> 00:21:21,240
Delete photo?
No Yes
303
00:21:22,360 --> 00:21:22,800
Photo deleted.
No photos in this album.
304
00:21:25,170 --> 00:21:27,610
Ugh, I'm just going to forget it all.
305
00:21:27,610 --> 00:21:29,740
Gotta concentrate on my studies.
306
00:21:30,920 --> 00:21:32,930
I'm turning over a new leaf.
From this day on,
307
00:21:32,930 --> 00:21:35,100
I'll live my life to the fullest!
308
00:21:43,820 --> 00:21:45,280
You can't be serious...
309
00:21:46,070 --> 00:21:48,950
Y-You're...
310
00:21:50,490 --> 00:21:54,940
Episode 1 "The Zhang Family's Secret?"
311
00:21:51,960 --> 00:21:53,330
Hello.
312
00:23:25,520 --> 00:23:28,470
Baobao, the mysterious young
woman who attacked Chulan.
313
00:23:28,470 --> 00:23:34,970
When she reappears before him,
his peaceful days come to an end.
314
00:23:34,970 --> 00:23:38,280
Next time on Hitorinoshita - The Outcast,
315
00:23:34,970 --> 00:23:40,130
Next Time
Episode 2 "Master and Servant"
316
00:23:38,280 --> 00:23:40,130
"Master and Servant."
22797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.