All language subtitles for [English] Oasis episode 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,920 This drama is fiction. The characters, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real life. 2 00:00:19,800 --> 00:00:24,890 This bastard... was alive, huh? 3 00:00:28,720 --> 00:00:32,249 Oh Man Ok, you... committed too many sins, 4 00:00:32,250 --> 00:00:35,329 so you can't be convicted within the boundaries of the law. 5 00:00:35,330 --> 00:00:36,330 (3 days ago) 6 00:00:36,331 --> 00:00:40,389 The drug addict Lee Yong Deuk killed Doo Hak's father and covered it up as an accident. 7 00:00:40,390 --> 00:00:42,639 The one who ordered him to do so on the outside is 8 00:00:42,640 --> 00:00:43,600 Oh Man Ok. 9 00:00:43,601 --> 00:00:45,979 But Oh Man Ok has no particular motive 10 00:00:45,980 --> 00:00:47,659 for killing Doo Hak's father. (Episode 14) 11 00:00:47,660 --> 00:00:51,149 Then that means that Oh Man Ok's boss gave him the order. 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,989 It could be the orders of just one person, 13 00:00:52,990 --> 00:00:56,269 or it could be the will of the entire family. 14 00:00:56,270 --> 00:00:58,269 Can't we just report this to the police? 15 00:00:58,270 --> 00:01:01,709 Geez! Hey, now that you've grown a bit older, 16 00:01:01,710 --> 00:01:05,129 shouldn't your brain start working by now? 17 00:01:05,130 --> 00:01:07,679 How could the police handle Namsan? 18 00:01:07,680 --> 00:01:10,669 Also, who would listen to the words of a drug addict? 19 00:01:10,670 --> 00:01:11,839 Who would believe him? 20 00:01:11,840 --> 00:01:14,449 Oh, you're right. 21 00:01:14,450 --> 00:01:16,229 They wouldn't be able to handle them. 22 00:01:16,230 --> 00:01:18,469 But as Young Pil found in his background search, 23 00:01:18,470 --> 00:01:22,889 Oh Man Ok is so caught up with filling his own belly that he even resorts to taking money from casinos. 24 00:01:22,890 --> 00:01:24,959 Also, although he's the right-hand man of this family, 25 00:01:24,960 --> 00:01:27,459 he's got a grudge against Choi Cheol Woong. 26 00:01:27,460 --> 00:01:31,239 Then, it's very likely that Choi Cheol Woong demoted him to Busan. 27 00:01:31,240 --> 00:01:35,689 - Yeah. - But... he was brought back right away. 28 00:01:35,690 --> 00:01:38,359 The one who brought him back was probably Hwang Choong Sung. 29 00:01:38,360 --> 00:01:40,389 Since he was his long-time right-hand man. 30 00:01:40,390 --> 00:01:42,489 I mean, Choi Cheol Woong probably couldn't do anything about it, either. 31 00:01:42,490 --> 00:01:47,709 More importantly, he knows the corruption of that family best. 32 00:01:47,710 --> 00:01:51,979 So it appears he decided that it was best to keep him around, 33 00:01:51,980 --> 00:01:54,969 coddle him, and keep an eye on him. 34 00:01:54,970 --> 00:01:58,959 Usually, the traitor is someone who's closest to the boss or knows him well. 35 00:01:58,960 --> 00:02:02,879 Really? The closest one... 36 00:02:02,880 --> 00:02:04,359 Gosh, you bastard! 37 00:02:04,360 --> 00:02:06,070 I'm just joking! 38 00:02:07,720 --> 00:02:11,129 In any case, if they all stick together, we can't touch them. 39 00:02:11,130 --> 00:02:16,039 They have power, money, a prosecutor who has the right to investigate cases, 40 00:02:16,040 --> 00:02:19,859 and a vicious hunting dog who wouldn't hesitate to kill. 41 00:02:19,860 --> 00:02:22,229 We'll have to break them up. 42 00:02:22,230 --> 00:02:23,759 Bingo. 43 00:02:23,760 --> 00:02:24,959 How? 44 00:02:24,960 --> 00:02:27,479 We'll have to cause them to doubt each other. 45 00:02:27,480 --> 00:02:29,769 Who? Choi Cheol Woong? 46 00:02:29,770 --> 00:02:31,320 No. 47 00:02:33,240 --> 00:02:37,459 Within that group, the one who has the weakest connection 48 00:02:37,460 --> 00:02:40,029 and has the biggest greed. 49 00:02:40,030 --> 00:02:44,589 (Lee Yong Deuk, Oh Man Ok, Choi Cheol Woong, Hwang Choong Seong, Kang Yeo Jin) 50 00:02:44,590 --> 00:02:47,599 (Oh Man Ok) 51 00:02:47,600 --> 00:02:49,779 The hunting dog. 52 00:02:49,780 --> 00:02:51,950 The hunting dog... 53 00:02:57,140 --> 00:02:59,049 (Oh Man Ok) 54 00:02:59,050 --> 00:03:00,090 (2 days ago) 55 00:03:01,650 --> 00:03:03,309 What do you mean? 56 00:03:03,310 --> 00:03:06,569 Are you saying I protected Team Captain Oh? 57 00:03:06,570 --> 00:03:08,029 Yes. 58 00:03:08,030 --> 00:03:10,339 That's what it looked like. 59 00:03:10,340 --> 00:03:13,889 Mother, does Team Captain Oh hold something as leverage against you? 60 00:03:13,890 --> 00:03:16,079 What in the world are you talking about? 61 00:03:16,080 --> 00:03:17,659 What do you mean by holding leverage? 62 00:03:17,660 --> 00:03:19,199 Cheol Woong. 63 00:03:19,200 --> 00:03:24,189 I know that you hate Team Captain Oh, but he sincerely apologized to you. 64 00:03:24,190 --> 00:03:27,530 Also, our family needs him. 65 00:03:28,430 --> 00:03:29,639 We need him? 66 00:03:29,640 --> 00:03:32,079 You should forgive him now. 67 00:03:32,080 --> 00:03:35,089 I mean, I suppose you would need him, Mom. 68 00:03:35,090 --> 00:03:38,369 He played a major role in helping you acquire your wealth, Mother, is he not? 69 00:03:38,370 --> 00:03:41,729 Cheol Woong, I did that for your future– 70 00:03:41,730 --> 00:03:43,960 No, no, no. 71 00:03:44,960 --> 00:03:48,029 It wasn't for my future, 72 00:03:48,030 --> 00:03:51,549 but you nearly screwed up my future. 73 00:03:51,550 --> 00:03:53,779 Your real estate... 74 00:03:53,780 --> 00:03:56,749 was purchased with the knowledge of the development plans ahead of time. 75 00:03:56,750 --> 00:03:58,509 It's not just me. 76 00:03:58,510 --> 00:04:00,299 Everyone does it! 77 00:04:00,300 --> 00:04:02,139 You know that much! 78 00:04:02,140 --> 00:04:03,909 Everyone does it? 79 00:04:03,910 --> 00:04:07,919 Ordinary people don't have access to such power or information. 80 00:04:07,920 --> 00:04:11,019 And there's no way Oh Man Ok did that for you purely out of loyalty. 81 00:04:11,020 --> 00:04:14,139 And you are not the type who wouldn't compensate him for it, either, Mom. 82 00:04:14,140 --> 00:04:16,309 That will all become evidence later. 83 00:04:16,310 --> 00:04:17,779 That is necessary. 84 00:04:17,780 --> 00:04:19,389 Does a horse run only by whipping it? 85 00:04:19,390 --> 00:04:21,369 It also needs to be given carrots for it run! 86 00:04:21,370 --> 00:04:26,169 That's... because a horse is a beast that can be tamed. 87 00:04:26,170 --> 00:04:30,699 Oh Man Ok is not a beast you can tame, Mom. 88 00:04:30,700 --> 00:04:32,789 Cheol Woong. 89 00:04:32,790 --> 00:04:35,629 We have your father. 90 00:04:35,630 --> 00:04:40,519 Team Captain Oh can't do whatever he wants against us or betray us. 91 00:04:40,520 --> 00:04:45,149 Everything that Oh Man Ok knows about us, 92 00:04:45,150 --> 00:04:49,759 that will all be a deadly weapon that he can use against us, Mom! 93 00:04:49,760 --> 00:04:53,429 Cheol Woong. Why are you being like this? 94 00:04:53,430 --> 00:04:58,319 Your father, you, and I all agreed to move past this already. 95 00:04:58,320 --> 00:05:00,960 Let's stop this now, please? 96 00:05:03,250 --> 00:05:05,829 Oh Man Ok threatened me before. 97 00:05:05,830 --> 00:05:07,299 In this spot. 98 00:05:07,300 --> 00:05:08,649 What? 99 00:05:08,650 --> 00:05:11,049 He threatened me, 100 00:05:11,050 --> 00:05:15,700 knowing that I murdered someone and had Doo Hak hyung take the blame. 101 00:05:20,130 --> 00:05:21,430 And... 102 00:05:22,230 --> 00:05:24,390 And what else did he threaten you with? 103 00:05:25,590 --> 00:05:29,480 Also, the fact that the person closest to you 104 00:05:30,080 --> 00:05:32,780 had the definitive witness killed. 105 00:05:34,860 --> 00:05:38,410 I'm asking just in case, 106 00:05:39,210 --> 00:05:41,200 but Joong Ho ahjussi... 107 00:05:41,900 --> 00:05:44,200 were you responsible? 108 00:05:46,050 --> 00:05:48,689 What are you talking about? 109 00:05:48,690 --> 00:05:52,520 Are you trying to say that I ordered him to kill Ahjussi? 110 00:05:54,170 --> 00:05:57,229 That was an accident! 111 00:05:57,230 --> 00:06:01,270 If you weren't responsible, then tell me so. 112 00:06:03,400 --> 00:06:05,329 Don't look at me with those eyes! 113 00:06:05,330 --> 00:06:07,649 It's not me. 114 00:06:07,650 --> 00:06:09,239 I'm not responsible for that! 115 00:06:09,240 --> 00:06:11,389 Then... 116 00:06:11,390 --> 00:06:12,899 was it Father? 117 00:06:12,900 --> 00:06:14,399 Cheol Woong. 118 00:06:14,400 --> 00:06:17,450 Tell me the truth, Mom. 119 00:06:18,950 --> 00:06:23,049 Do you know what that guy said to me? 120 00:06:23,050 --> 00:06:27,099 He said the one closest to me did it. 121 00:06:27,100 --> 00:06:30,960 So, please tell me the truth. 122 00:06:32,090 --> 00:06:34,609 Lee Joong Ho threatened your mother. 123 00:06:34,610 --> 00:06:36,390 Honey... 124 00:06:37,750 --> 00:06:41,069 - Excuse me? - While Team Captain Oh was acting as your mother's security, 125 00:06:41,070 --> 00:06:43,939 he found out about Lee Joong Ho's threats. 126 00:06:43,940 --> 00:06:48,460 I found out later after receiving his report that he took care of it by himself. 127 00:06:50,670 --> 00:06:52,389 Does that make any sense? 128 00:06:52,390 --> 00:06:54,149 How could Team Captain Oh do that by himself? 129 00:06:54,150 --> 00:06:57,259 There are times in our field when we take action first and then report later. 130 00:06:57,260 --> 00:06:58,269 You know that as well. 131 00:06:58,270 --> 00:06:59,549 But even so, that is a bit– 132 00:06:59,550 --> 00:07:01,589 Don't make this a problem any more. 133 00:07:01,590 --> 00:07:04,850 You can't make this a problem, and you shouldn't do so, either. 134 00:07:06,800 --> 00:07:09,759 You want me to tell you the truth? 135 00:07:09,760 --> 00:07:15,939 The truth is... knowing the truth is not always right and worthwhile. 136 00:07:15,940 --> 00:07:20,829 An uncomfortable truth can actually cause chaos in society, and destroy a nation. 137 00:07:20,830 --> 00:07:23,049 At times, it is more often than not 138 00:07:23,050 --> 00:07:25,749 more right and worthwhile not to know it or to cover it up. 139 00:07:25,750 --> 00:07:29,689 But if you still feel that you must know the truth, then go ahead and try it. 140 00:07:29,690 --> 00:07:34,230 In return, you will have to lay everything down. 141 00:07:35,280 --> 00:07:38,630 Your ambitions, and your love. 142 00:08:04,460 --> 00:08:06,930 I was so shocked as well. 143 00:08:08,230 --> 00:08:11,330 I didn't know Team Captain Oh would go to that extent. 144 00:08:13,730 --> 00:08:15,710 Did Ahjussi... 145 00:08:16,710 --> 00:08:19,270 really demand money from you? 146 00:08:20,170 --> 00:08:21,990 Yeah. 147 00:08:23,190 --> 00:08:25,399 And so, did you give it to him? 148 00:08:25,400 --> 00:08:29,440 That real estate agency Doo Hak's mother is running 149 00:08:31,140 --> 00:08:33,850 got started using my money. 150 00:08:34,650 --> 00:08:36,730 It's the truth. 151 00:08:50,700 --> 00:08:52,500 Honestly, 152 00:08:53,740 --> 00:08:55,980 I can't believe it. 153 00:08:57,900 --> 00:08:59,689 He's not someone who would do that. 154 00:08:59,690 --> 00:09:02,030 I was the same. 155 00:09:03,830 --> 00:09:07,379 I guess it was hard for him to come up here without any money. 156 00:09:07,380 --> 00:09:09,300 He was like... 157 00:09:11,600 --> 00:09:14,729 a real father to me. 158 00:09:14,730 --> 00:09:16,470 I know. 159 00:09:18,040 --> 00:09:23,870 So, that's why I couldn't really tell you these things. 160 00:09:56,310 --> 00:09:58,859 When I look at you, Cheol Woong, 161 00:09:58,860 --> 00:10:02,770 you take after your grandfather. 162 00:10:03,570 --> 00:10:06,959 You will become a great person 163 00:10:06,960 --> 00:10:09,829 just like your grandfather. 164 00:10:09,830 --> 00:10:13,919 Well, If I could be like him in the slightest, I would be happy. 165 00:10:13,920 --> 00:10:16,929 Aigoo, how you're also humble... 166 00:10:16,930 --> 00:10:20,549 You are truly an adult. Really. 167 00:10:20,550 --> 00:10:22,300 Cheol Woong... 168 00:10:23,100 --> 00:10:25,540 let me give you a hug. 169 00:10:51,420 --> 00:10:53,220 (1 day ago) 170 00:10:55,530 --> 00:10:56,659 Hello? 171 00:10:56,660 --> 00:10:58,349 It's me. 172 00:10:58,350 --> 00:11:02,279 If you still can't believe me, you can ask Cheol Woong yourself. 173 00:11:02,280 --> 00:11:05,029 Would Cheol Woong admit it even if I asked him? 174 00:11:05,030 --> 00:11:08,260 There's no evidence. So would he admit to being a murderer? 175 00:11:09,260 --> 00:11:10,829 Doo Hak, please– 176 00:11:10,830 --> 00:11:14,489 You can think I am spewing nonsense out of wanting to get revenge. 177 00:11:14,490 --> 00:11:20,259 You remember what I said to you before I got shot and jumped into the ocean? 178 00:11:20,260 --> 00:11:23,299 Listen carefully to what I'm about to say. 179 00:11:23,300 --> 00:11:26,559 There's a slush fund ledger I gave to the NSA. 180 00:11:26,560 --> 00:11:28,989 If that's revealed to the world... 181 00:11:28,990 --> 00:11:31,079 That... 182 00:11:31,080 --> 00:11:32,719 You still have it, right? 183 00:11:32,720 --> 00:11:34,249 Yeah, I remember it. 184 00:11:34,250 --> 00:11:35,489 Why do you ask about that? 185 00:11:35,490 --> 00:11:38,239 You said not to open it or show it to anyone. 186 00:11:38,240 --> 00:11:41,029 Because it's so dangerous and you would get hurt. 187 00:11:41,030 --> 00:11:45,590 I wouldn't be around, so you wouldn't have anyone to protect you. 188 00:11:46,590 --> 00:11:48,960 Within the slush fund ledger, 189 00:11:49,610 --> 00:11:51,919 there is a notebook. 190 00:11:51,920 --> 00:11:53,280 (Present) Yeah. 191 00:11:54,060 --> 00:11:56,299 I can say it. 192 00:11:56,300 --> 00:11:58,019 I can say it's not true. 193 00:11:58,020 --> 00:12:00,919 Even if I die and meet those two, 194 00:12:00,920 --> 00:12:03,870 I can say it's not true! 195 00:12:09,180 --> 00:12:12,449 Even if such ridiculous things took place, 196 00:12:12,450 --> 00:12:15,509 would Doo Hak hyung have lived not saying anything? 197 00:12:15,510 --> 00:12:17,999 What kind of crazy bastard 198 00:12:18,000 --> 00:12:20,959 would live such a long sentence in prison for someone else, Jung Shin? 199 00:12:20,960 --> 00:12:24,289 - Isn't that right? - That's right. 200 00:12:24,290 --> 00:12:27,089 Lee Doo Hak sure happens to be a crazy bastard. 201 00:12:27,090 --> 00:12:28,659 Choi Cheol Woong. 202 00:12:28,660 --> 00:12:31,779 You were such a good friend to me. 203 00:12:31,780 --> 00:12:33,850 And a friend I felt bad for. 204 00:12:35,250 --> 00:12:38,080 I really hoped it wasn't you. 205 00:13:43,870 --> 00:13:45,719 That day, 206 00:13:45,720 --> 00:13:48,420 it was raining heavily. 207 00:13:49,150 --> 00:13:52,359 My father returned from Cheol Woong's house completely soaked and... 208 00:13:52,360 --> 00:13:54,240 Doo Hak... 209 00:13:54,880 --> 00:13:58,720 looked down at me while I was crouching under the eaves. 210 00:14:01,050 --> 00:14:03,430 With such a pitiful look in his eyes. 211 00:14:04,230 --> 00:14:05,830 And... 212 00:14:06,830 --> 00:14:09,410 with a gaze that said he had no choice, 213 00:14:11,300 --> 00:14:15,900 that I should go to jail instead of Cheol Woong, 214 00:14:18,140 --> 00:14:21,710 and that I shouldn't forgive him. 215 00:14:23,470 --> 00:14:28,549 Jung Shin was looking down at me in disbelief. 216 00:14:28,550 --> 00:14:31,249 And she kept asking me 217 00:14:31,250 --> 00:14:33,230 holding onto me. 218 00:14:34,200 --> 00:14:37,860 I couldn't say anything. 219 00:14:38,970 --> 00:14:41,339 In the police car on the way to the station, 220 00:14:41,340 --> 00:14:44,379 Cheol Woong told me he was sorry. 221 00:14:44,380 --> 00:14:46,459 I answered him saying, 222 00:14:46,460 --> 00:14:48,659 "What are you sorry about?" 223 00:14:48,660 --> 00:14:51,829 "You are human, while I'm the son of a servant." 224 00:14:51,830 --> 00:14:55,829 "I'm pretty much a dog or a pig, so what are you sorry about?" 225 00:14:55,830 --> 00:14:59,809 And like that, I came here. 226 00:14:59,810 --> 00:15:04,249 The son of a servant dreamed a useless dream. 227 00:15:04,250 --> 00:15:06,739 I dreamed of becoming a Korean Literature teacher, 228 00:15:06,740 --> 00:15:11,649 and of eating dinner with Jung Shin, who looks pretty with her pigtails 229 00:15:11,650 --> 00:15:15,060 when I come home from work. 230 00:15:15,660 --> 00:15:20,049 That was a ridiculous ambition. 231 00:15:20,050 --> 00:15:23,299 How dare Lee Doo Hak, the son of a servant... 232 00:15:23,300 --> 00:15:25,960 Lee Doo Hak, who is nothing more than a dog or a pig... 233 00:15:26,790 --> 00:15:32,519 ♫ Back in your love, in my life ♫ 234 00:15:32,520 --> 00:15:40,229 ♫ Let me go and my life ♫ 235 00:15:40,230 --> 00:15:46,760 ♫ Let me go and your life ♫ 236 00:15:47,880 --> 00:15:52,369 ♫ Love you, no more ♫ 237 00:15:52,370 --> 00:15:55,829 ♫ I want to be myself ♫ 238 00:15:55,830 --> 00:16:02,190 ♫ Let me go and my life ♫ 239 00:16:13,700 --> 00:16:15,700 I'm sorry, Jung Shin. 240 00:16:17,100 --> 00:16:18,620 I'm sorry. 241 00:16:19,420 --> 00:16:21,810 Why are you sorry to me? 242 00:16:22,510 --> 00:16:24,800 What are you sorry about? 243 00:16:25,460 --> 00:16:27,319 All of it. 244 00:16:27,320 --> 00:16:30,060 I'm sorry about everything. 245 00:16:34,660 --> 00:16:36,439 Why did you do that! 246 00:16:36,440 --> 00:16:38,369 Why did you do that to that poor guy! 247 00:16:38,370 --> 00:16:40,579 Why did you do that... 248 00:16:40,580 --> 00:16:44,000 Why did you do that, Cheol Woong... 249 00:16:46,900 --> 00:16:48,719 You read it, too. 250 00:16:48,720 --> 00:16:50,849 His dream was to become a Korean Literature teacher. 251 00:16:50,850 --> 00:16:53,999 He dreamed of living together with me. 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,649 But he says that was a ridiculous ambition and a useless dream! 253 00:16:56,650 --> 00:16:58,769 It's something everyone else could achieve! 254 00:16:58,770 --> 00:17:02,900 How is that anything big or something to dream about! 255 00:17:04,310 --> 00:17:08,800 He says it was a dream he should never have dreamed as the son of a servant. 256 00:17:09,600 --> 00:17:11,410 I was scared 257 00:17:12,310 --> 00:17:14,460 that my life would end. 258 00:17:15,770 --> 00:17:18,359 Most importantly, 259 00:17:18,360 --> 00:17:21,790 I was most afraid of not being able to see you again. 260 00:17:23,070 --> 00:17:24,899 I'm sorry, Jung Shin. 261 00:17:24,900 --> 00:17:28,250 I really wanted to be a decent guy to you. 262 00:17:34,410 --> 00:17:36,580 Then, what about Doo Hak? 263 00:17:37,330 --> 00:17:39,349 It's okay for Doo Hak's life to end? 264 00:17:39,350 --> 00:17:42,049 Is that why you killed Doo Hak's father as well? 265 00:17:42,050 --> 00:17:45,099 No, that's really not true, Jung Shin. 266 00:17:45,100 --> 00:17:48,499 Doo Hak's father was really like a father to me, too. 267 00:17:48,500 --> 00:17:51,199 How could I do that to someone I considered a father? 268 00:17:51,200 --> 00:17:54,359 That was really an accident. 269 00:17:54,360 --> 00:17:56,629 I did my best to look into it. 270 00:17:56,630 --> 00:17:58,639 Now, I can't believe anything you say anymore. 271 00:17:58,640 --> 00:18:01,460 Jung Shin, I'm tormented, too! 272 00:18:02,720 --> 00:18:06,349 I have done so up to this point, 273 00:18:06,350 --> 00:18:08,559 but I will keep living... 274 00:18:08,560 --> 00:18:11,280 to atone for what I did. 275 00:18:13,900 --> 00:18:15,540 Leave. 276 00:18:16,880 --> 00:18:20,029 Killing that bastard in Yeosu... 277 00:18:20,030 --> 00:18:22,859 That was your fault. 278 00:18:22,860 --> 00:18:28,149 I was able to endure him taking my money and beating me, 279 00:18:28,150 --> 00:18:31,349 but when that bastard hit you, I really 280 00:18:31,350 --> 00:18:33,870 wanted to kill him. 281 00:18:35,150 --> 00:18:39,729 Jung Shin, it's true that I was wrong, 282 00:18:39,730 --> 00:18:42,330 but I can't turn back. 283 00:18:43,760 --> 00:18:45,230 Just... 284 00:18:47,750 --> 00:18:51,739 I-I'll just be good to you. 285 00:18:51,740 --> 00:18:56,149 I'll be good to you and Ahjumma severalfold to make up for Doo Hak hyung. 286 00:18:56,150 --> 00:18:57,900 Choi Cheol Woong... 287 00:19:02,140 --> 00:19:05,310 I don't know if I can stand to see you anymore. 288 00:19:06,310 --> 00:19:08,310 Don't call me again. 289 00:19:25,870 --> 00:19:33,089 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 290 00:19:33,090 --> 00:19:39,999 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 291 00:19:40,000 --> 00:19:47,339 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 292 00:19:47,340 --> 00:19:55,340 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ 293 00:20:07,000 --> 00:20:09,179 Cheol Woong... 294 00:20:09,180 --> 00:20:11,320 When did you come home? 295 00:20:12,350 --> 00:20:14,970 You must be tired, wash up, and go to bed early– 296 00:20:22,590 --> 00:20:24,079 What's wrong with your hand? 297 00:20:24,080 --> 00:20:26,520 How did you get hurt? 298 00:20:30,100 --> 00:20:33,120 The skin on your knuckles has all peeled off! 299 00:20:35,670 --> 00:20:38,819 Just wait a moment. I will bring ointment. 300 00:20:38,820 --> 00:20:40,789 Mom. 301 00:20:40,790 --> 00:20:42,570 Yeah? 302 00:20:46,660 --> 00:20:49,490 Why did you raise me like this? 303 00:20:50,290 --> 00:20:52,230 What do you mean? 304 00:20:58,730 --> 00:21:00,759 What happened? 305 00:21:00,760 --> 00:21:03,280 If I did something wrong, 306 00:21:04,480 --> 00:21:08,289 you should have scolded me and hit me with a stick. 307 00:21:08,290 --> 00:21:12,829 You should have punished me until I was remorseful. 308 00:21:12,830 --> 00:21:17,979 Cheol Woong... why are you being like that? 309 00:21:17,980 --> 00:21:21,259 I even killed someone! 310 00:21:21,260 --> 00:21:24,080 So how did you manage to do that, Mom? 311 00:21:25,230 --> 00:21:28,699 Even if I begged you to save me, 312 00:21:28,700 --> 00:21:31,659 y-you should've had me pay the price 313 00:21:31,660 --> 00:21:39,100 so that I grow up, live properly, and come to my senses, Mom. 314 00:21:41,330 --> 00:21:46,030 Doo Hak hyung's life was ruined, and he died because of me. 315 00:21:47,500 --> 00:21:49,949 Ahjussi died, too. 316 00:21:49,950 --> 00:21:54,730 After that, there was never a day I felt at peace. 317 00:21:55,530 --> 00:21:57,390 Mom, 318 00:21:57,990 --> 00:22:03,799 if you'd sent me to jail instead of protecting me, will things be different now? 319 00:22:03,800 --> 00:22:06,580 Cheol Woong, don't be like this. 320 00:22:08,280 --> 00:22:10,609 You are my everything. 321 00:22:10,610 --> 00:22:16,520 If I had sent you to prison then, I would probably be dead. 322 00:22:17,470 --> 00:22:22,609 For you, I could do even worse things. 323 00:22:22,610 --> 00:22:26,789 If I could just save you, I could even give up my heart! 324 00:22:26,790 --> 00:22:31,460 You're... You are my life. 325 00:22:36,890 --> 00:22:38,979 You're right. 326 00:22:38,980 --> 00:22:41,909 I... I'm your life. 327 00:22:41,910 --> 00:22:43,909 Yeah. That's right. 328 00:22:43,910 --> 00:22:45,799 So... 329 00:22:45,800 --> 00:22:51,130 Mom, you lived for yourself, 330 00:22:52,030 --> 00:22:53,980 not for me. 331 00:22:56,760 --> 00:22:58,780 Cheol Woong. 332 00:22:59,710 --> 00:23:01,859 Why are you being like this? 333 00:23:01,860 --> 00:23:05,120 What took place that you're being like this? 334 00:23:06,720 --> 00:23:09,040 Jung Shin... 335 00:23:11,980 --> 00:23:14,510 found out... 336 00:23:17,570 --> 00:23:20,399 that I'm a murderer. 337 00:23:20,400 --> 00:23:22,540 How? 338 00:23:23,340 --> 00:23:25,660 How could she know? 339 00:23:28,230 --> 00:23:30,700 I told her, Mom. 340 00:23:32,180 --> 00:23:36,719 Cheol Woong! What have you done! 341 00:23:36,720 --> 00:23:41,559 Mom. I can't hold it in anymore. 342 00:23:41,560 --> 00:23:45,170 I just can't deal with this anymore! 343 00:23:47,240 --> 00:23:53,440 I'm sick of acting like I'm okay, and like I'm not the one. 344 00:23:54,070 --> 00:23:58,509 Doo Hak hyung ruined his entire life because of me! 345 00:23:58,510 --> 00:24:01,810 It's the same as if I killed him! 346 00:24:02,610 --> 00:24:04,480 Not only that, 347 00:24:10,800 --> 00:24:14,099 Jung Shin even says she will leave me. 348 00:24:14,100 --> 00:24:16,369 No, no! 349 00:24:16,370 --> 00:24:18,560 What do I do, Mom? 350 00:24:25,100 --> 00:24:27,680 Don't worry, Cheol Woong. 351 00:24:31,360 --> 00:24:35,919 I will meet Jung Shin and shut her mouth. 352 00:24:35,920 --> 00:24:39,099 She won't ever report you or anything like that. 353 00:24:39,100 --> 00:24:42,779 Actually, even if she were to report you, 354 00:24:42,780 --> 00:24:47,429 Doo Hak has already served the full sentence and died! 355 00:24:47,430 --> 00:24:49,900 So what could possibly happen? 356 00:24:55,520 --> 00:24:57,390 It's okay. 357 00:24:58,850 --> 00:25:02,500 It's okay. 358 00:25:22,880 --> 00:25:25,199 How did you endure that? 359 00:25:25,200 --> 00:25:29,050 How? You idiot! 360 00:25:30,910 --> 00:25:33,379 It's because you were there, Jung Shin. 361 00:25:33,380 --> 00:25:35,060 Because of you. 362 00:25:43,840 --> 00:25:47,039 He said he had nothing to do with your father's death. 363 00:25:47,040 --> 00:25:49,129 Of course, he would. 364 00:25:49,130 --> 00:25:52,149 It was his last chance to seem human to you. 365 00:25:52,150 --> 00:25:55,560 No. That part seemed truthful. 366 00:25:56,260 --> 00:25:58,119 You hope it was the truth. 367 00:25:58,120 --> 00:26:02,189 Doo Hak, can't you just end it here? 368 00:26:02,190 --> 00:26:05,109 You can't go back to the way things were anyway. 369 00:26:05,110 --> 00:26:07,959 You should visit your mother and find Jung Ok, 370 00:26:07,960 --> 00:26:11,849 and let's go to the U.S. or Japan and live there. 371 00:26:11,850 --> 00:26:15,280 You should spend the rest of your life like a human being. 372 00:26:17,180 --> 00:26:18,969 I know. 373 00:26:18,970 --> 00:26:21,439 We should leave. 374 00:26:21,440 --> 00:26:26,479 - Do you really mean that? - I'm not interested in revenge or getting justice. 375 00:26:26,480 --> 00:26:31,759 The reason why I fought with my life to return was to meet you again. 376 00:26:31,760 --> 00:26:35,440 I thought I would be okay with everything being forgotten 377 00:26:36,040 --> 00:26:39,340 if I could just be happy with you. 378 00:26:40,240 --> 00:26:46,040 But every night, my heart is engulfed in flames 379 00:26:47,070 --> 00:26:49,540 and burns up my entire body. 380 00:26:50,540 --> 00:26:54,790 I don't know how to describe it. 381 00:26:57,430 --> 00:27:01,669 Jung Shin. I need to quench those flames. 382 00:27:01,670 --> 00:27:04,719 If not, I would burn to death from those flames even if I left this country! 383 00:27:04,720 --> 00:27:07,879 And those flames will spread to you, too. 384 00:27:07,880 --> 00:27:10,159 I'm scared. 385 00:27:10,160 --> 00:27:12,740 I'm so scared that I'll go mad. 386 00:27:30,350 --> 00:27:32,099 All right. 387 00:27:32,100 --> 00:27:35,390 Let's quench those flames together. 388 00:27:40,660 --> 00:27:43,209 But in return, promise me... 389 00:27:43,210 --> 00:27:46,100 that you will not burn up in those flames. 390 00:27:47,300 --> 00:27:49,210 Jung Shin... 391 00:27:50,490 --> 00:27:52,700 Let's do it together, Doo Hak. 392 00:27:53,600 --> 00:27:55,590 We can do it together. 393 00:28:24,400 --> 00:28:31,800 ♫ Somebody please tell me now, what am I supposed to do? ♫ 394 00:28:34,450 --> 00:28:42,010 ♫ Maybe you'll come to lie to me now, what am I supposed to do? ♫ 395 00:28:44,670 --> 00:28:49,709 ♫ Most beautiful, most cheer is full ♫ 396 00:28:49,710 --> 00:28:54,739 ♫ Darling, it's all in your mind ♫ 397 00:28:54,740 --> 00:28:59,879 ♫ I'll really come back, they're hauling me back, ♫ 398 00:28:59,880 --> 00:29:02,560 ♫ A lot of men ♫ 399 00:29:04,790 --> 00:29:10,119 ♫ They charge for the darkness and doubt for the rhythm ♫ 400 00:29:10,120 --> 00:29:14,570 ♫ And then you are lost in your mind ♫ 401 00:29:15,420 --> 00:29:18,419 Did you sleep well? 402 00:29:18,420 --> 00:29:23,220 Yeah. 403 00:29:24,360 --> 00:29:27,679 ♫ Kill me softly ♫ 404 00:29:27,680 --> 00:29:34,269 Thanks for being alive, Doo Hak. 405 00:29:34,270 --> 00:29:37,659 It took me too long. 406 00:29:37,660 --> 00:29:41,999 My heart was tearing apart much more when we met again 407 00:29:42,000 --> 00:29:46,799 than when we were separated. 408 00:29:46,800 --> 00:29:49,030 Afraid that it might be a dream. 409 00:29:51,850 --> 00:29:53,890 Afraid that I might wake up from the dream. 410 00:29:54,800 --> 00:30:01,599 If this is a dream, then let's not ever wake up. 411 00:30:01,600 --> 00:30:05,799 ♫ Please save me now, I don't know what to do ♫ 412 00:30:05,800 --> 00:30:10,919 ♫ Out of the darkness, we don't have to trust it ♫ 413 00:30:10,920 --> 00:30:13,330 ♫ Breathe in, nobody knows ♫ 414 00:30:13,350 --> 00:30:18,250 ♫ Nobody knows, the pain ♫ 415 00:30:20,150 --> 00:30:22,550 You're here, Mother? 416 00:30:24,680 --> 00:30:27,879 - Ta-da! - Whoa! 417 00:30:27,880 --> 00:30:30,329 Oh, my goodness. What is all this? 418 00:30:30,330 --> 00:30:33,359 Well, this is your first time coming to my house. 419 00:30:33,360 --> 00:30:37,659 Even so, it's a housewarming, not a birthday party. 420 00:30:37,660 --> 00:30:40,849 Huh? Is it a special occasion today? 421 00:30:40,850 --> 00:30:41,909 Yes. 422 00:30:41,910 --> 00:30:45,059 Housewarmings and birthdays aren't the only special occasions. 423 00:30:45,060 --> 00:30:48,409 If the day was peaceful without any trouble, that's also a special occasion. 424 00:30:48,410 --> 00:30:53,200 My, you sound like a grandma who's lived a century. 425 00:30:54,210 --> 00:30:57,429 Anyhow, it feels great to see you. 426 00:30:57,430 --> 00:30:59,119 Me, too. 427 00:30:59,120 --> 00:31:01,849 All right, now. Let's close our eyes and say our wishes. 428 00:31:01,850 --> 00:31:03,740 Shall we? 429 00:32:02,280 --> 00:32:04,009 Jung Shin... 430 00:32:04,010 --> 00:32:06,909 I'm hallucinating here. 431 00:32:06,910 --> 00:32:09,700 I see Doo Hak right now. 432 00:32:11,830 --> 00:32:15,820 I must really be close to my death now. 433 00:32:19,500 --> 00:32:21,659 Mom... 434 00:32:21,660 --> 00:32:23,449 Oh, my. 435 00:32:23,450 --> 00:32:27,049 He even called me just now. 436 00:32:27,050 --> 00:32:29,929 It is Doo Hak. 437 00:32:29,930 --> 00:32:33,090 He came back alive. He did. 438 00:32:37,320 --> 00:32:40,110 What's the matter with you? 439 00:32:43,860 --> 00:32:46,399 Mom, I'm Doo Hak. 440 00:32:46,400 --> 00:32:48,560 Your son... 441 00:32:54,300 --> 00:32:56,980 Mom, I'm really sorry. 442 00:33:40,200 --> 00:33:42,479 I-Is it you, Doo Hak? 443 00:33:42,480 --> 00:33:44,219 M-My baby... 444 00:33:44,220 --> 00:33:46,979 Are you my baby, D-Doo Hak? 445 00:33:46,980 --> 00:33:48,790 Yes. 446 00:33:49,690 --> 00:33:52,350 Mom, I'm sorry. 447 00:34:05,530 --> 00:34:08,100 I'm really sorry, Mom. 448 00:34:22,650 --> 00:34:25,430 My baby! 449 00:34:26,360 --> 00:34:32,580 Lying together likes this... reminds me of the days when we all slept in one room. 450 00:34:35,950 --> 00:34:41,939 Mom... aren't there any countries you want to visit? 451 00:34:41,940 --> 00:34:43,099 Why wouldn't there be? 452 00:34:43,100 --> 00:34:46,519 I never even got to ride an airplane. 453 00:34:46,520 --> 00:34:48,909 Why? Are you going to buy me a trip around the world? 454 00:34:48,910 --> 00:34:51,909 Gosh, you think that's all I can do for you? 455 00:34:51,910 --> 00:34:53,989 Whether it's the U.S. or the U.K., 456 00:34:53,990 --> 00:34:57,040 you can just go and live there. 457 00:35:00,540 --> 00:35:06,710 Is it because living in Korea is a bit difficult... that you want to go live abroad? 458 00:35:08,630 --> 00:35:11,110 Well, that's part of it. 459 00:35:14,950 --> 00:35:19,999 Doo Hak... I'm fine with wherever. 460 00:35:20,000 --> 00:35:25,079 If I can just live with my child in this old age... 461 00:35:25,080 --> 00:35:28,000 wouldn't that be my hometown? 462 00:35:36,110 --> 00:35:38,099 Okay, Mom. 463 00:35:38,100 --> 00:35:43,090 By the way... I just have one request for you. 464 00:35:45,540 --> 00:35:48,380 Don't ever be a bad son again. 465 00:35:49,750 --> 00:35:53,390 You should never pass on before your parents. 466 00:35:54,210 --> 00:35:57,090 And don't pretend to be dead, either. 467 00:35:58,170 --> 00:36:00,050 Do you understand? 468 00:36:02,650 --> 00:36:04,590 Yes, Mom. 469 00:36:06,430 --> 00:36:08,960 Thank you, my baby. 470 00:36:10,420 --> 00:36:13,520 Today is really your birthday. 471 00:36:14,850 --> 00:36:18,290 It's better than the day I gave birth to you. 472 00:36:27,030 --> 00:36:28,259 Please make the preparations right away. 473 00:36:28,260 --> 00:36:30,550 Yes, right on. 474 00:36:34,060 --> 00:36:36,330 Hello, Madam. 475 00:36:37,960 --> 00:36:40,949 What brings you here so early in the morning? 476 00:36:40,950 --> 00:36:44,879 I brought some important information for you. 477 00:36:44,880 --> 00:36:48,300 If you aren't interested, I'll take my leave. 478 00:36:49,950 --> 00:36:53,729 Do you... want a separate reward again? 479 00:36:53,730 --> 00:36:55,589 How could I? 480 00:36:55,590 --> 00:36:59,749 So... what is this information you speak of? 481 00:36:59,750 --> 00:37:02,949 Changsung Group's situation is worse than expected. 482 00:37:02,950 --> 00:37:08,310 Even our agency is worried they might go bankrupt. 483 00:37:09,210 --> 00:37:12,909 I thought that was why they wanted Choi Cheol Woong. 484 00:37:12,910 --> 00:37:14,849 But that wasn't the case. 485 00:37:14,850 --> 00:37:17,989 We were fooled. 486 00:37:17,990 --> 00:37:22,559 They already knew Choi Cheol Woong liked Oh Jung Shin. 487 00:37:22,560 --> 00:37:25,810 Why'd they pull off such a show, then? 488 00:37:26,950 --> 00:37:30,189 It's all for the Sooseo District Development business. 489 00:37:30,190 --> 00:37:33,330 How much did he say the profit was? 490 00:37:34,730 --> 00:37:38,309 I assume he probably said something like 100 billion won. 491 00:37:38,310 --> 00:37:42,559 In fact... it's at least 500 billion won. 492 00:37:42,560 --> 00:37:46,979 He lowered the profit when telling his partners, in an attempt to take the rest for himself. 493 00:37:46,980 --> 00:37:52,560 Additionally, he desperately needs you and Deputy Director for that business at the moment. 494 00:37:53,670 --> 00:37:55,089 How did you find out about this? 495 00:37:55,090 --> 00:37:59,799 Well, our company's work involves keeping a watch on corporations. 496 00:37:59,800 --> 00:38:02,479 If there's anything else you want to confirm, tell Deputy Director- 497 00:38:02,480 --> 00:38:06,960 No. He doesn't know about my deal with Chairman Keum. 498 00:38:12,030 --> 00:38:15,119 But this isn't necessarily bad news. 499 00:38:15,120 --> 00:38:18,329 It's wrong for Chairman Keum to have fooled you. 500 00:38:18,330 --> 00:38:23,439 But your profit is... also increasing as a result, isn't it? 501 00:38:23,440 --> 00:38:25,930 And mine as well. 502 00:38:28,410 --> 00:38:30,529 I must meet Chairman Keum. 503 00:38:30,530 --> 00:38:32,869 No. Even if you meet him now... 504 00:38:32,870 --> 00:38:36,909 he'll deny it, showing you the financial forecast. 505 00:38:36,910 --> 00:38:40,859 Only after the business has been accomplished, that's when you must strike him. 506 00:38:40,860 --> 00:38:46,919 We must also prepare surefire evidence he can't deny in the meantime. 507 00:38:46,920 --> 00:38:51,599 That's how you'll be able to get your fair share. 508 00:38:51,600 --> 00:38:53,840 Do you understand? 509 00:39:19,990 --> 00:39:22,269 It's out of ammo. 510 00:39:22,270 --> 00:39:25,129 Stop playing around and kill me right now. 511 00:39:25,130 --> 00:39:28,509 I don't like playing with a person's life, either. 512 00:39:28,510 --> 00:39:31,949 But there's one thing I'm sincerely curious about. 513 00:39:31,950 --> 00:39:35,079 There was another person who wanted to kill you besides me. 514 00:39:35,080 --> 00:39:37,610 Cut the bullshit. 515 00:39:43,550 --> 00:39:46,169 What? You want me to kill a person? 516 00:39:46,170 --> 00:39:48,059 Who's this request from? 517 00:39:48,060 --> 00:39:49,409 I don't know about that. 518 00:39:49,410 --> 00:39:52,459 He only left the documents in the mail. 519 00:39:52,460 --> 00:39:55,280 But why would he come to me? 520 00:39:57,890 --> 00:40:00,019 I mean, you told me to bring you 521 00:40:00,020 --> 00:40:02,529 anything that will make money after you got out of jail. 522 00:40:02,530 --> 00:40:03,430 Come on, now! 523 00:40:03,431 --> 00:40:06,509 Even so, am I a human butcher or something? 524 00:40:06,510 --> 00:40:08,759 Gosh, Hyungnim, your knife skills are neat, aren't they? 525 00:40:08,760 --> 00:40:12,329 Man, that's only when we're at an all-out war. 526 00:40:12,330 --> 00:40:14,929 How could I kill a complete stranger? 527 00:40:14,930 --> 00:40:16,719 Aigoo, seriously, this guy. 528 00:40:16,720 --> 00:40:18,809 Just forget about it! 529 00:40:18,810 --> 00:40:21,099 Aigoo, all right. 530 00:40:21,100 --> 00:40:23,599 I'll look for something else. Let's go. 531 00:40:23,600 --> 00:40:24,919 How much are they paying? 532 00:40:24,920 --> 00:40:27,709 One hundred million won upfront, and 200 million won after the job is done. 533 00:40:27,710 --> 00:40:29,629 What? Three hundred million won? 534 00:40:29,630 --> 00:40:30,949 Yes. 535 00:40:30,950 --> 00:40:32,299 Who do they want? 536 00:40:32,300 --> 00:40:34,449 The name is Oh Man Ok. 537 00:40:34,450 --> 00:40:36,660 He's in the NSA, apparently. 538 00:40:40,110 --> 00:40:42,729 You know what's so funny? 539 00:40:42,730 --> 00:40:46,149 The one who got the request is pretty close to us. 540 00:40:46,150 --> 00:40:49,469 So he came to consult us about what to do. 541 00:40:49,470 --> 00:40:50,959 Isn't it funny? 542 00:40:50,960 --> 00:40:56,159 You think... I'd be fooled by such tricks? 543 00:40:56,160 --> 00:40:57,499 Hurry up and finish. 544 00:40:57,500 --> 00:41:00,179 I'm not playing tricks. 545 00:41:00,180 --> 00:41:01,579 You're my sworn enemy. 546 00:41:01,580 --> 00:41:02,919 So I want to kill you right away. 547 00:41:02,920 --> 00:41:07,249 However... I'm really just curious. 548 00:41:07,250 --> 00:41:09,489 Don't you have anyone in mind? 549 00:41:09,490 --> 00:41:11,930 I don't know, you asshole. 550 00:41:13,030 --> 00:41:16,139 Don't be like that, and use your brain a little more. 551 00:41:16,140 --> 00:41:18,450 Don't play both sides against the middle. 552 00:41:20,600 --> 00:41:25,390 By that, you mean... it's someone who's close to you, huh? 553 00:41:26,990 --> 00:41:28,870 Oh Man Ok... 554 00:41:29,670 --> 00:41:34,749 will you be able to sleep at night if there exists someone who knows 555 00:41:34,750 --> 00:41:37,649 everything about you, including your flaws? 556 00:41:37,650 --> 00:41:40,579 If you'll help us out... 557 00:41:40,580 --> 00:41:44,980 you can have all the money that the person you suspect owns. 558 00:41:45,680 --> 00:41:50,559 I'll get my revenge against the one who's trying to kill you... and you become rich. 559 00:41:50,560 --> 00:41:53,199 Isn't it a once-in-a-lifetime chance? 560 00:41:53,200 --> 00:41:55,590 Think about it carefully. 561 00:42:05,340 --> 00:42:06,989 Kang Yeo Jin... 562 00:42:06,990 --> 00:42:08,909 Choi Cheol Woong... 563 00:42:08,910 --> 00:42:11,320 You two really did it? 564 00:42:17,210 --> 00:42:20,329 (Choonmoo-si: became modern-day Tongyeong-si after the consolidation of administrative districts in 1995.) 565 00:42:20,330 --> 00:42:22,209 You're Park Dae Sung's hoobae from high school? 566 00:42:22,210 --> 00:42:23,180 Yes, Sunbaenim! 567 00:42:23,181 --> 00:42:26,879 Gosh, Park Dae Sung's living the good life, isn't he? 568 00:42:26,880 --> 00:42:30,459 (Kim Sung Yeob: Prosecutor of Choongmoo-si's Criminal Investigation Team) He was right about starting his own office and quitting the prosecutor job. 569 00:42:30,460 --> 00:42:33,169 He makes good money and got a great wife. 570 00:42:33,170 --> 00:42:35,709 Aigoo, I'm so jealous. 571 00:42:35,710 --> 00:42:37,309 I'm jealous. 572 00:42:37,310 --> 00:42:40,929 Please speak comfortably♪, Sunbaenim. (Skip the honorifics) 573 00:42:40,930 --> 00:42:42,740 Should I? 574 00:42:43,950 --> 00:42:45,729 All right. What brings you all the way here? 575 00:42:45,730 --> 00:42:49,799 You didn't come to ask me a favor... or something like that, right? 576 00:42:49,800 --> 00:42:55,129 Gosh, even though I'm a prosecutor... my sword is all rusty and worn out. 577 00:42:55,130 --> 00:42:57,219 It's falling apart into pieces. 578 00:42:57,220 --> 00:42:59,809 In one word, I have no power. 579 00:42:59,810 --> 00:43:02,459 Isn't it because you're too upright? 580 00:43:02,460 --> 00:43:04,250 Hey! 581 00:43:05,410 --> 00:43:07,369 All right. Say hi. 582 00:43:07,370 --> 00:43:10,169 The journalist you asked me to cast. 583 00:43:10,170 --> 00:43:13,489 He's the journalist whom Chun Doo Hwan fired when he consolidated 584 00:43:13,490 --> 00:43:15,279 all the news agencies back then. 585 00:43:15,280 --> 00:43:17,279 He's a long-time drinking buddy of Director Go, 586 00:43:17,280 --> 00:43:20,349 whom he got to know because of the Ministry of Culture matter. 587 00:43:20,350 --> 00:43:21,529 I'd like to introduce myself. 588 00:43:21,530 --> 00:43:25,659 - I'm a film producer Oh Jung Shin. - Oh, yes. 589 00:43:25,660 --> 00:43:28,959 My name is Shin Sik, and I run a small magazine publishing company. 590 00:43:28,960 --> 00:43:30,709 His name is Shin Sik♪... (Shinsik: newest style/trend in Korean) 591 00:43:30,710 --> 00:43:34,759 but his way of life is so stubborn and old-fashioned. 592 00:43:34,760 --> 00:43:37,209 Even when I tell him to just work for a news agency, 593 00:43:37,210 --> 00:43:41,059 he keeps talking about realizing the true spirit of journalism 594 00:43:41,060 --> 00:43:45,990 with other journalists who also got fired, altogether starving to death. 595 00:43:46,970 --> 00:43:49,219 All right. What's your business? 596 00:43:49,220 --> 00:43:53,519 In fact, I'm trying to run a resort around here. 597 00:43:53,520 --> 00:43:57,989 And when you run a business, complaints, and arguments are sure to follow. 598 00:43:57,990 --> 00:43:59,439 That's for sure! 599 00:43:59,440 --> 00:44:01,809 So I came down in advance to get to know you while I'm at it. 600 00:44:01,810 --> 00:44:04,089 Getting to know each other is great! 601 00:44:04,090 --> 00:44:06,929 So, what do you have for me? 602 00:44:06,930 --> 00:44:09,889 First off, I'll give you 10 million won per month. 603 00:44:09,890 --> 00:44:13,089 And I'll take care of all expenses you incur. 604 00:44:13,090 --> 00:44:16,989 Also, I heard the house you have in Seoul is about 676 sq ft, on an annual lease. 605 00:44:16,990 --> 00:44:20,079 But it's a little small for your wife and kids to live in, right? 606 00:44:20,080 --> 00:44:21,959 If you get back to your position in Seoul, 607 00:44:21,960 --> 00:44:25,419 I'll buy you a 1,000 sq ft apartment in Gangnam. 608 00:44:25,420 --> 00:44:28,559 You've got a lot of money, my lad. 609 00:44:28,560 --> 00:44:31,239 Gosh, I guess this year is my year, huh? 610 00:44:31,240 --> 00:44:34,879 For such a great sponsor to come to befriend me! 611 00:44:34,880 --> 00:44:36,759 All right! 612 00:44:36,760 --> 00:44:39,439 Dear Sponsor Hoobanim, let's drink up. 613 00:44:39,440 --> 00:44:41,420 Yes, Sunbaenim! 614 00:44:45,850 --> 00:44:47,780 That's great. 615 00:44:48,890 --> 00:44:50,349 Please take a bite, Sunbaenim. 616 00:44:50,350 --> 00:44:53,279 Geez... No, no. 617 00:44:53,280 --> 00:44:56,319 There's something else I like more than sashimi. 618 00:44:56,320 --> 00:44:57,759 Sorry? Wh-What is that? 619 00:44:57,760 --> 00:45:00,550 - You can order anything you want! - You f♪♪♪! 620 00:45:02,660 --> 00:45:05,659 I just love this taste, you see? 621 00:45:05,660 --> 00:45:08,879 This flavor just delivers directly into my hand. 622 00:45:08,880 --> 00:45:12,859 Wow, I didn't get to taste this in a long time. 623 00:45:12,860 --> 00:45:18,929 Hyungnim, we need to starve... in order for the people not to starve. 624 00:45:18,930 --> 00:45:23,899 Once we get our bellies full of fat... that's when the people starve. 625 00:45:23,900 --> 00:45:28,509 They'll starve because their brains don't get any truth, all right? 626 00:45:28,510 --> 00:45:31,599 By the way, why did you want to meet him? 627 00:45:31,600 --> 00:45:33,829 It's not even a film magazine. 628 00:45:33,830 --> 00:45:36,989 Could we buy this company from you? 629 00:45:36,990 --> 00:45:40,129 We'll hire more reporters and also, print more than enough volumes. 630 00:45:40,130 --> 00:45:42,599 And you can keep your position as the CEO. 631 00:45:42,600 --> 00:45:44,200 Sorry? 632 00:45:45,200 --> 00:45:49,089 Why buy such a puny magazine company like ours? 633 00:45:49,090 --> 00:45:51,169 It won't be puny anymore. 634 00:45:51,170 --> 00:45:53,799 I'm sorry! I'm sorry, Sunbaenim. 635 00:45:53,800 --> 00:45:55,409 For what? 636 00:45:55,410 --> 00:45:57,920 For trying to get insured. 637 00:45:58,720 --> 00:46:00,469 That's right, you punk. 638 00:46:00,470 --> 00:46:02,949 You came to the wrong person! 639 00:46:02,950 --> 00:46:04,650 Stand up. 640 00:46:08,290 --> 00:46:10,140 Sit down. 641 00:46:15,910 --> 00:46:19,989 Even if my sword is in pieces like a rusty saw... 642 00:46:19,990 --> 00:46:22,839 I can still take down someone like you. 643 00:46:22,840 --> 00:46:26,519 And how much will it hurt when you get slashed by a sword that's rusty and old, 644 00:46:26,520 --> 00:46:29,289 which won't even go in smoothly? 645 00:46:29,290 --> 00:46:31,219 It'll hurt two or three times worse, right? 646 00:46:31,220 --> 00:46:33,979 - Yes. - Also, man... 647 00:46:33,980 --> 00:46:36,639 if you're going to do a background search, do it right. 648 00:46:36,640 --> 00:46:39,189 A house on annual lease, too small for my family? 649 00:46:39,190 --> 00:46:41,999 Gosh, this asshole! 650 00:46:42,000 --> 00:46:44,709 I even gave all of that to my wife. 651 00:46:44,710 --> 00:46:46,489 She divorced me a week ago! 652 00:46:46,490 --> 00:46:49,959 I'm a prosecutor who's got jack-shit! All right? 653 00:46:49,960 --> 00:46:53,779 I have nothing to lose right now and nothing to fear, either! 654 00:46:53,780 --> 00:46:59,719 Then you just went ahead and put salt... on my wounded pride. 655 00:46:59,720 --> 00:47:03,639 Do you think you were wrong... or not? 656 00:47:03,640 --> 00:47:05,719 I was wrong. 657 00:47:05,720 --> 00:47:07,419 (Prosecutor Kim Sung Yeob) 658 00:47:07,420 --> 00:47:08,619 Thank you for the trouble. 659 00:47:08,620 --> 00:47:10,399 Hey, he's got quite the slaps. 660 00:47:10,400 --> 00:47:12,169 My back tooth is still shaky. 661 00:47:12,170 --> 00:47:14,479 Anyhow, we can say he passed the test. 662 00:47:14,480 --> 00:47:16,689 You said he used to be in Special Investigations, right? 663 00:47:16,690 --> 00:47:18,229 Yes. 664 00:47:18,230 --> 00:47:19,829 Will you send the documents? 665 00:47:19,830 --> 00:47:23,349 We'll first send the copy and get him back in Seoul. 666 00:47:23,350 --> 00:47:25,749 All right. I'll ask the chief prosecutor. 667 00:47:25,750 --> 00:47:28,829 Don't we also need to find a trustworthy journalist? 668 00:47:28,830 --> 00:47:31,039 I'm already looking. 669 00:47:31,040 --> 00:47:33,330 Prosecutor Kim, you've got a delivery. 670 00:47:34,030 --> 00:47:35,810 Prosecutor Kim... 671 00:47:36,520 --> 00:47:38,889 - Prosecutor Kim! - Wh-What? What is it? 672 00:47:38,890 --> 00:47:40,099 You've got mail. 673 00:47:40,100 --> 00:47:43,099 - Oh, thank you. - Sure. 674 00:47:43,100 --> 00:47:46,476 (From: No Sook Ja♪, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-go, Seoul-si) (Nosookja: a homeless person) 675 00:47:46,500 --> 00:47:49,770 (Gongjang-dong Redevelopment Presale Contract Down Payments) 676 00:47:50,560 --> 00:47:52,649 (NSA Slush Funds) 677 00:47:52,650 --> 00:47:53,989 Jin Hee... 678 00:47:53,990 --> 00:47:58,100 - Yes? - Well... check this address for me. 679 00:47:59,580 --> 00:48:01,949 - Yes. - Thanks. 680 00:48:01,950 --> 00:48:04,390 (From: No Sook Ja♪, 43-205 Dongja-dong, Yongsan-go, Seoul-si) 681 00:48:08,280 --> 00:48:09,549 This is the Seoul subway station. 682 00:48:09,550 --> 00:48:12,180 - The Seoul subway station? - Yes. 683 00:48:14,920 --> 00:48:16,159 Yes, hello? 684 00:48:16,160 --> 00:48:21,550 Prosecutor Kim Sung Yeob... did you get my mail? 685 00:48:24,790 --> 00:48:27,309 Are you the homeless man in Seoul station? 686 00:48:27,310 --> 00:48:29,889 Are you playing with me right now? 687 00:48:29,890 --> 00:48:33,549 I'm not playing around, and we'll meet eventually. 688 00:48:33,550 --> 00:48:37,129 I'll give you the original then, so keep that in a safe place for now. 689 00:48:37,130 --> 00:48:38,789 Do you know what you're doing right- 690 00:48:38,790 --> 00:48:41,229 Hello? Hello? 691 00:48:41,230 --> 00:48:43,340 What's up with this asshole? 692 00:48:51,090 --> 00:48:53,619 What do you think you're doing? 693 00:48:53,620 --> 00:48:56,929 Aigoo, Gramps, please talk it out. 694 00:48:56,930 --> 00:49:00,609 I sent you back here to do my business. 695 00:49:00,610 --> 00:49:02,849 I didn't do it to tend to your business! 696 00:49:02,850 --> 00:49:05,209 What are you so angry about right now? 697 00:49:05,210 --> 00:49:07,659 I didn't mess up any of your business. 698 00:49:07,660 --> 00:49:11,049 Doo Hak, what's going on with Changsung Constructions? 699 00:49:11,050 --> 00:49:12,499 What's the problem with them? 700 00:49:12,500 --> 00:49:14,059 You really don't know? 701 00:49:14,060 --> 00:49:16,449 You're a pathetic idiot if you didn't know! 702 00:49:16,450 --> 00:49:18,659 Didn't you say Changsung Constructions will go bankrupt? 703 00:49:18,660 --> 00:49:20,189 However... 704 00:49:20,190 --> 00:49:23,699 they'll be building a large apartment complex in a place called Sooseo District. 705 00:49:23,700 --> 00:49:26,759 So did Chansung Constructions build those apartments already? 706 00:49:26,760 --> 00:49:28,499 The rumor is already widespread. 707 00:49:28,500 --> 00:49:30,349 There will be an official announcement soon. 708 00:49:30,350 --> 00:49:33,739 Their stock price already rose 30% and will rise even more from now on. 709 00:49:33,740 --> 00:49:35,519 How could you say that company will go bankrupt? 710 00:49:35,520 --> 00:49:38,049 While waiting for Changsung Constructions... 711 00:49:38,050 --> 00:49:41,950 I had to let go of a number of great companies! 712 00:49:42,650 --> 00:49:45,879 You're causing this scene over something like that? 713 00:49:45,880 --> 00:49:47,600 What? 714 00:49:57,860 --> 00:49:59,569 That's great. 715 00:49:59,570 --> 00:50:02,389 The rumor's up and about, and the stock price went up. 716 00:50:02,390 --> 00:50:04,889 What are you talking about? Explain so we can understand. 717 00:50:04,890 --> 00:50:08,999 If they go bankrupt while getting the entire nation's attention... 718 00:50:09,000 --> 00:50:11,619 it'll be easier to buy than scrap iron. 719 00:50:11,620 --> 00:50:13,689 Even I can understand that... 720 00:50:13,690 --> 00:50:17,129 but why are you saying Changsung Constructions will go bankrupt? 721 00:50:17,130 --> 00:50:19,409 Because I'll make them go bankrupt. 722 00:50:19,410 --> 00:50:20,719 By what means? 723 00:50:20,720 --> 00:50:22,749 I can't tell you that right now. 724 00:50:22,750 --> 00:50:24,489 Weren't we all one family? 725 00:50:24,490 --> 00:50:28,199 I've never seen a family who throws an ashtray before getting the result. 726 00:50:28,200 --> 00:50:30,129 Hey, Fish... 727 00:50:30,130 --> 00:50:33,109 Can you take responsibility? 728 00:50:33,110 --> 00:50:36,670 If you fail on this one, I'll report you! 729 00:50:37,570 --> 00:50:40,320 It's clear we're not family. 730 00:50:41,020 --> 00:50:47,109 If you just wait a bit longer... I'll bring you the news of victory. 731 00:50:47,110 --> 00:50:49,359 I'm going. 732 00:50:49,360 --> 00:50:52,930 What's that punk saying he'll do right now? 733 00:50:56,550 --> 00:50:58,789 Pardon me. Are you enjoying your food? 734 00:50:58,790 --> 00:51:00,649 Yes, it's delicious. 735 00:51:00,650 --> 00:51:01,869 Sorry? 736 00:51:01,870 --> 00:51:05,229 You're going to sell the building in Apgujeong? 737 00:51:05,230 --> 00:51:08,529 That 15-story building, the cream of the crop? 738 00:51:08,530 --> 00:51:12,529 Yes, I'd like to have it sold as soon as possible, Accountant Yang. 739 00:51:12,530 --> 00:51:15,379 Well, it's already valued at more than 15 billion won and 740 00:51:15,380 --> 00:51:17,639 it'll even exceed 20 billion won soon enough. 741 00:51:17,640 --> 00:51:19,429 Isn't that too much of a waste? 742 00:51:19,430 --> 00:51:21,329 Do you think I don't see that? 743 00:51:21,330 --> 00:51:22,929 But what can I do? 744 00:51:22,930 --> 00:51:28,199 I can't let my only son get locked up after bankrupting his company! 745 00:51:28,200 --> 00:51:31,649 If you want to sell it in a rush, how much do you want for it? 746 00:51:31,650 --> 00:51:33,829 I'll sell it for about 12 billion won. 747 00:51:33,830 --> 00:51:35,119 Sorry? 748 00:51:35,120 --> 00:51:39,439 Madam, I think that's way too cheap. 749 00:51:39,440 --> 00:51:44,039 My son will die if we can't pay the loan within a month! 750 00:51:44,040 --> 00:51:46,729 Hello. Are you enjoying your steaks? 751 00:51:46,730 --> 00:51:49,479 Oh, yes. They're very tender and delicious. 752 00:51:49,480 --> 00:51:55,289 I can't tell if this meat is going... into my mouth or my nose. 753 00:51:55,290 --> 00:51:59,899 I'm sure people will line up to purchase it at that price. 754 00:51:59,900 --> 00:52:02,179 I'm sorry for raising my voice. 755 00:52:02,180 --> 00:52:03,469 No, not at all. 756 00:52:03,470 --> 00:52:07,289 Right. When we get a new wine at our salon, 757 00:52:07,290 --> 00:52:10,499 we invite only the VIPs for wine tasting. 758 00:52:10,500 --> 00:52:13,049 If you give me your business cards, I'll contact you. 759 00:52:13,050 --> 00:52:14,949 Wine sounds great. 760 00:52:14,950 --> 00:52:16,950 One moment, please. 761 00:52:17,750 --> 00:52:19,769 Here you go. 762 00:52:19,770 --> 00:52:22,019 (Principal CPA Yang Sung Geun, AGJ Tax & Accounting) 763 00:52:22,020 --> 00:52:24,759 Oh, you're a CPA? 764 00:52:24,760 --> 00:52:26,089 Well, yes. 765 00:52:26,090 --> 00:52:27,889 Okay, I'll be sure to give you a call. 766 00:52:27,890 --> 00:52:30,060 Please enjoy your meal. 767 00:52:31,750 --> 00:52:34,540 Gosh, the thing is really... 768 00:52:46,030 --> 00:52:48,020 A little bit toward that way... 769 00:52:51,380 --> 00:52:53,529 Hey, let's get out of here! Quickly! 770 00:52:53,530 --> 00:52:54,939 - Hurry up! - Quickly! 771 00:52:54,940 --> 00:52:58,050 Did you let it slip naturally? Huh? 772 00:52:59,370 --> 00:53:03,469 Aigoo! Hey, I almost died of a heart attack! 773 00:53:03,470 --> 00:53:06,849 I almost lost my own eyes from trying to pluck her eyeballs. 774 00:53:06,850 --> 00:53:10,749 I had to watch her, but my limbs were trembling, and I almost spoke in my dialect. 775 00:53:10,750 --> 00:53:12,539 I was really at my wit's end. 776 00:53:12,540 --> 00:53:14,889 Hey, why aren't you starting the car? Let's get out of here! 777 00:53:14,890 --> 00:53:17,539 This shitty car isn't starting! What can I do! 778 00:53:17,540 --> 00:53:20,419 You were talking about Jo Se Hyeong and Hwalbindang♪, (Famous thieves in Korean history) 779 00:53:20,420 --> 00:53:23,589 but you can never be a big thief, Hyungnim. 780 00:53:23,590 --> 00:53:27,939 Hey, man, we're trying to pluck NSA Deputy Director's wife's eyeballs here! 781 00:53:27,940 --> 00:53:32,049 Even Jo Se Hyeong, Hong Gil Dong♪, and Lim Kkeok Jung♪ would get scared! (Robin Hood figures in Korean history) 782 00:53:32,050 --> 00:53:33,509 Gosh, all right. 783 00:53:33,510 --> 00:53:36,989 Anyhow, I hope they bite the bait nice and hard. 784 00:53:36,990 --> 00:53:39,639 Seeing how her ears were sharp while pretending not to listen, 785 00:53:39,640 --> 00:53:42,719 I think she'll bite it 100%, probably. 786 00:53:42,720 --> 00:53:44,979 Hey, so let's be very cautious. Okay? 787 00:53:44,980 --> 00:53:48,109 With one wrong step, forget prison sentence. 788 00:53:48,110 --> 00:53:50,939 We'll be torn limb by limb. 789 00:53:50,940 --> 00:53:53,769 - Whoa! It started! - Hey, step on it! 790 00:53:53,770 --> 00:53:55,630 Let's go! 791 00:54:00,330 --> 00:54:02,170 Welcome. 792 00:54:10,430 --> 00:54:13,349 Your mom wanted to have lunch since there's a new head chef. 793 00:54:13,350 --> 00:54:15,629 Let's all give our opinions. 794 00:54:15,630 --> 00:54:17,439 Okay. 795 00:54:17,440 --> 00:54:22,069 You're troubled lately because of CEO Oh Jung Shin, right? 796 00:54:22,070 --> 00:54:24,829 I told him about her. 797 00:54:24,830 --> 00:54:30,140 Why don't you go to a branch in the U.S. or Europe to take a breather? 798 00:54:30,760 --> 00:54:32,569 No. 799 00:54:32,570 --> 00:54:35,949 I don't want to run away for a reason like that. 800 00:54:35,950 --> 00:54:38,949 I'll stay here, Father. 801 00:54:38,950 --> 00:54:43,410 All right. If you can face it and overcome it, that's better. 802 00:54:51,090 --> 00:54:54,260 Here's your clam chowder in bread bowls. 803 00:54:57,020 --> 00:54:58,769 Long time no see, sir. 804 00:54:58,770 --> 00:55:00,769 She's our special head chef for the day. 805 00:55:00,770 --> 00:55:04,549 She wanted our family to try the food she learned to make in the U.S. 806 00:55:04,550 --> 00:55:05,869 Yes. 807 00:55:05,870 --> 00:55:09,130 Please try some and let me know how it is. 808 00:55:12,930 --> 00:55:14,649 It's flavorful and delicious. 809 00:55:14,650 --> 00:55:16,810 What about you, Dear? 810 00:55:17,760 --> 00:55:22,010 I think I'll have to make this our salon's signature menu. 811 00:55:23,560 --> 00:55:24,899 Why don't you try some, sir? 812 00:55:24,900 --> 00:55:27,020 Do you like me that much? 813 00:55:28,720 --> 00:55:31,449 You like to cut to the chase. 814 00:55:31,450 --> 00:55:33,719 Yes, I do. 815 00:55:33,720 --> 00:55:36,679 Enough to treat you to a dish I spent two hours on. 816 00:55:36,680 --> 00:55:38,229 Thank you. 817 00:55:38,230 --> 00:55:40,200 I'll enjoy the food. 818 00:55:41,650 --> 00:55:45,789 By the way... there's a woman I've been working on for 10 years. 819 00:55:45,790 --> 00:55:49,469 But she hurt me recently, so my heart is aching too much right now. 820 00:55:49,470 --> 00:55:52,999 So, since I don't want to hurt your feelings, 821 00:55:53,000 --> 00:55:56,230 I'll enjoy today's food, at the very least. 822 00:55:57,250 --> 00:55:59,100 Thank you. 823 00:56:14,940 --> 00:56:17,299 You know, when you look at history, 824 00:56:17,300 --> 00:56:19,819 neighboring countries exchanged prisoners, 825 00:56:19,820 --> 00:56:23,119 formed marriages of convenience and stuff, right? 826 00:56:23,120 --> 00:56:25,309 They say they'll send their princess for the marriage, 827 00:56:25,310 --> 00:56:28,949 but send a commoner woman to the neighboring country instead. 828 00:56:28,950 --> 00:56:34,089 In fact, that was my purpose in approaching you, too. 829 00:56:34,090 --> 00:56:39,229 So my father and his company can approach Deputy Director and his wife... 830 00:56:39,230 --> 00:56:41,580 I had to make my move. 831 00:56:42,380 --> 00:56:45,520 Saying stuff like how I said I liked you... 832 00:56:46,620 --> 00:56:50,759 although it wasn't completely false... it was all just a show. 833 00:56:50,760 --> 00:56:53,559 But a few days ago, Father told me this. 834 00:56:53,560 --> 00:56:57,579 He got to know Madam and got into a business together. 835 00:56:57,580 --> 00:57:01,950 So I can stop putting on a show. 836 00:57:02,650 --> 00:57:06,980 I apologize for acting in front of you, although it wasn't my intention. 837 00:57:08,100 --> 00:57:13,100 It's okay since I wasn't that serious of an audience. 838 00:57:15,980 --> 00:57:19,800 CEO Oh Jung Shin, who runs a film studio. 839 00:57:20,500 --> 00:57:25,549 I already knew you had her in your heart before I started all this. 840 00:57:25,550 --> 00:57:27,279 Nonetheless, 841 00:57:27,280 --> 00:57:32,769 we also have a department that looks up all kinds of information for no reason. 842 00:57:32,770 --> 00:57:34,349 So, let me apologize, but... 843 00:57:34,350 --> 00:57:38,149 we also looked into CEO Oh Jung Shin's surroundings. 844 00:57:38,150 --> 00:57:41,959 The guys who kept a watch around CEO Oh's house 845 00:57:41,960 --> 00:57:45,090 told me an interesting story a few days ago. 846 00:57:46,290 --> 00:57:49,530 It looks like she's in love with someone. 847 00:57:52,880 --> 00:57:59,230 A certain man appeared... around CEO Oh's house one late night. 848 00:58:01,050 --> 00:58:03,599 CEO Oh, and that man... 849 00:58:03,600 --> 00:58:06,629 hugged each other in joy and cried for hours... 850 00:58:06,630 --> 00:58:11,700 as if they were loves who have been apart for years. 851 00:58:13,770 --> 00:58:16,259 I didn't know if I wanted to tell you this or not. 852 00:58:16,260 --> 00:58:19,739 But your face looked too lonely earlier. 853 00:58:19,740 --> 00:58:21,300 All right, then. 854 00:58:30,550 --> 00:58:32,029 The preparations are complete. 855 00:58:32,030 --> 00:58:34,679 I'm the publisher of that magazine starting this month. 856 00:58:34,680 --> 00:58:36,319 Let's meet up and talk. 857 00:58:36,320 --> 00:58:38,119 Thank you for the work. 858 00:58:38,120 --> 00:58:41,359 I had something to tell you anyway, so it's great timing. 859 00:58:41,360 --> 00:58:43,209 I'll buy you dinner today. 860 00:58:43,210 --> 00:58:45,550 Buy me something expensive, all right? 861 00:58:46,590 --> 00:58:48,780 (NSA Deputy Director's Special Aide, Choi Cheol Woong) 862 00:59:44,010 --> 00:59:51,000 Timing and Subtitles by the 🔫 Gangster's Paradise 🏝️ Team @viki.com 863 00:59:51,800 --> 00:59:56,180 ♫ Can't you hear me? ♫ 864 00:59:58,790 --> 01:00:04,359 ♫ You still linger around my ears ♫ 865 01:00:04,360 --> 01:00:11,089 ♫ I close my eyes again and take a deep breath ♫ 866 01:00:11,090 --> 01:00:16,560 ♫ I count the moments we'll meet again ♫ 867 01:00:18,290 --> 01:00:23,360 ♫ I hold you up among the waves ♫ 868 01:00:25,370 --> 01:00:30,260 ♫ You fill me, who is always winding ♫ 869 01:00:32,310 --> 01:00:38,919 ♫ On the dusty road, you're my only breath ♫ 870 01:00:38,920 --> 01:00:44,099 ♫ Will you breeze by from time to time? ♫ 871 01:00:44,100 --> 01:00:46,899 (Oasis) 872 01:00:46,900 --> 01:00:49,799 Please be my Princess Pyeonggang♪. I'll make it up to you for the rest of my life. (Historical figure) 873 01:00:49,800 --> 01:00:52,389 I just can't bear to watch you become miserable. 874 01:00:52,390 --> 01:00:53,220 Hey, Choi Cheol Woong. 875 01:00:53,221 --> 01:00:54,849 Of all people, you can't do this to me. 876 01:00:54,850 --> 01:00:57,039 - Cheol Woong... - You can't have Jung Shin. 877 01:00:57,040 --> 01:00:58,519 Cheol Woong! 878 01:00:58,520 --> 01:01:01,789 Cheol Woong might be completely ruined when the trigger is pulled. 879 01:01:01,790 --> 01:01:04,889 I heard you did it, huh? At Yeosu... 880 01:01:04,890 --> 01:01:07,859 Why? Are you frustrated that I didn't die? 881 01:01:07,860 --> 01:01:10,259 - Yeah, bastard. - Want me to tell you a funny story? 882 01:01:10,260 --> 01:01:11,849 Choi Cheol Woong's birth father is... 883 01:01:11,850 --> 01:01:13,569 I knew it as well. 884 01:01:13,570 --> 01:01:16,529 Yeo Jin must've had it tough because of you, Team Captain Oh. 885 01:01:16,530 --> 01:01:17,430 Commander. 886 01:01:17,431 --> 01:01:19,379 I'll have someone else watch Lee Doo Hak. 887 01:01:19,380 --> 01:01:22,099 - No, I'll put an end to Lee Doo Hak- - I told you to stop! 888 01:01:22,100 --> 01:01:24,639 People still don't know what kind of person Lee Doo Hak is. 889 01:01:24,640 --> 01:01:27,799 - Are you sure you can beat me? - I won't lose on purpose. 890 01:01:27,800 --> 01:01:31,860 ♫ I hold you up among the waves ♫ 69012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.