All language subtitles for True Lies - 01x07 - Independent Dependents.SYNCOPY+TGX.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,139 HARRY: I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,968 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:06,979 --> 00:00:09,233 didn't know I was also something else. 4 00:00:09,851 --> 00:00:12,332 Omega Sector's top spy. 5 00:00:12,806 --> 00:00:15,857 HELEN: I'm Helen Tasker, wife, mom and professor. 6 00:00:16,221 --> 00:00:17,641 After an unfortunate incident 7 00:00:17,685 --> 00:00:20,035 where I found out our whole life was a lie, 8 00:00:20,518 --> 00:00:22,998 now I'm also a spy. 9 00:00:23,998 --> 00:00:26,189 HARRY: Honey, all those things are true. 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,845 - They're just, you know... - HELEN: What? 11 00:00:27,856 --> 00:00:29,860 HARRY: True lies. 12 00:00:31,817 --> 00:00:32,817 _ 13 00:00:33,229 --> 00:00:35,275 [INDISTINCT CHATTER] 14 00:00:36,651 --> 00:00:38,448 [SCANNER CHIMES] 15 00:00:38,645 --> 00:00:40,646 Mr. Madsen, welcome. 16 00:00:40,657 --> 00:00:41,953 I hope the flight was okay. 17 00:00:41,964 --> 00:00:43,575 - It was fine. - Wonderful. 18 00:00:43,619 --> 00:00:44,694 You know, I have to tell you, 19 00:00:44,705 --> 00:00:47,672 we are all very excited to discuss the deal proposal. 20 00:00:47,683 --> 00:00:48,918 There's no proposal yet. 21 00:00:48,929 --> 00:00:51,192 I'm here to see the facility for myself. 22 00:00:51,765 --> 00:00:54,249 - This is my legal team. - Oh, of course. 23 00:00:54,260 --> 00:00:57,485 We can't do anything without lawyers. Am I right? [CHUCKLES] 24 00:00:59,112 --> 00:01:01,670 All right, let's get to it. This way, please. 25 00:01:02,213 --> 00:01:04,648 I think you'll be pleased with the meeting arrangements. 26 00:01:04,659 --> 00:01:07,891 - We had lobsters flown in from Maine. - We ate on the plane. 27 00:01:08,310 --> 00:01:10,182 We're here to do business. 28 00:01:10,502 --> 00:01:13,139 Well, Axe has been at the cutting edge 29 00:01:13,150 --> 00:01:15,369 of the defense industry since 1982. 30 00:01:15,903 --> 00:01:18,186 But that takes investors like yourselves. 31 00:01:18,230 --> 00:01:20,464 - New tech isn't cheap. - Hmm. 32 00:01:20,630 --> 00:01:23,017 We're more concerned with whether it's secure. 33 00:01:23,028 --> 00:01:24,382 Your designs aren't worth much 34 00:01:24,393 --> 00:01:26,705 if they can be knocked off in some foreign factory. 35 00:01:26,716 --> 00:01:28,718 Uh, not a concern. 36 00:01:29,177 --> 00:01:31,504 I'd be happy to show you our security setup. 37 00:01:31,734 --> 00:01:32,835 Yes. 38 00:01:32,961 --> 00:01:34,982 I think that'd be a good idea. 39 00:01:38,074 --> 00:01:40,742 This is the nerve center of our security setup. 40 00:01:40,995 --> 00:01:43,171 In an emergency, the entire system 41 00:01:43,182 --> 00:01:45,179 can be locked down. 42 00:01:45,190 --> 00:01:47,682 The locks can only be opened by myself 43 00:01:47,693 --> 00:01:49,956 or by senior security personnel. 44 00:01:50,531 --> 00:01:53,403 The system is effectively impenetrable. 45 00:01:54,278 --> 00:01:55,628 Is it, though? 46 00:02:02,991 --> 00:02:04,501 [CHUCKLES] 47 00:02:05,956 --> 00:02:09,218 You're awfully squeamish for a guy that runs a weapons company. 48 00:02:10,140 --> 00:02:11,919 Lock the building down. 49 00:02:11,943 --> 00:02:14,086 - You have five seconds. - Please... 50 00:02:14,354 --> 00:02:15,571 One. 51 00:02:15,797 --> 00:02:17,059 Two. 52 00:02:17,182 --> 00:02:18,182 Three. 53 00:02:18,193 --> 00:02:19,813 - [SALSA MUSIC PLAYING] - One, two, three. 54 00:02:19,824 --> 00:02:22,305 And one, two, three. 55 00:02:22,368 --> 00:02:24,632 And one, two, three. 56 00:02:24,643 --> 00:02:26,721 A-A-And one, two... 57 00:02:26,732 --> 00:02:28,814 Okay, I don't get the whole "and" thing. 58 00:02:28,825 --> 00:02:30,463 Is that on the beat or not? 59 00:02:30,474 --> 00:02:32,953 - It's... Just-just follow me. It's good. - Okay. 60 00:02:32,964 --> 00:02:34,393 But aren't I supposed to be leading? 61 00:02:34,404 --> 00:02:37,555 - You are leading. I'm just helping. - Well, how can I lead if you're helping? 62 00:02:37,566 --> 00:02:38,670 - Let's just keep going. - Okay. 63 00:02:38,681 --> 00:02:40,094 Okay, okay, okay. 64 00:02:40,136 --> 00:02:42,576 And one, two, three. 65 00:02:42,587 --> 00:02:44,584 And one, two, three. 66 00:02:44,595 --> 00:02:46,134 And one, two, three. 67 00:02:46,145 --> 00:02:47,506 - And... - And then spin this way. 68 00:02:47,517 --> 00:02:48,613 - Whoa. - [LAUGHS] 69 00:02:48,624 --> 00:02:50,023 - Okay. - [LAUGHING]: Okay. 70 00:02:50,034 --> 00:02:51,514 - Why don't you... - Okay. 71 00:02:51,525 --> 00:02:53,536 Why don't you lead after you know all the steps? 72 00:02:53,547 --> 00:02:55,636 I know the steps, it's just the whole "and" thing 73 00:02:55,647 --> 00:02:56,843 - that messes me up. - Okay. All right. 74 00:02:56,854 --> 00:02:57,883 [CLEARS THROAT] 75 00:02:57,894 --> 00:03:00,860 - And one, two, three. - And... 76 00:03:00,871 --> 00:03:04,018 - And one, two, three... ow! - Oh. 77 00:03:04,029 --> 00:03:05,944 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 78 00:03:05,955 --> 00:03:08,459 Honey, maybe I'm just not a salsa dancer. 79 00:03:08,855 --> 00:03:10,990 Okay, you're obviously not a salsa dancer yet. 80 00:03:11,001 --> 00:03:12,125 That's why we're learning. 81 00:03:12,136 --> 00:03:14,668 Why don't I take a lesson by myself first? 82 00:03:14,679 --> 00:03:16,151 Oh, yeah. Yeah, that's how you 83 00:03:16,162 --> 00:03:17,990 learn couples dancing. Alone. Mm-hmm. 84 00:03:18,001 --> 00:03:20,395 I stepped on your foot. Maybe I just don't want to hurt you. 85 00:03:20,406 --> 00:03:22,049 Or maybe you just don't like people helping you, Harry. 86 00:03:22,060 --> 00:03:24,975 What are you talking about? I have people help me all the time. 87 00:03:24,986 --> 00:03:27,328 Gib at work. He mans the radio. 88 00:03:27,339 --> 00:03:30,362 That's not helping, that's division of labor. 89 00:03:30,756 --> 00:03:32,666 I know you don't like people helping you, 90 00:03:32,677 --> 00:03:34,505 I know it makes you think you're weak, Harry, 91 00:03:34,516 --> 00:03:38,867 but sometimes it can make new things possible. 92 00:03:38,878 --> 00:03:42,259 Wow, that is really inspirational. 93 00:03:42,270 --> 00:03:43,786 Did you get that off a bumper sticker? 94 00:03:43,797 --> 00:03:45,015 - Mm-hmm. - That's nice. 95 00:03:45,026 --> 00:03:46,629 - Thank you. - I just don't see 96 00:03:46,640 --> 00:03:48,444 - how salsa dancing is... - [WATCH BEEPS] 97 00:03:48,455 --> 00:03:50,554 Ooh. That's Omega. 98 00:03:50,565 --> 00:03:52,019 Looks urgent. 99 00:03:52,156 --> 00:03:53,464 Can you try not looking so excited 100 00:03:53,475 --> 00:03:55,811 that there's a national emergency, Harry? 101 00:03:55,888 --> 00:03:57,954 That's Omega. Looks urgent. 102 00:03:57,965 --> 00:04:00,447 Okay, I bought that one. 103 00:04:03,256 --> 00:04:05,301 ♪ 104 00:04:06,830 --> 00:04:11,836 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 105 00:04:19,435 --> 00:04:22,140 So, what's up with this briefing? 106 00:04:22,151 --> 00:04:24,187 We get an urgent message, and there's nobody here. 107 00:04:24,198 --> 00:04:25,750 MARIA: Yeah, where's Gib? 108 00:04:25,761 --> 00:04:27,751 Guess we have extra time to practice our salsa moves. 109 00:04:27,762 --> 00:04:30,294 Oh, honey, I don't want to dance. 110 00:04:30,305 --> 00:04:33,344 - Oh, I'm aware. - Um... hello. 111 00:04:33,630 --> 00:04:36,198 I'm Quinn. 112 00:04:36,442 --> 00:04:38,148 From engineering. You never... 113 00:04:38,159 --> 00:04:41,114 MARIA: Engineering? Why is someone from engineering here? 114 00:04:41,179 --> 00:04:42,273 Okay. 115 00:04:42,826 --> 00:04:46,482 So, Gib is a little busy with Director Trilby, 116 00:04:46,493 --> 00:04:49,941 and there is an unfolding situation. 117 00:04:50,012 --> 00:04:52,781 We should start with the briefing video. 118 00:04:52,792 --> 00:04:53,816 Aha. 119 00:04:53,827 --> 00:04:55,437 She gets the remote? 120 00:04:59,878 --> 00:05:03,577 COMPUTER: At approximately 0940 hours Eastern Standard Time, 121 00:05:03,588 --> 00:05:07,127 Washington defense contractor Axe Industries was attacked, 122 00:05:07,138 --> 00:05:11,142 with all 130 employees taken hostage within the building. 123 00:05:11,430 --> 00:05:14,338 It's time the merchants of death at Axe Industries 124 00:05:14,349 --> 00:05:17,004 paid for the pain their weapons create. 125 00:05:17,015 --> 00:05:20,280 We demand reparations for their victims 126 00:05:20,337 --> 00:05:22,165 and the victims' families. 127 00:05:22,176 --> 00:05:24,656 $100 million. 128 00:05:24,720 --> 00:05:28,585 COMPUTER: The leader has been ID'd as Lieutenant Victor Madsen, 129 00:05:28,596 --> 00:05:30,140 former Delta Force. 130 00:05:30,151 --> 00:05:32,675 Dishonorable discharge, 2016. 131 00:05:33,112 --> 00:05:35,525 He has indicated he will kill all hostages 132 00:05:35,536 --> 00:05:38,321 if his demands are not met in six hours. 133 00:05:38,572 --> 00:05:39,837 Mission: 134 00:05:40,161 --> 00:05:41,564 Infiltrate. 135 00:05:41,575 --> 00:05:42,881 Neutralize threat. 136 00:05:43,982 --> 00:05:45,880 Rescue hostages. 137 00:05:47,862 --> 00:05:51,271 So... that's happening, and... 138 00:05:51,282 --> 00:05:53,371 I still don't understand why Gib isn't here 139 00:05:53,382 --> 00:05:55,557 and someone from engineering is doing the briefing. 140 00:05:55,568 --> 00:05:56,648 Right. 141 00:05:57,027 --> 00:06:00,114 Well, it's kind of a funny story, actually. 142 00:06:00,509 --> 00:06:03,308 Nope, it's not a funny story. Sorry I lied. 143 00:06:03,701 --> 00:06:06,651 Axe Industries builds some of Omega's tech. 144 00:06:06,662 --> 00:06:09,926 Oh, uh, like the, um, the laser cutter. 145 00:06:09,937 --> 00:06:11,359 - That thing's great. - No. 146 00:06:11,370 --> 00:06:13,481 Uh, I mean, yes, it is great. 147 00:06:13,492 --> 00:06:14,849 But, no, I built that. 148 00:06:14,860 --> 00:06:17,841 - You did? - Yeah. Axe does more weapony stuff. 149 00:06:17,852 --> 00:06:20,115 - Right. - Yeah, um... 150 00:06:21,559 --> 00:06:25,624 [SIGHS] Anyhoo, since Axe Industries was founded by Gib's father, 151 00:06:25,635 --> 00:06:27,507 and he designed the buildings himself... 152 00:06:27,518 --> 00:06:30,434 I'm sorry, time-out. Did you say Gib's father? 153 00:06:30,445 --> 00:06:33,062 - Gib has a father? - Does he know about Omega? 154 00:06:33,073 --> 00:06:35,436 Does he know that Gib is a part of Omega? 155 00:06:35,447 --> 00:06:36,492 Yes? 156 00:06:37,585 --> 00:06:41,230 I'm sorry, I just assumed that everyone knew. 157 00:06:41,241 --> 00:06:43,116 'Cause y'all are on the same team. 158 00:06:43,127 --> 00:06:45,818 But I guess I can see clearly that you didn't know. 159 00:06:45,829 --> 00:06:49,048 So, Gib does not like the idea of his father coming to help. 160 00:06:49,059 --> 00:06:50,757 And he and Director Trilby 161 00:06:50,768 --> 00:06:52,770 were having a loud discussion. 162 00:06:52,781 --> 00:06:54,479 All right, maybe I should go talk to him. 163 00:06:54,490 --> 00:06:55,882 HELEN: Yeah, yeah. 164 00:06:56,719 --> 00:06:58,993 MARIA: Yeah, how long have you worked here? 165 00:06:59,004 --> 00:07:00,613 - QUINN: About seven years. - Oh. 166 00:07:00,624 --> 00:07:01,642 - LUTHER: Wow. - Yeah. 167 00:07:01,652 --> 00:07:02,659 I feel bad. 168 00:07:02,670 --> 00:07:04,910 Not a chance. I won't do it. 169 00:07:04,921 --> 00:07:07,889 No, no. This is gonna be a disaster, 170 00:07:07,900 --> 00:07:11,168 okay? You understand? There-there has to be another way, Harry. 171 00:07:11,179 --> 00:07:12,671 Okay, can we just... 172 00:07:12,682 --> 00:07:14,641 [EXHALES] ... take a breath, 173 00:07:14,807 --> 00:07:16,577 slow down for a second? 174 00:07:16,588 --> 00:07:19,911 - How did I not know about your dad? - Because we don't speak, okay? 175 00:07:19,922 --> 00:07:22,763 You understand? And then, when we do speak, whoo, 176 00:07:22,774 --> 00:07:24,498 no, it doesn't go well. 177 00:07:24,717 --> 00:07:26,434 You talked like he was dead. 178 00:07:26,445 --> 00:07:28,980 And then I find out that he used to work with Omega? 179 00:07:28,991 --> 00:07:30,635 Yeah, he had Omega level clearance 180 00:07:30,646 --> 00:07:33,462 because he built stuff for us through his company. Okay? 181 00:07:33,473 --> 00:07:35,868 So, yeah, Harry, I'm the one guy here 182 00:07:35,879 --> 00:07:37,925 who has a family member that knows that he's here. 183 00:07:37,936 --> 00:07:39,144 Does that make you happy? 184 00:07:39,155 --> 00:07:41,596 Yes, it makes me happy, and I think it would make him happy. 185 00:07:41,607 --> 00:07:43,800 You would think! But all he wanted was for me 186 00:07:43,811 --> 00:07:45,820 to take over his company after he retired. 187 00:07:45,831 --> 00:07:49,085 And then, when I joined Omega, ooh-hoo-hoo, whoa, 188 00:07:49,096 --> 00:07:50,615 Al went ballistic. 189 00:07:50,626 --> 00:07:52,275 Okay, Gib... 190 00:07:52,352 --> 00:07:55,322 - Wait a minute, you call your dad Al? - Well, that's his name. 191 00:07:55,741 --> 00:07:57,658 Look, the point is, 192 00:07:57,733 --> 00:08:00,484 he just wants a miniature version of himself, okay? 193 00:08:00,495 --> 00:08:02,584 And I was not about to be Mini-Me'd. 194 00:08:02,635 --> 00:08:04,281 HARRY: Gib, I hear you, 195 00:08:04,374 --> 00:08:06,545 but there are a lot of hostages in that building 196 00:08:06,556 --> 00:08:08,592 that the FBI can't find a way in. 197 00:08:08,603 --> 00:08:10,728 You just don't get how he is, Harry. 198 00:08:10,739 --> 00:08:13,096 You got to see it for yourself. You just don't get it. 199 00:08:13,107 --> 00:08:14,760 Gib, I think I can help. 200 00:08:14,771 --> 00:08:15,980 I was eavesdropping. 201 00:08:15,991 --> 00:08:17,992 This is about communication. 202 00:08:18,003 --> 00:08:20,934 I'm a linguistics professor. I speak a lot of languages. 203 00:08:20,945 --> 00:08:24,527 If I can speak pidgin Russian, I'm pretty sure I can speak father-son. 204 00:08:26,266 --> 00:08:27,833 [LAUGHS] 205 00:08:27,876 --> 00:08:30,580 Hey, I think it's worth giving it a shot. 206 00:08:31,113 --> 00:08:33,512 Plus, this is a direct order from the chief. 207 00:08:34,032 --> 00:08:35,144 Gib? 208 00:08:35,622 --> 00:08:38,948 It's gonna be fine. Dads love me. 209 00:08:40,766 --> 00:08:42,991 I don't think this is a good idea. 210 00:08:43,002 --> 00:08:45,577 Maybe if you just let us tell you a little more about the situation... 211 00:08:45,588 --> 00:08:48,137 Young lady, I don't believe I was speaking to you. 212 00:08:49,119 --> 00:08:51,805 All I know is, my son, who couldn't be bothered 213 00:08:51,816 --> 00:08:54,109 to so much as call in a decade, 214 00:08:54,966 --> 00:08:57,159 shows up at my doorstep wanting my help. 215 00:08:57,170 --> 00:08:58,798 Wasn't my idea, Al. 216 00:08:58,820 --> 00:09:00,098 I believe that. 217 00:09:00,109 --> 00:09:03,166 HARRY: Mr. Gibson, if I may, we have nowhere else to turn. 218 00:09:03,177 --> 00:09:06,627 There are 130 hostages trapped inside Axe Industries. 219 00:09:06,638 --> 00:09:08,596 Axe Industries? 220 00:09:09,147 --> 00:09:10,931 Are you serious? 221 00:09:11,098 --> 00:09:13,274 $100 million. 222 00:09:13,771 --> 00:09:16,208 AL: This shouldn't even be possible. 223 00:09:17,137 --> 00:09:19,400 That idiot who runs the place now, 224 00:09:19,894 --> 00:09:22,706 - he do something stupid? - We don't know how it happened, 225 00:09:22,717 --> 00:09:24,573 but what we do know is we need to get in there. 226 00:09:24,584 --> 00:09:26,759 The only people besides you who know the building 227 00:09:26,770 --> 00:09:29,298 well enough to help are inside as hostages. 228 00:09:29,775 --> 00:09:32,821 Wouldn't be in this situation if Junior here had taken over. 229 00:09:33,507 --> 00:09:36,552 - Instead of becoming a government worker. - Okay, here we go. 230 00:09:36,563 --> 00:09:38,782 Omega isn't exactly the post office, Al. 231 00:09:38,793 --> 00:09:41,231 And the post office isn't here asking me for help with the mail. 232 00:09:41,242 --> 00:09:43,650 Okay, setting that aside for just a moment, 233 00:09:44,090 --> 00:09:45,707 can you get us in? 234 00:09:45,718 --> 00:09:47,251 Omega logistics looked at the designs 235 00:09:47,262 --> 00:09:48,746 and didn't see a way to penetrate. 236 00:09:48,757 --> 00:09:50,325 - I can get us in. - Oh. 237 00:09:50,336 --> 00:09:53,030 I mean, I designed the damn building, didn't I? 238 00:09:53,041 --> 00:09:54,749 Yes. It's that easy? 239 00:09:54,760 --> 00:09:56,936 Easy? No. 240 00:09:57,468 --> 00:09:59,724 A maze of utility tunnels leads to the basement level, 241 00:09:59,735 --> 00:10:01,611 which gives us access to the rest of the building, 242 00:10:01,622 --> 00:10:03,493 which they probably don't know. 243 00:10:03,676 --> 00:10:06,050 Now, I've spent a lot of time down there. 244 00:10:06,061 --> 00:10:07,715 Do you think we can make it through? 245 00:10:08,082 --> 00:10:09,875 [STAMMERS] 246 00:10:09,886 --> 00:10:11,365 Not without me. 247 00:10:22,871 --> 00:10:25,450 GIB: All right, so I guess that, over my objection, 248 00:10:25,461 --> 00:10:28,447 we're going to do this, which I still think is a bad idea. 249 00:10:30,140 --> 00:10:31,956 But apparently this is the mission. 250 00:10:32,079 --> 00:10:33,756 _ 251 00:10:34,839 --> 00:10:37,363 Okay, let's go over the basics of the situation. 252 00:10:37,374 --> 00:10:39,507 Because Axe works on top secret projects, 253 00:10:39,518 --> 00:10:41,365 and it's in the middle of nowhere, 254 00:10:41,925 --> 00:10:44,572 we've got the press locked down, but it won't stay that way long. 255 00:10:44,583 --> 00:10:46,351 Top-level FBI knows that we're here. 256 00:10:46,362 --> 00:10:49,274 I asked them to settle this thing peacefully while we infiltrate. 257 00:10:49,285 --> 00:10:52,150 AL: The utility tunnels lead to the basement. The central workspace 258 00:10:52,161 --> 00:10:53,598 is one level up. 259 00:10:53,609 --> 00:10:55,132 That's where the hostages will be. 260 00:10:55,169 --> 00:10:56,562 Now, if you can get there, 261 00:10:56,793 --> 00:10:57,991 - then you can neutralize... - [COUGHS LOUDLY] 262 00:10:58,002 --> 00:11:00,005 - ... any guards that... - Not your part of the mission, Al. 263 00:11:00,016 --> 00:11:02,392 - Once we infiltrate... - So you really don't want me to help, do you? 264 00:11:02,403 --> 00:11:04,106 - I need help on the tunnels. - As I thought... 265 00:11:04,117 --> 00:11:05,803 Okay? I can run the team. 266 00:11:05,814 --> 00:11:08,382 Okay, let's just take a breath. Everybody has something to offer. 267 00:11:08,393 --> 00:11:10,331 You have tactics and you have tunnels. 268 00:11:10,342 --> 00:11:12,816 Very exciting. Kind of like the chocolate and peanut butter 269 00:11:12,827 --> 00:11:14,350 of hostage rescue. 270 00:11:17,045 --> 00:11:19,631 The team will neutralize any guards and free the hostages. 271 00:11:19,642 --> 00:11:22,167 That's exactly what I was going to say. 272 00:11:23,259 --> 00:11:25,784 [INDISTINCT RADIO TRANSMISSION] 273 00:11:25,921 --> 00:11:28,271 [SIREN WAILING] 274 00:11:28,394 --> 00:11:29,803 [TIRES SCREECH] 275 00:11:30,516 --> 00:11:33,040 [OVERLAPPING CHATTER] 276 00:11:34,362 --> 00:11:36,131 Are you seriously in portrait? 277 00:11:36,296 --> 00:11:38,084 Landscape, please. 278 00:11:40,226 --> 00:11:41,880 I just got word. 279 00:11:42,004 --> 00:11:43,869 Madsen's team has been setting up. 280 00:11:43,880 --> 00:11:45,762 Axe weapons systems on the roof. 281 00:11:46,680 --> 00:11:49,153 They're sending over another video message here. 282 00:11:50,323 --> 00:11:52,584 We have received the FBI's generous offer 283 00:11:52,595 --> 00:11:54,453 of pizza for the hostages 284 00:11:54,464 --> 00:11:56,521 and the opportunity to surrender. 285 00:11:56,983 --> 00:11:58,661 This is our counteroffer. 286 00:12:10,736 --> 00:12:13,581 HARRY: Gib, we need to get in there. Now. 287 00:12:14,802 --> 00:12:15,802 [EXHALES] 288 00:12:17,009 --> 00:12:20,280 ♪ Oh, look around ♪ 289 00:12:20,899 --> 00:12:24,681 ♪ Something's goin' down ♪ 290 00:12:31,102 --> 00:12:33,603 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 291 00:12:39,103 --> 00:12:41,436 ♪ Boom, boom, boom, boom. ♪ 292 00:12:42,130 --> 00:12:43,860 Okay, before we go down there, 293 00:12:43,871 --> 00:12:45,664 we need to do an engineering review. 294 00:12:45,675 --> 00:12:48,833 - Engineering review? What? - So everyone knows what's down there. 295 00:12:48,844 --> 00:12:50,080 I can do a quick diagram. 296 00:12:50,091 --> 00:12:52,088 Do you understand what we're doing here, Al? 297 00:12:52,099 --> 00:12:54,187 There is a hostage situation. 298 00:12:54,198 --> 00:12:55,482 Nobody has time... 299 00:12:55,493 --> 00:12:58,168 Doing things right is always quicker than doing them twice. 300 00:12:58,179 --> 00:13:00,057 You think you can keep them from killing each other? 301 00:13:00,068 --> 00:13:02,433 I'll do my best. Also, just curious, 302 00:13:02,444 --> 00:13:04,361 is sneaking into a hostage situation 303 00:13:04,372 --> 00:13:06,068 through a maze of deadly utility tunnels 304 00:13:06,079 --> 00:13:08,094 really better than letting me help you learn salsa? 305 00:13:08,105 --> 00:13:09,433 Honestly? 306 00:13:09,666 --> 00:13:12,041 About a 60-40 in favor of the hostage crisis. 307 00:13:12,052 --> 00:13:14,142 Okay, even so, be careful. 308 00:13:15,698 --> 00:13:17,591 This is not you lecturing me 309 00:13:17,602 --> 00:13:20,243 on doing my calculus homework when I was nine years old. 310 00:13:20,254 --> 00:13:21,856 Why did you bring me here if you're not going to listen 311 00:13:21,867 --> 00:13:24,000 - to a damn word I say? - [GROWLS] 312 00:13:24,316 --> 00:13:27,543 - AL: I-I don't... I don't understand it. - Okay, everybody calm down. 313 00:13:27,554 --> 00:13:29,463 Let's just discuss this. 314 00:13:30,367 --> 00:13:31,760 [HELEN SIGHS] 315 00:13:48,852 --> 00:13:51,202 LUTHER: Hey, you okay? 316 00:13:51,412 --> 00:13:52,906 I'm fine. 317 00:13:53,050 --> 00:13:55,180 So, that's your "I'm fine" shudder? 318 00:13:58,969 --> 00:14:01,278 I just know you can get claustrophobic sometimes. 319 00:14:01,289 --> 00:14:02,855 What are you talking about? 320 00:14:02,866 --> 00:14:05,172 You told me in the hotel in Perth, 321 00:14:05,269 --> 00:14:07,237 when we were dating. 322 00:14:07,248 --> 00:14:08,820 And you're using it against me? 323 00:14:08,831 --> 00:14:10,590 How is that against you? 324 00:14:10,601 --> 00:14:12,465 I told you that in a moment of... 325 00:14:12,885 --> 00:14:14,822 a private moment. 326 00:14:14,879 --> 00:14:16,751 When things were different. 327 00:14:17,389 --> 00:14:19,606 I'm just saying, if you're afraid of small, dark spaces... 328 00:14:19,617 --> 00:14:22,620 I am not afraid of small, dark spaces. I love small, dark spaces. 329 00:14:22,631 --> 00:14:24,316 I'm very happy right now. 330 00:14:27,560 --> 00:14:28,933 HARRY: Hey, Gib, 331 00:14:28,944 --> 00:14:32,260 we got a tunnel going left and right. Which way do we go? 332 00:14:32,271 --> 00:14:33,918 I'm just saying, if we'd done an engineering review... 333 00:14:33,929 --> 00:14:36,403 Al, I'm trying to direct the team, okay? 334 00:14:36,414 --> 00:14:38,596 Guys, please. What? 335 00:14:38,607 --> 00:14:40,162 All right, let's just get through this, okay? 336 00:14:40,173 --> 00:14:41,773 Where are they going, and what are they watching for? 337 00:14:41,784 --> 00:14:44,730 Sorry, Harry. Uh, you're gonna make a right, then a quick left. 338 00:14:44,741 --> 00:14:47,275 There's a power line right next to a gas line. 339 00:14:47,344 --> 00:14:48,693 Don't touch the wire. 340 00:14:48,704 --> 00:14:49,824 Thank you. 341 00:14:51,328 --> 00:14:53,165 Guys? Gib? Al? 342 00:14:53,176 --> 00:14:55,114 Just remember we have a building full of hostages 343 00:14:55,125 --> 00:14:57,173 that are depending on us, so... 344 00:14:57,332 --> 00:15:00,032 Yeah, let's get along, okay? 345 00:15:00,043 --> 00:15:02,263 That's what I've been telling them, Harry. 346 00:15:04,137 --> 00:15:06,134 DOBKIN: We don't have that kind of time. 347 00:15:06,145 --> 00:15:08,185 You're not listening to me. Please, 348 00:15:08,196 --> 00:15:10,709 just talk to the board of directors. 349 00:15:10,893 --> 00:15:12,422 What do we got? 350 00:15:12,433 --> 00:15:16,667 Um, the FBI negotiator says it's impossible. 351 00:15:16,787 --> 00:15:19,008 $100 million is too much. 352 00:15:19,052 --> 00:15:20,747 - Aah! - [HOSTAGES SCREAM] 353 00:15:20,758 --> 00:15:23,021 I suggest you try harder. 354 00:15:27,867 --> 00:15:30,522 Hello? Yes, it's me! 355 00:15:30,953 --> 00:15:33,346 We need to figure something out here. 356 00:15:34,396 --> 00:15:36,006 Keep him talking. 357 00:15:36,017 --> 00:15:37,410 And if he gives up? 358 00:15:37,493 --> 00:15:40,149 Kill him, put one of the others suits on it. 359 00:15:40,623 --> 00:15:42,267 We need to keep the Feds talking long enough 360 00:15:42,278 --> 00:15:44,330 for us to finish our real business here. 361 00:15:44,917 --> 00:15:46,527 I'm going downstairs. 362 00:15:52,989 --> 00:15:54,293 Okay. 363 00:15:54,633 --> 00:15:57,114 Now, in about 50 feet, 364 00:15:57,125 --> 00:16:00,346 you're gonna take the passage on your right. 365 00:16:01,005 --> 00:16:02,046 Ah. 366 00:16:02,057 --> 00:16:05,947 Look, if they travel south, along this east wall, they'll get there. 367 00:16:07,577 --> 00:16:09,700 All right. All right, you're gonna want to continue 368 00:16:09,711 --> 00:16:12,015 till you see a fire ladder leading to an overhead grate. 369 00:16:12,026 --> 00:16:13,707 Should be across from a door. 370 00:16:13,718 --> 00:16:15,375 - Yeah, found it. - Great. 371 00:16:15,386 --> 00:16:16,996 Okay, good. Now, you're gonna want to go 372 00:16:17,007 --> 00:16:18,924 up that ladder and through the grate. 373 00:16:18,935 --> 00:16:20,953 The two pipes leading up are just... 374 00:16:20,964 --> 00:16:23,440 Two pipes? I see three. 375 00:16:23,729 --> 00:16:24,844 I thought you said you know 376 00:16:24,855 --> 00:16:26,250 everything there is to know about these tunnels. 377 00:16:26,261 --> 00:16:28,089 I do. There shouldn't be a third. 378 00:16:28,861 --> 00:16:30,738 We need to follow it back to see where it came from. 379 00:16:30,749 --> 00:16:32,350 Follow it back? We don't have time for that. 380 00:16:32,361 --> 00:16:34,306 Okay, what if we slow down and work together... 381 00:16:34,317 --> 00:16:35,955 Talk to Junior here. Why did he bring me here 382 00:16:35,966 --> 00:16:38,382 - if he's not gonna listen? - All right, that's it. I'm not listening 383 00:16:38,393 --> 00:16:41,277 because we got a job to do, and you want to follow pipes. 384 00:16:42,040 --> 00:16:44,222 Hey, are you sure you're okay? 385 00:16:44,233 --> 00:16:45,802 What? Yeah, I'm fine. 386 00:16:45,918 --> 00:16:47,604 Come on. Seriously? 387 00:16:47,615 --> 00:16:49,642 I can't even offer comfort to a colleague? 388 00:16:49,653 --> 00:16:51,474 Your colleague is fine. 389 00:16:51,485 --> 00:16:54,297 I don't see you patting Harry on the shoulder. 390 00:16:54,662 --> 00:16:57,557 That's different. Harry's... Harry. 391 00:16:57,568 --> 00:16:59,418 It's important. As an engineer, 392 00:16:59,429 --> 00:17:01,422 - you got to find the source. - Okay, the engineer talk. 393 00:17:01,433 --> 00:17:03,090 You had a full scholarship to MIT. 394 00:17:03,101 --> 00:17:04,407 Perhaps, if you had accepted it, 395 00:17:04,418 --> 00:17:05,799 - you'd understand... - Oh, I understand. 396 00:17:05,810 --> 00:17:08,160 I understand. I understand that you were not gonna be satisfied 397 00:17:08,171 --> 00:17:10,195 unless I did every little thing you wanted me to, Al. 398 00:17:10,206 --> 00:17:12,192 Helen, what's going on? Should we go up? 399 00:17:12,203 --> 00:17:13,596 I'm trying to find out. 400 00:17:13,607 --> 00:17:15,488 Is that the passageway or is it not? 401 00:17:15,499 --> 00:17:17,308 Yes, it is, but something's changed. 402 00:17:17,319 --> 00:17:19,679 What choice do we have? They didn't build another tunnel. 403 00:17:19,690 --> 00:17:21,672 Obviously not, but if they put something new here, 404 00:17:21,683 --> 00:17:22,987 they did it for a reason. 405 00:17:22,999 --> 00:17:24,493 And they did it secretly 406 00:17:24,504 --> 00:17:25,974 because there's nothing here in the building codes. 407 00:17:25,985 --> 00:17:27,708 We're not talking about the building codes, okay? 408 00:17:27,719 --> 00:17:31,253 - And we're not turning them around. - All right, we need to move here. 409 00:17:31,264 --> 00:17:33,162 Let me see that laser cutter. 410 00:17:49,079 --> 00:17:51,054 LUTHER: Harry, the whole thing's coming down. 411 00:17:52,007 --> 00:17:53,367 [YELLS] 412 00:17:54,442 --> 00:17:56,033 Harry, hurry! 413 00:17:56,212 --> 00:17:57,739 - Go, go, go, go, go! - What's happening? 414 00:17:57,750 --> 00:18:00,716 It's Harry. Some kind of gas pipe broke. It got in his eyes. 415 00:18:02,892 --> 00:18:05,242 GIB: What was that? Was that an explosion? 416 00:18:05,253 --> 00:18:07,124 MARIA: Yes, that was an explosion. 417 00:18:07,135 --> 00:18:08,412 HELEN: What's exploding? 418 00:18:08,423 --> 00:18:09,622 Is Harry okay? 419 00:18:09,633 --> 00:18:11,213 LUTHER: I'm checking. Hang on. 420 00:18:11,224 --> 00:18:13,558 GIB: Luther, talk to me, buddy. Is he burned? 421 00:18:13,568 --> 00:18:16,069 - How's his breathing? - I-I don't see any burns. 422 00:18:16,476 --> 00:18:18,390 - [GROANS] - Harry, sweetheart, talk to me. 423 00:18:18,401 --> 00:18:20,636 Are you all right? Are you okay? 424 00:18:20,861 --> 00:18:21,992 Helen... 425 00:18:22,809 --> 00:18:24,278 I can't see. 426 00:18:26,459 --> 00:18:28,190 HELEN: Harry, what do you mean, you can't see? 427 00:18:28,201 --> 00:18:29,672 You see? You see what happens? 428 00:18:29,683 --> 00:18:32,188 - I was trying to tell you. - Okay, just let me talk to him. 429 00:18:32,199 --> 00:18:34,375 Stop, let me talk to him. Harry. 430 00:18:34,576 --> 00:18:36,665 Helen, it's gonna be okay. 431 00:18:36,676 --> 00:18:38,878 It's not gonna be okay unless you're okay. 432 00:18:39,158 --> 00:18:40,310 [EXPLOSION] 433 00:18:40,321 --> 00:18:42,295 GIB: What was that? Are you guys okay? 434 00:18:42,306 --> 00:18:44,479 Luther, Maria, report back, please. Status. 435 00:18:44,490 --> 00:18:46,101 We're okay. The door's holding. 436 00:18:46,460 --> 00:18:47,940 For now. 437 00:18:47,996 --> 00:18:49,737 - [GROANS] - How's that? 438 00:18:49,748 --> 00:18:52,606 Feels like you're trying to put a fire out with molten lava. 439 00:18:52,856 --> 00:18:54,816 [GROANS] Okay, stop, stop, stop, stop. It's better. 440 00:18:54,827 --> 00:18:55,862 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 441 00:18:55,873 --> 00:18:57,675 - Harry, wait. - It's getting better. It's clearing up. 442 00:18:57,686 --> 00:18:59,308 Harry? Just... no. 443 00:18:59,319 --> 00:19:01,699 Let's sit down for a sec, please. 444 00:19:02,440 --> 00:19:03,690 Right there. Right there. 445 00:19:03,701 --> 00:19:06,486 Hi, guys? Any word on what was in that pipe? 446 00:19:06,497 --> 00:19:08,272 'Cause it does not seem good. 447 00:19:08,283 --> 00:19:10,927 Patching you through to engineering. Hold on. 448 00:19:10,938 --> 00:19:12,157 Go for engineering. 449 00:19:12,168 --> 00:19:13,584 QUINN: Hello? Can you hear me? 450 00:19:13,595 --> 00:19:15,031 LUTHER: We're here. Talk to us. 451 00:19:15,042 --> 00:19:16,873 We're analyzing some possibilities now. 452 00:19:16,884 --> 00:19:18,538 Can you give me a color or a smell? 453 00:19:18,549 --> 00:19:20,576 It was white. Harry, what did it smell like? 454 00:19:20,587 --> 00:19:22,191 Limes, sort of? 455 00:19:22,202 --> 00:19:24,032 Okay, sounds like an alkali precursor 456 00:19:24,043 --> 00:19:25,966 for some sort of industrial process. 457 00:19:25,977 --> 00:19:28,277 Good news is, the blindness is probably temporary. 458 00:19:28,288 --> 00:19:30,246 Bad news is, the smoke, it... 459 00:19:30,769 --> 00:19:32,629 What about the smoke? 460 00:19:32,640 --> 00:19:35,475 It's toxic. Just, like, bad toxic. 461 00:19:35,486 --> 00:19:37,412 Is there a good "toxic"? 462 00:19:37,423 --> 00:19:39,243 Uh, Gib, where do we go now? 463 00:19:39,254 --> 00:19:40,851 I'm working on that right now. 464 00:19:40,862 --> 00:19:42,150 AL: Luther, Maria, 465 00:19:42,161 --> 00:19:45,294 go down the hall 200 feet. 466 00:19:45,938 --> 00:19:47,915 All right, big guy. 467 00:19:48,737 --> 00:19:50,206 Oh, you're patting me now? 468 00:19:50,217 --> 00:19:52,043 What? It's just a shoulder pat. 469 00:19:52,054 --> 00:19:53,712 It's a comforting gesture. 470 00:19:54,305 --> 00:19:56,317 [LUTHER AND MARIA MOUTHING] 471 00:19:56,395 --> 00:19:57,762 Are you guys mouthing about me? 472 00:19:57,773 --> 00:19:59,320 - No. What? No. - What? No. What are you talking about? 473 00:19:59,331 --> 00:20:00,830 Can they continue down that hall, 474 00:20:00,841 --> 00:20:02,631 or are we gonna lead them into another toxic explosion? 475 00:20:02,642 --> 00:20:04,373 That was not my fault. I'm the one who was trying to 476 00:20:04,384 --> 00:20:06,009 figure out what the damn pipe was. 477 00:20:06,020 --> 00:20:07,816 Maybe if you hadn't been in such a hurry, 478 00:20:07,827 --> 00:20:09,090 then we might have figured this out by now. 479 00:20:09,101 --> 00:20:10,923 I'm in a hurry because there's a hostage situation 480 00:20:10,934 --> 00:20:12,725 - going on, Al. Keep up. - Okay, stop it! Stop it. 481 00:20:12,736 --> 00:20:15,335 Stop it. Both of you, stop it. Al, you were right. 482 00:20:15,346 --> 00:20:16,887 We needed to know what was in the pipes. 483 00:20:16,898 --> 00:20:18,991 Gib, you were also right. We're in a hurry. 484 00:20:19,002 --> 00:20:20,877 But the fact is, you guys are spending so much time 485 00:20:20,888 --> 00:20:22,723 trying to be right that you're not listening to each other, 486 00:20:22,734 --> 00:20:24,521 and now Harry can't see. 487 00:20:27,801 --> 00:20:29,324 [TYPING] 488 00:20:30,389 --> 00:20:32,522 I'll get into the security system at Axe, 489 00:20:33,223 --> 00:20:36,000 make sure the bad guys don't find out about this tunnel fire. 490 00:20:36,011 --> 00:20:37,131 Thank you. 491 00:20:38,327 --> 00:20:41,127 - What do you think they put down there? - AL: I don't know. 492 00:20:41,138 --> 00:20:44,456 But with that much toxic chemical being piped into the basement? 493 00:20:45,188 --> 00:20:47,103 It's nothing good. 494 00:20:51,750 --> 00:20:53,268 What's the status up there? 495 00:20:53,279 --> 00:20:55,830 Had a fire alarm go off, but it shut down now. 496 00:20:55,943 --> 00:20:58,106 Keep an eye on that. Anything else? 497 00:20:58,117 --> 00:21:00,119 Well, the FBI stopped negotiating. 498 00:21:00,130 --> 00:21:02,014 Said our demands weren't serious. 499 00:21:02,025 --> 00:21:05,043 We can't let them send in a team while we're breaking into the lab. 500 00:21:05,054 --> 00:21:06,231 Fire a missile. 501 00:21:06,242 --> 00:21:07,940 That doesn't get 'em talking again, 502 00:21:07,951 --> 00:21:09,561 kill a hostage. 503 00:21:12,746 --> 00:21:14,487 [SCREAMING] 504 00:21:15,019 --> 00:21:16,712 Gib, what is going on up there? 505 00:21:16,723 --> 00:21:18,638 GIB: They're lobbing missiles at the FBI. 506 00:21:18,649 --> 00:21:20,684 We got lucky that time. No one was hurt. 507 00:21:20,695 --> 00:21:22,051 Look, guys, we got to get a move on 508 00:21:22,062 --> 00:21:23,729 if we want to keep this thing under wraps. 509 00:21:23,740 --> 00:21:25,127 Things are getting hairy out there. 510 00:21:25,138 --> 00:21:28,020 LUTHER: Yeah, well, they're getting pretty hairy down here, too. 511 00:21:33,966 --> 00:21:35,966 - How we coming on a way out? - Not great. 512 00:21:35,977 --> 00:21:37,386 Gib, I got some kind of 513 00:21:37,397 --> 00:21:39,255 a fire door down here, but we can't get through. 514 00:21:39,266 --> 00:21:40,659 I see it. You can't open it? 515 00:21:40,670 --> 00:21:42,020 No, not from this side. 516 00:21:42,031 --> 00:21:43,700 I got a couple of shape charges, 517 00:21:43,711 --> 00:21:46,515 but the only cover in here is in the fire. 518 00:21:48,353 --> 00:21:50,888 - There's no way out. - Not on the blueprints, Junior. 519 00:21:50,899 --> 00:21:53,935 The tunnels down there run in parallel, connected by ducts. 520 00:21:53,946 --> 00:21:56,042 If we can get someone to crawl through this tunnel, 521 00:21:56,053 --> 00:21:57,768 they can crawl through the duct, 522 00:21:57,779 --> 00:21:59,408 double back, and open that door. 523 00:21:59,419 --> 00:22:01,117 All right. How big is this crawl space? 524 00:22:01,128 --> 00:22:02,782 Two and a half foot square, maybe, 525 00:22:02,793 --> 00:22:05,056 and can hold only 150 pounds at most. 526 00:22:05,199 --> 00:22:06,766 Great. Well, that leaves me. 527 00:22:06,777 --> 00:22:08,343 You're more than 150 pounds 528 00:22:08,354 --> 00:22:10,710 and so are you. We don't have another choice. 529 00:22:13,014 --> 00:22:15,195 Okay. Okay, Helen. Okay. 530 00:22:15,239 --> 00:22:17,192 Now, we don't know what other hazards and dangers 531 00:22:17,203 --> 00:22:18,803 might be down there, okay? 532 00:22:18,983 --> 00:22:21,538 Be careful. Uh, there's toxic smoke. 533 00:22:21,549 --> 00:22:23,671 Exactly. Which means they could all die. 534 00:22:24,544 --> 00:22:26,321 And I'm not gonna let that happen. 535 00:22:29,350 --> 00:22:31,329 GIB: All right, Helen, you in? 536 00:22:31,340 --> 00:22:33,314 Yeah, I'm in. 537 00:22:33,674 --> 00:22:37,146 Okay, you're gonna go down that tunnel another 100 feet. 538 00:22:37,157 --> 00:22:39,290 Ugh! Okay, all right. 539 00:22:39,301 --> 00:22:41,247 Oh! It's spooky in here. 540 00:22:41,258 --> 00:22:43,840 Okay, I need you guys to talk to me. 541 00:22:44,873 --> 00:22:45,930 Talk to you? 542 00:22:45,941 --> 00:22:47,508 Yeah, talk to me. Keep me company. 543 00:22:47,519 --> 00:22:49,478 Tell me about the two of you. 544 00:22:49,660 --> 00:22:52,609 Uh, I don't think that's a good idea. 545 00:22:52,620 --> 00:22:56,301 Oh, I think it is. Just consider me your not-taking-no-for-an-answer 546 00:22:56,312 --> 00:22:58,585 personal mediator. And go. 547 00:22:58,661 --> 00:23:01,628 Helen, we can't do family therapy in the middle of a mission, okay? 548 00:23:01,639 --> 00:23:03,510 Gib, just talk, okay? 549 00:23:03,521 --> 00:23:05,088 It can't have always been like this. 550 00:23:05,099 --> 00:23:08,160 Just, when's the last time the two of you got along? 551 00:23:13,840 --> 00:23:15,276 When I was a kid. 552 00:23:15,299 --> 00:23:18,810 Uh, after my mom died. 553 00:23:19,130 --> 00:23:21,505 You know, making Legos, stuff like that. 554 00:23:21,516 --> 00:23:23,692 Okay, Al, do you remember that? 555 00:23:24,149 --> 00:23:25,589 Yeah. 556 00:23:26,010 --> 00:23:27,470 And how did that make you feel? 557 00:23:27,481 --> 00:23:29,657 How do you think it made me feel? 558 00:23:30,875 --> 00:23:33,155 Things were rough after Rhonda passed. 559 00:23:33,185 --> 00:23:34,287 But... 560 00:23:35,025 --> 00:23:37,049 we were making it. 561 00:23:39,305 --> 00:23:40,996 Though, uh... 562 00:23:41,839 --> 00:23:44,409 things changed after middle school, though. 563 00:23:45,592 --> 00:23:47,975 He wouldn't call me Dad anymore. 564 00:23:48,449 --> 00:23:49,642 Started calling me Al. 565 00:23:49,653 --> 00:23:52,379 That's just because you only called me Junior. 566 00:23:52,390 --> 00:23:55,755 You did not want a son, you wanted a younger version of you. 567 00:23:55,915 --> 00:23:57,908 Okay, this is just a conversation, you guys. 568 00:23:57,919 --> 00:24:01,050 Everyone's gonna be seen and heard, all right? 569 00:24:01,061 --> 00:24:04,064 And which way do I turn at the fork? 570 00:24:04,481 --> 00:24:06,789 - Left. - Watch the power lines. 571 00:24:06,952 --> 00:24:09,530 Yes. Don't die, don't die, don't die. 572 00:24:10,383 --> 00:24:14,164 GIB: Okay, Helen, coming up on your right is another hallway. 573 00:24:14,175 --> 00:24:16,241 As soon as you make that right-hand turn, 574 00:24:16,252 --> 00:24:18,163 you're gonna have to cross over a set of pipes. 575 00:24:18,174 --> 00:24:20,702 Okay, I'm going over the pipes. 576 00:24:20,713 --> 00:24:22,932 All right, the utility duct that connects the tunnels 577 00:24:22,943 --> 00:24:24,648 is gonna be up ahead on your right. 578 00:24:24,659 --> 00:24:27,816 - All right, let's go deeper. - Wait, it goes down? 579 00:24:28,062 --> 00:24:30,575 - It shouldn't. - Oh, I'm so sorry, I don't mean deeper 580 00:24:30,586 --> 00:24:32,137 in the tunnels, I mean deeper in the conversation. 581 00:24:32,148 --> 00:24:34,025 Let's talk about your mom. 582 00:24:34,074 --> 00:24:36,279 You recognize that you're not actually a therapist, right? 583 00:24:36,290 --> 00:24:37,573 Oh, believe me, if there was 584 00:24:37,584 --> 00:24:39,721 a therapist in the van, I would gladly let him take over. 585 00:24:39,732 --> 00:24:41,805 All I know is, after she passed, 586 00:24:42,419 --> 00:24:44,645 all I wanted was to be a father to the boy. 587 00:24:45,324 --> 00:24:47,708 Be a father. Yeah, okay, all right. 588 00:24:47,719 --> 00:24:48,975 You were gone. 589 00:24:48,986 --> 00:24:51,589 Work's the only thing you ever really cared about. 590 00:24:51,985 --> 00:24:53,849 Is that what you thought? 591 00:24:54,922 --> 00:24:57,714 Who do you think I built Axe Industries for? 592 00:24:58,857 --> 00:25:02,991 I built Axe, every weapon, every gizmo to protect you. 593 00:25:03,392 --> 00:25:06,425 To hand something off to you that no one could take away. 594 00:25:06,972 --> 00:25:09,326 And then you ran off to join Omega. 595 00:25:10,232 --> 00:25:12,245 Axe and Omega work together. 596 00:25:12,387 --> 00:25:15,281 I joined because I thought you'd be proud of me for once. 597 00:25:15,292 --> 00:25:17,381 I was always proud of you. 598 00:25:19,731 --> 00:25:22,265 The proudest moment of my life... 599 00:25:23,537 --> 00:25:25,557 was when your mama said to me 600 00:25:25,713 --> 00:25:28,083 that she trusted me to raise you. 601 00:25:28,505 --> 00:25:32,309 And then you sign up to get yourself shot at or blown up, 602 00:25:33,228 --> 00:25:35,076 when all I did was promise her 603 00:25:35,087 --> 00:25:36,472 that I would keep you safe. 604 00:25:36,483 --> 00:25:40,356 Okay, and that sounds like progress, but to be continued. 605 00:25:40,367 --> 00:25:42,641 - I'm at the duct. - Right. Right. 606 00:25:42,652 --> 00:25:45,393 Uh, pull off the grate. 607 00:25:54,743 --> 00:25:56,919 [EXPLOSION] 608 00:25:58,061 --> 00:26:00,673 AL: You should see a power cable running above you. 609 00:26:00,957 --> 00:26:02,769 Yeah, I see two. 610 00:26:03,285 --> 00:26:08,635 There's a big one... It's buzzing and it's hot. 611 00:26:08,646 --> 00:26:10,667 Oh, goody. Another surprise. 612 00:26:10,678 --> 00:26:13,125 Helen, hey, just try not to touch it, okay? 613 00:26:13,136 --> 00:26:15,325 Last time we found something new, it exploded. 614 00:26:15,336 --> 00:26:16,842 Okay, too late for that. 615 00:26:16,853 --> 00:26:19,867 That duct's gonna lead over to a tunnel where the team's at. 616 00:26:19,878 --> 00:26:21,122 Okay. 617 00:26:22,000 --> 00:26:23,108 [MUTTERS] 618 00:26:23,119 --> 00:26:25,168 Extra pipe, extra cable. 619 00:26:25,358 --> 00:26:27,765 Look, I... I don't like this. 620 00:26:27,776 --> 00:26:30,971 It sounds like Axe has built something new in the basement, 621 00:26:30,982 --> 00:26:32,815 something they didn't want anyone to know about. 622 00:26:34,226 --> 00:26:36,422 - What's the ETA on Helen? - [COUGHING] 623 00:26:36,433 --> 00:26:38,055 It's getting pretty uncomfortable in here. 624 00:26:38,066 --> 00:26:40,646 I hear you, buddy, just hang on. Any minute now. 625 00:26:45,619 --> 00:26:48,056 HELEN: Guys, I'm here. Let's go. 626 00:26:49,782 --> 00:26:50,829 GIB: Luther, what was that? 627 00:26:50,840 --> 00:26:52,122 - [COUGHING] - HELEN: This way. 628 00:26:52,133 --> 00:26:54,369 - Guys. - Helen's here, Gib, we're good. 629 00:26:54,380 --> 00:26:55,800 Helen! 630 00:26:56,088 --> 00:26:58,031 Yeah, I'm fine. It's okay. 631 00:26:58,042 --> 00:26:59,392 Yeah, but you can't see. 632 00:26:59,403 --> 00:27:01,902 Well, yeah, I can't, but other than that... 633 00:27:01,913 --> 00:27:03,212 Okay, guys, you got to keep moving. 634 00:27:03,223 --> 00:27:05,540 - Where to? - A hundred feet up. Take a right. 635 00:27:05,551 --> 00:27:07,197 Then, on the left will be a staircase 636 00:27:07,208 --> 00:27:08,764 leading down to the lower level of Axe. 637 00:27:08,775 --> 00:27:10,211 Okay, let's go. 638 00:27:10,222 --> 00:27:11,572 Okay, okay. 639 00:27:19,922 --> 00:27:22,349 - Hey, this way. - Helen, I can do this myself. 640 00:27:22,360 --> 00:27:24,044 Harry, you have to let me help you. 641 00:27:24,055 --> 00:27:25,719 This is about keeping you alive, okay? 642 00:27:25,730 --> 00:27:28,428 I would very much like a live husband. 643 00:27:28,439 --> 00:27:30,411 Okay. Okay. 644 00:27:30,422 --> 00:27:31,945 I need to talk to you. 645 00:27:32,258 --> 00:27:34,519 Listen, I-I know we both got a lot to process, 646 00:27:34,530 --> 00:27:36,967 - but the mission is... - It's about the mission. 647 00:27:37,124 --> 00:27:39,387 [KEYBOARD CLACKS, COMM CHIMES] 648 00:27:39,599 --> 00:27:41,160 Once we get into the basement, 649 00:27:41,171 --> 00:27:43,304 we got to find out what's going on down there. 650 00:27:43,315 --> 00:27:44,950 We're here for the hostages. 651 00:27:44,961 --> 00:27:46,963 You really think those maniacs took hostages 652 00:27:46,974 --> 00:27:48,758 because they believe in helping people? 653 00:27:49,634 --> 00:27:52,165 No. No, I don't. 654 00:27:52,176 --> 00:27:54,396 Axe built something bad in that basement, 655 00:27:54,407 --> 00:27:56,105 and now this happens? 656 00:27:56,211 --> 00:27:58,338 I don't believe in coincidences. 657 00:27:58,349 --> 00:28:00,873 Now, I know, I-I know we've had our issues. 658 00:28:01,903 --> 00:28:04,177 But I'm asking you, please. 659 00:28:06,045 --> 00:28:07,786 [KEYBOARD CLACKS, COMM CHIMES] 660 00:28:07,862 --> 00:28:09,821 All right, y'all, listen up. 661 00:28:09,832 --> 00:28:11,436 Looks like there may be something going on 662 00:28:11,447 --> 00:28:12,990 in the basement that we don't know about. 663 00:28:13,001 --> 00:28:15,229 We need to check it out before you head upstairs. 664 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 You sure? 665 00:28:16,291 --> 00:28:19,294 I-I have an engineer here that's telling me 666 00:28:19,305 --> 00:28:20,980 we need to check out the basement, okay? 667 00:28:20,991 --> 00:28:23,037 And I am inclined to trust him. 668 00:28:23,048 --> 00:28:25,772 So make it quick and keep your eyes open. 669 00:28:25,783 --> 00:28:28,365 Keep my eyes open? Thanks a lot, Gib. 670 00:28:28,376 --> 00:28:31,690 My bad, Harry, that's just a figure of speech. I didn't mean... 671 00:28:32,683 --> 00:28:35,017 you know. You can usually see. 672 00:28:51,154 --> 00:28:53,483 Maria, Luther, what are you guys seeing? 673 00:28:53,494 --> 00:28:55,847 They're bringing a hostage down. 674 00:28:56,043 --> 00:28:58,045 LUTHER: Gib, all the bad guys are here. 675 00:28:58,283 --> 00:28:59,762 - All of 'em? - Yeah. 676 00:28:59,799 --> 00:29:01,357 And there's no way we can take out that many 677 00:29:01,368 --> 00:29:03,130 with just the three of us and Harry out of commission. 678 00:29:03,141 --> 00:29:04,294 Luther, what are they doing? 679 00:29:04,305 --> 00:29:05,796 There's some sort of secret lab down here. 680 00:29:05,807 --> 00:29:07,700 It looks like they broke in. 681 00:29:08,778 --> 00:29:10,954 It looks like the engineer was right. 682 00:29:11,632 --> 00:29:13,910 They're doing something with the hostage. 683 00:29:17,634 --> 00:29:21,442 Please, I'll get the money. All right? 684 00:29:21,453 --> 00:29:24,512 - Let's just go back upstairs. - No need. 685 00:29:25,681 --> 00:29:27,321 You already did your job. 686 00:29:27,332 --> 00:29:29,660 Kept the FBI spinning its wheels. 687 00:29:30,102 --> 00:29:31,930 I just need one more thing from you. 688 00:29:35,110 --> 00:29:37,100 Open those pretty eyes of yours. 689 00:29:48,789 --> 00:29:51,802 - HARRY: Helen, what's happening? - HELEN: There's bad guys, and they have 690 00:29:51,813 --> 00:29:55,044 vials and canisters of some sort of yellow liquid. 691 00:29:55,055 --> 00:29:56,686 AL: Nerve gas. 692 00:29:57,737 --> 00:30:01,316 The hidden lab, the-the gas in the pipe, the extra power. 693 00:30:01,380 --> 00:30:03,239 It's the only thing that makes sense. 694 00:30:03,250 --> 00:30:05,972 But why would they be making nerve gas? 695 00:30:05,983 --> 00:30:07,057 Profit. 696 00:30:07,853 --> 00:30:10,606 After I left, Axe became all about the money. 697 00:30:10,729 --> 00:30:13,471 They started making anything they could sell, 698 00:30:13,482 --> 00:30:15,611 - and they would sell to anyone. - Cheers. 699 00:30:15,622 --> 00:30:17,494 You're making a big mistake. 700 00:30:17,585 --> 00:30:19,608 This-this is just a failed experiment. 701 00:30:19,619 --> 00:30:21,960 - Failed? Really? - Mm. 702 00:30:27,568 --> 00:30:29,760 No! No! Help. 703 00:30:29,771 --> 00:30:31,320 [BANGING ON GLASS] Please, no. 704 00:30:33,887 --> 00:30:36,234 Please, please let me out. 705 00:30:36,245 --> 00:30:37,859 I'll get you your money. 706 00:30:37,870 --> 00:30:39,893 [GAGGING] 707 00:30:47,114 --> 00:30:49,290 I'd call it quite a success. 708 00:30:50,462 --> 00:30:53,847 Let's load it up. Once we get upstairs, we gas the hostages, 709 00:30:53,858 --> 00:30:56,487 we gas the Feds. We kill 'em all. 710 00:30:56,498 --> 00:31:00,517 Buyer's chopper pulls us out, and we get paid, boys. 711 00:31:13,636 --> 00:31:15,621 Guys, we got to get in there now. 712 00:31:15,632 --> 00:31:17,024 Even if we save the hostages, 713 00:31:17,035 --> 00:31:19,269 we'll all be dead as soon as they get that nerve gas upstairs. 714 00:31:19,280 --> 00:31:20,841 Okay, well, what are we supposed to do? 715 00:31:20,852 --> 00:31:21,941 We can't start shooting in there, 716 00:31:21,952 --> 00:31:23,408 or we'll nerve gas the whole building. 717 00:31:23,419 --> 00:31:26,209 - Well, we can't just stay here. - Trying to figure something out, guys. 718 00:31:26,220 --> 00:31:28,020 Junior, you have to know this is not the same. 719 00:31:28,031 --> 00:31:29,691 Axe Industries that I built. 720 00:31:29,702 --> 00:31:31,539 I know we've got our issues, Al, but you're not 721 00:31:31,550 --> 00:31:33,873 - a nerve gas kind of guy. - I mean, but my life's work, 722 00:31:33,883 --> 00:31:35,308 all crumbling. 723 00:31:35,442 --> 00:31:37,252 It's not gonna crumble. 724 00:31:37,816 --> 00:31:40,079 Not if I got anything to say about it. 725 00:31:41,193 --> 00:31:43,326 LUTHER: Guys, looks like they're on the move. 726 00:31:43,903 --> 00:31:46,452 - [FRUSTRATED SIGH] - HELEN: What's wrong? 727 00:31:46,724 --> 00:31:49,092 These people might die, and I can't do anything about it 728 00:31:49,103 --> 00:31:51,446 - because I can't see. - Just wait, what if... 729 00:31:51,844 --> 00:31:53,595 what if no one can see? 730 00:31:54,072 --> 00:31:56,443 - What? What are you talking about? - Yeah, that doesn't sound great. 731 00:31:56,454 --> 00:31:57,824 Just, wait, listen. 732 00:31:57,835 --> 00:32:00,408 What... we can't shoot in there, right? 733 00:32:00,419 --> 00:32:01,561 But neither can they. 734 00:32:01,572 --> 00:32:04,646 So what if we cut the power and then fight them hand to hand? 735 00:32:04,657 --> 00:32:06,681 [SCOFFS] How many guys are in there? 736 00:32:06,692 --> 00:32:08,754 I think six or something, plus the main guy. 737 00:32:08,765 --> 00:32:10,029 And I have my night-vision goggles, 738 00:32:10,040 --> 00:32:11,558 - so I can help you. - Helen... 739 00:32:11,569 --> 00:32:13,934 Remember when I said that letting people help you 740 00:32:13,945 --> 00:32:16,582 - makes new things possible? - Yeah, that was about salsa dancing. 741 00:32:16,593 --> 00:32:19,884 It's about fighting people in the dark with nerve gas, too, Harry. 742 00:32:20,751 --> 00:32:24,221 All right. All right, Gib, looks like Helen's gonna help me out. 743 00:32:24,232 --> 00:32:27,615 Okay. Okay, I like it. I like it. 744 00:32:27,626 --> 00:32:28,933 How do we kill power in there? 745 00:32:28,944 --> 00:32:30,685 The same crawl space that Helen went through. 746 00:32:30,696 --> 00:32:32,742 - That's the power main. - Got it. 747 00:32:33,149 --> 00:32:35,468 Luther, you still have those explosive charges, correct? 748 00:32:35,479 --> 00:32:36,628 - Right here. - Great. 749 00:32:36,639 --> 00:32:39,181 Okay, take Maria. Head back down that hall. Go. 750 00:32:53,498 --> 00:32:55,718 Okay, the panel's gonna be up on your left. 751 00:32:55,729 --> 00:32:57,122 On your left, Luther. 752 00:32:57,658 --> 00:32:59,557 You're gonna need to boost Maria up. 753 00:32:59,568 --> 00:33:02,145 Wait, wait, wait. Me? 754 00:33:02,310 --> 00:33:04,338 The space is only two and a half feet wide 755 00:33:04,349 --> 00:33:06,075 and has 150-pound capacity. 756 00:33:06,086 --> 00:33:08,108 Luther's too heavy. That's our only move. 757 00:33:08,119 --> 00:33:11,202 Wait, right, because it's only a couple of feet wide. That's... 758 00:33:11,407 --> 00:33:13,395 - [STAMMERS]: Because... - [QUIETLY]: Turn it off. 759 00:33:13,406 --> 00:33:14,735 [COMMS CHIME] 760 00:33:14,746 --> 00:33:17,685 Listen, you saw Harry and Helen back there 761 00:33:17,729 --> 00:33:19,195 helping each other? 762 00:33:19,206 --> 00:33:22,259 You got to let me help you through this claustrophobia thing. 763 00:33:22,352 --> 00:33:24,592 - It's different. They're married. - Yes. 764 00:33:24,603 --> 00:33:26,835 But they're also operatives on a team, 765 00:33:26,846 --> 00:33:28,409 just like you and me. 766 00:33:29,410 --> 00:33:31,278 Let me help you through this, 767 00:33:31,588 --> 00:33:33,734 and I will never bring it up again. 768 00:33:35,869 --> 00:33:37,353 You promise? 769 00:33:37,368 --> 00:33:38,906 I promise. 770 00:33:41,401 --> 00:33:42,750 All right. 771 00:33:46,226 --> 00:33:47,837 You got this. 772 00:33:52,991 --> 00:33:55,950 [GRUNTING] 773 00:33:58,407 --> 00:34:00,767 Okay, okay, okay. 774 00:34:01,539 --> 00:34:03,106 [SHUDDERS] 775 00:34:05,375 --> 00:34:08,296 LUTHER: You got this. You got this. I'm not going anywhere. 776 00:34:08,307 --> 00:34:09,611 I'm right here. 777 00:34:09,622 --> 00:34:11,851 - I can't breathe. - So, what you want to do is you want to... 778 00:34:11,862 --> 00:34:14,492 It's adhesive, so you're just gonna stick it to the wires. 779 00:34:14,503 --> 00:34:17,640 I'm sorry, are you mansplaining to me how to set this? 780 00:34:17,651 --> 00:34:19,738 Are you thinking about your claustrophobia? 781 00:34:19,749 --> 00:34:22,264 I'm thinking about the fact that you're mansplaining 782 00:34:22,275 --> 00:34:25,667 and my claustrophobia, and I hate both of those things, okay? 783 00:34:25,678 --> 00:34:28,227 Maybe that'll make you do it faster, and then we can get out of here. 784 00:34:28,238 --> 00:34:30,003 Okay, very funny. 785 00:34:30,014 --> 00:34:32,933 - Love your jokes, Luther. - You're doing great. 786 00:34:32,944 --> 00:34:35,772 How to set a detonator. Watch out. 787 00:34:36,528 --> 00:34:38,830 [PANTING] 788 00:34:38,936 --> 00:34:40,763 - That was great. - Okay. 789 00:34:41,752 --> 00:34:42,966 - Ready? - Yeah. 790 00:34:43,130 --> 00:34:44,926 - [DEVICE BEEPS] - Go! 791 00:34:47,746 --> 00:34:50,165 - [STATIC BUZZING] - Power's down. Go now. 792 00:34:50,176 --> 00:34:51,899 Hey, what happened to the lights? 793 00:34:51,910 --> 00:34:53,905 HELEN: The guy in front of you... choke him, choke him. 794 00:34:53,916 --> 00:34:55,943 ♪ Get ready for a new ride ♪ 795 00:34:55,954 --> 00:34:57,179 ♪ It's about to get wild ♪ 796 00:34:57,190 --> 00:34:58,477 ♪ Banging on the drum ♪ 797 00:34:58,488 --> 00:35:00,270 ♪ Go bananas like I'm O Prime... ♪ 798 00:35:00,357 --> 00:35:01,847 Punch to your left. 799 00:35:01,891 --> 00:35:03,687 [GRUNTING] 800 00:35:04,291 --> 00:35:06,119 I meant my left, your right. I'm so sorry. 801 00:35:06,130 --> 00:35:07,894 Two steps, swerve and kick. 802 00:35:08,718 --> 00:35:11,491 - In front of you. - ♪ Gonna get it started ♪ 803 00:35:11,857 --> 00:35:14,972 ♪ Gonna make 'em say hey ♪ 804 00:35:15,119 --> 00:35:16,990 ♪ Gonna get it started ♪ 805 00:35:17,958 --> 00:35:21,171 ♪ Gonna make 'em say oh ♪ 806 00:35:21,182 --> 00:35:23,140 - [HELEN SHOUTS] - ♪ Gonna get it started ♪ 807 00:35:23,248 --> 00:35:25,338 - Harry! - ♪ Gonna make 'em say ♪ 808 00:35:25,349 --> 00:35:27,829 ♪ Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay. ♪ 809 00:35:31,153 --> 00:35:32,665 Is that all of 'em? 810 00:35:33,585 --> 00:35:35,625 Yes. The main guy, he went out the door. 811 00:35:35,636 --> 00:35:37,360 Gib, we can't get any more with Harry like this. 812 00:35:37,371 --> 00:35:39,417 Yeah, Gib, we took out his guys. 813 00:35:39,428 --> 00:35:42,641 He won't make it back to the hostages, but he will try to escape. 814 00:35:42,652 --> 00:35:44,970 The closest emergency exits are east and south, 815 00:35:44,981 --> 00:35:46,290 if you're still in the security system. 816 00:35:46,301 --> 00:35:48,536 Then I can see where he's heading. On it. 817 00:35:50,768 --> 00:35:53,725 - He's heading toward the east side door. - Head back up the way we came. 818 00:35:53,736 --> 00:35:55,883 Okay, Dad. Just tell me where I'm going. 819 00:35:57,284 --> 00:35:59,069 Did you just call me Dad? 820 00:36:00,112 --> 00:36:01,296 Yeah. 821 00:36:01,392 --> 00:36:02,908 Yeah, I guess I did. 822 00:36:02,919 --> 00:36:05,115 - Buckle up. - [ENGINE STARTS] 823 00:36:09,626 --> 00:36:11,982 Freeze! Freeze! Drop your weapon. 824 00:36:11,993 --> 00:36:13,353 Drop your weapon. 825 00:36:13,771 --> 00:36:15,294 That's my son. 826 00:36:15,884 --> 00:36:17,480 You best listen. 827 00:36:20,457 --> 00:36:22,219 What? Come on. 828 00:36:29,633 --> 00:36:31,233 Look to the right. 829 00:36:31,669 --> 00:36:33,192 Now to the left. 830 00:36:33,635 --> 00:36:35,135 What can you see? 831 00:36:35,403 --> 00:36:38,020 The light. And your face a little. 832 00:36:38,031 --> 00:36:40,516 Okay, progress already. Look at that. 833 00:36:40,527 --> 00:36:42,798 Now, you'll want to rest your eyes for a few days. 834 00:36:42,809 --> 00:36:45,298 Eye drops will help if you feel any discomfort. 835 00:36:46,212 --> 00:36:48,371 So he's fine? No hospitalization? 836 00:36:48,382 --> 00:36:50,601 - He can go home? - He'll be fine in a day or two. 837 00:36:50,612 --> 00:36:52,561 - Ugh. - GIB: Hey, your official cover story 838 00:36:52,572 --> 00:36:53,783 is that you sprayed yourself 839 00:36:53,794 --> 00:36:55,732 with computer screen cleaner on a sales visit. 840 00:36:55,743 --> 00:36:57,354 - [HELEN CHUCKLES] - HARRY: Oh, come on, Gib. 841 00:36:57,365 --> 00:37:00,628 - [LAUGHS] - Can I get a more humiliating cover story? 842 00:37:00,639 --> 00:37:03,449 Sorry, buddy. We all have to sacrifice for this cause. 843 00:37:03,460 --> 00:37:05,398 [LAUGHTER] 844 00:37:05,409 --> 00:37:06,801 Helen, you good to get him home? 845 00:37:06,812 --> 00:37:09,181 - Yeah, I'm gonna give him a piggyback ride. - Oh. 846 00:37:09,192 --> 00:37:12,307 - I'll give you a hand. - Okay. All right. One more person. 847 00:37:12,547 --> 00:37:15,590 [OVERLAPPING CHATTER] 848 00:37:15,601 --> 00:37:16,800 AL: Hey, Junior. 849 00:37:16,811 --> 00:37:18,960 Quinn here's been showing me the engineering department. 850 00:37:18,971 --> 00:37:20,542 And he has a lot of good ideas. 851 00:37:20,553 --> 00:37:22,379 - Wow. - AL: Also, you know, 852 00:37:22,422 --> 00:37:25,991 you guys have been doing a lot of stuff kind of ass-backwards. 853 00:37:26,156 --> 00:37:27,993 GIB: Well, that might have to wait 854 00:37:28,115 --> 00:37:30,561 'cause, uh, operations wants to talk to you 855 00:37:30,604 --> 00:37:32,171 about cleaning up the mess at Axe. 856 00:37:32,182 --> 00:37:36,353 Oh, sounds good. Uh, but, also, uh... 857 00:37:36,364 --> 00:37:39,720 word is, you've got a girlfriend in the building? 858 00:37:40,227 --> 00:37:42,551 Well... I mean... 859 00:37:42,997 --> 00:37:45,782 - I don't know about that, but... - Well... 860 00:37:45,793 --> 00:37:48,971 all these years, and I've never yet met a girlfriend of yours. 861 00:37:49,164 --> 00:37:50,898 [STAMMERS] But that's on me. 862 00:37:50,909 --> 00:37:53,519 If you don't want me to meet her, I understand. 863 00:37:53,630 --> 00:37:56,413 - Come on. - Her name's Eva. 864 00:37:57,151 --> 00:37:58,325 Yeah. 865 00:37:58,483 --> 00:38:00,677 Yeah, I mean, we-we could go say hey to her. 866 00:38:00,688 --> 00:38:02,225 I guess that's not gonna hurt anybody. 867 00:38:02,236 --> 00:38:03,934 - Hmm. - Just right over here. 868 00:38:04,563 --> 00:38:06,348 I'd like that, Gib. 869 00:38:07,230 --> 00:38:08,912 You just call me Gib? 870 00:38:09,019 --> 00:38:10,498 Well, yeah. 871 00:38:10,509 --> 00:38:12,465 - I guess I did. - Oh. 872 00:38:16,199 --> 00:38:17,313 Oh. 873 00:38:17,679 --> 00:38:18,984 Hey. 874 00:38:19,067 --> 00:38:21,647 - Hi. - Glad I'm running into you. 875 00:38:23,218 --> 00:38:25,083 You said you liked the laser cutters? 876 00:38:25,094 --> 00:38:26,545 [CHUCKLES]: Yeah, yeah. 877 00:38:26,556 --> 00:38:29,222 I have the new version, if you'd want to see it. 878 00:38:29,956 --> 00:38:32,611 Yeah, you can show me that kind of stuff? 879 00:38:33,531 --> 00:38:34,872 - [WHISPERING]: Sorry. - [CHUCKLES] 880 00:38:34,883 --> 00:38:36,885 - Show me. - Yes. 881 00:38:36,941 --> 00:38:40,139 - How was your day? - Uh, more fire than I would have liked. 882 00:38:41,849 --> 00:38:43,395 - _ - HELEN: Come on. 883 00:38:44,090 --> 00:38:46,179 Here you go. All right. Living room. 884 00:38:46,190 --> 00:38:48,347 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Kitchen. 885 00:38:48,507 --> 00:38:50,293 Slowly. [CHUCKLES] 886 00:38:50,753 --> 00:38:52,775 - No, I got it. - Okay. 887 00:38:52,826 --> 00:38:55,658 Yeah. You see? I'm already getting better. 888 00:38:56,005 --> 00:38:57,509 - [GROANS] - Okay, good. 889 00:38:57,520 --> 00:38:59,334 Oh, no, no, no, before you sit down, hold on. 890 00:38:59,345 --> 00:39:01,881 I just want to try one thing while I have you. 891 00:39:01,892 --> 00:39:04,835 - [SALSA MUSIC PLAYING] - What? Oh, come on. 892 00:39:05,205 --> 00:39:07,468 Helen, please. You're gonna do this to a blind man? 893 00:39:07,479 --> 00:39:09,888 I'm absolutely doing this to a blind man. 894 00:39:09,899 --> 00:39:11,318 - Are we... - [LAUGHS] 895 00:39:11,329 --> 00:39:12,540 Come on, just follow my lead. 896 00:39:12,551 --> 00:39:14,031 - Okay. - Okay. 897 00:39:14,042 --> 00:39:16,119 All right. Let me help you. Hold on. Ready? 898 00:39:16,130 --> 00:39:19,305 - And... one. - Mm-hmm. Yeah. 899 00:39:19,740 --> 00:39:21,830 - [LAUGHING] - Hey. 900 00:39:22,255 --> 00:39:23,621 I'm getting it. Am I getting it? 901 00:39:23,632 --> 00:39:25,771 You are. I think blind Harry 902 00:39:25,782 --> 00:39:27,924 has more rhythm than regular Harry. 903 00:39:27,935 --> 00:39:30,694 - Yeah. - I'm gonna have to get more of that gas. 904 00:39:30,705 --> 00:39:33,452 - No. - Mm-hmm. [SHRIEKS] 905 00:39:35,026 --> 00:39:40,026 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 68632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.