All language subtitles for Three-Body.S01E02.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SMURF_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,870 --> 00:00:15,170 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 2 00:01:23,120 --> 00:01:24,920 You… 3 00:01:24,920 --> 00:01:27,310 How long have you been married? 4 00:01:27,310 --> 00:01:29,000 Eight years old. 5 00:01:30,590 --> 00:01:32,210 How old is your child? 6 00:01:32,210 --> 00:01:33,830 Seven. 7 00:01:40,150 --> 00:01:45,350 I bought this house in preparation for marriage. 8 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 I thought she'd actually start a family with me. 9 00:01:52,500 --> 00:01:54,892 Yang Dong. 10 00:01:56,760 --> 00:02:02,620 She was like a star in the sky, which was far, far away from you. 11 00:02:04,580 --> 00:02:08,220 Even the light it shed on you felt cold. 12 00:02:13,620 --> 00:02:16,192 This afternoon, after you left, 13 00:02:16,780 --> 00:02:19,910 people from the Battle Command Center talked to me in private. 14 00:02:19,910 --> 00:02:22,830 They wanted me to join the Frontiers of Science. 15 00:02:24,710 --> 00:02:28,430 Well, you didn't agree, right? 16 00:02:28,430 --> 00:02:29,900 No. 17 00:02:30,430 --> 00:02:32,130 Right! 18 00:02:32,130 --> 00:02:33,630 Your choice's quite right! 19 00:02:33,630 --> 00:02:38,870 Let me tell you something. They're just a bunch of arrogant idiots! 20 00:02:40,680 --> 00:02:43,040 They seem to have done some digging. 21 00:02:43,040 --> 00:02:47,094 Yeah. Worldwide digging. 22 00:02:47,094 --> 00:02:52,420 So they should know that there are two people that have nothing to do with the Frontiers of Science at all. 23 00:02:53,470 --> 00:02:57,770 And Yang Dong... was one of them. 24 00:04:24,340 --> 00:04:29,300 [Three-Body] 25 00:04:29,300 --> 00:04:32,360 [Episode 2] 26 00:04:39,100 --> 00:04:40,700 Dr. Ding, 27 00:04:41,610 --> 00:04:44,527 why did Yang Dong make a choice like that? 28 00:04:45,800 --> 00:04:49,529 Because physics doesn't exist anymore. 29 00:04:49,529 --> 00:04:52,150 If physics didn't exist anymore, 30 00:04:52,150 --> 00:04:56,950 and you release your hold right now, this book would fly into the sky instead of falling to the floor. 31 00:05:03,800 --> 00:05:05,300 You're right. 32 00:05:05,300 --> 00:05:07,690 If physics didn't exist anymore, Schrodinger wouldn't have been on the floor. 33 00:05:07,690 --> 00:05:10,950 He would've been… in the sky. 34 00:05:10,950 --> 00:05:14,750 So, Einstein wouldn't have been on the floor either. 35 00:05:14,750 --> 00:05:17,250 Newton wouldn't have been on the floor either. 36 00:05:17,250 --> 00:05:21,000 None of these people would've been on the floor. 37 00:05:21,000 --> 00:05:23,620 They would've all been floating in the sky. 38 00:05:29,070 --> 00:05:31,110 They're all on the floor now. 39 00:05:31,110 --> 00:05:33,060 Do you know how to play this? 40 00:05:33,060 --> 00:05:34,890 A little. 41 00:05:34,890 --> 00:05:37,664 Yang Dong and I loved it 42 00:05:39,160 --> 00:05:44,072 because it reminded us of the collision in a particle collider. 43 00:05:45,870 --> 00:05:47,710 Help me clean this. 44 00:05:54,360 --> 00:05:55,430 You may toss them wherever you want. It's okay. 45 00:05:55,430 --> 00:05:57,290 No need. It's okay. You don't have to stack them up. 46 00:05:57,290 --> 00:05:59,578 Just toss them away. 47 00:06:23,170 --> 00:06:25,210 Can you hit it into the hole? 48 00:06:26,310 --> 00:06:28,470 I think any normal person can do it. 49 00:06:39,680 --> 00:06:42,968 Let's rotate it 90 degrees. 50 00:06:48,680 --> 00:06:49,800 All right. 51 00:06:49,800 --> 00:06:51,740 Okay. This will do. 52 00:06:54,040 --> 00:06:56,320 Dr. Ding, what are we doing? 53 00:06:57,360 --> 00:06:59,060 Do it again. 54 00:07:49,510 --> 00:07:53,750 Okay, now the experiments are over. Let's analyze the results. 55 00:07:53,750 --> 00:07:57,040 We conducted five collision experiments in total, right? 56 00:07:57,040 --> 00:08:00,570 The first four took place in different positions at different times, 57 00:08:00,570 --> 00:08:04,780 and the fifth one happened in the same position as the first one, but at a different time, 58 00:08:04,780 --> 00:08:08,010 so you're not surprised by this outcome, right? 59 00:08:08,730 --> 00:08:11,630 All five collision experiments generated the same result. 60 00:08:11,630 --> 00:08:13,450 What do you mean? 61 00:08:15,120 --> 00:08:22,596 I… I'd like you to explain this outcome with the language of physics. 62 00:08:22,596 --> 00:08:24,874 Language of physics. 63 00:08:30,070 --> 00:08:38,150 In the five previous experiments, there was no change whatsoever in the mass of the two balls. 64 00:08:38,150 --> 00:08:42,960 Their relative positions, if using the pool table as a reference frame, never changed either. 65 00:08:42,960 --> 00:08:47,230 The velocity vector at which the white ball hit the black one hardly changed, 66 00:08:47,230 --> 00:08:51,370 which caused the momentum exchange generated by the collision between the balls to remain unchanged as well. 67 00:08:51,370 --> 00:08:54,700 That's the reason the black ball went into the hole every time it got hit. 68 00:08:54,700 --> 00:08:58,078 So now you've discovered a great law. 69 00:08:58,080 --> 00:09:01,869 the laws of physics are even in terms of time and space. 70 00:09:01,869 --> 00:09:04,650 From the start of human history until now, all the discoveries made in the field of physics, 71 00:09:04,650 --> 00:09:10,460 such as Archimedes' principle, the string theory, every single one of those things is based on this law. 72 00:09:10,460 --> 00:09:12,200 You know what I mean? 73 00:09:12,200 --> 00:09:15,400 I understand your words, but I don't know what you're trying to convey. 74 00:09:16,360 --> 00:09:19,228 Do you dare to imagine... 75 00:09:20,440 --> 00:09:22,624 another result? 76 00:09:25,510 --> 00:09:29,722 In the first experiment, the black ball was hit into the hole. 77 00:09:29,722 --> 00:09:34,408 In the second one, well, the black ball went off track. 78 00:09:36,080 --> 00:09:40,804 In the third one, the black ball flew into mid-air. 79 00:09:42,200 --> 00:09:48,110 In the fourth one, the black ball, like a scared sparrow, flew around in the room. 80 00:09:51,480 --> 00:09:56,030 And then in the fifth one, at nearly the speed of light, it flew off this table, 81 00:09:56,030 --> 00:10:00,620 penetrated through the wall, broke free from Earth's gravity, and shot straight out of the solar system. 82 00:10:01,840 --> 00:10:07,440 Just like what Asimov depicts in his sci-fi novels. 83 00:10:17,480 --> 00:10:23,328 If the results of the experiments were like that, 84 00:10:23,800 --> 00:10:27,650 what… what would you think? 85 00:10:33,730 --> 00:10:36,390 You and Yang Dong both liked playing pool... 86 00:10:41,270 --> 00:10:45,766 because it reminded you of the collision in a particle collider. 87 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 So this kind of thing really did happen? 88 00:10:50,400 --> 00:10:52,598 In Yang Dong's lab? 89 00:10:54,030 --> 00:10:56,930 The first data, recorded at 9:07. 90 00:10:56,930 --> 00:10:59,796 The second data, recorded at 10:22. 91 00:10:59,796 --> 00:11:01,790 The third data, recorded at 10:50. 92 00:11:01,790 --> 00:11:03,990 They're all inconsistent. 93 00:11:03,990 --> 00:11:06,960 They're also inconsistent with the calculation results. 94 00:11:06,960 --> 00:11:09,180 The experiment failed. 95 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 It happened. 96 00:11:13,150 --> 00:11:15,240 But that was always part of the experiment. 97 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 In terms of experiment, that was quite normal. 98 00:11:17,000 --> 00:11:20,140 Yeah. In terms of experiments, abnormal data is a normal thing, right? 99 00:11:20,140 --> 00:11:21,220 But this time, things are different. 100 00:11:21,220 --> 00:11:22,790 Let's get back to pool. 101 00:11:22,790 --> 00:11:26,630 Uh, if in the fourth experiment, the black ball flew all around like a sparrow, 102 00:11:26,630 --> 00:11:29,111 and in the fifth one it flew out of the solar system, 103 00:11:29,111 --> 00:11:34,140 if I need you to verify that kind of results, would you be able to do it with deduction? 104 00:11:34,140 --> 00:11:37,040 I specialize in applied physics, so I don't know much about this kind of stuff, 105 00:11:37,040 --> 00:11:39,990 but I think that's very unlikely. 106 00:11:42,550 --> 00:11:45,170 These are the faxes you sent to the victim. 107 00:11:48,510 --> 00:11:50,718 You sent all these? 108 00:11:55,170 --> 00:11:57,070 What's wrong? 109 00:12:00,390 --> 00:12:01,200 Is your girlfriend okay? 110 00:12:01,200 --> 00:12:03,040 What's going on exactly? 111 00:12:04,480 --> 00:12:05,960 What's the matter? 112 00:12:06,550 --> 00:12:07,390 Look at this. 113 00:12:07,390 --> 00:12:08,390 Experiment results. 114 00:12:08,390 --> 00:12:10,790 No. The time. [ Sunday, August 02, 2006; 09:00:00 ] 115 00:12:10,790 --> 00:12:12,080 The time. [ Sunday, August 02, 2006; 09:50:53 ] 116 00:12:12,080 --> 00:12:14,220 This can't be happening. 117 00:12:15,240 --> 00:12:17,060 Nine o'clock... Nine o'clock. 118 00:12:17,060 --> 00:12:18,360 It couldn't have been nine. 119 00:12:18,360 --> 00:12:20,260 Impossible. 120 00:12:20,260 --> 00:12:22,840 The data, which was the same as Yang Dong's, 121 00:12:22,840 --> 00:12:27,260 had been delivered to Professor Munphy while her experiment was still ongoing. 122 00:12:27,260 --> 00:12:29,120 No way. 123 00:12:31,440 --> 00:12:33,650 According to our known knowledge of physics, that's absolutely impossible. 124 00:12:33,650 --> 00:12:38,440 We think it's impossible, because right now we still believe in physics. 125 00:12:39,510 --> 00:12:41,650 Yang Dong expounded and proved it. 126 00:12:44,270 --> 00:12:46,378 I don't know either. 127 00:12:47,480 --> 00:12:48,720 I want to find out as well. 128 00:12:48,720 --> 00:12:51,960 If this is true, then… the evenness of time and space 129 00:12:51,960 --> 00:12:54,876 that laws of physics are based on will be 130 00:12:54,876 --> 00:12:57,790 non-existent, which means… 131 00:12:57,790 --> 00:13:00,620 Which means physics doesn't exist anymore. 132 00:13:04,480 --> 00:13:10,440 This will be a catastrophe for the research of cutting-edge theory. 133 00:13:10,440 --> 00:13:17,150 So, to make an achievement in theoretical physics, you need an unswerving religious belief. 134 00:13:18,080 --> 00:13:23,330 That's why there are people believing the hypothesis about the shooter and the farmer. 135 00:13:26,930 --> 00:13:29,550 The shooter and the farmer. 136 00:13:29,550 --> 00:13:32,150 That's the theory of the Frontiers of Science. 137 00:13:33,390 --> 00:13:36,080 Yeah. Anyway, those theories which cannot be proved right 138 00:13:36,080 --> 00:13:38,970 and cannot be proved wrong either are actually, to put it bluntly… 139 00:13:40,360 --> 00:13:42,780 You know, they give people hope. 140 00:13:44,600 --> 00:13:48,224 But sometimes this kind of hope might drive people 141 00:13:49,630 --> 00:13:52,506 to their doom. 142 00:13:55,790 --> 00:13:58,194 I always felt that 143 00:13:58,910 --> 00:14:00,950 I was about to win her heart. 144 00:14:02,200 --> 00:14:07,079 Maybe, if you accept my proposal, the experiment will go well. 145 00:14:07,080 --> 00:14:09,500 The experiment failed. 146 00:14:09,500 --> 00:14:12,210 Then do some extra ones. 147 00:14:19,790 --> 00:14:22,110 But maybe I was wrong. 148 00:14:52,240 --> 00:14:54,340 The data, which was the same as Yang Dong's, 149 00:14:54,340 --> 00:14:57,830 had been delivered to Professor Murphy when her experiment was still ongoing. 150 00:14:57,830 --> 00:14:58,740 No way. 151 00:14:58,740 --> 00:15:00,810 According to our known knowledge of physics, that's absolutely impossible. 152 00:15:00,810 --> 00:15:06,100 We think it's impossible, because right now we still believe in physics. 153 00:15:06,100 --> 00:15:08,290 Physics 154 00:15:08,290 --> 00:15:10,140 doesn't exist anymore. 155 00:15:10,140 --> 00:15:12,790 Physics doesn't exist anymore. 156 00:15:38,980 --> 00:15:40,120 Are you blind? 157 00:15:40,120 --> 00:15:41,920 What a psycho! 158 00:16:17,860 --> 00:16:21,690 ♫ Advance! Advance! ♫ 159 00:16:21,690 --> 00:16:25,440 ♫ The momentum of revolution is unstoppable ♫ 160 00:16:25,440 --> 00:16:29,160 ♫ Advance! Advance! ♫ 161 00:16:29,160 --> 00:16:33,040 ♫ In the direction of victory ♫ 162 00:16:33,040 --> 00:16:36,710 ♫ Three red flags are fluttering in the wind ♫ 163 00:16:36,710 --> 00:16:40,540 ♫ 600 million people are striving for national prosperity ♫ 164 00:16:40,540 --> 00:16:44,400 ♫ Working diligently to make this beautiful country stronger ♫ 165 00:16:44,400 --> 00:16:48,080 ♫ Resolved to turn their mother country into a paradise ♫ 166 00:16:48,080 --> 00:16:51,848 ♫ Advance! Advance! ♫ 167 00:17:03,260 --> 00:17:09,508 [ Spring Grass Cottage ] 168 00:17:13,820 --> 00:17:17,180 [Piela Hutong 4-2] 169 00:17:30,640 --> 00:17:32,240 Hi. 170 00:17:32,790 --> 00:17:36,198 Welcome back to the Frontiers of Science. 171 00:17:36,198 --> 00:17:37,480 Sorry to disturb you. 172 00:17:37,480 --> 00:17:38,590 No. 173 00:17:38,590 --> 00:17:41,882 I'm very happy you called. 174 00:17:42,480 --> 00:17:44,100 You want me to join the Frontiers of Science? 175 00:17:44,100 --> 00:17:48,292 I want everybody to join us, and get to know us. 176 00:17:53,510 --> 00:18:00,250 I still can't fully accept your theory... though it sounds fascinating. 177 00:18:00,250 --> 00:18:07,099 Anything, when you begin to doubt it and want to break through it, becomes the most fascinating. 178 00:18:07,099 --> 00:18:09,680 That's why our organization is named Frontiers of Science. 179 00:18:09,680 --> 00:18:14,780 In this area, owning such a large manor house, the owner must be no ordinary person. 180 00:18:14,780 --> 00:18:17,070 This is a private residence of one of our members. 181 00:18:17,070 --> 00:18:20,358 It was offered to us for communication. 182 00:18:43,000 --> 00:18:44,700 Professor Wang? 183 00:18:45,350 --> 00:18:47,170 Professor Wang? 184 00:18:51,270 --> 00:18:54,350 That member specializes in quantum entanglement, right? 185 00:18:54,350 --> 00:18:56,150 Yeah. 186 00:19:05,500 --> 00:19:08,940 Welcome, friends visiting the Frontiers of Science for the first time. 187 00:19:14,170 --> 00:19:17,474 And welcome back, Professor Wang Miao. 188 00:19:23,680 --> 00:19:25,830 Professor Wang participated in some of our previous discussions. 189 00:19:25,830 --> 00:19:31,540 So, next, I'd like you to tell everybody what our research is about. [ Frontiers of Science ] 190 00:19:31,540 --> 00:19:35,196 I think it's the shooter hypothesis and the farmer hypothesis. 191 00:19:36,750 --> 00:19:43,050 Assuming that a marksman leaves bullet holes on a target at intervals of 10 centimeters, 192 00:19:43,510 --> 00:19:48,400 then suppose that on this target resides a kind of two-dimensional intelligent species. 193 00:19:51,690 --> 00:19:59,010 Their scientists, after observing their universe, discovered a great law. 194 00:20:00,720 --> 00:20:04,980 Each time they travel 10 centimeters, they're guaranteed to find a hole. 195 00:20:07,590 --> 00:20:16,710 They mistake what the shooter did on a whim as an unchanging law of their universe. 196 00:20:21,580 --> 00:20:23,550 In the eyes of those two-dimensional creatures, 197 00:20:23,550 --> 00:20:28,930 the holes made at intervals of 10 centimeters might be the greatest wonder in their world. 198 00:20:28,930 --> 00:20:31,300 Maybe they're planning on adventuring. 199 00:20:31,300 --> 00:20:32,820 Maybe they're even researching surveying equipment, 200 00:20:32,820 --> 00:20:37,640 trying to find out which material can help them explore in a more efficient and safer way. 201 00:20:37,640 --> 00:20:39,840 Maybe it's nano-material. 202 00:20:39,840 --> 00:20:43,300 There's also a farmer hypothesis. 203 00:20:43,300 --> 00:20:46,846 There is a flock of turkeys on a farm. 204 00:20:48,350 --> 00:20:53,362 Every day the farmer feeds them at 11 AM. 205 00:20:55,880 --> 00:20:59,789 One of the turkeys, a scientist, observes the phenomenon. 206 00:20:59,790 --> 00:21:03,942 It observes for almost a year, and there hasn't been any exceptions, 207 00:21:03,942 --> 00:21:09,069 so it also announces a great law of their universe. 208 00:21:09,070 --> 00:21:13,714 Food arrives at 11 AM every day. 209 00:21:15,480 --> 00:21:19,012 One day, when it's 11 o'clock, the farmer shows up again, 210 00:21:19,012 --> 00:21:22,558 but it's Thanksgiving Day. 211 00:21:24,400 --> 00:21:27,596 Food doesn't come. 212 00:21:31,160 --> 00:21:33,400 The farmer walks inside, 213 00:21:34,750 --> 00:21:37,450 takes them all and slaughters them. 214 00:21:40,400 --> 00:21:44,016 We might be like the two-dimensional scientist on that target... 215 00:21:45,640 --> 00:21:49,420 or the turkey scientist on the farm. 216 00:21:49,420 --> 00:21:54,199 If, in this world, there is indeed a kind of supernatural power, 217 00:21:54,199 --> 00:21:55,600 the shooter, 218 00:21:55,600 --> 00:21:59,550 then the regularity that the shooter knows is the truth. 219 00:21:59,550 --> 00:22:03,680 Newton's classical mechanics is totally useless in the micro-world, 220 00:22:03,680 --> 00:22:08,450 and Einstein's theory of relativity, when applied to the quantum world, raises even more problems. 221 00:22:09,920 --> 00:22:12,536 If science has frontiers, 222 00:22:12,536 --> 00:22:16,479 then what we're about to touch is very likely to be the frontier. 223 00:22:16,480 --> 00:22:19,590 The "truth" that those two-dimensional creatures find is not the truth, 224 00:22:19,590 --> 00:22:24,030 because in their world, they can never find the truth. 225 00:22:24,030 --> 00:22:26,090 Their science... 226 00:22:27,310 --> 00:22:29,210 has frontiers. 227 00:22:29,930 --> 00:22:32,210 Then what's beyond the frontiers? 228 00:22:32,210 --> 00:22:35,260 What regularities do the shooter and the farmer know? 229 00:22:35,260 --> 00:22:39,688 Personally, this is not just science. 230 00:22:39,688 --> 00:22:42,108 It's more like a ritual. 231 00:22:43,110 --> 00:22:47,790 A ritual of infinite exploration of the frontiers of science. 232 00:22:47,790 --> 00:22:49,790 But what's the point of all this? 233 00:22:49,790 --> 00:22:51,350 State your opinions. 234 00:22:51,350 --> 00:22:53,962 I have no impressive opinions. 235 00:22:53,962 --> 00:22:57,709 Every one of you know more about theories than I do, 236 00:22:57,709 --> 00:23:03,874 but I think today's discussion serves only to make scientists vulnerable. 237 00:23:04,750 --> 00:23:06,350 In my eyes, 238 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 there's no way whatsoever to authenticate these hypotheses. 239 00:23:10,000 --> 00:23:14,960 But if those two-dimensional creatures and the turkeys on the farm 240 00:23:14,960 --> 00:23:17,400 find out everything but are powerless to make any difference, 241 00:23:17,400 --> 00:23:19,160 how despairing will they be? 242 00:23:19,160 --> 00:23:22,280 Actually, your current attitude proves that 243 00:23:22,280 --> 00:23:24,550 no matter whether you're willing to admit it or not, 244 00:23:24,550 --> 00:23:26,030 you've come to believe this hypothesis. 245 00:23:26,030 --> 00:23:30,690 Even if I believe it, I will not accept that I'm a turkey scientist. 246 00:23:30,690 --> 00:23:36,840 Previous to this, maybe you've never thought that you might be a turkey scientist. 247 00:23:36,840 --> 00:23:40,020 I will not accept I'm a turkey scientist. 248 00:23:50,590 --> 00:23:52,458 Dr. Shen, 249 00:23:53,160 --> 00:23:55,280 has it ever occurred to you 250 00:23:56,350 --> 00:23:59,082 that such a statement can kill? 251 00:24:01,950 --> 00:24:04,154 The turkeys on the farm 252 00:24:05,310 --> 00:24:08,562 are meant to die on Thanksgiving Day. 253 00:24:20,360 --> 00:24:27,416 [ Defend Our Mother Country] 254 00:24:44,510 --> 00:24:47,810 Professor Wang, you don't look very well. 255 00:24:47,810 --> 00:24:49,790 Rough night? 256 00:24:52,350 --> 00:24:55,334 The other day, you said those words to me on purpose, right? 257 00:24:56,300 --> 00:24:58,100 What words? 258 00:25:00,070 --> 00:25:02,210 Asking me to talk to Ding Yi. 259 00:25:02,210 --> 00:25:04,590 Making me become suspicious of the Frontiers of Science. 260 00:25:04,590 --> 00:25:06,350 All those were tricks meant for me, right? 261 00:25:06,350 --> 00:25:09,750 You set a trap for me and waited for me to step into it. 262 00:25:09,750 --> 00:25:12,914 Although you're a science guy, you're pretty smart. 263 00:25:12,914 --> 00:25:14,240 Well, what did you find out? 264 00:25:14,240 --> 00:25:16,140 Fill me in. 265 00:25:17,790 --> 00:25:19,880 Was Yang Dong's death really suicide? 266 00:25:19,880 --> 00:25:22,880 In terms of criminology and forensic examination, 267 00:25:22,880 --> 00:25:28,610 it was undoubtedly suicide, but if all their deaths were suicide, then what's the point of our investigation? 268 00:25:31,060 --> 00:25:33,280 You're still trying to trick me. 269 00:25:33,280 --> 00:25:34,920 You're trying to trick me into focusing on Yang Dong. 270 00:25:34,920 --> 00:25:36,920 That's right. I need to set another trap for you. 271 00:25:36,920 --> 00:25:39,520 Yang Dong's funeral is in two days. 272 00:25:41,000 --> 00:25:42,840 Go ahead. Go ahead. 273 00:25:43,790 --> 00:25:45,190 Go ahead. 274 00:25:55,790 --> 00:25:56,820 What are you doing? 275 00:25:56,820 --> 00:25:58,240 Give me a ride downhill. 276 00:25:58,240 --> 00:26:00,620 That's not even my car. Why are you pulling? 277 00:26:06,550 --> 00:26:11,006 People are prone to make mistakes when… when agitated. 278 00:26:24,410 --> 00:26:29,062 He went to Ding Yi, and then Shen Yufei. 279 00:26:29,062 --> 00:26:30,590 Don't get too excited. 280 00:26:30,590 --> 00:26:32,540 What's that going to prove? 281 00:26:32,540 --> 00:26:36,549 I bet he'll attend Yang Dong's funeral. 282 00:26:36,550 --> 00:26:37,850 Why? 283 00:26:37,850 --> 00:26:39,580 No particular reason. 284 00:26:39,580 --> 00:26:42,790 This Wang Miao guy strikes me as very special. 285 00:26:45,820 --> 00:26:51,120 Chang, it's been such a long time, and this is just a case about scientists' suicides. 286 00:26:51,120 --> 00:26:54,590 With such a large Battle Command Center, have you really found nothing? 287 00:26:54,590 --> 00:26:56,700 It's about time you fill me in. 288 00:26:56,700 --> 00:26:59,150 I mean, it's been some time since you transferred me here. 289 00:26:59,150 --> 00:27:03,438 Does everything going on in this center need to be reported to you? 290 00:27:04,130 --> 00:27:08,446 All you have to do is solve the case of the scientist. 291 00:27:10,480 --> 00:27:11,400 All right. 292 00:27:11,400 --> 00:27:13,120 Consider it done. 293 00:27:13,120 --> 00:27:16,360 I'll crack this case for you following the clues from Wang Miao. 294 00:27:16,360 --> 00:27:21,536 But... don't forget our deal. 295 00:27:21,536 --> 00:27:25,364 My suspension, you need to handle it for me. 296 00:27:26,920 --> 00:27:29,020 Have I not handled it for you? 297 00:27:29,020 --> 00:27:31,330 Are you under suspension? 298 00:27:31,330 --> 00:27:34,430 You're doing pretty well in my department, aren't you? 299 00:27:47,110 --> 00:27:49,210 The first bow. 300 00:27:51,930 --> 00:27:54,218 The second bow. 301 00:27:57,790 --> 00:27:59,994 The third bow. 302 00:28:04,830 --> 00:28:07,454 Kin's reciprocal bow. 303 00:28:22,920 --> 00:28:25,100 Ms. Ye, sorry for your loss. 304 00:28:33,270 --> 00:28:35,238 Who are you? 305 00:28:36,550 --> 00:28:38,530 I'm Yang Dong's friend. 306 00:28:38,530 --> 00:28:40,870 My name is Wang Miao. 307 00:28:40,870 --> 00:28:42,590 Thank you. 308 00:28:46,480 --> 00:28:50,616 Do you specialize in the string theory as well? 309 00:28:51,070 --> 00:28:52,670 No. 310 00:28:52,670 --> 00:28:54,580 I specialize in nanotechnology. 311 00:28:54,580 --> 00:28:56,280 Applied physics. 312 00:28:58,070 --> 00:29:04,526 A few days ago, I read a news report, and it's about nanotechnology. 313 00:29:05,510 --> 00:29:10,898 It mentioned a kind of super-strength nanomaterial. 314 00:29:10,898 --> 00:29:12,830 Its name is Flying Blade. 315 00:29:12,830 --> 00:29:17,532 That's the very thing we've been researching in our lab. 316 00:29:17,532 --> 00:29:22,100 That's very audacious and very forward-looking. 317 00:29:22,100 --> 00:29:24,450 You flatter us, Ms. Ye. 318 00:29:26,580 --> 00:29:28,720 It happened not that long ago 319 00:29:28,720 --> 00:29:31,750 when the superstring model verification experiment was conducted in Liangxiang, 320 00:29:31,750 --> 00:29:33,920 I took a picture of Yang Dong. 321 00:29:33,920 --> 00:29:37,040 I brought it here so you could have it as a keepsake. 322 00:29:48,550 --> 00:29:50,158 Sorry, Ms. Ye. 323 00:29:50,160 --> 00:29:53,640 There was a technical glitch when I was developing and printing it. 324 00:29:53,640 --> 00:29:58,190 I'll develop and print another one and deliver it to your house in a few days. 325 00:29:58,190 --> 00:29:59,844 Thank you. 326 00:30:00,550 --> 00:30:02,418 You're welcome. 327 00:30:02,418 --> 00:30:04,630 See you around, Ms. Ye. 328 00:30:32,020 --> 00:30:34,680 You look pretty good dressed entirely in black. 329 00:30:37,030 --> 00:30:39,550 I know what you're going to say. 330 00:30:39,550 --> 00:30:42,600 I came here purely to show my respect for a scientist and offer my condolences. 331 00:30:42,600 --> 00:30:44,690 Did I make myself clear enough? 332 00:30:44,690 --> 00:30:46,020 Stop following me. 333 00:30:46,020 --> 00:30:48,240 Did I ask you to make yourself clear? 334 00:30:49,160 --> 00:30:54,712 You and Ye Wenjie, Yang Dong's mother, talked for a long time. 335 00:30:56,470 --> 00:30:58,070 Is that so? 336 00:30:59,890 --> 00:31:03,120 Sorry for your loss. Goodbye. 337 00:31:03,120 --> 00:31:05,150 It took you that long to say those words? 338 00:31:20,820 --> 00:31:22,672 What is this? 339 00:31:35,650 --> 00:31:37,450 - Hello? - Xiao Wang? 340 00:31:37,450 --> 00:31:39,310 - Old Li. - What's up? 341 00:31:39,310 --> 00:31:42,380 What's going on? I asked you to develop that roll of film for me. 342 00:31:42,380 --> 00:31:44,340 Was there something wrong with your machine? 343 00:31:44,340 --> 00:31:46,450 Why are there time codes on the pictures? 344 00:31:46,450 --> 00:31:48,060 That's… That's impossible. 345 00:31:48,060 --> 00:31:50,744 That never happened to my other customers. 346 00:31:50,744 --> 00:31:53,440 Could it be that your negative's problematic? 347 00:31:53,440 --> 00:31:55,040 Hold on. 348 00:32:06,060 --> 00:32:08,000 The negative has it too. 349 00:32:09,610 --> 00:32:10,920 Could it be the film? 350 00:32:10,920 --> 00:32:14,110 I bought the film from you as well. - It can't be. 351 00:32:14,110 --> 00:32:15,640 I think it's your camera. 352 00:32:15,640 --> 00:32:17,500 Could it be that you got the timer wrong? 353 00:32:17,500 --> 00:32:19,210 Uh, what's the brand of your camera? 354 00:32:19,210 --> 00:32:21,760 Leica. M2, 1988. 355 00:32:21,760 --> 00:32:23,800 Fully mechanical and manual. 356 00:32:23,800 --> 00:32:25,410 Well, that's a beautiful thing! 357 00:32:25,410 --> 00:32:27,130 You're such a big spender! 358 00:32:27,130 --> 00:32:29,650 It can't be. Your camera should have no timer in it. 359 00:32:29,650 --> 00:32:34,811 Well, even if it had a timer, there's no way the time could've appeared in the middle of the picture. 360 00:32:34,811 --> 00:32:36,410 Well, I don't know. 361 00:32:36,410 --> 00:32:38,870 How about you do some more research? 362 00:32:46,680 --> 00:32:48,700 Something's not right. 363 00:32:48,700 --> 00:32:52,670 - The color of these codes changes with the background. - What? 364 00:32:52,670 --> 00:32:54,680 Well, I'll do some research about it. Talk to you later. 365 00:32:54,680 --> 00:32:56,080 All right. 366 00:34:20,640 --> 00:34:21,940 Time? 367 00:34:24,060 --> 00:34:25,940 They're all smaller than 60. 368 00:34:28,210 --> 00:34:29,710 It's time. 369 00:34:51,890 --> 00:34:53,290 Countdown. 370 00:34:54,940 --> 00:34:57,092 It's a countdown. 371 00:34:57,092 --> 00:34:58,900 There are… 372 00:35:02,560 --> 00:35:05,456 1,194 hours left. 373 00:39:05,710 --> 00:39:08,326 1,187 hours. 374 00:39:08,326 --> 00:39:11,616 ♫ It's just a matter of time ♫ 375 00:39:11,616 --> 00:39:14,980 ♫ Should we say goodbye ♫ 376 00:39:14,980 --> 00:39:19,276 ♫ Or should we keep it all ♫ 377 00:39:21,860 --> 00:39:29,136 [ Yang Dong ] 378 00:39:29,136 --> 00:39:33,720 [ Tsinghua University Relentless self-improvement. Unswerving virtue. ] 379 00:39:36,390 --> 00:39:38,740 ♫ Fireworks ♫ 380 00:39:38,740 --> 00:39:42,330 ♫ You wasted it all just to watch me burn ♫ 381 00:39:42,330 --> 00:39:46,578 ♫ And on and on and on ♫ 382 00:40:00,370 --> 00:40:03,726 ♫ We can fight it back ♫ 383 00:40:03,726 --> 00:40:06,938 ♫ Stop it with our love ♫ 384 00:40:06,938 --> 00:40:10,650 ♫ Or should we keep it all ♫ 385 00:40:10,650 --> 00:40:13,474 1,187 hours. 386 00:40:14,680 --> 00:40:16,664 49 days. 387 00:40:17,910 --> 00:40:21,318 What's going to happen in 49 days? 388 00:40:21,318 --> 00:40:25,404 ♫ With the cost of all ♫ 389 00:40:45,550 --> 00:40:49,170 After investigating the scene, they discovered the victim's pacemaker was interrupted by someone. 390 00:40:49,170 --> 00:40:51,320 Fingerprints were lifted from the crime scene. 391 00:40:51,320 --> 00:40:54,080 The victim's fingerprints and the fingerprints found on the pacemaker 392 00:40:54,080 --> 00:40:56,820 are being delivered to examiners for cross-reference. 393 00:41:07,240 --> 00:41:11,060 The data is identical, so they definitely got the time wrong. 394 00:41:14,590 --> 00:41:16,510 I only sent him faxes. 395 00:41:16,510 --> 00:41:20,770 If it was he who photocopied them, how could the faxes have been photocopied at different times? 396 00:41:20,770 --> 00:41:24,440 Nobody could've gotten the results of your experiment before you conducted it. 397 00:41:24,440 --> 00:41:27,080 It's definitely the machine. Have some faith in science, okay? 398 00:41:30,710 --> 00:41:33,610 Can a photocopier make mistakes with only the time? 399 00:41:54,990 --> 00:42:04,960 Timing and Subtitles by the 🦃 Turkeys in the Dark Forest 🌲 Team @ Viki.com 400 00:42:08,140 --> 00:42:15,576 ♫ I've seen things you people won't believe ♫ 401 00:42:15,576 --> 00:42:23,086 ♫ Soon our planet will vanish ♫ 402 00:42:23,086 --> 00:42:30,402 ♫ I've known the future you people won't think of ♫ 403 00:42:30,402 --> 00:42:37,496 ♫ Soon your planet will be punished ♫ 404 00:42:37,496 --> 00:42:44,992 ♫ I've seen things you people won't believe ♫ 405 00:42:44,992 --> 00:42:52,466 ♫ Soon our planet will vanish ♫ 406 00:42:52,466 --> 00:42:59,792 ♫ I've known the future you people won't think of ♫ 407 00:42:59,792 --> 00:43:08,052 ♫ Soon your planet will be punished ♫ 408 00:43:08,052 --> 00:43:14,980 [Three-Body] 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.