All language subtitles for Webcast (2018) [WEBRip] [720p 1080p] [YTS.LT] _NON_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:00:30,770 --> 00:00:31,900 Ed? 3 00:00:32,700 --> 00:00:33,820 Ed? 4 00:00:33,820 --> 00:00:35,780 Chloe? 5 00:00:35,860 --> 00:00:37,380 It's happening again. 6 00:01:00,550 --> 00:01:02,130 That's about twenty feet. 7 00:01:03,860 --> 00:01:05,530 Are you still getting this? 8 00:01:12,200 --> 00:01:14,660 It's, uh, It's open. 9 00:01:16,270 --> 00:01:17,660 Okay. 10 00:01:21,160 --> 00:01:22,620 What have we got to do now? 11 00:01:22,920 --> 00:01:24,820 Start with your name. 12 00:01:26,840 --> 00:01:28,700 My name's Ed Dickens. 13 00:01:29,960 --> 00:01:33,680 Currently staying at 7. 14 00:01:37,100 --> 00:01:39,500 And what is it you're about to do? 15 00:01:41,160 --> 00:01:44,140 I'm about to break into number 9. 16 00:01:49,360 --> 00:01:51,700 We've got to do this, we've got no choice. 17 00:01:53,820 --> 00:01:56,100 We've got to find out what the fuck is going on. 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,940 - You gonna be okay? - Yeah, I'll be fine. 19 00:02:00,000 --> 00:02:04,460 - You uploaded the other videos yet? - Shit, no. I'll do that now. - Okay. 20 00:02:30,100 --> 00:02:32,680 - Hi. - Hi. 21 00:02:33,480 --> 00:02:38,180 - So am I the topic of the documentary then? - No. 22 00:02:38,360 --> 00:02:41,410 - What happened to the camera anyway? - It got stolen. 23 00:02:41,420 --> 00:02:43,040 Alright, okay. 24 00:02:43,590 --> 00:02:46,600 - Shall I? - Shall I, uh, we'll go film yeah? - Do it, yeah, yeah. 25 00:02:48,200 --> 00:02:50,100 It's not. You've got it on. 26 00:02:51,900 --> 00:02:53,320 How's it look? 27 00:02:53,520 --> 00:02:57,650 Yeah, no, no, just keep blowing the smoke into the lens and fucking up the focus. 28 00:02:57,660 --> 00:02:59,690 - Better for you? - That looks so much better. 29 00:02:59,700 --> 00:03:01,740 You should quit, you know that, right? 30 00:03:03,190 --> 00:03:05,340 - I want this film to be about Amelia. 31 00:03:05,380 --> 00:03:09,480 Who Amelia was. What she meant to her family. To my family. 32 00:03:09,480 --> 00:03:11,530 And what her disappearing left behind. 33 00:03:11,740 --> 00:03:14,140 I think it's weird that no-one has spoken about it for so long. 34 00:03:14,180 --> 00:03:17,370 No one knows what happened to her and no one seems to care. 35 00:03:17,380 --> 00:03:19,800 Maybe there's a reason for that? 36 00:03:19,880 --> 00:03:24,080 Well, maybe there is and I want to find out. That's what this film will be about. 37 00:03:24,080 --> 00:03:25,850 Kind of the not-knowing. 38 00:03:25,930 --> 00:03:28,020 - What do you want to do now? - Shit! 39 00:03:28,090 --> 00:03:29,980 - What are doing? 40 00:03:32,120 --> 00:03:36,440 Oh! Oh my fucking God. 41 00:03:36,520 --> 00:03:41,240 Oh God, okay, okay. 42 00:03:41,340 --> 00:03:43,560 - Hi Mrs. Webber - Ed! 43 00:03:44,320 --> 00:03:48,950 - How long's it been? - Oh you know, just a couple of months. Three months I think. 44 00:03:48,950 --> 00:03:51,590 Three months? That long? 45 00:03:51,700 --> 00:03:55,020 - You two want something to eat? - Yeah. 46 00:03:55,160 --> 00:03:58,500 - Mom, we're filming. Alright. What are you filming? 47 00:03:58,500 --> 00:04:01,140 - Something for our final project. - Okay. 48 00:04:01,160 --> 00:04:04,760 - You want something? - I would love something, Mrs Webber. - Alright, alright. 49 00:04:04,860 --> 00:04:07,560 - Have you done something to your hair? It looks great. - Stop it. 50 00:04:09,000 --> 00:04:10,540 Phoah! 51 00:04:10,660 --> 00:04:12,560 - Don't start. 52 00:04:12,560 --> 00:04:14,200 You are so disgusting. 53 00:04:14,300 --> 00:04:16,400 Me and her tonight it's on. 54 00:04:16,500 --> 00:04:19,780 - No, she's my mom. - Get some R. Kelly. I won't piss on her though. 55 00:04:19,820 --> 00:04:21,450 - The way you threw that cigarette. 56 00:04:21,460 --> 00:04:24,220 - It was like a professional javelin thrower. It was ridiculous. 57 00:04:24,220 --> 00:04:25,100 Oh come on. 58 00:04:25,100 --> 00:04:29,220 - Why don't you tell her? I don't understand. - Because it's none of your business, that's why. 59 00:04:29,280 --> 00:04:30,760 - None of my business? - Yeah. 60 00:04:30,770 --> 00:04:33,310 - Did you get that all on camera? - Of course I got it all on camera. 61 00:04:33,320 --> 00:04:35,820 - But seriously, did you get it all on camera? - Oh yeah. 62 00:04:35,860 --> 00:04:37,640 I mean you've got to be careful Webber. 63 00:04:37,670 --> 00:04:40,090 You never know whose watching when you're up to no good. 64 00:04:40,120 --> 00:04:41,910 Dun dun duh! 65 00:04:42,280 --> 00:04:45,800 I've got pictures of her here... playing in this room. 66 00:04:45,820 --> 00:04:51,960 And I've got pictures of her as well opening her christmas presents under the tree in the corner. 67 00:04:52,980 --> 00:04:56,140 This is the last picture taken of her. 68 00:04:56,460 --> 00:04:58,200 It was used in the press. 69 00:04:59,530 --> 00:05:01,620 Shall we got outside and do the intro? 70 00:05:02,540 --> 00:05:04,780 July 14th 1984. 71 00:05:04,780 --> 00:05:07,740 A small street in the village of Cold Christmas... 72 00:05:08,880 --> 00:05:10,660 Oh ff- 73 00:05:10,920 --> 00:05:12,620 I don't think this is working. 74 00:05:12,940 --> 00:05:14,040 Right. 75 00:05:14,040 --> 00:05:16,580 I'm just going to walk up here. I want you to follow me. 76 00:05:16,840 --> 00:05:18,730 July 14th 1984. 77 00:05:18,760 --> 00:05:21,860 A small street in the village of Cold Christmas. 78 00:05:21,900 --> 00:05:26,720 Amelia Wells says "Good evening" to her parents, steps out onto the street 79 00:05:26,720 --> 00:05:28,720 and is never seen again. 80 00:05:29,020 --> 00:05:31,900 Her little sister, grew up to be my mother. 81 00:05:31,900 --> 00:05:35,350 My name is Chloe Webber and Amelia Wells was my aunt. 82 00:05:35,520 --> 00:05:38,380 - Right, be careful of the bed. - Of what? 83 00:05:38,540 --> 00:05:40,400 - Of the bed! - Oh alright. 84 00:05:40,400 --> 00:05:42,340 Ow! Ow! Ow! 85 00:05:44,400 --> 00:05:45,560 Wow. 86 00:05:45,560 --> 00:05:48,480 Mate, you were right, this is like a time capsule. This is so weird. 87 00:05:48,480 --> 00:05:52,520 Oh wait really? You literally left that open. Are you still doing the WEBcasting? 88 00:05:52,540 --> 00:05:56,300 Yeah of course I am. I've got 300 followers now. 89 00:05:56,380 --> 00:05:59,640 - 300? Wow! That's great! - Shut up! 90 00:05:59,720 --> 00:06:02,760 - Don't you watch them? - What? No. 91 00:06:02,940 --> 00:06:05,060 I mean, maybe one. 92 00:06:05,420 --> 00:06:07,360 It's pretty cool huh? 93 00:06:07,420 --> 00:06:09,160 It's pretty creepy as well. 94 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 When I was little, this room was off limits. 95 00:06:12,080 --> 00:06:16,040 I'd sneak in here and my mom would scream at me if I got caught. 96 00:06:16,580 --> 00:06:20,340 And how does she feel about it now? Now that you're sleeping in here? 97 00:06:21,860 --> 00:06:25,360 Anytime I'm not around she comes in here and tidies up. 98 00:06:25,920 --> 00:06:29,200 It's like she wants sit to be as unlived in as possible. 99 00:06:29,960 --> 00:06:36,060 She drew, she wrote, she's all these things and then one day, she just isn't here anymore. 100 00:06:38,080 --> 00:06:41,620 How does anyone move on with a room like this in their house? 101 00:06:44,420 --> 00:06:47,180 I think they just expected her to come back. 102 00:06:47,260 --> 00:06:49,140 I think they still do. 103 00:06:56,900 --> 00:07:00,700 Granddad, this is my friend Ed. 104 00:07:00,800 --> 00:07:05,200 We go to college together. Isn't that right Ed? 105 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Do we? 106 00:07:07,260 --> 00:07:10,680 - Talk to him! - What do you, um-- 107 00:07:10,720 --> 00:07:15,640 Hey Joe, oh, what you looking at outside, mate? 108 00:07:15,650 --> 00:07:17,240 It's his favorite spot. 109 00:07:17,940 --> 00:07:21,160 If we move him anywhere else he gets really really grumpy. 110 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 Is that so? 111 00:07:26,620 --> 00:07:29,280 It's fine he does it all the time. 112 00:07:34,620 --> 00:07:38,980 - Are you having a giggle! Look at that mattress! It's so fruity it hurts. - It's fine, Look! 113 00:07:38,990 --> 00:07:41,710 It's absolutely fine, I've slept on it hundreds of times. 114 00:07:41,720 --> 00:07:45,000 Used to have a TV in here somewhere, but I don't know where Granddad put it. 115 00:07:45,180 --> 00:07:46,400 Oh what is that? 116 00:07:46,400 --> 00:07:46,940 Ah! 117 00:07:47,000 --> 00:07:50,020 - That's a pretty cool box. - Yeah my granddad made it. It's really old. 118 00:07:50,080 --> 00:07:51,660 Your granddad made the box? 119 00:07:51,660 --> 00:07:52,280 Yeah he did. 120 00:07:52,280 --> 00:07:53,890 I'm just impressed that Joe made that. 121 00:07:53,900 --> 00:07:55,740 Why are you not more impressed by this? 122 00:07:55,830 --> 00:07:57,220 What? Did he make that as well? 123 00:07:57,460 --> 00:07:58,740 Go on.. 124 00:07:58,740 --> 00:08:00,740 Oh! 125 00:08:03,060 --> 00:08:08,060 That's Amelia with my mom. They look really happy. 126 00:08:08,600 --> 00:08:10,560 That's my Granddad. 127 00:08:12,140 --> 00:08:13,940 That's Joe? 128 00:08:16,380 --> 00:08:21,580 That's my Gran, Sophia. She died a couple of years after Amelia disappeared. 129 00:08:22,180 --> 00:08:24,700 Half the family gone in just two years. 130 00:08:25,600 --> 00:08:29,720 That's awful. Poor Joe. 131 00:08:31,210 --> 00:08:33,600 Are you sure this party for him is a good idea? 132 00:08:33,600 --> 00:08:36,940 No, not really. But try telling that to my mom. 133 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 What are you doing? 134 00:08:45,920 --> 00:08:47,240 Birthday messages. 135 00:08:47,350 --> 00:08:48,920 You going round to everybody? 136 00:08:49,020 --> 00:08:54,480 Happy Birthday Dad! That's me done yeah? 137 00:08:55,840 --> 00:08:57,600 Two lovely ladies. 138 00:08:58,730 --> 00:09:02,180 I was just wondering if I could ask you a couple of questions about Amelia. 139 00:09:02,180 --> 00:09:07,660 Oh that's a long time ago. Yes, I do remember Amelia, yes she was really really sweet. 140 00:09:07,660 --> 00:09:09,660 Yes, I knew her, Yes. 141 00:09:09,900 --> 00:09:11,100 What was she like? 142 00:09:11,100 --> 00:09:14,020 She was a bit shy. Yes. 143 00:09:14,640 --> 00:09:17,000 So Peter, tell me about your love of gnomes? 144 00:09:17,000 --> 00:09:21,340 My love of gnomes? They're glorious little chaps. I've got a collection of them in the garden. 145 00:09:21,340 --> 00:09:25,760 One sits there all day with his little fishing pole. I've never seen him catch anything though. 146 00:09:25,780 --> 00:09:28,660 Always very helpful with neighbors and stuff like that. 147 00:09:28,660 --> 00:09:31,100 We just used to be party animals, y'know. 148 00:09:31,100 --> 00:09:35,520 There used to be lots of guys around her, cause she really was quite a stunning looking girl. 149 00:09:35,520 --> 00:09:37,020 What did she look like? 150 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 Little bit plumpish, freckles. 151 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Short, vivacious. 152 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 I seem to remember she had very beautiful blonde hair. 153 00:09:45,000 --> 00:09:47,960 Tall, long dark hair. Bit wavy. 154 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 And I tried to be friends with her, but she wouldn't have it. 155 00:09:52,340 --> 00:09:54,160 Maybe I've got that effect on people. 156 00:09:54,740 --> 00:09:58,140 I just wanted to ask you a few questions about Amelia. 157 00:09:58,140 --> 00:10:00,140 Sure. 158 00:10:00,620 --> 00:10:02,380 Um, what was she like? 159 00:10:02,380 --> 00:10:08,200 She was a bit strange because she always had a mac on. 160 00:10:08,200 --> 00:10:12,720 And she had to hold the mac. She would be lovely underneath, but she would never take her mac off. 161 00:10:13,000 --> 00:10:16,440 She had this kind of weird "French" persona about her. 162 00:10:16,440 --> 00:10:17,020 French? 163 00:10:17,020 --> 00:10:21,440 Yeah. I actually heard heard talking French on the phone once. It was a pay phone where we were. 164 00:10:21,440 --> 00:10:25,180 I don't speak a word of French so actually I couldn't tell you if it really was French? 165 00:10:25,880 --> 00:10:27,680 But she said it was French. 166 00:10:27,680 --> 00:10:29,120 What happened to her? 167 00:10:29,380 --> 00:10:32,200 She went missing from the street thirty years ago. 168 00:10:32,200 --> 00:10:34,440 The street? Which street? 169 00:10:35,020 --> 00:10:39,420 And I think she went to America, because I know somebody told me that. 170 00:10:39,420 --> 00:10:41,420 Has she been reported missing? 171 00:10:41,420 --> 00:10:43,420 Yes. Thirty years ago. 172 00:10:43,940 --> 00:10:46,380 Thirty years ago and they've done nothing about it? 173 00:10:46,480 --> 00:10:48,280 Well, I think they tried to find her. 174 00:10:48,300 --> 00:10:50,380 Hello Dr Colby, how are you? 175 00:10:51,860 --> 00:10:55,760 Just wanted to ask you a couple of questions about Amelia if that's okay? 176 00:10:55,760 --> 00:11:00,140 My father took me to one side one day and said "You do know, she's a prostitute--" 177 00:11:00,160 --> 00:11:04,380 - Did you think she was a prostitute or was that just something that your dad said? - Well-- 178 00:11:04,900 --> 00:11:08,520 I don't want you to be doing things like this now, of all times. 179 00:11:08,760 --> 00:11:12,440 We're not here for you to try and be the spotlight because you want-- 180 00:11:12,450 --> 00:11:14,510 No! That wasn't that at all. 181 00:11:14,520 --> 00:11:16,680 Is this thing on? Switch it off now. 182 00:11:16,740 --> 00:11:18,880 - What you doing? - Who's this? 183 00:11:20,060 --> 00:11:21,400 News of the world. 184 00:11:21,400 --> 00:11:22,760 News of the who? 185 00:11:22,760 --> 00:11:24,080 Lorraine. 186 00:11:24,080 --> 00:11:26,400 No, no, no, no. Ed, don't. 187 00:11:26,400 --> 00:11:28,400 Lorraine? 188 00:11:29,260 --> 00:11:30,310 Kimberley's sister? 189 00:11:32,560 --> 00:11:36,420 Jessica Holloway, told me. She lives at number 16. 190 00:11:36,420 --> 00:11:39,980 She told me she was wearing a red dress the night she went missing. 191 00:11:39,980 --> 00:11:41,220 I heard she was odd. 192 00:11:41,220 --> 00:11:45,560 I get the feeling it's a story a lot of people round here would rather not talk about much. 193 00:11:45,560 --> 00:11:47,800 Oh, here comes Mother Teresa. 194 00:11:47,800 --> 00:11:49,120 Hi! 195 00:11:49,440 --> 00:11:50,520 Who's that? 196 00:11:50,520 --> 00:11:52,100 That's our neighbour, Holda. 197 00:11:52,100 --> 00:11:54,780 Darling, how lovely to see you. 198 00:11:54,780 --> 00:11:56,000 Is that your boyfriend? 199 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Um, no. Um-- 200 00:11:58,000 --> 00:11:59,440 He's very cute. 201 00:12:00,020 --> 00:12:01,780 Turn it off. 202 00:12:02,660 --> 00:12:06,620 She used to own all the land around here. Before they built the estate. 203 00:12:07,720 --> 00:12:09,780 Had to sell it all to cover their debts. 204 00:12:10,000 --> 00:12:13,740 I want to ask a couple of questions actually. About Amelia? 205 00:12:14,080 --> 00:12:17,240 She had a blazing row with Joe before his stroke. 206 00:12:17,640 --> 00:12:21,960 I'm not saying she brought it on. I'm just saying I'm surprised she's here that's all. 207 00:12:21,960 --> 00:12:24,830 I thought this was about your grandfather? It's his birthday. 208 00:12:24,840 --> 00:12:25,980 Yeah, yeah, it is. 209 00:12:25,980 --> 00:12:29,080 We're filming for him and for school so it's both. 210 00:12:29,080 --> 00:12:32,360 Well, I don't know what I can tell you about Amelia. 211 00:12:32,360 --> 00:12:36,280 Her parents were very distressed by what happened. They were heartbroken. 212 00:12:37,060 --> 00:12:40,500 You were there when Joe got attacked. What happened? 213 00:12:40,700 --> 00:12:41,380 Erm. 214 00:12:42,120 --> 00:12:44,260 Excuse me, need you in the kitchen. 215 00:12:44,260 --> 00:12:45,180 Okay. 216 00:12:45,180 --> 00:12:45,980 Party time! 217 00:12:46,680 --> 00:12:47,980 Party! Party! 218 00:12:48,920 --> 00:12:50,340 Boyfriend eh? 219 00:12:51,360 --> 00:12:52,540 Shut up. 220 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 It is off isn't it? 221 00:12:56,180 --> 00:13:00,780 She had sort of, like, dark, red, blondish kind of hair. But kind of ugly 222 00:13:00,780 --> 00:13:04,460 but really fucking beautiful at the same time. 223 00:13:04,460 --> 00:13:05,840 Do your Lorraine impression. 224 00:13:05,840 --> 00:13:09,780 "Well I thought, she was going down there." she was just-- 225 00:13:09,780 --> 00:13:12,880 Is that it? That was literally the worst impression I've ever, ever heard. 226 00:13:12,880 --> 00:13:15,840 But I don't understand. She asked you to turn he camera off, 227 00:13:15,840 --> 00:13:18,730 and I still had the mic in her face. 228 00:13:18,740 --> 00:13:21,170 - You were flirting with her quite a bit actually. - Are you jealous? 229 00:13:21,180 --> 00:13:22,520 No, of course not. 230 00:13:22,520 --> 00:13:24,060 Are you jealous of Lorraine? 231 00:13:27,060 --> 00:13:29,070 What happened to gone and not forgotten? 232 00:13:29,130 --> 00:13:31,840 I wouldn't mind, but there's pictures on the wall of her. 233 00:13:31,840 --> 00:13:33,840 So what do you think then? 234 00:13:33,840 --> 00:13:36,840 I don't know. You're probably better off asking Peter's gnomes. 235 00:13:41,900 --> 00:13:42,600 Sid! 236 00:13:42,600 --> 00:13:45,420 You're making a film about Amelia? 237 00:13:45,420 --> 00:13:47,100 Yeah, did you know her? 238 00:13:47,100 --> 00:13:49,100 I've got some old press cuttings at home. 239 00:13:49,100 --> 00:13:50,760 Press cuttings? 240 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 Yeah, from the time. 241 00:13:52,760 --> 00:13:54,980 Well, she was a bit troubled - d'you know what I mean? 242 00:13:54,980 --> 00:13:56,360 What do you mean troubled? 243 00:13:56,360 --> 00:13:59,120 Just to take off like that, just to run away? 244 00:13:59,120 --> 00:14:01,700 No phone calls? No letters? 245 00:14:01,700 --> 00:14:03,840 Someone in there said she was a prostitute? 246 00:14:03,840 --> 00:14:06,420 She had a few problems. - What do you mean by a few problems? 247 00:14:06,460 --> 00:14:09,420 She didn't fit in very well at home. She was a bit of a loner. 248 00:14:09,420 --> 00:14:13,820 Everyone keeps saying that she was unhappy, but we've seen all these videos where she seems really happy. 249 00:14:13,860 --> 00:14:18,380 You're only a friend of my granddad's, I don't understand how you could know she was really miserable and upset? 250 00:14:18,380 --> 00:14:20,380 Do you think she was murdered? 251 00:14:22,490 --> 00:14:24,860 I don't really think it's the best time to talk about that. 252 00:14:25,000 --> 00:14:27,580 And so say all of us! 253 00:14:30,350 --> 00:14:34,880 Just want to say a massive thank you for to you all for coming here today. 254 00:14:35,080 --> 00:14:39,630 As you know, when dad fell ill, my daughter Chloe was there. 255 00:14:40,480 --> 00:14:43,880 And I just want to tell her 256 00:14:44,730 --> 00:14:46,530 in front of all of you 257 00:14:47,130 --> 00:14:48,630 how much I love her 258 00:14:49,030 --> 00:14:51,080 and how thankful I am. 259 00:14:53,080 --> 00:14:56,530 Thank you, my darling girl. Thank you. 260 00:14:57,880 --> 00:14:59,730 To Joe! 261 00:14:59,730 --> 00:15:01,480 To Joe! 262 00:15:04,330 --> 00:15:05,530 Cheers, Joe. 263 00:15:05,580 --> 00:15:07,480 Great speech, though. 264 00:15:07,480 --> 00:15:09,480 Chloe? 265 00:15:13,430 --> 00:15:14,730 What's up? 266 00:15:14,830 --> 00:15:15,780 You alright? 267 00:15:15,780 --> 00:15:17,480 Yeah, not too bad. 268 00:15:17,480 --> 00:15:19,780 What you doing out here? 269 00:15:19,780 --> 00:15:21,780 Just, looking at stuff. 270 00:15:21,780 --> 00:15:23,300 Just filming my face again. 271 00:15:23,340 --> 00:15:24,020 Yeah. 272 00:15:24,030 --> 00:15:27,570 You know you don't have to film everything just because you don't want to talk about stuff. 273 00:15:27,580 --> 00:15:28,780 I'm fine. 274 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 Obviously I want you here. I just don't want to talk about it okay? 275 00:15:34,080 --> 00:15:36,430 Let's do something nice. Let's go do some filming. 276 00:15:36,430 --> 00:15:38,830 Yep, yep, sure. Let's go do some shit. 277 00:15:51,530 --> 00:15:53,330 How do I look? 278 00:15:54,380 --> 00:15:55,780 Like a ghost. 279 00:16:08,080 --> 00:16:09,730 - Cut! - How does it look? 280 00:16:09,730 --> 00:16:11,580 Can you like... try and look less cold? 281 00:16:12,830 --> 00:16:13,880 Right. Shall we go again? 282 00:16:16,930 --> 00:16:19,430 Um, come down the gate here instead. 283 00:16:19,430 --> 00:16:20,180 This one? 284 00:16:20,180 --> 00:16:21,430 Yeah, yeah yeah. 285 00:16:31,530 --> 00:16:33,180 What the fuck? 286 00:16:33,380 --> 00:16:35,380 Hold on, Chloe, come back, I didn't get that. 287 00:16:39,590 --> 00:16:41,420 - Ed! 288 00:16:44,100 --> 00:16:45,910 - It's alright. - Please let me go! 289 00:16:45,940 --> 00:16:46,980 - I got you. - No! 290 00:16:47,030 --> 00:16:48,530 No! No! 291 00:16:48,530 --> 00:16:50,130 Help! 292 00:16:50,130 --> 00:16:51,250 Are you okay? 293 00:16:51,250 --> 00:16:54,380 - Yeah yeah! - Please! Help! Help! 294 00:16:54,380 --> 00:16:56,120 - Thank God! - Help me please! 295 00:16:56,150 --> 00:16:58,430 Go get Dr Colby! 296 00:16:58,780 --> 00:17:01,180 - Now! Quickly! - Go! Go! Go! 297 00:17:02,460 --> 00:17:04,120 Let me go! 298 00:17:04,150 --> 00:17:05,090 Please! 299 00:17:07,400 --> 00:17:09,380 - Let me see Summer. - Help! 300 00:17:09,420 --> 00:17:11,520 - No! - I think she's taken something. 301 00:17:12,220 --> 00:17:14,180 We thought we'd looked everywhere. 302 00:17:14,260 --> 00:17:16,230 Help me! 303 00:17:16,520 --> 00:17:19,800 She bit me and she attacked him too. 304 00:17:20,780 --> 00:17:21,890 Stay back! 305 00:17:22,030 --> 00:17:24,050 Can you turn that off it's not helping. 306 00:17:24,070 --> 00:17:26,320 No keep the light on, it helps. 307 00:17:26,350 --> 00:17:28,150 Summer? Summer, listen. 308 00:17:28,160 --> 00:17:28,990 Just calm down. 309 00:17:28,990 --> 00:17:29,480 Stay back. 310 00:17:29,490 --> 00:17:30,600 Stay still. 311 00:17:30,600 --> 00:17:33,720 - I'm going to give you a shot. - No, no, no, no, no, no. 312 00:17:35,170 --> 00:17:36,310 I'll call an ambulance. 313 00:17:36,310 --> 00:17:38,720 No no. No need to call one, I can deal with this inside. 314 00:17:38,730 --> 00:17:40,610 Take her under the arms, we'll deal with it inside. 315 00:17:40,610 --> 00:17:41,320 That's it! 316 00:17:43,860 --> 00:17:44,580 Are you okay? 317 00:17:45,260 --> 00:17:46,760 Yeah, yeah I'm fine. 318 00:17:47,650 --> 00:17:50,760 You'll be fine, you'll be fine. That's okay. You're okay. 319 00:17:51,060 --> 00:17:52,290 What the fuck? 320 00:18:00,590 --> 00:18:02,450 Is it really necessary to film this? 321 00:18:02,460 --> 00:18:03,200 Let me see. 322 00:18:03,340 --> 00:18:04,230 It's fine. 323 00:18:04,870 --> 00:18:06,940 - It looks really sore. 324 00:18:07,430 --> 00:18:09,230 - Are you sure you're okay? - Hmm-mm. 325 00:18:09,690 --> 00:18:11,140 Did you get it all on film? 326 00:18:17,020 --> 00:18:19,250 I would, but it's fucking freezing! 327 00:18:19,740 --> 00:18:22,240 Hold on, Chloe, come back I didn't get that. 328 00:18:28,840 --> 00:18:30,200 She look's fucking crazy. 329 00:18:30,230 --> 00:18:31,940 No! Let me go! 330 00:18:31,960 --> 00:18:34,230 Can you see how she came out of nowhere just like, Bam! 331 00:18:34,600 --> 00:18:37,240 No! 332 00:18:37,280 --> 00:18:39,040 Hi, could I speak to the police please? 333 00:18:40,180 --> 00:18:42,050 Amazing! When did you get this? 334 00:18:42,050 --> 00:18:43,570 Last week. What are you doing? 335 00:18:47,190 --> 00:18:48,920 No, come on, Chloe, put the camera away. 336 00:18:48,930 --> 00:18:50,030 Wait a minute. 337 00:18:50,230 --> 00:18:52,860 - No, seriously what - - They can't even see us anyway. Shh! 338 00:18:53,330 --> 00:18:55,600 You're filming someone's personal shit right now. 339 00:19:02,950 --> 00:19:04,370 Right, are you happy now? 340 00:19:04,740 --> 00:19:05,600 That's it? 341 00:19:12,420 --> 00:19:13,830 She runs out 342 00:19:14,620 --> 00:19:16,380 like she's running for her life. 343 00:19:16,510 --> 00:19:19,730 Why would they need a grown man to pin her down to the floor? 344 00:19:19,730 --> 00:19:21,010 That's it. Now go back, go back. 345 00:19:21,720 --> 00:19:24,140 She's screaming help to you because she knows-- - Yes! 346 00:19:24,180 --> 00:19:27,110 if you go near her, she can start attacking you. That's why. 347 00:19:27,170 --> 00:19:29,070 She looks absolutely petrified. 348 00:19:29,870 --> 00:19:31,490 She doesn't look like she's on drugs. 349 00:19:31,950 --> 00:19:33,110 "She got out." 350 00:19:33,150 --> 00:19:34,670 You heard, "She got out"? 351 00:19:34,690 --> 00:19:35,460 Yeah? 352 00:19:35,840 --> 00:19:37,470 Like, "She escaped!" 353 00:19:37,560 --> 00:19:39,110 No, that's not what I said. 354 00:19:39,520 --> 00:19:41,300 It would be hard wouldn't it? 355 00:19:41,340 --> 00:19:43,670 Keeping someone prisoner against their will? 356 00:19:45,910 --> 00:19:47,740 What if she wasn't on drugs? 357 00:19:47,920 --> 00:19:49,140 Just listen, okay? 358 00:19:49,150 --> 00:19:50,980 What if she was hysterical, 359 00:19:51,020 --> 00:19:52,950 and then, they're over here, 360 00:19:53,220 --> 00:19:55,150 the life and soul of the party, 361 00:19:55,180 --> 00:19:57,170 and yet she's next door on her own. 362 00:19:57,240 --> 00:20:00,430 Would you leave someone in that frame of mind, on their own, next door? 363 00:20:00,460 --> 00:20:01,660 This is weird! 364 00:20:01,700 --> 00:20:05,920 What do you mean, "This is weird!"? "This is weird" is this your new thing now? - Oh, no, no, no. I'm documenting this. 365 00:20:05,930 --> 00:20:09,530 What you documenting it for? What the fuck is that gonna do? - We need to see what the fuck is going on. 366 00:20:09,540 --> 00:20:12,740 What do you mean "see what's going on?" You can see what's going on. She's off her tits! 367 00:20:12,740 --> 00:20:14,790 Why are you doing all this? Why can't you just leave it? 368 00:20:14,790 --> 00:20:17,320 Because this, what we just experienced is fucking weird. 369 00:20:17,410 --> 00:20:20,390 Right. Chloe, what do you want us to do? 370 00:20:20,390 --> 00:20:23,390 We've called the police. We've done everything we fucking can. 371 00:20:24,620 --> 00:20:26,150 I don't think we've done enough. 372 00:20:30,130 --> 00:20:31,750 - Morning. - Morning. 373 00:20:31,800 --> 00:20:33,910 Yeah, no, it came from... I don't know, around this area? 374 00:20:33,950 --> 00:20:35,330 And what did it sound like? 375 00:20:35,340 --> 00:20:37,950 Dunno. Like, a low rumble? 376 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 Yeah. But do all the houses around here have basements? 377 00:20:41,360 --> 00:20:42,980 I've got no idea. 378 00:20:43,070 --> 00:20:43,960 Okay. 379 00:20:45,870 --> 00:20:47,790 Can I stay in your room tonight? 380 00:20:56,160 --> 00:20:58,760 Have either of you two seen Lorraine's lipstick? 381 00:20:58,950 --> 00:21:01,500 She's called twice already today. 382 00:21:03,260 --> 00:21:06,310 It's fine. I'll get it. 383 00:21:09,970 --> 00:21:11,100 What did she want? 384 00:21:11,140 --> 00:21:12,270 Keep filming. 385 00:21:12,400 --> 00:21:14,860 - Why would I keep filming? - Keep filming. 386 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 Holda! 387 00:21:17,390 --> 00:21:20,460 Darling! How lovely to see you! 388 00:21:20,470 --> 00:21:24,380 This is for you. To thank you for all your help. 389 00:21:24,390 --> 00:21:25,620 Oh wow! 390 00:21:25,670 --> 00:21:26,940 Thank you so much! 391 00:21:27,380 --> 00:21:29,170 - Chloe! - Is that apple? 392 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 Come here my darling. 393 00:21:30,640 --> 00:21:33,110 Thank you so much, darling Chloe! 394 00:21:33,110 --> 00:21:35,110 What's going on? 395 00:21:40,260 --> 00:21:42,260 This is so difficult. 396 00:21:42,660 --> 00:21:44,370 Would you like me explain, Holda? 397 00:21:47,100 --> 00:21:48,480 It's my niece, Summer... 398 00:21:49,160 --> 00:21:52,040 she's-- she's a drug addict. 399 00:21:53,150 --> 00:21:54,750 Oh, Holda! 400 00:21:54,780 --> 00:21:56,920 We tried to keep it from everyone 401 00:21:57,870 --> 00:22:00,710 We've had to keep Summer locked in the house. 402 00:22:01,220 --> 00:22:03,840 She's been in withdrawal for a few days now. 403 00:22:03,970 --> 00:22:07,990 But last night she took something and well, it led to a skirmish in the street. 404 00:22:08,130 --> 00:22:09,310 A skirmish? 405 00:22:09,430 --> 00:22:10,600 A skirmish? 406 00:22:12,940 --> 00:22:16,240 But these two... they saved her. 407 00:22:18,860 --> 00:22:20,980 We didn't really do anything. 408 00:22:22,000 --> 00:22:26,340 Simon says you stopped her from running out into the street further away and... 409 00:22:26,990 --> 00:22:28,580 yes you did! 410 00:22:28,590 --> 00:22:30,370 I take it it was you who called the police? 411 00:22:30,480 --> 00:22:32,290 Yes, of course, we were worried. 412 00:22:32,350 --> 00:22:35,430 We've got Summer locked inside the house. 413 00:22:35,430 --> 00:22:37,650 She's given her legal consent for it. 414 00:22:37,700 --> 00:22:41,810 We've had to gain that from the Police otherwise she wouldn't be able to do so. 415 00:22:42,120 --> 00:22:43,310 You can do that? 416 00:22:43,380 --> 00:22:44,350 Yep. 417 00:22:44,430 --> 00:22:47,080 She's been in rehab three times already. 418 00:22:47,170 --> 00:22:48,610 Sorry to bring this up 419 00:22:48,690 --> 00:22:50,750 especially as Holda has been so grateful, 420 00:22:50,790 --> 00:22:53,500 I couldn't help noticing your camera. 421 00:22:53,580 --> 00:22:55,100 You were filming? 422 00:22:55,100 --> 00:22:56,880 You were filming? 423 00:22:56,920 --> 00:22:58,900 Yeah, woah! We were filming, but nothing to do with this. 424 00:22:58,910 --> 00:23:00,700 - We were filming the final project. - Really? - Yeah. 425 00:23:00,710 --> 00:23:01,400 A final project? 426 00:23:01,430 --> 00:23:03,120 We didn't capture anything if that's-- 427 00:23:03,130 --> 00:23:04,790 You sure you didn't capture anything 428 00:23:04,800 --> 00:23:06,830 because there's a lot of stuff 429 00:23:06,860 --> 00:23:09,580 just gets filmed and put up on the internet these days and I'd rather-- 430 00:23:10,470 --> 00:23:11,550 I'd just rather it be deleted. 431 00:23:11,570 --> 00:23:14,600 Yeah, no, we were filming but when the camera dropped to the ground it stopped recording. 432 00:23:14,610 --> 00:23:19,010 Okay, so it's just it's better to have these things wiped out entirely should t hey exist than for them to be there at all. 433 00:23:19,020 --> 00:23:20,440 I'm sure that's fine. 434 00:23:21,270 --> 00:23:24,350 Thank you for coming and explaining it all and just-- 435 00:23:24,360 --> 00:23:25,820 Well thank you for these two. 436 00:23:25,840 --> 00:23:28,020 I don't know what we would have done without them. 437 00:23:28,310 --> 00:23:30,870 Oh give us a hug. Bless you. 438 00:23:41,420 --> 00:23:44,120 Ed, wake up! 439 00:23:44,850 --> 00:23:46,790 Ed! 440 00:23:46,880 --> 00:23:49,180 Chloe, what the fuck do you want man? 441 00:23:49,240 --> 00:23:50,900 She's outside again. 442 00:24:00,670 --> 00:24:01,600 She's just there. Summer? 443 00:24:02,620 --> 00:24:03,330 Summer? 444 00:24:26,240 --> 00:24:27,200 Chloe, be careful. 445 00:24:28,220 --> 00:24:29,500 I just want to talk to her. 446 00:24:39,700 --> 00:24:41,280 Summer? 447 00:24:51,020 --> 00:24:53,560 Lorraine? 448 00:25:05,760 --> 00:25:08,980 Have you had a fight with Ed? 449 00:25:10,060 --> 00:25:15,400 No, he's just gone into town to get some stuff together. 450 00:25:15,500 --> 00:25:16,640 Have you kissed him yet? 451 00:25:16,640 --> 00:25:20,620 Mom! Yes, I have. I have kissed him. 452 00:25:21,920 --> 00:25:25,540 But I've not really spoken to him about it. 453 00:25:25,960 --> 00:25:27,560 We've not really spoken about it. 454 00:25:27,680 --> 00:25:31,840 I've spoken to him actually since, or until this week. 455 00:25:31,920 --> 00:25:33,080 Oh, Chloe. 456 00:25:33,080 --> 00:25:35,080 I know, I was just... 457 00:25:35,400 --> 00:25:37,380 It's not really been my priority. 458 00:25:37,860 --> 00:25:42,730 You know, being here, Granddad, that's my priority. 459 00:25:44,410 --> 00:25:45,880 - Mom? - Hmm? 460 00:25:45,880 --> 00:25:48,800 Can I talk to you about Ameilia? 461 00:25:48,810 --> 00:25:50,650 What do you want to know? 462 00:25:51,180 --> 00:25:56,260 Er, wow! That was-- that was a lot easier than I expected. 463 00:25:56,920 --> 00:26:02,220 Well, I dragged you away from the city, put you in her room... 464 00:26:02,220 --> 00:26:03,400 So ask me? 465 00:26:03,400 --> 00:26:04,790 I don't see it like that. 466 00:26:04,980 --> 00:26:06,560 Well that's where we are. 467 00:26:09,220 --> 00:26:10,860 How do you remember her? 468 00:26:15,100 --> 00:26:18,480 She was a good sister. 469 00:26:21,060 --> 00:26:23,080 She smiled and laughed a lot. 470 00:26:24,440 --> 00:26:27,360 Oh we'd fight sometimes as sisters do and 471 00:26:27,360 --> 00:26:29,360 she'd boss me around, 472 00:26:31,000 --> 00:26:32,800 but she always stood up for me. 473 00:26:34,600 --> 00:26:39,160 She punched a boy in the face once. He was calling me names. 474 00:26:39,160 --> 00:26:43,800 She didn't even threaten him she just walked straight up to him and smacked him in the nose. 475 00:26:43,800 --> 00:26:44,280 Wow. 476 00:26:44,280 --> 00:26:46,700 Yeah she was like that. A doer. 477 00:26:47,700 --> 00:26:49,340 What's this picture? 478 00:26:55,880 --> 00:27:00,920 When she was sixteen, Amelia got ill. 479 00:27:03,680 --> 00:27:05,360 The doctors said it was a tumor. 480 00:27:05,880 --> 00:27:06,740 A tumor? 481 00:27:11,300 --> 00:27:13,060 That's your necklace right? 482 00:27:17,660 --> 00:27:19,700 When the doctors diagnosed her, 483 00:27:19,740 --> 00:27:23,280 they said she had months to live. 484 00:27:25,100 --> 00:27:26,700 She gave me this. 485 00:27:30,460 --> 00:27:35,120 But then one day, she didn't look as pale anymore. 486 00:27:36,460 --> 00:27:38,780 And the doctors said it was a miracle. 487 00:27:39,500 --> 00:27:43,340 The tumour had just shrivelled up and vanished. 488 00:27:43,860 --> 00:27:45,530 She was different after. 489 00:27:45,740 --> 00:27:46,860 Different how? 490 00:27:47,700 --> 00:27:50,520 More insular. 491 00:27:51,440 --> 00:27:53,680 She told Dad she was moving away. 492 00:27:55,020 --> 00:27:57,040 So that's what you believe happened? 493 00:27:58,780 --> 00:27:59,820 Yes and no. 494 00:28:03,540 --> 00:28:06,100 Towards the end she was kind of erratic. 495 00:28:09,100 --> 00:28:11,860 I know it's not logical. 496 00:28:13,680 --> 00:28:16,200 And I know something else probably came of her but-- 497 00:28:18,460 --> 00:28:20,200 I can't think of her like that. 498 00:28:24,620 --> 00:28:26,620 I see her 499 00:28:27,580 --> 00:28:30,680 marching up the street the way she marched 500 00:28:30,980 --> 00:28:33,860 across the playground ready to hit that boy. 501 00:28:36,280 --> 00:28:37,720 She just did it. 502 00:28:40,480 --> 00:28:42,160 Oh, I know it's stupid. 503 00:28:42,160 --> 00:28:43,220 It's not stupid. 504 00:28:48,340 --> 00:28:49,440 Anyway. 505 00:28:51,530 --> 00:28:54,520 That's what you should do with that boy. 506 00:28:55,220 --> 00:28:57,640 March right up to him and tell him how you feel. 507 00:28:59,520 --> 00:29:02,760 Or even better, march right up to him and kiss him. 508 00:29:03,220 --> 00:29:04,520 Or whatever you want to do. 509 00:29:04,570 --> 00:29:09,020 - Mom! - I don't need the details unless you want to tell me. 510 00:29:11,180 --> 00:29:12,240 It's good that he's here. 511 00:29:14,400 --> 00:29:15,340 How are you really? 512 00:29:15,340 --> 00:29:16,240 I'm good. 513 00:29:18,500 --> 00:29:19,800 Hmm. 514 00:29:30,920 --> 00:29:32,360 Ed. 515 00:29:33,100 --> 00:29:33,840 Ed! 516 00:29:33,940 --> 00:29:34,720 Yeah? 517 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 Come and have a look at this. 518 00:29:38,900 --> 00:29:39,860 What's up? 519 00:29:39,860 --> 00:29:43,670 Well if you had a junkie in your house, would you invite guests over? 520 00:30:38,500 --> 00:30:40,460 What the fuck is that? 521 00:30:40,460 --> 00:30:42,460 What can you hear? 522 00:30:50,820 --> 00:30:52,580 What can you hear? 523 00:31:34,000 --> 00:31:36,540 No, I'm sorry. This is bollocks. 524 00:31:36,540 --> 00:31:41,080 Oh come on. Really? Witchcraft? Honestly, brilliant journalism. 525 00:31:41,090 --> 00:31:43,210 It's not ridiculous if they believe in it. 526 00:31:43,220 --> 00:31:47,280 You saw it for yourself. That crippled guy walks into the house. 527 00:31:47,480 --> 00:31:50,880 What? An hour later comes out and he's completely fine walking freely? 528 00:31:51,060 --> 00:31:53,080 It's just like what happened to Amelia. 529 00:31:53,320 --> 00:31:56,320 Parties, social occasions, anything she might pop up in. 530 00:32:04,400 --> 00:32:07,200 Wait! Aren't these the same people from the party the other day? 531 00:32:08,840 --> 00:32:11,020 Christ, don't they ever fucking age? 532 00:32:25,380 --> 00:32:26,920 What's this one? 533 00:32:35,980 --> 00:32:38,140 Wait what is that? 534 00:32:49,100 --> 00:32:51,460 I saw that symbol in her book. 535 00:32:59,990 --> 00:33:01,290 Wait, what? 536 00:33:17,380 --> 00:33:19,120 What is it? 537 00:33:20,960 --> 00:33:22,620 Fuck me. 538 00:33:25,600 --> 00:33:28,000 Look, it's her. She's right there. 539 00:33:30,680 --> 00:33:31,700 I don't know. 540 00:33:31,700 --> 00:33:33,700 It's fucking her. 541 00:33:34,800 --> 00:33:36,140 Look at it! 542 00:33:37,340 --> 00:33:39,180 How is that possible? 543 00:33:40,010 --> 00:33:43,360 - Why? I want you to tell me why you don't want to be part of this documentary anymore? - What do you mean "why"? 544 00:33:43,400 --> 00:33:44,920 Because I've got no fucking idea what is going on. 545 00:33:44,920 --> 00:33:48,760 This shit is creepy! All this stuff, everything that's been happening - can you explain any of it? 546 00:33:48,760 --> 00:33:50,260 No I can't. Not yet anyway. 547 00:33:50,260 --> 00:33:53,010 Why can't we just give this shit to the police, just get it over and done with. 548 00:33:53,020 --> 00:33:54,640 Oh you're just fucking chicken aren't you? 549 00:33:54,640 --> 00:33:55,560 I'm a fucking chicken? 550 00:33:55,560 --> 00:33:57,220 Yeah you are. You're just scared aren't you? 551 00:33:57,220 --> 00:33:59,740 This is why, I'm so done with your bullshit. 552 00:33:59,740 --> 00:34:00,860 What the fuck are you doing? 553 00:34:00,860 --> 00:34:02,040 I'm fucking done is what I'm doing. 554 00:34:02,040 --> 00:34:03,220 Are you fucking joking me? 555 00:34:03,220 --> 00:34:05,220 No, I'm calling the police. 556 00:34:05,220 --> 00:34:06,260 No you're not! 557 00:34:06,260 --> 00:34:09,760 What the fuck are you doing? Get off! Stop! Fucking stop! 558 00:34:28,280 --> 00:34:29,800 Hello? 559 00:34:29,800 --> 00:34:31,020 Hey 560 00:34:31,020 --> 00:34:33,800 Is this what you always do after sex? You film the other person? 561 00:34:33,800 --> 00:34:34,680 Shut up! 562 00:34:34,800 --> 00:34:35,780 How are you? 563 00:34:35,780 --> 00:34:37,300 Yeah, I'm not too bad. 564 00:34:38,360 --> 00:34:40,120 7 out of 10 I guess. 565 00:34:40,420 --> 00:34:42,020 6.5 if you're lucky. 566 00:34:42,020 --> 00:34:44,400 What? Why 6.5? 567 00:34:44,960 --> 00:34:46,320 .5 because I'm bring generous. 568 00:34:46,320 --> 00:34:51,420 - What? So you're giving me a 6? Why? Is it because I like... finished in 30 seconds and started crying? - Yeah that would be right. 569 00:34:57,700 --> 00:35:00,700 I'm really sorry that I didn't speak to you for three months. 570 00:35:01,420 --> 00:35:02,700 That's okay. 571 00:35:03,280 --> 00:35:04,460 I am really sorry, though. 572 00:35:04,460 --> 00:35:08,920 That's fine, Iook at how much fucked up shit you've been through. I just didn't understand, that's all. 573 00:35:12,500 --> 00:35:14,380 What happened between you and those three boys? 574 00:35:25,800 --> 00:35:26,780 Oh, there she is. 575 00:35:37,420 --> 00:35:38,540 Get your keys. 576 00:35:46,920 --> 00:35:47,920 Hurry up, come on. 577 00:35:47,920 --> 00:35:48,900 Yeah, alright, okay. 578 00:35:51,520 --> 00:35:53,620 Ok, so go left down here. 579 00:35:55,300 --> 00:35:55,960 Left! 580 00:35:55,960 --> 00:35:57,120 Yeah, right. 581 00:36:18,160 --> 00:36:20,220 Just don't lose them. 582 00:36:25,320 --> 00:36:28,980 They've got to be around here somewhere. They've got to be. They couldn't just disappear. 583 00:36:33,610 --> 00:36:36,970 Alright, that's it. We're going to turn around at the next turn because this is just pointless. 584 00:36:36,980 --> 00:36:37,780 No! 585 00:36:37,780 --> 00:36:39,960 - No, no, no. Don't do that. - What do you mean 'No'? 586 00:36:40,920 --> 00:36:43,560 Don't know why you're being such a pussy about it. 587 00:36:44,560 --> 00:36:46,300 What did you just say to me? 588 00:36:46,440 --> 00:36:47,860 I said, "Why are you being such a pussy?" 589 00:36:47,860 --> 00:36:50,080 - A pussy? A pussy? - Please Ed, just please! Carry on! 590 00:36:50,160 --> 00:36:51,760 - Really? A fucking pussy? - We're gonna lose them. 591 00:36:51,760 --> 00:36:55,500 - Oh, I'm not a pussy when I do all this for you, but now I'm a pussy because I wanna go back. - Ed, Ed, Ed, Ed, please! 592 00:36:55,580 --> 00:36:57,380 - Ed what? "Ed" what? - Come on! 593 00:36:57,420 --> 00:37:00,360 We're in the middle of fucking nowhere, in the middle of the fucking night. 594 00:37:00,360 --> 00:37:01,760 You've no idea what you're doing! 595 00:37:01,760 --> 00:37:03,360 You absolutely joking me? 596 00:37:03,360 --> 00:37:07,040 Look please just keep going, please! I'm begging you, just keep going. 597 00:37:14,420 --> 00:37:16,500 There must be a left or right or something. 598 00:37:17,360 --> 00:37:18,100 Is that them? 599 00:37:18,100 --> 00:37:19,200 I don't know. Have a look. Is it red? 600 00:37:19,200 --> 00:37:20,360 No, I don't know. 601 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 Check. 602 00:37:22,800 --> 00:37:23,740 No it's not them. 603 00:37:23,740 --> 00:37:25,740 Where would they have gone? 604 00:37:25,740 --> 00:37:27,740 I don't know. Nania. 605 00:37:28,250 --> 00:37:30,320 - Have you seen any turnings at all? - No. 606 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 Anything? Like whatsoever? 607 00:37:37,120 --> 00:37:38,220 Are we done? 608 00:37:38,220 --> 00:37:41,980 We've been up and down this street, there's nowhere for them to go. I don't understand. 609 00:37:42,860 --> 00:37:44,360 This is way beyond us, Chloe. 610 00:37:44,920 --> 00:37:46,540 I'm really sorry. 611 00:37:48,140 --> 00:37:48,600 It's fine. 612 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 I am. For everything. 613 00:37:53,680 --> 00:37:56,000 What if this is what happened to Amelia? 614 00:38:12,620 --> 00:38:14,120 Where is she? 615 00:38:29,920 --> 00:38:31,740 Oh no. 616 00:38:32,000 --> 00:38:33,400 No, no, no, no, no,. 617 00:38:33,400 --> 00:38:35,400 Oh God! 618 00:38:43,060 --> 00:38:45,080 We could have stopped this. 619 00:38:53,500 --> 00:38:56,600 Chloe... Chloe! It's not our fault! 620 00:39:20,440 --> 00:39:21,900 - What are you doing? - Get in. 621 00:39:22,680 --> 00:39:23,520 Why? 622 00:39:24,040 --> 00:39:27,860 Right. You said you wanted evidence of whatever the fuck they're doing... 623 00:39:27,860 --> 00:39:29,860 So I'm going to go over that gate and get it. 624 00:39:30,780 --> 00:39:33,580 So... you're sitting in the car here? 625 00:39:33,580 --> 00:39:35,000 No, I'm just staking it out first. 626 00:39:35,000 --> 00:39:38,940 Well, couldn't you have, fucking... you know, hid the car a bit? 627 00:39:39,120 --> 00:39:44,140 Rule one of a stakeout, you don't sit in your car, eight foot away from the door. 628 00:39:44,140 --> 00:39:45,100 In broad daylight. 629 00:39:45,100 --> 00:39:47,460 We're not in the middle of the hood are we? We're in the middle of the suburbia. 630 00:39:47,460 --> 00:39:50,100 They're not going to be watching outside their window with Uzi's. 631 00:39:50,400 --> 00:39:52,680 Yeah, and they're gonna know exactly who we are! 632 00:39:53,380 --> 00:39:55,440 - You're gonna break in? - Yeah. 633 00:40:05,520 --> 00:40:07,600 Look over there. 634 00:40:09,720 --> 00:40:11,320 Cake tins are out. 635 00:40:25,480 --> 00:40:27,060 Oh! What a surprise. 636 00:40:27,060 --> 00:40:28,200 No shock. 637 00:40:28,780 --> 00:40:30,200 Cakes away. 638 00:40:30,940 --> 00:40:32,820 - Oh shit! Get down! - Shit! 639 00:40:58,000 --> 00:40:59,340 Is Simon in? 640 00:40:59,480 --> 00:41:01,040 No, no, he was leaving when I got in the car. 641 00:41:01,040 --> 00:41:01,720 Right. 642 00:41:01,720 --> 00:41:04,100 Wait, wait, what are you doing? Chloe, wait! What are you doing? 643 00:41:04,100 --> 00:41:05,620 Just keep a look out. 644 00:41:05,620 --> 00:41:06,560 Fuck sake! 645 00:41:16,680 --> 00:41:19,360 Spade! Where the fuck is the spade? 646 00:41:22,780 --> 00:41:23,980 Come on, come on, come on. 647 00:41:29,880 --> 00:41:31,520 Oh fuck sake Chloe, come on. 648 00:41:35,120 --> 00:41:38,320 Come on, come on. What the fuck are you doing? 649 00:41:47,700 --> 00:41:48,920 Oh fuck! 650 00:41:51,960 --> 00:41:53,540 It's Ed innit? 651 00:41:53,640 --> 00:41:54,940 Er, yeah. 652 00:41:55,380 --> 00:41:57,580 Yeah! From the party. 653 00:41:57,580 --> 00:41:58,320 Hi. 654 00:42:01,480 --> 00:42:03,180 What are you doing now? You filming? 655 00:42:03,180 --> 00:42:08,020 No. I'm just, um, filming something on the go 656 00:42:08,020 --> 00:42:10,640 and I'm just checking the camera. So. Yeah. 657 00:42:16,820 --> 00:42:21,420 I know people that might want videos done for birthdays, or 658 00:42:21,420 --> 00:42:23,420 you know, weddings. 659 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 I've got to go. 660 00:42:27,540 --> 00:42:28,900 Oh okay, well, um... 661 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 Yeah, yeah okay, thanks. Bye! 662 00:42:31,520 --> 00:42:33,200 Oh fuck! 663 00:42:35,060 --> 00:42:36,940 Think, think, think, think, think, think, think. 664 00:42:37,520 --> 00:42:38,960 Good one, Ed, you dickhead! 665 00:43:13,880 --> 00:43:16,900 Hi, I just wanted to return your tin to you. Thank you so much. 666 00:43:16,900 --> 00:43:21,980 That's very kind of you, Ed. Don't rush off because I do have some more in the kitchen. 667 00:43:21,980 --> 00:43:26,000 You know, I've got so much stuff to do and really have to get going, but thank you. 668 00:43:38,100 --> 00:43:39,280 Hi. 669 00:43:39,350 --> 00:43:41,930 Good morning. I'm P.C. Hutchinson. 670 00:43:50,700 --> 00:43:52,700 Received, sir, copy that. 671 00:44:00,400 --> 00:44:03,130 Yeah, stay back, you bitch. 672 00:44:10,680 --> 00:44:12,700 What-- What's happening? 673 00:44:16,350 --> 00:44:18,300 What's he doing? 674 00:44:27,130 --> 00:44:28,450 Are you fucking joking? 675 00:44:28,450 --> 00:44:29,280 Er, Chloe! 676 00:44:29,280 --> 00:44:31,050 They said they run it over and then they buried it. 677 00:44:31,050 --> 00:44:32,680 - You fucking joking me? - Chloe! 678 00:44:32,750 --> 00:44:34,300 That's bullshit! A fox? 679 00:44:34,300 --> 00:44:35,680 Chloe! I'm sorry officer. 680 00:44:35,680 --> 00:44:39,180 Who runs over a fox and buries it in their flowerbed? That's fucking weird. 681 00:44:39,180 --> 00:44:40,100 You need to calm down. 682 00:44:40,100 --> 00:44:40,880 A fox? 683 00:44:40,880 --> 00:44:43,380 - You need to refrain from swearing. - That's bullshit! 684 00:44:43,430 --> 00:44:45,830 - You need to ask your daughter to calm down. - I need to calm down? 685 00:44:45,840 --> 00:44:49,400 - Thank you very much, officer. I'm really sorry about this... Chloe! - Oh my God, how is it a fox? 686 00:44:57,650 --> 00:44:59,550 Fucking fox. 687 00:45:02,450 --> 00:45:04,080 Didn't you see any fur? 688 00:45:08,330 --> 00:45:11,950 Have you any idea how long Holda has been a friend of this family? 689 00:45:12,230 --> 00:45:14,400 How she supported me when my mother died? 690 00:45:14,400 --> 00:45:16,250 How she's helped with your grandfather? 691 00:45:16,250 --> 00:45:19,730 Breaking in? Spying? Jesus Christ! 692 00:45:21,880 --> 00:45:23,780 You told me you were alright. 693 00:45:24,000 --> 00:45:25,830 You said you were coping. 694 00:45:26,130 --> 00:45:26,980 I'm fine. 695 00:45:26,980 --> 00:45:31,400 And by the way, if you'd actually stopped to listen instead of being so rude to the policeman, 696 00:45:31,400 --> 00:45:34,150 you'd know that summer was taken to a clinic yesterday. 697 00:45:39,900 --> 00:45:41,530 Chloe! 698 00:45:42,680 --> 00:45:43,850 It's Lorraine. 699 00:45:44,700 --> 00:45:46,050 Mom? 700 00:46:11,800 --> 00:46:13,400 Mom, what happened again? 701 00:46:13,600 --> 00:46:18,930 Oh God. Um, Lorraine had an accident. 702 00:46:21,100 --> 00:46:24,550 They said she was sleepwalking. 703 00:46:25,200 --> 00:46:27,330 What happened? 704 00:46:27,330 --> 00:46:30,050 I can't believe this. 705 00:46:30,050 --> 00:46:34,400 They said that she got hold of a hammer and smashed it against her jaw. 706 00:46:38,650 --> 00:46:39,530 Chloe? 707 00:46:39,830 --> 00:46:41,780 Yeah. I'm still here. 708 00:46:44,350 --> 00:46:45,230 You ok? 709 00:46:45,230 --> 00:46:49,700 Yeah, I just can't believe it. Why would she do that? 710 00:46:50,330 --> 00:46:53,780 Take the third exit at the roundabout. 711 00:47:00,350 --> 00:47:03,480 It was. It's the same lane. 712 00:47:09,280 --> 00:47:12,600 You have arrived at your destination. 713 00:47:13,230 --> 00:47:14,950 Wait! Wait! Go back! Go back! 714 00:47:24,000 --> 00:47:25,380 Look familiar? 715 00:47:42,500 --> 00:47:43,650 Ed! 716 00:47:44,000 --> 00:47:45,280 What? 717 00:47:50,200 --> 00:47:52,230 Jesus Christ! 718 00:47:52,380 --> 00:47:54,500 These are really, really old. 719 00:47:55,100 --> 00:47:56,500 Chloe, get off the grave. 720 00:48:17,450 --> 00:48:19,750 Look at these trees. 721 00:48:25,180 --> 00:48:27,550 Why's there a whole bunch of apples here? 722 00:48:30,580 --> 00:48:34,080 Well they're not from the trees are they? Can't be. 723 00:48:34,650 --> 00:48:37,880 What these trees? Oh yeah, these are definitely apple trees. 724 00:48:38,480 --> 00:48:42,580 These 200 foot high. what trees are these anyway, they're pretty cool. 725 00:48:44,530 --> 00:48:46,080 They look kind of clean. 726 00:49:09,800 --> 00:49:11,630 What is that? 727 00:49:13,250 --> 00:49:14,980 Hello? 728 00:49:42,880 --> 00:49:45,050 Shit! Something just hit me. 729 00:49:45,230 --> 00:49:47,950 Chloe, what you doing? Come on. We need to go. You okay? 730 00:49:48,630 --> 00:49:49,250 What's up? 731 00:49:49,250 --> 00:49:51,250 Careful. 732 00:49:57,480 --> 00:49:58,580 What is it? 733 00:49:58,580 --> 00:50:00,780 Um, I don't fucking know. I mean, um-- 734 00:50:00,780 --> 00:50:01,380 Ow! 735 00:50:01,380 --> 00:50:02,900 Okay, shit. Okay. Let's go, let's go, let's go. 736 00:50:02,900 --> 00:50:03,880 Hurry up, we need to go. 737 00:50:03,880 --> 00:50:05,180 Jesus, wait for me. 738 00:50:05,228 --> 00:50:10,300 Oh, you're fucking kidding me. You're fucking kidding me. 739 00:50:11,830 --> 00:50:14,240 There's nothing gone at all. Everything is just messed up. 740 00:50:14,250 --> 00:50:15,880 Can we just get out of here please! 741 00:50:23,200 --> 00:50:25,000 Ed, where's the night vision camera? 742 00:50:25,580 --> 00:50:29,950 Oh, fuck! Nah! Are you being serious? 743 00:50:31,780 --> 00:50:35,700 Wait, hang on, the stuff we filmed last night on the camera, is that still on there? 744 00:50:35,700 --> 00:50:37,400 Yeah. 745 00:50:52,630 --> 00:50:54,500 I found it! It's here! It's here, look. 746 00:50:54,500 --> 00:50:57,400 Thundridge Church, also known as "Cold Christmas" Church... 747 00:50:59,050 --> 00:51:02,000 Ah! Look! The church is said to face the wrong way. 748 00:51:02,400 --> 00:51:07,200 Locals report tales of witchcraft, vandalism and desecration of the church. 749 00:51:08,330 --> 00:51:09,750 Ugh. 750 00:51:09,750 --> 00:51:10,680 You alright? 751 00:51:10,680 --> 00:51:12,100 Ugh. Stop the car! Stop the car! 752 00:51:12,100 --> 00:51:14,100 Alright, alright. 753 00:51:17,400 --> 00:51:19,830 Chloe? 754 00:51:35,830 --> 00:51:39,600 Hey! Wake up! 755 00:52:09,630 --> 00:52:11,350 What are you doing? 756 00:52:11,930 --> 00:52:14,000 I think I can hear someone. 757 00:52:16,080 --> 00:52:17,330 Come on! 758 00:52:45,230 --> 00:52:46,630 Xyla? 759 00:52:47,480 --> 00:52:49,300 Who's down there? 760 00:52:53,550 --> 00:52:55,180 Hello? 761 00:52:56,400 --> 00:52:57,550 Who's there? 762 00:53:00,280 --> 00:53:01,300 Xyla? 763 00:53:01,980 --> 00:53:03,500 Xyla, where are you? 764 00:53:04,580 --> 00:53:05,980 Yo! Xyla? 765 00:53:05,980 --> 00:53:07,430 Xyla? 766 00:53:07,730 --> 00:53:08,930 Xyla? Where are you? 767 00:53:15,080 --> 00:53:16,950 Xyla? 768 00:53:17,800 --> 00:53:18,850 Ed? 769 00:53:21,280 --> 00:53:22,930 - Xyla? - Xyla? 770 00:53:23,650 --> 00:53:25,430 She can't have got out, I locked up. 771 00:53:25,430 --> 00:53:27,030 Well she's not inside, is she? 772 00:53:27,030 --> 00:53:28,430 Xyla? 773 00:53:28,430 --> 00:53:30,080 Xyla! 774 00:53:30,080 --> 00:53:32,800 What if we were followed? What if it was them? 775 00:53:32,800 --> 00:53:33,800 Chloe, don't say that. 776 00:53:33,800 --> 00:53:35,500 What if it was? 777 00:53:36,600 --> 00:53:37,500 Xyla! 778 00:53:39,280 --> 00:53:41,340 - Chloe? - Oh my God! I'm burning, I'm burning! 779 00:53:41,350 --> 00:53:41,900 Chloe! 780 00:53:41,950 --> 00:53:45,330 Oh! I'm burning! I'm burning! Oh my God! Oh my God! 781 00:53:45,330 --> 00:53:47,330 - Oh don't touch me! Don't touch me! - I'm sorry! 782 00:53:57,330 --> 00:53:58,950 Mom. just go away, I'll be fine. 783 00:53:58,950 --> 00:53:59,930 Chloe? 784 00:54:00,780 --> 00:54:02,000 Mom-- 785 00:54:02,830 --> 00:54:04,080 I'm just worried-- 786 00:54:04,080 --> 00:54:06,000 Leave me alone. 787 00:54:54,730 --> 00:54:56,180 Oh God! 788 00:55:02,900 --> 00:55:04,400 Can you hold this? 789 00:55:12,600 --> 00:55:15,180 Can we talk about what happened last night? 790 00:55:16,530 --> 00:55:19,180 There's nothing to talk about. They took my dog. 791 00:55:27,200 --> 00:55:29,450 What the fuck is this? Is this C.S.I.? 792 00:55:29,800 --> 00:55:35,080 It's, um, it's research. I'm writing a book. 793 00:55:35,080 --> 00:55:40,330 Unsolved murders, people who go missing... girls who go missing. 794 00:55:42,050 --> 00:55:43,030 She's there. 795 00:55:46,950 --> 00:55:49,100 Only made the local news. 796 00:55:49,780 --> 00:55:53,650 Did you know the number of women reported missing in this county annually 797 00:55:53,650 --> 00:55:56,180 is three times higher than the national average? 798 00:55:57,780 --> 00:55:59,564 Do you think they're connected? 799 00:55:59,830 --> 00:56:01,600 I think these are. 800 00:56:15,780 --> 00:56:20,700 I was married when I first knew your grandfather, when I first started working with him in fact. 801 00:56:21,450 --> 00:56:25,180 And we used to go out together, the four of us. 802 00:56:25,200 --> 00:56:29,550 Hadn't been married that long, and my wife was 803 00:56:30,380 --> 00:56:32,730 very keen to try for a baby. 804 00:56:33,280 --> 00:56:36,200 But we hadn't been having much luck. 805 00:56:37,430 --> 00:56:41,200 So your grandmother, she's says to my wife, 806 00:56:41,200 --> 00:56:43,330 "I know somebody who can help." 807 00:56:44,300 --> 00:56:47,830 Now this person, she's a kind of healer, 808 00:56:48,250 --> 00:56:51,650 she makes remedies from plants and things. 809 00:56:51,650 --> 00:56:53,150 And this was Holda? 810 00:56:53,200 --> 00:56:54,180 Yeah. 811 00:56:55,950 --> 00:57:00,230 You're grandmother and Joe had gone to this woman 812 00:57:00,230 --> 00:57:02,230 when they were trying for Amelia. 813 00:57:02,500 --> 00:57:03,930 And 814 00:57:03,930 --> 00:57:08,900 apprently she'd given your grandmother like a "special drink" 815 00:57:10,050 --> 00:57:12,680 and within a week, she was pregnant. 816 00:57:14,830 --> 00:57:18,800 So, my wife thinks, "Yeah, that's great. Can we try that?" 817 00:57:18,800 --> 00:57:21,450 And I didn't see any reason not to. 818 00:57:22,600 --> 00:57:27,180 But you know, it was really strange because Joe, he came up to me 819 00:57:27,180 --> 00:57:29,530 and said "Don't do it." 820 00:57:30,180 --> 00:57:33,930 Straight out. He said to me "Don't do it. She's a charlatan." 821 00:57:33,930 --> 00:57:36,250 He said, "We've paid a high price for this." 822 00:57:36,260 --> 00:57:38,250 - Well, of course-- - Wait! "A high price for it?" 823 00:57:38,280 --> 00:57:39,780 Were those his exact words? 824 00:58:09,430 --> 00:58:11,280 What the fuck? 825 00:58:14,800 --> 00:58:16,600 What the f- 826 00:58:21,100 --> 00:58:23,100 Ed! 827 00:58:24,000 --> 00:58:25,230 Ed! 828 00:58:27,280 --> 00:58:28,230 What? 829 00:58:28,230 --> 00:58:31,950 Hold this. Hold the camera. Don't stop filming. Don't stop. 830 00:58:34,330 --> 00:58:36,950 Chloe! Oh my God! 831 00:58:37,930 --> 00:58:40,600 Ed, quick! Go get Dr Colby. 832 00:58:43,400 --> 00:58:47,150 Internally, there shouldn't be any lasting damage. 833 00:58:47,150 --> 00:58:51,050 She will however suffer some scarring from the cigarette burns. 834 00:58:51,750 --> 00:58:55,450 Psychologically, I think it best we seek professional help. 835 00:58:57,830 --> 00:59:00,730 She hasn't been the same since the assault on Dad. 836 00:59:01,100 --> 00:59:05,250 She keeps talking about Amelia. What if it's hereditary? 837 00:59:05,250 --> 00:59:08,780 Schizophrenia can be passed through the genes, yes. 838 00:59:08,924 --> 00:59:10,780 Then again it could just be trauma. 839 00:59:12,300 --> 00:59:14,280 You say she won't talk about it? 840 00:59:14,280 --> 00:59:16,850 No. But that could trigger it, couldn't it? 841 00:59:16,850 --> 00:59:20,730 They said that the trauma was enough for Amelia, that's what triggered it in her. 842 00:59:20,730 --> 00:59:22,730 It could just be a cry for help. 843 00:59:23,480 --> 00:59:27,480 I could put you in touch with a friend who's the best in his field. 844 00:59:27,480 --> 00:59:32,350 Keep her off her feet for a while. Absolutely no filming. 845 01:00:10,680 --> 01:00:11,630 Boo! 846 01:00:12,060 --> 01:00:13,450 Why are you late? Seriously? 847 01:00:13,450 --> 01:00:15,200 You fucker! Why'd you do that? 848 01:00:15,200 --> 01:00:17,200 Do you like the shitty location? 849 01:00:17,200 --> 01:00:19,200 Yes, so romantic. 850 01:00:19,200 --> 01:00:21,030 What is the big plan for today? 851 01:00:21,030 --> 01:00:22,180 Oh, right, yeah, um--. 852 01:00:22,180 --> 01:00:24,230 All I'll say is, prepare yourself. 853 01:00:24,380 --> 01:00:26,330 I can't believe you brought me here. 854 01:00:31,950 --> 01:00:33,750 Open your eyes. 855 01:00:36,050 --> 01:00:39,130 Ah yeah! Ah! Speechless! Speechless, aren't you? 856 01:00:39,130 --> 01:00:42,680 Well you have stepped up from the arcade. So I'll give you that. 857 01:00:43,630 --> 01:00:46,130 Ah yeah! It's the hands! 858 01:00:50,050 --> 01:00:52,950 So I have this theory right? That the only time you smoke... 859 01:00:53,452 --> 01:00:56,750 is when you're with me. Cause you wanna try and look like, mega mega cool? 860 01:00:56,750 --> 01:00:58,820 - It was good wasn't it? - It was alright, yeah. 861 01:00:58,830 --> 01:01:02,270 Yeah, and the only reason you didn't like the arcade was because I beat you. 862 01:01:02,280 --> 01:01:04,880 No, no it wasn't that. 863 01:01:04,880 --> 01:01:06,250 What was it then? 864 01:01:06,250 --> 01:01:07,100 It's because it was shit. 865 01:01:07,100 --> 01:01:08,850 - Eh! - Eh! 866 01:01:12,880 --> 01:01:15,750 Oh I'm sorry Mrs Webber, you're daughter is an alcoholic. 867 01:01:17,150 --> 01:01:20,600 It's so cold! Thanks for bringing me out here. 868 01:01:20,600 --> 01:01:21,180 Man up! 869 01:01:21,180 --> 01:01:23,680 It's great. Man up? I can't see! 870 01:01:26,250 --> 01:01:28,230 I just want to know I did good. 871 01:01:28,230 --> 01:01:29,900 That you did good? 872 01:01:29,900 --> 01:01:31,550 You took me to an arcade! 873 01:01:31,550 --> 01:01:33,550 Oh come on! Stop going on about that! 874 01:01:33,550 --> 01:01:34,600 Keep smiling. 875 01:01:34,600 --> 01:01:35,880 You're filming this aren't you? 876 01:01:35,880 --> 01:01:36,830 No! 877 01:01:37,380 --> 01:01:38,830 Thanks for today. 878 01:01:52,950 --> 01:01:56,100 What is you're fondest childhood experience? 879 01:01:56,780 --> 01:02:01,900 Hearing the air raid sirens. 880 01:02:01,900 --> 01:02:07,250 The searchlights going up to look for the German bombers 881 01:02:07,250 --> 01:02:11,830 and then the searchlight lit up a barage balloon 882 01:02:11,830 --> 01:02:15,100 and I thought this was the most amazing thing. 883 01:02:15,100 --> 01:02:17,500 Granddad, come here! Look! 884 01:02:19,530 --> 01:02:20,700 Wait for it. 885 01:02:21,080 --> 01:02:22,950 There! See? 886 01:02:24,150 --> 01:02:25,880 They're out there everyday. 887 01:02:27,400 --> 01:02:28,850 Little pricks. 888 01:02:31,780 --> 01:02:33,580 We shouldn't have to put up with this. 889 01:02:35,880 --> 01:02:39,730 I want to get their faces on camera so I can show it to the police. 890 01:02:39,850 --> 01:02:42,080 Oh God, don't even think of it. 891 01:02:42,080 --> 01:02:46,180 You can't go messing with that sort of person. No. 892 01:02:46,180 --> 01:02:47,600 Please drop the idea. 893 01:02:47,600 --> 01:02:49,600 I can look after myself, I'm an adult. 894 01:02:49,600 --> 01:02:53,380 - They won't see me. - They'll go for you and they'll steal that camera, that's for sure. 895 01:02:53,480 --> 01:02:55,740 - That's a good camera. - Granddad, I can look after myself. 896 01:02:55,750 --> 01:02:57,530 That's not the point! 897 01:02:58,130 --> 01:03:02,050 Don't go. I'm telling you, please, don't go. 898 01:03:09,780 --> 01:03:10,830 Oi! 899 01:03:11,200 --> 01:03:12,100 Shit! 900 01:03:13,900 --> 01:03:14,880 Fuck! 901 01:03:15,080 --> 01:03:16,830 I said, what the fuck do you think you're doing? 902 01:03:16,830 --> 01:03:18,050 I'm not doing anything. 903 01:03:18,050 --> 01:03:20,050 You making videos of us? 904 01:03:20,580 --> 01:03:21,600 Gimme that! 905 01:03:21,600 --> 01:03:24,080 Diesel! Oi Diesel, come here bruv! 906 01:03:24,200 --> 01:03:25,750 What's going on? 907 01:03:25,750 --> 01:03:28,080 Think she likes you, Fam, she's making videos of you. 908 01:03:28,400 --> 01:03:30,080 Stay there! 909 01:03:30,680 --> 01:03:32,950 Fucking Steven Spielberg, eh? 910 01:03:33,430 --> 01:03:37,200 Let's make a video of you. Fucking nosey little bitch. 911 01:03:37,830 --> 01:03:41,130 - Put her titties all over YouTube! - Chloe! 912 01:03:42,380 --> 01:03:44,930 I've called the police, you better clear off! 913 01:03:44,930 --> 01:03:46,750 Fuck off, Gramps! 914 01:03:46,750 --> 01:03:48,850 Careful, old man, you don't want us to hurt this little girl-- 915 01:03:48,850 --> 01:03:50,850 No!!! 916 01:03:51,430 --> 01:03:53,430 That was fucking nuts! 917 01:03:54,200 --> 01:03:55,600 You fucking idiot! 918 01:03:56,230 --> 01:03:58,180 Ah that was fucking mad! I can't lie. 919 01:03:58,180 --> 01:03:59,580 She ain't gonna film us again, is she bruv? 920 01:03:59,580 --> 01:04:00,550 - Nah! - Let's go! 921 01:04:47,700 --> 01:04:48,750 Hi. 922 01:04:48,750 --> 01:04:49,880 Hey! 923 01:04:51,480 --> 01:04:52,580 You okay? 924 01:04:52,580 --> 01:04:53,880 I feel like shit. 925 01:04:55,000 --> 01:04:59,480 Listen, I was thinking. Why don't we just get the fuck out of here? 926 01:04:59,480 --> 01:05:01,480 Go stay at mine or something? 927 01:05:02,280 --> 01:05:04,480 You don't even like staying at yours. 928 01:05:10,330 --> 01:05:11,650 Do you think I'm crazy? 929 01:05:11,930 --> 01:05:13,350 Hmm? 930 01:05:15,330 --> 01:05:16,700 Not at all. 931 01:05:24,180 --> 01:05:26,780 You fucking genius. You brilliant man! 932 01:05:26,780 --> 01:05:27,680 Yeah, okay. 933 01:05:27,680 --> 01:05:29,130 No, you're fucking amazing! 934 01:05:29,130 --> 01:05:30,050 Yeah, alright, stop, stop, stop. 935 01:05:30,050 --> 01:05:33,330 No! Look what you've done. You're so good! 936 01:05:33,330 --> 01:05:35,330 Ah, I've cured cancer. 937 01:05:36,428 --> 01:05:38,730 How long did it take you to find this? 938 01:05:38,730 --> 01:05:39,750 About 3 hours. 939 01:05:39,750 --> 01:05:41,100 Her name is Anna West? 940 01:05:41,100 --> 01:05:42,280 Hmm-mm. 941 01:05:48,730 --> 01:05:50,530 That's definitely her. 942 01:05:57,500 --> 01:06:00,050 She's just like Amelia. 943 01:06:01,700 --> 01:06:06,750 Just like Amelia. Oh my God. 944 01:06:07,830 --> 01:06:11,200 Sid, we need to speak to you. Could you come over right away? 945 01:06:15,580 --> 01:06:18,830 Can I have a word? Ed? 946 01:06:19,430 --> 01:06:23,400 I'm really scared, Chloe. I don't know what to do. 947 01:06:23,900 --> 01:06:25,750 I mean, swallowing cigarettes? 948 01:06:25,750 --> 01:06:27,750 Do you really think that I did this to myself? 949 01:06:27,750 --> 01:06:28,600 Well who else did it to you? 950 01:06:28,600 --> 01:06:32,900 She did it! They did it! That girl is not her niece. 951 01:06:32,900 --> 01:06:34,900 Listen! 952 01:06:34,900 --> 01:06:36,200 - She's just like Amelia. - Listen to yourself! 953 01:06:36,280 --> 01:06:38,200 It's the truth. I'll show you. 954 01:06:38,600 --> 01:06:40,200 No, no, no, no, no, no, no. 955 01:06:41,400 --> 01:06:42,650 Enough of this. 956 01:06:42,650 --> 01:06:47,500 I tell you what, I'm taking you to the psychologist first thing in the morning. I don't want to hear any more about it. 957 01:06:50,600 --> 01:06:52,780 Ok, Mrs W., I've just got to say this, okay? 958 01:06:52,780 --> 01:06:54,780 I thought the whole thing was absolutely fucking stupid. 959 01:06:54,830 --> 01:06:56,100 But she's telling the truth. Why would she does this to herself? 960 01:06:56,100 --> 01:06:57,500 - And you know what else we saw? - Ed, stop! 961 01:06:57,530 --> 01:06:59,580 Her name is Anna West. She's on a missing persons website. 962 01:06:59,580 --> 01:07:00,730 Stop! Stop! 963 01:07:01,130 --> 01:07:03,280 And turn that fucking camera off! 964 01:07:03,680 --> 01:07:07,780 In fact, I think it's time you went home. First thing in the morning. 965 01:07:24,980 --> 01:07:28,220 Ed! Wake up! Wake up! 966 01:07:28,220 --> 01:07:30,220 - What? - Shh! 967 01:07:33,690 --> 01:07:35,550 Could you hear it? 968 01:07:37,240 --> 01:07:38,430 Is that your mom? 969 01:07:38,430 --> 01:07:39,260 I don't know. 970 01:07:47,980 --> 01:07:49,000 Mom? 971 01:07:52,800 --> 01:07:55,690 Oh my God! Mom? 972 01:07:56,630 --> 01:08:01,150 Oh my God, Mom! Oh my God! Mom! 973 01:08:16,000 --> 01:08:17,400 Oh, mom. 974 01:08:24,920 --> 01:08:26,230 Hello? 975 01:08:28,750 --> 01:08:30,720 Hello? 976 01:08:41,800 --> 01:08:44,460 I just wanted to say I'm sorry. 977 01:08:46,950 --> 01:08:49,630 I didn't save granddad, mom. 978 01:08:49,630 --> 01:08:53,860 It's my fault he's sick. And now you. 979 01:08:57,430 --> 01:08:58,550 Fuck! 980 01:09:20,490 --> 01:09:23,630 I'm so sorry. 981 01:09:27,260 --> 01:09:28,830 I love you. 982 01:09:42,460 --> 01:09:43,980 What the fuck? 983 01:09:46,290 --> 01:09:48,400 What the fuck is that? 984 01:10:18,490 --> 01:10:19,800 Huh? 985 01:10:20,150 --> 01:10:21,800 Oh no. 986 01:10:21,800 --> 01:10:23,800 Oh no, you've got to be fucking kidding me. 987 01:10:30,320 --> 01:10:34,580 Oh fuck, no, no, no, no, no, no, fuck, fuck, fuck, fuck. 988 01:10:58,350 --> 01:11:02,090 My mom's necklace has gone. They took it. I know they did. 989 01:11:07,490 --> 01:11:08,780 Chloe? 990 01:11:08,780 --> 01:11:09,520 What? 991 01:11:09,520 --> 01:11:11,520 I need to show you something. 992 01:11:33,720 --> 01:11:36,920 I know this place. Where is it? 993 01:11:40,230 --> 01:11:42,750 Just... keep watching, alright. 994 01:11:47,750 --> 01:11:51,320 Oh my God. 995 01:12:09,060 --> 01:12:11,460 No! 996 01:12:22,720 --> 01:12:26,380 That can't have happened. That can't have happened. 997 01:12:26,950 --> 01:12:28,780 Right here, hang on. 998 01:12:28,780 --> 01:12:31,800 Fuck me... come on. 999 01:12:32,030 --> 01:12:33,800 There. 1000 01:12:34,320 --> 01:12:35,800 What the fuck is that? 1001 01:12:37,320 --> 01:12:40,580 I don't fucking know, alright? But that's not the point, okay? I mean 1002 01:12:40,580 --> 01:12:42,580 they filmed this shit on my camera. 1003 01:12:44,120 --> 01:12:46,090 They're gonna fucking pin this on us. 1004 01:12:57,890 --> 01:12:59,150 Chloe? Chloe? Chloe! 1005 01:13:15,000 --> 01:13:17,780 Ed? Ed? 1006 01:13:17,780 --> 01:13:19,780 Chloe? 1007 01:13:19,780 --> 01:13:21,780 It's happening again. 1008 01:13:27,320 --> 01:13:31,630 Wait. Those are the police officers. From the other day. 1009 01:13:41,200 --> 01:13:42,630 I'm sorry. 1010 01:13:48,600 --> 01:13:50,580 That's about twenty feet. 1011 01:13:51,580 --> 01:13:53,230 You still getting this? 1012 01:13:58,630 --> 01:14:00,030 Okay. 1013 01:14:03,150 --> 01:14:06,090 We've got to find out what the fuck is going on. 1014 01:15:09,090 --> 01:15:10,260 Okay. 1015 01:15:21,690 --> 01:15:24,000 You gotta be fucking kidding me. 1016 01:15:53,350 --> 01:15:55,550 Where the fuck am I supposed to look? 1017 01:17:10,580 --> 01:17:12,580 Shit! Fuck! Fuck! What? 1018 01:17:13,350 --> 01:17:16,180 Get back! Get the fuck back! 1019 01:17:16,180 --> 01:17:22,030 Get back! Ed, fucking hurry up! Get behind me! 1020 01:17:22,750 --> 01:17:24,150 What the fuck?! 1021 01:17:30,150 --> 01:17:31,430 Oh shit. 1022 01:17:37,030 --> 01:17:38,520 What the fuck! 1023 01:17:41,830 --> 01:17:43,600 Come on, come on! 1024 01:17:45,196 --> 01:17:46,200 Ed, hold the door. 1025 01:17:46,200 --> 01:17:48,200 Okay. 1026 01:17:50,200 --> 01:17:52,200 Come on, come on! 1027 01:18:06,300 --> 01:18:09,310 I don't think they can get in. 1028 01:18:09,950 --> 01:18:11,490 Fuck! There's no signal. 1029 01:18:12,140 --> 01:18:13,380 Shit! 1030 01:18:21,760 --> 01:18:23,380 There's got to be a way out. 1031 01:18:36,510 --> 01:18:37,740 What the fuck is that? 1032 01:18:38,380 --> 01:18:41,970 Shit! It's the girl from the clippings. From Sid's house. 1033 01:18:41,970 --> 01:18:42,990 You serious? 1034 01:18:42,990 --> 01:18:44,220 Hundred percent. 1035 01:18:44,780 --> 01:18:48,220 Oh my God. Oh my God, it stinks, 1036 01:18:49,840 --> 01:18:51,300 What are those? 1037 01:18:56,830 --> 01:18:58,060 That's Lorraine's lipstick. 1038 01:18:58,060 --> 01:18:59,150 What? 1039 01:19:00,180 --> 01:19:01,440 That's Lorraine's lipstick. 1040 01:19:01,468 --> 01:19:03,120 - That's not Lorraine's lipstick. - It is. 1041 01:19:03,820 --> 01:19:05,120 What the fuck? 1042 01:19:08,270 --> 01:19:11,840 Oh my God! That's my mom's necklace. 1043 01:19:35,970 --> 01:19:37,150 Come on. 1044 01:19:38,160 --> 01:19:39,870 Oh fuck. 1045 01:19:40,640 --> 01:19:41,340 What? 1046 01:19:43,490 --> 01:19:44,770 What the fuck? 1047 01:19:49,580 --> 01:19:50,590 Shit. 1048 01:19:53,140 --> 01:19:53,980 Chloe? 1049 01:19:55,090 --> 01:19:56,210 Chloe, are you okay? 1050 01:19:56,800 --> 01:19:58,370 Woah! No, no, no! 1051 01:20:00,750 --> 01:20:02,720 Wake up! 1052 01:20:05,810 --> 01:20:07,520 Fucking wake up! 1053 01:20:09,440 --> 01:20:11,700 I'm fucking sorry, okay? I'm sorry. Just wake up. 1054 01:20:15,580 --> 01:20:17,100 I'm gonna get us out of here. 1055 01:20:17,860 --> 01:20:19,500 You just wait there. 1056 01:20:21,500 --> 01:20:23,500 Okay. 1057 01:20:41,630 --> 01:20:42,530 What the fuck? 1058 01:21:18,220 --> 01:21:20,720 You've got to be fucking kidding me. 1059 01:21:53,650 --> 01:21:55,680 Fucking hell. 1060 01:22:57,920 --> 01:22:59,810 Seed and womb. 1061 01:23:01,790 --> 01:23:04,290 Sapling bloom. 1062 01:23:06,670 --> 01:23:08,290 Bind the body. 1063 01:23:10,690 --> 01:23:12,770 - Bear the fruit. - Oh God. 1064 01:23:18,130 --> 01:23:20,880 No! No! 1065 01:23:20,940 --> 01:23:23,760 Oh shit, no, no, Chloe, don't look. Don't look. Come here. 1066 01:23:25,470 --> 01:23:27,980 Wait. Your blisters. 1067 01:23:28,960 --> 01:23:31,710 What the fuck is going on? 1068 01:23:34,740 --> 01:23:36,660 It's fine, it's fine, it's fine. 1069 01:23:36,660 --> 01:23:37,600 It's not fine. 1070 01:23:37,600 --> 01:23:38,880 It's fine. It's just-- 1071 01:23:38,880 --> 01:23:40,210 Ed, this is not fine. 1072 01:23:40,210 --> 01:23:41,550 This is not fine. 1073 01:23:41,600 --> 01:23:44,540 - Don't worry about it. Just don't look, okay? - It's not-- 1074 01:23:44,720 --> 01:23:46,720 Fucking hell. 1075 01:23:47,120 --> 01:23:48,720 Bind the body. 1076 01:23:51,200 --> 01:23:52,700 Bear the fruit. 1077 01:23:56,780 --> 01:23:58,300 Oh, fuck off. 1078 01:24:37,070 --> 01:24:39,460 How is this real? 1079 01:24:48,270 --> 01:24:49,330 Go! 1080 01:24:56,540 --> 01:24:59,280 Okay, Chloe, Chloe! We need to go down this way. 1081 01:24:59,280 --> 01:25:01,570 Very slowly, okay? Come on, let's go, slow! 1082 01:25:01,570 --> 01:25:03,570 Chloe! Chloe! Calm down. Calm down. 1083 01:25:04,370 --> 01:25:07,700 They're not going to find us. I promise you. Okay? 1084 01:25:13,330 --> 01:25:15,180 Come on. Go, go, go. 1085 01:25:21,620 --> 01:25:22,590 Oh my God! 1086 01:25:22,670 --> 01:25:24,990 What the fuck is this? 1087 01:25:34,990 --> 01:25:36,700 What is this place? 1088 01:25:38,030 --> 01:25:39,940 We've got to get out of here. 1089 01:25:54,900 --> 01:25:56,000 Oh fuck! 1090 01:25:56,980 --> 01:25:58,830 Oh fuck, no, no, no, no, no. 1091 01:25:58,830 --> 01:26:01,950 Quick! Point the light in front of me, take my hand and let's go. 1092 01:26:12,740 --> 01:26:13,460 You okay? 1093 01:26:13,460 --> 01:26:14,560 Yeah. 1094 01:26:32,270 --> 01:26:32,910 Okay? 1095 01:26:32,910 --> 01:26:33,570 Yeah. 1096 01:26:33,570 --> 01:26:34,796 Come on, let's go. 1097 01:26:34,828 --> 01:26:37,200 - Ah you gotta be fucking kidding me. - Ed, open the door. 1098 01:26:37,230 --> 01:26:38,050 Did we go wrong somewhere. 1099 01:26:38,050 --> 01:26:39,010 Ed, please open the door! 1100 01:26:39,010 --> 01:26:41,010 All right, all right. Okay, okay. 1101 01:26:41,010 --> 01:26:43,010 Come on, fucking, come on. 1102 01:26:49,040 --> 01:26:52,940 Alright, um, turn the light off, okay? Turn the light off. 1103 01:26:52,940 --> 01:26:54,240 Okay. 1104 01:26:56,780 --> 01:26:58,240 You ready? 1105 01:26:58,240 --> 01:26:58,880 Yeah. 1106 01:26:58,880 --> 01:27:00,880 Ah fuck. 1107 01:27:08,340 --> 01:27:10,510 Wait, wait! Shh! One second. 1108 01:27:11,890 --> 01:27:13,780 I think there's a door? 1109 01:27:21,020 --> 01:27:22,960 No! 1110 01:27:22,960 --> 01:27:26,420 No! No! No! No! No! 1111 01:27:32,450 --> 01:27:35,390 Okay, we're gonna - we're gonna get to the car and everything is going to be okay, yeah? 1112 01:27:35,390 --> 01:27:36,610 Yeah, yeah, yeah. 1113 01:27:36,610 --> 01:27:38,610 I love you. 1114 01:27:45,140 --> 01:27:46,640 Oh my God! 1115 01:27:47,500 --> 01:27:48,880 Chloe! 1116 01:27:48,880 --> 01:27:52,750 Ed! Ed! Oh my-- Ah! 1117 01:28:07,740 --> 01:28:08,690 Ed! 1118 01:28:08,690 --> 01:28:13,760 If there's anyone out there, please! Please if anyone's watching, please, please help us! 1119 01:28:14,180 --> 01:28:15,760 Please! Ed! 1120 01:28:17,630 --> 01:28:19,660 Ed! Oh God! 1121 01:28:43,680 --> 01:28:45,740 Seed and womb 1122 01:28:45,740 --> 01:28:48,850 - Sapling bloom. - Sapling bloom. 1123 01:28:48,930 --> 01:28:51,650 - Bind the body. - Bind the body. 1124 01:28:51,820 --> 01:28:54,000 - Bear the fruit. - Bear the fruit. 1125 01:28:54,060 --> 01:28:56,270 No! 1126 01:28:56,500 --> 01:28:58,340 Please help me! 1127 01:28:58,540 --> 01:29:00,400 Somebody! 1128 01:29:00,690 --> 01:29:02,340 Argh! 1129 01:29:02,340 --> 01:29:04,340 No! 1130 01:29:04,340 --> 01:29:07,940 No! Somebody! 1131 01:29:08,530 --> 01:29:09,940 Help me! 1132 01:29:10,060 --> 01:29:12,140 No! 1133 01:29:40,590 --> 01:29:42,370 Right, get her out of the hole. Now. 1134 01:29:43,470 --> 01:29:45,390 Do it! Come on! 1135 01:29:47,520 --> 01:29:49,500 Get her out of the fucking ground now! 1136 01:29:53,680 --> 01:29:57,070 Take another inch closer and this bitch doesn't make anymore fucking pies. 1137 01:29:57,180 --> 01:29:59,740 Chloe! Chloe! Chloe, come on. get in the fucking car! 1138 01:30:00,180 --> 01:30:02,500 Get back you! Chloe, come on, come on, come on. 1139 01:30:08,050 --> 01:30:09,600 Get in the fucking car, come on! 1140 01:30:09,600 --> 01:30:10,940 Bastards! 1141 01:30:10,940 --> 01:30:13,660 Yeah, I took your apples bitch! And I ate them aha! 1142 01:30:13,660 --> 01:30:16,260 You try and kill me now, you old wrinkly fuck! 1143 01:30:20,480 --> 01:30:21,460 Fuck! 1144 01:30:30,060 --> 01:30:31,620 How the fuck are you alive? 1145 01:30:31,620 --> 01:30:32,348 Huh? Wha? 1146 01:30:32,444 --> 01:30:34,370 - It's fine. Don't worry about it. - Ed, what the fuck? 1147 01:30:34,380 --> 01:30:34,910 What? 1148 01:30:34,910 --> 01:30:36,910 Wait! 1149 01:30:38,020 --> 01:30:39,730 What the fuck, Ed? 1150 01:30:39,730 --> 01:30:40,460 Huh? 1151 01:30:40,460 --> 01:30:42,460 Where are the fucking sta--? What the fuck? 1152 01:30:42,460 --> 01:30:43,100 Huh? 1153 01:30:43,100 --> 01:30:45,100 How are you alive? 1154 01:30:45,460 --> 01:30:46,670 Um, got hungry. 1155 01:30:46,670 --> 01:30:48,100 What the fuck? 1156 01:30:48,100 --> 01:30:49,650 Got hungry. 1157 01:30:50,450 --> 01:30:52,580 What the fuck is wrong? How is this happening? 1158 01:30:54,000 --> 01:30:57,230 This makes a fucking, it's a good finish for your film, right? Huh? 1159 01:30:57,230 --> 01:30:59,950 What the fuck is wrong with you? 1160 01:30:59,950 --> 01:31:01,950 Please just get us the fuck out of here. 1161 01:31:02,720 --> 01:31:04,450 Shall we stop at McDonald's on the way, huh? 1162 01:31:06,430 --> 01:31:08,340 I fancy a fucking Big Mac. 1163 01:31:08,770 --> 01:31:11,140 You fucking idiot! 84527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.