All language subtitles for The.Slayer.1982.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:32,593 --> 00:01:34,801 Kay, wake up! 3 00:01:34,886 --> 00:01:38,220 Come on, Kay. You're going to be late. 4 00:01:39,558 --> 00:01:43,302 It's going to take at least a half hour to get to your brother's place. 5 00:01:43,395 --> 00:01:47,139 I was having that... I was having that nightmare again. 6 00:01:48,567 --> 00:01:51,105 Something was after me. 7 00:01:51,862 --> 00:01:54,479 Seth called last night, after you went to sleep. 8 00:01:54,573 --> 00:01:57,941 He was worried you wouldn't be back in time for the opening of his show. 9 00:01:58,702 --> 00:02:00,739 Of course I assured him we would be. 10 00:02:00,829 --> 00:02:03,867 He said to make sure you enjoyed yourself, 11 00:02:03,957 --> 00:02:06,074 and you shouldn't worry about nothing. 12 00:02:07,169 --> 00:02:08,751 - David! - What? 13 00:02:08,837 --> 00:02:11,750 Maybe it's the wrong time to go away. Maybe we should wait. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,208 Don't be silly. This is a perfect time. 15 00:02:15,302 --> 00:02:18,511 Besides, a vacation is exactly what you need right now. 16 00:02:18,597 --> 00:02:21,556 I just don't feel right about leaving. 17 00:02:21,642 --> 00:02:24,055 You know what your problem is? 18 00:02:24,144 --> 00:02:25,760 You're a workaholic. 19 00:02:25,854 --> 00:02:28,062 I'm worried about the show. 20 00:02:28,148 --> 00:02:29,980 I know. 21 00:02:30,067 --> 00:02:33,185 That's the reason you're having those nightmares again. 22 00:02:33,278 --> 00:02:36,396 You know, Eric has gone to a lot of trouble to get hold of this place. 23 00:02:36,490 --> 00:02:41,656 And from the way he makes it sound, it's the next best thing to paradise. 24 00:02:41,745 --> 00:02:45,079 Besides, it's just what your doctor ordered. 25 00:02:45,165 --> 00:02:47,248 One week away from the rat race. 26 00:02:47,334 --> 00:02:49,951 And I guarantee, you won't need these anymore. 27 00:02:54,424 --> 00:02:57,963 Now, come on. Get a move on. We'll be late! 28 00:04:25,015 --> 00:04:28,508 That was Norman on the phone. He's on his way to pick us up. 29 00:04:28,602 --> 00:04:31,720 Why this mad rush to go on vacation? 30 00:04:32,939 --> 00:04:36,273 This happens to be the only time that McNally can give us the house. 31 00:04:36,359 --> 00:04:39,978 It's also the only time that David can drag my sister away from work. 32 00:04:40,071 --> 00:04:42,734 Eric, I'm as concerned about your sister as you are. 33 00:04:42,824 --> 00:04:46,534 But a whole week with Kay is not my idea of a vacation. 34 00:04:48,413 --> 00:04:51,781 Why can't we ever get away alone, just the two of us? 35 00:04:51,875 --> 00:04:53,912 What about the Florida trip last year? 36 00:04:54,002 --> 00:04:57,962 A fishing camp in the everglades is not a romantic getaway. 37 00:04:59,257 --> 00:05:03,092 Just once I'd like to go somewhere where they actually have a hotel. 38 00:05:03,178 --> 00:05:06,671 It was a hotel in Mexico City and we were alone then. 39 00:05:10,727 --> 00:05:15,222 That was four years ago and it doesn't count because it was our honeymoon. 40 00:05:15,315 --> 00:05:18,899 Well, I promise you this will be one vacation you'll never forget. 41 00:05:18,985 --> 00:05:21,193 I've never forgotten any of them, believe me. 42 00:05:22,781 --> 00:05:26,525 - Are you taking your fishing gear? - You bet. 43 00:05:26,618 --> 00:05:30,282 An island in the middle of nowhere has got to be a fisherman's dream. 44 00:05:30,372 --> 00:05:32,614 That's what I was afraid of. 45 00:05:32,707 --> 00:05:33,948 Uh, damn it! 46 00:06:27,554 --> 00:06:30,046 Come on, Kay! The car's loaded. We're ready to go. 47 00:06:49,284 --> 00:06:52,277 - Sure you can handle everything? - Everything's under control. 48 00:06:52,370 --> 00:06:54,703 Make sure that Cheryl gets those locations before Thursday. 49 00:06:54,789 --> 00:06:57,623 - Relax, I'll handle it. - I'll call you on Wednesday. 50 00:06:57,709 --> 00:07:00,747 I told you a million times. There's no phone service on the island. 51 00:07:00,837 --> 00:07:02,669 I just thought of something. 52 00:07:02,756 --> 00:07:05,373 I forgot to ask McNally how to get to the house. 53 00:07:05,467 --> 00:07:07,299 This came from McNally last night. 54 00:07:07,385 --> 00:07:09,627 He's taken care of all the supplies you'll need. 55 00:07:09,721 --> 00:07:11,633 There's directions to the house. 56 00:07:11,723 --> 00:07:14,716 Have a good vacation and don't worry about anything. 57 00:07:14,809 --> 00:07:18,553 - I'll bring back some of the fish I catch. - Don't bother. I hate fish! 58 00:07:34,204 --> 00:07:36,742 Well, there's no turning back now. 59 00:07:36,831 --> 00:07:39,198 You're on vacation, whether you like it or not. 60 00:08:03,400 --> 00:08:05,392 What's wrong? 61 00:08:05,485 --> 00:08:08,228 You know me and flying. 62 00:08:08,321 --> 00:08:13,282 - You fly all the time. - Yeah, but not in planes like this one. 63 00:08:36,683 --> 00:08:38,299 There it is. 64 00:08:40,854 --> 00:08:44,188 - It's surrounded by water. - Most islands are. 65 00:09:28,234 --> 00:09:30,647 I thought it was supposed to be sunny and warm. 66 00:09:30,737 --> 00:09:33,150 Eric probably thinks this is sunny and warm. 67 00:09:35,075 --> 00:09:37,567 Look at this. It's beautiful! 68 00:09:38,912 --> 00:09:41,199 Eric, if this is a joke, it's not funny. 69 00:09:41,289 --> 00:09:43,702 What are you talking about? This is paradise. 70 00:09:43,792 --> 00:09:46,705 McNally says it's got the best fishing on the whole coast. 71 00:09:46,795 --> 00:09:48,957 Any truth in that, mr marsh? 72 00:09:49,047 --> 00:09:54,213 Used to be, years ago. Not so much anymore. 73 00:09:54,302 --> 00:09:56,510 Are we the only ones here? 74 00:09:56,596 --> 00:09:58,588 Some tourists drift out during the season 75 00:09:58,681 --> 00:10:01,515 but there ain't nobody here this time of year. 76 00:10:01,601 --> 00:10:03,968 I can see why. 77 00:10:04,062 --> 00:10:06,805 I feel like I've been here before. 78 00:10:09,109 --> 00:10:13,228 You ain't the first I've heard say that, and you won't be the last. 79 00:10:13,321 --> 00:10:16,439 This island is the kind of place folks dream about. 80 00:10:16,533 --> 00:10:19,025 So Eric, where do we go from here? 81 00:10:19,119 --> 00:10:21,987 Well, according to McNally's map, there's a fort up the beach. 82 00:10:22,080 --> 00:10:24,914 The house is about a mile past that. He says we can't miss it. 83 00:10:24,999 --> 00:10:26,956 You've got to be joking. A mile? 84 00:10:27,043 --> 00:10:29,080 We have to walk a mile with all this stuff? 85 00:10:29,170 --> 00:10:32,663 It's all part of the deal. No pollution, no hassles. 86 00:10:32,757 --> 00:10:34,840 Just the beauty of nature and the four of us. 87 00:10:34,926 --> 00:10:37,589 Isn't that right, mr marsh? 88 00:10:37,679 --> 00:10:40,672 He's not much on long goodbyes, is he? 89 00:10:42,517 --> 00:10:46,056 I got the distinct impression he's not very fond of tourists either. 90 00:11:22,765 --> 00:11:25,178 This place gives me the creeps. 91 00:11:25,268 --> 00:11:28,386 If walls can talk, this old fort would have quite a story to tell. 92 00:11:30,940 --> 00:11:33,227 I feel like someone's watching us. 93 00:11:33,318 --> 00:11:36,561 You heard old marsh. There's no one on the island except the four of us. 94 00:11:36,654 --> 00:11:39,067 Nobody living, that is. 95 00:11:42,202 --> 00:11:45,491 I'll say one thing. It's the perfect place to get away from it all. 96 00:11:45,580 --> 00:11:47,697 Yeah, if you happen to be a sand crab. 97 00:11:47,790 --> 00:11:49,497 You've got no spirit of adventure, Brooke. 98 00:11:49,584 --> 00:11:52,122 I don't need adventure. I need sidewalks. 99 00:12:03,056 --> 00:12:04,467 What do you think this was? 100 00:12:04,557 --> 00:12:08,016 Well, according to McNally's map, it was a theatre. 101 00:12:08,102 --> 00:12:11,937 How quaint! A little touch of culture in the wilderness. 102 00:12:13,024 --> 00:12:14,811 Maybe my last film played there. 103 00:12:14,901 --> 00:12:17,985 It's a good possibility, considering the condition of the place. 104 00:12:30,708 --> 00:12:33,166 Hey, you want me to carry you? 105 00:12:33,253 --> 00:12:36,291 Come on! You can do all the sights after we get settled. 106 00:12:42,220 --> 00:12:44,257 What's so interesting? 107 00:12:44,347 --> 00:12:46,760 Don't you recognise that building? 108 00:12:46,849 --> 00:12:48,681 No. Should I? 109 00:12:48,768 --> 00:12:52,011 I painted that building. It's still in my studio. 110 00:12:52,105 --> 00:12:54,267 You just painted something that looked like that. 111 00:12:54,357 --> 00:12:57,600 Come on. Let's go before we get eaten alive. 112 00:13:09,580 --> 00:13:12,414 I'm dying, Eric. I'm not going to make it. 113 00:13:12,500 --> 00:13:15,038 Just hang on. We passed the boathouse back there 114 00:13:15,128 --> 00:13:17,620 so it can't be much further. 115 00:13:26,180 --> 00:13:28,513 Well, there it is. 116 00:13:28,599 --> 00:13:30,386 That's the house? 117 00:13:30,476 --> 00:13:33,560 McNally was right when he said you couldn't miss it. 118 00:13:34,480 --> 00:13:36,142 It's sort of... 119 00:13:36,232 --> 00:13:39,270 I think 'rundown' is the word you're looking for. 120 00:14:11,934 --> 00:14:14,096 Wow! 121 00:14:15,104 --> 00:14:17,847 - Very nice. - It's fantastic. 122 00:14:17,940 --> 00:14:20,603 Ah, this is great. 123 00:14:21,736 --> 00:14:24,604 Eric, I will never doubt you again. 124 00:14:24,697 --> 00:14:26,734 Look at the size of this place, will you? 125 00:14:26,824 --> 00:14:29,316 So this is what McNally does with all his money. 126 00:14:29,410 --> 00:14:31,151 He must have a lot of it too. 127 00:14:31,245 --> 00:14:33,703 The wood in here is just absolutely beautiful. 128 00:14:33,790 --> 00:14:35,531 I'm going to check out downstairs. 129 00:14:35,625 --> 00:14:37,912 - Anybody want to go upstairs? - I want to come! 130 00:14:38,002 --> 00:14:39,834 Let's go. 131 00:14:53,768 --> 00:14:55,430 My, my. 132 00:14:57,188 --> 00:14:59,475 Oh, boy! 133 00:15:01,526 --> 00:15:04,564 Brandy. My favourite kind. Mmm. 134 00:15:07,990 --> 00:15:09,447 Caviar, ugh! 135 00:15:09,534 --> 00:15:11,776 It's a little obvious, wouldn't you say? 136 00:15:12,870 --> 00:15:15,578 It's definitely somebody's playroom. 137 00:15:18,501 --> 00:15:21,209 You and Kay take it. It wouldn't do me any good. 138 00:15:21,295 --> 00:15:24,413 Eric came to fish. 139 00:15:24,507 --> 00:15:27,375 Whisky, scotch, cognac! 140 00:15:29,303 --> 00:15:30,919 Gin. 141 00:15:49,115 --> 00:15:50,651 Voilà! 142 00:15:54,203 --> 00:15:55,865 That's nice. 143 00:16:13,139 --> 00:16:15,051 I came back to warn you. 144 00:16:19,937 --> 00:16:22,099 Warn us about what? 145 00:16:22,190 --> 00:16:26,355 The report from the coastguard says there's a storm moving up from the Gulf. 146 00:16:26,444 --> 00:16:28,936 They're unpredictable this time of year. 147 00:16:29,030 --> 00:16:30,612 Weather looks okay to me. 148 00:16:30,698 --> 00:16:33,065 Things aren't always what they appear to be. 149 00:16:33,159 --> 00:16:35,993 I used to live on this island. I know what a storm can do. 150 00:16:37,747 --> 00:16:40,740 It'll come at you from all sides, 151 00:16:40,833 --> 00:16:43,826 make it impossible for me to land a plane. 152 00:16:43,920 --> 00:16:47,709 I think we'll take our chances. 153 00:16:48,674 --> 00:16:50,040 Suit yourself. 154 00:16:52,970 --> 00:16:54,962 But don't say I didn't warn you. 155 00:16:58,643 --> 00:17:01,556 That is one weird dude. 156 00:17:03,814 --> 00:17:05,555 Come on, let's celebrate. 157 00:18:02,290 --> 00:18:05,909 Now you're starting to hear sounds that don't exist, Wally. 158 00:18:07,587 --> 00:18:10,330 Next thing, you'll be seeing things that ain't there. 159 00:18:11,799 --> 00:18:15,839 You're spending too much time on these islands alone, old man. 160 00:18:18,264 --> 00:18:21,553 What you need is a companion. That's what you need. 161 00:18:21,642 --> 00:18:23,258 A woman. 162 00:18:26,272 --> 00:18:28,355 Or maybe a dog. 163 00:19:00,181 --> 00:19:03,043 - Come on, you guys. - You're out of your mind. 164 00:19:04,644 --> 00:19:06,180 About time you woke up. 165 00:19:06,270 --> 00:19:09,013 I was just going to flip you over and bake the other side. 166 00:19:09,106 --> 00:19:12,770 You want something to drink? I'm going to run up to the house. 167 00:19:12,860 --> 00:19:15,068 - No. - You're sure? 168 00:19:15,154 --> 00:19:17,396 How about something to eat? 169 00:19:17,490 --> 00:19:20,403 - Nothing, thanks. - Okay. 170 00:19:24,830 --> 00:19:28,699 All the way out there. Four miles out... 171 00:19:28,793 --> 00:19:32,036 Come on, you guys. It's not cold at all. 172 00:19:32,129 --> 00:19:36,018 - Come on. - Nevermind. Nevermind. 173 00:20:18,134 --> 00:20:21,798 Found a flare gun we can use in case you're... in big trouble. 174 00:20:23,097 --> 00:20:25,054 What kind of big trouble? 175 00:20:25,141 --> 00:20:29,476 Tropical storms. Uncontrollable, unpredictable. 176 00:20:29,562 --> 00:20:31,519 You can't trust them. 177 00:20:31,605 --> 00:20:33,642 That's why they used to name them after women. 178 00:20:33,733 --> 00:20:35,474 Oh! 179 00:20:36,318 --> 00:20:38,981 You know, this place even has an elevator. 180 00:20:41,991 --> 00:20:43,732 Cut that out! 181 00:20:43,826 --> 00:20:46,569 - How long before we eat? - Ten minutes. 182 00:20:46,662 --> 00:20:48,528 Good. 183 00:20:48,622 --> 00:20:51,456 I'll see if David needs any help. 184 00:20:51,542 --> 00:20:54,580 Smile, Kay. You're on vacation. 185 00:21:15,149 --> 00:21:18,313 For the life of me, Kay, I can't figure out what's bothering you. 186 00:21:18,402 --> 00:21:20,439 This new style you're painting isn't new 187 00:21:20,529 --> 00:21:23,363 and if you ask me, you're making a big mistake. 188 00:21:23,449 --> 00:21:25,941 I'm not asking you. 189 00:21:27,703 --> 00:21:29,990 Where are you getting all your ideas, anyway? 190 00:21:30,080 --> 00:21:32,447 I paint what I see. 191 00:21:32,541 --> 00:21:35,284 No, you don't. You paint what you dream. 192 00:21:37,713 --> 00:21:42,708 You were headed right for the top, then you throw in this surrealist crap. 193 00:21:42,802 --> 00:21:45,419 Naturally, the critics are going to tear you apart. 194 00:21:45,513 --> 00:21:48,381 Don't pay any attention to him. He's just had too much vino. 195 00:21:48,474 --> 00:21:50,261 I know what I'm talking about. 196 00:21:50,351 --> 00:21:53,185 I've directed enough commercials to know you've got have a hook. 197 00:21:53,270 --> 00:21:56,763 People have to relate to it. It's got to be real. 198 00:21:56,857 --> 00:21:59,190 It's getting late. I'm going to bed. 199 00:21:59,944 --> 00:22:03,688 If you want to fish at the break of dawn, you'd better get some sleep too. 200 00:22:03,781 --> 00:22:06,239 Yeah, you're right. 201 00:22:06,325 --> 00:22:08,317 - Goodnight, David. - Goodnight, Brooke. 202 00:22:08,410 --> 00:22:10,276 See you in the morning. 203 00:22:11,872 --> 00:22:14,285 Goodnight, Kay. I'll see you in the morning. 204 00:22:20,631 --> 00:22:23,169 - Goodnight, David. - Goodnight, Eric. 205 00:22:28,973 --> 00:22:30,965 Goodnight, Kay. 206 00:22:33,018 --> 00:22:34,805 I love you. 207 00:22:37,147 --> 00:22:39,104 Goodnight. 208 00:22:41,151 --> 00:22:44,315 You're supposed to be enjoying this. 209 00:22:48,200 --> 00:22:51,284 - I don't like it here. - Why not? 210 00:22:51,370 --> 00:22:53,532 There's just something about this place. 211 00:22:53,622 --> 00:22:56,990 As much as I hate to admit it, Eric is right. 212 00:22:57,084 --> 00:23:00,122 You're building this wall of depression around you. 213 00:23:00,212 --> 00:23:02,124 It's this place. 214 00:23:03,757 --> 00:23:06,374 It makes my skin crawl. 215 00:23:07,720 --> 00:23:10,929 It's not this place, Kay, for Christ's sake! 216 00:23:11,849 --> 00:23:14,341 It's those damn dreams of yours. 217 00:23:14,435 --> 00:23:17,769 Sometimes, honest to god, I think you're slipping over the edge. 218 00:23:23,694 --> 00:23:27,028 Great. Just great. 219 00:23:28,616 --> 00:23:30,778 Wonderful vacation. 220 00:23:34,747 --> 00:23:38,582 You know what I think? I think she should see a doctor. 221 00:23:38,667 --> 00:23:40,909 She's married to one. 222 00:23:41,003 --> 00:23:43,416 I mean a psychiatrist. 223 00:23:43,505 --> 00:23:48,216 Something's bothering her and it's putting a strain on the relationship. 224 00:23:48,302 --> 00:23:50,669 You can see it in the way they treat each other. 225 00:23:50,763 --> 00:23:53,972 It happens to the best of us. It'll pass. 226 00:24:13,577 --> 00:24:15,113 Hey. 227 00:24:18,415 --> 00:24:20,327 Hey, I'm sorry. 228 00:24:24,880 --> 00:24:29,591 Do you ever get the feeling that... Kay's afraid of something? 229 00:24:30,970 --> 00:24:33,633 Eric, she's frightened of something! 230 00:24:33,722 --> 00:24:37,056 Her career is on the line because the pressure's on. 231 00:24:43,148 --> 00:24:47,438 What did David mean when he said that she's painting her dreams? 232 00:24:47,528 --> 00:24:50,191 You've seen her work. You can't make any sense out of it. 233 00:24:50,280 --> 00:24:53,990 I don't think that's what he meant. I think there's more to it than that. 234 00:24:54,076 --> 00:24:56,659 I'm scared, David. 235 00:24:56,745 --> 00:24:58,452 Scared of what? 236 00:25:00,165 --> 00:25:02,657 I can't explain it. 237 00:25:03,877 --> 00:25:06,745 I know it sounds crazy 238 00:25:06,839 --> 00:25:11,083 but sometimes, just as I'm drifting off to sleep, 239 00:25:11,176 --> 00:25:15,170 - I feel that... - Feel what? 240 00:25:18,017 --> 00:25:22,387 That when I wake up, my real life will be gone. 241 00:25:23,480 --> 00:25:26,439 My dreams will have taken its place. 242 00:25:28,068 --> 00:25:32,278 It's only in your mind, Kay. It's not real. 243 00:25:34,241 --> 00:25:39,987 You know, it's just one of those demons that surface every once in a while. 244 00:25:40,080 --> 00:25:42,072 We all have them. 245 00:25:50,507 --> 00:25:53,215 - I love you, David. - I love you too. 246 00:33:41,770 --> 00:33:45,389 Eric! Are you in there? 247 00:34:21,877 --> 00:34:23,385 Eric? 248 00:35:26,416 --> 00:35:28,658 What the hell are you doing? You almost locked me out. 249 00:35:28,752 --> 00:35:30,744 - My god, Eric. You scared me. - I'm sorry. 250 00:35:30,837 --> 00:35:32,829 What are you doing out there? 251 00:35:32,922 --> 00:35:34,914 One of the windows kept blowing in the wind. 252 00:35:35,008 --> 00:35:37,216 - What are you doing up? - The thunder woke me. 253 00:35:37,302 --> 00:35:39,510 - Are you all right? - I am now. 254 00:35:39,596 --> 00:35:41,007 - Eric? - What? 255 00:35:41,097 --> 00:35:43,576 Promise me the next time you get out of bed to check on something 256 00:35:43,600 --> 00:35:45,637 - you'll wake me first? - Why? 257 00:35:45,727 --> 00:35:48,344 - Just promise me. - Okay. 258 00:37:29,080 --> 00:37:30,992 Not bad, huh? 259 00:37:35,170 --> 00:37:37,002 David! 260 00:37:37,088 --> 00:37:39,045 Eric! 261 00:37:39,132 --> 00:37:41,670 - Now what? - I'll see what it is. 262 00:37:44,387 --> 00:37:46,595 David! 263 00:37:48,224 --> 00:37:50,011 Eric! 264 00:37:53,772 --> 00:37:55,513 Hey, what is it? 265 00:37:55,607 --> 00:37:59,191 - No, let go! - Tell me what happened. 266 00:38:00,820 --> 00:38:03,904 Listen at me. Hey! 267 00:38:04,866 --> 00:38:06,528 He probably didn't want to wake you 268 00:38:06,618 --> 00:38:09,235 so he slipped out early and headed up the beach somewhere. 269 00:38:09,329 --> 00:38:11,912 - It didn't happen like that. - How the hell do you know? 270 00:38:11,998 --> 00:38:14,411 I dreamed it. I saw it all in a dream. 271 00:38:14,501 --> 00:38:16,083 Don't start this shit, Kay. 272 00:38:18,505 --> 00:38:20,087 The light's on. 273 00:38:20,173 --> 00:38:23,166 I probably left it on last night when I was down here. 274 00:38:37,482 --> 00:38:40,395 The storm last night left us a little present. 275 00:38:40,485 --> 00:38:42,568 What a mess. 276 00:38:44,572 --> 00:38:46,985 I wonder how the water got in here. 277 00:38:47,784 --> 00:38:50,618 It came from the elevator shaft. 278 00:39:15,061 --> 00:39:18,475 Looks like it came from there. Must be a leak in the roof. 279 00:39:22,193 --> 00:39:26,153 I'm worried, Eric. What if something really has happened to David? 280 00:39:26,239 --> 00:39:28,401 It hasn't. 281 00:39:28,491 --> 00:39:31,404 It isn't like him to take off without saying a word to somebody. 282 00:39:31,494 --> 00:39:33,702 I'm telling you, nothing has happened. 283 00:39:33,788 --> 00:39:36,531 He's probably at the beach with all the cameras he's got. 284 00:39:38,585 --> 00:39:40,872 He's dead. 285 00:39:40,962 --> 00:39:43,204 It happened in there. 286 00:39:43,298 --> 00:39:45,711 Nobody has been here for a long time. 287 00:39:45,800 --> 00:39:47,587 David was here last night. 288 00:39:47,677 --> 00:39:50,761 There's nothing here but an elevator and an empty shaft. 289 00:39:54,976 --> 00:39:57,559 It's getting cold. I'm going upstairs. 290 00:39:59,272 --> 00:40:02,185 You'd better put some clothes on before you freeze to death. 291 00:41:04,921 --> 00:41:06,878 There's nothing up here. 292 00:42:17,076 --> 00:42:19,159 David! 293 00:42:33,426 --> 00:42:34,837 David! 294 00:42:53,946 --> 00:42:56,029 David! 295 00:43:14,425 --> 00:43:16,542 I brought some coffee. 296 00:43:20,640 --> 00:43:22,848 You okay? 297 00:43:24,185 --> 00:43:26,802 Okay, there's nothing to worry about. 298 00:43:26,896 --> 00:43:28,853 David's out there somewhere. 299 00:43:36,656 --> 00:43:39,114 I bet he just stumbled on something really interesting 300 00:43:39,200 --> 00:43:41,908 and got so involved he probably just lost his way. 301 00:43:46,082 --> 00:43:50,952 Have you ever had a nightmare that was so real 302 00:43:51,045 --> 00:43:53,628 that you thought it was actually happening? 303 00:43:53,714 --> 00:43:57,298 Sure, but they're just dreams. 304 00:43:58,136 --> 00:44:00,093 They're not real. 305 00:44:01,973 --> 00:44:06,013 If I tell you something, do you promise not to tell Eric? 306 00:44:06,102 --> 00:44:07,593 Why? 307 00:44:10,148 --> 00:44:12,606 Because he doesn't understand. 308 00:44:29,292 --> 00:44:31,579 - Any sign of him? - No. 309 00:44:32,503 --> 00:44:36,417 I've been up and down every square inch of the coast. Nothing. 310 00:44:39,719 --> 00:44:43,087 Eric, none of David's clothes are gone except his bathrobe. 311 00:44:43,181 --> 00:44:45,173 - So what? - I don't think he's just out there 312 00:44:45,266 --> 00:44:47,346 - snapping photographs! - What do you think happened? 313 00:44:47,393 --> 00:44:50,136 - Think he disappeared into thin air? - No, I'm just saying... 314 00:44:50,229 --> 00:44:52,221 Everything's got a logical explanation. 315 00:44:52,315 --> 00:44:54,477 You're talking like a fool. 316 00:44:54,567 --> 00:44:56,604 I don't want to argue about it, okay? 317 00:44:58,154 --> 00:45:02,649 If he comes back, that's great. If he doesn't, I'll go out and look for him. 318 00:45:13,878 --> 00:45:15,961 Look, I'm sorry. 319 00:45:21,135 --> 00:45:22,797 Forgive me? 320 00:45:49,205 --> 00:45:51,197 David! 321 00:45:52,124 --> 00:45:54,332 David! 322 00:45:59,090 --> 00:46:01,047 David! 323 00:46:01,133 --> 00:46:03,967 We should split up, Eric. We're wasting our energy. 324 00:46:06,138 --> 00:46:07,845 All right. 325 00:46:09,058 --> 00:46:11,721 I'll go inland and circle toward the fort. 326 00:46:11,811 --> 00:46:14,178 You go up the beach and backtrack toward the fort. 327 00:46:14,272 --> 00:46:16,434 Couldn't take us more than a couple of hours. 328 00:46:16,524 --> 00:46:18,436 We'll meet back there around noon. 329 00:46:18,526 --> 00:46:20,893 - What if we don't find him? - We'll find him. 330 00:47:12,955 --> 00:47:14,867 David! 331 00:47:35,102 --> 00:47:37,094 David! 332 00:48:01,003 --> 00:48:02,665 David! 333 00:48:05,049 --> 00:48:07,257 David! 334 00:48:45,506 --> 00:48:47,498 David? 335 00:50:17,806 --> 00:50:19,923 David! 336 00:50:40,204 --> 00:50:41,866 David! 337 00:50:44,792 --> 00:50:46,249 David! 338 00:52:34,151 --> 00:52:37,189 - What are you going to do? - Fire some flares. 339 00:52:37,279 --> 00:52:39,487 Did you give her the pills, like I told you? 340 00:52:39,573 --> 00:52:41,690 I put them in the coffee I took up to her. 341 00:52:41,784 --> 00:52:43,571 Good. 342 00:52:46,914 --> 00:52:48,530 Wait a minute! 343 00:52:52,670 --> 00:52:55,037 Eric, Kay's seen the killer in her dream. 344 00:52:55,130 --> 00:52:58,123 She's convinced that if she goes to sleep again we'll all die. 345 00:52:58,217 --> 00:53:00,049 - Stop it, Brooke. - Why won't you listen? 346 00:53:00,135 --> 00:53:02,843 Let me tell you something you don't know about my sister. 347 00:53:02,930 --> 00:53:05,325 When we were kids, my father gave her a kitten one Christmas. 348 00:53:05,349 --> 00:53:07,807 Two days later, my mother found the animal in the meat freezer 349 00:53:07,893 --> 00:53:10,636 we kept in the garage, frozen to death. 350 00:53:10,729 --> 00:53:13,187 Kay said something in her dreams did it. 351 00:53:14,108 --> 00:53:16,942 My parents sent her to a psychiatrist until she was 16 352 00:53:17,027 --> 00:53:18,689 because of her nightmares. 353 00:53:18,779 --> 00:53:22,648 Maybe that strange sensitivity is what makes her such a fine artist 354 00:53:22,741 --> 00:53:24,778 but it's got nothing to do with David's death. 355 00:53:24,868 --> 00:53:28,282 What killed him was not a nightmare. It was something very real. 356 00:53:28,372 --> 00:53:29,988 Eric! 357 00:54:24,970 --> 00:54:29,214 - What are you doing? - She wants more coffee. 358 00:54:30,726 --> 00:54:32,683 What's wrong? 359 00:54:34,396 --> 00:54:36,729 I don't feel right about what we've done. 360 00:54:52,706 --> 00:54:55,119 You should get some rest, Kay. 361 00:54:55,209 --> 00:54:57,292 I don't want to sleep. 362 00:54:58,170 --> 00:55:00,503 You don't understand. I've seen it, Eric. 363 00:55:00,589 --> 00:55:02,581 - Seen what? - The thing that killed David. 364 00:55:02,674 --> 00:55:04,210 - How? - In a dream! 365 00:55:04,301 --> 00:55:06,338 - That's impossible, Kay. - I saw it! 366 00:55:06,428 --> 00:55:09,762 He tried to close the elevator doors and it was out there, waiting for him. 367 00:55:09,848 --> 00:55:12,682 Kay, you've got to understand you've had a terrible shock. 368 00:55:12,768 --> 00:55:15,761 We all have, but it is dangerous to take it too far. 369 00:55:15,854 --> 00:55:18,562 - I mean, your dreams... - One dream! Only one. 370 00:55:18,649 --> 00:55:20,891 The same dream over and over again. 371 00:55:20,984 --> 00:55:23,818 - It started when we lived in that house. - That was years ago. 372 00:55:23,904 --> 00:55:26,567 Papa gave me the kitten. I woke up screaming. 373 00:55:26,657 --> 00:55:28,774 I remember it, far away, coming at me, 374 00:55:28,867 --> 00:55:32,861 the sound that it made. It did terrible things. 375 00:55:32,955 --> 00:55:35,663 And the more I dreamed it, the more real it became. 376 00:55:37,543 --> 00:55:41,036 The theatre, I painted it. It was in the dream. 377 00:55:41,129 --> 00:55:43,542 And so was the front door to this house. 378 00:55:48,262 --> 00:55:50,254 What? 379 00:55:50,347 --> 00:55:54,591 Queen something... queen. 380 00:55:57,104 --> 00:56:02,520 You see, it was just like a premonition all those years. 381 00:56:03,944 --> 00:56:05,936 I've created it. 382 00:56:06,029 --> 00:56:10,615 And I'll keep on doing it until it no longer needs me to give it life. 383 00:56:14,955 --> 00:56:17,322 I gave you something that'll make you sleep. 384 00:56:20,335 --> 00:56:22,201 It's just some phenobarb. 385 00:56:22,296 --> 00:56:24,288 - No! - It's for your own good, Kay. 386 00:56:24,381 --> 00:56:25,588 No, no! 387 00:56:25,674 --> 00:56:28,417 You'll feel better after you get some sleep. 388 00:56:28,510 --> 00:56:30,126 You're hurting her! 389 00:56:31,972 --> 00:56:34,385 - Kay! - No, no! 390 00:56:35,684 --> 00:56:38,472 No, no, no! 391 00:56:39,730 --> 00:56:42,473 No! Please! 392 00:57:01,960 --> 00:57:03,667 She's asleep. 393 00:57:03,754 --> 00:57:06,371 - Why haven't they sent help? - I don't know. 394 00:57:06,465 --> 00:57:09,583 Maybe they never saw the flares. 395 00:57:09,676 --> 00:57:12,635 Maybe marsh is right. Maybe they can't fly in this weather. 396 00:57:12,721 --> 00:57:14,633 Shouldn't we at least take the body down? 397 00:57:14,723 --> 00:57:16,760 No. They've got to see it the way we found it. 398 00:57:16,850 --> 00:57:20,560 - We just wait. - No one's coming back for days. 399 00:57:20,646 --> 00:57:22,012 What the hell are we waiting for? 400 00:57:22,105 --> 00:57:25,815 For whatever happened to David to happen to one of us? 401 00:57:25,901 --> 00:57:28,314 What if everything Kay said is true? 402 00:57:28,403 --> 00:57:30,235 It's not! 403 00:57:30,322 --> 00:57:32,609 What about the theatre in her painting? 404 00:57:32,699 --> 00:57:36,534 When we went down to the cellar, you couldn't figure out how the rain got in. 405 00:57:36,620 --> 00:57:39,203 Kay knew about the elevator doors before she even saw them. 406 00:57:39,289 --> 00:57:41,155 - How did she know? - Don't do this, Brooke. 407 00:57:41,249 --> 00:57:44,538 - What about the cellar lights? - I told you, I probably left it on. 408 00:57:44,628 --> 00:57:45,664 Probably? 409 00:57:45,754 --> 00:57:48,622 Dreams don't drag men out of bed in the middle of the night. 410 00:57:48,715 --> 00:57:52,459 It's not a thing from a nightmare. It is someone real and alive. 411 00:58:01,144 --> 00:58:03,932 - Of course! - What is it? 412 00:58:05,899 --> 00:58:07,891 There was someone here besides the four of us. 413 00:58:07,985 --> 00:58:09,942 - Who? - Marsh. 414 00:58:10,028 --> 00:58:13,237 But... we saw him leave. 415 00:58:13,323 --> 00:58:14,985 Did we? 416 00:58:16,284 --> 00:58:19,493 Maybe the reason he hasn't flown out here to help us 417 00:58:19,579 --> 00:58:23,949 is because he's already here. He never left. 418 00:58:27,254 --> 00:58:29,416 There has to be more flares down in the boathouse. 419 00:58:29,506 --> 00:58:31,293 Please don't leave me alone. 420 00:58:31,383 --> 00:58:33,090 It'll be all right in the house. 421 00:58:33,176 --> 00:58:36,294 Just lock the door and make sure you don't open it for anything. 422 00:58:36,388 --> 00:58:39,677 I won't be long. I promise. Okay? 423 01:02:10,560 --> 01:02:12,597 Holy shit. 424 01:03:08,952 --> 01:03:11,365 Get a hold of yourself, Eric. 425 01:03:46,698 --> 01:03:48,530 Damn it. 426 01:05:17,747 --> 01:05:19,659 Eric! 427 01:05:23,461 --> 01:05:25,202 Eric! 428 01:07:45,061 --> 01:07:46,552 Eric? 429 01:10:04,742 --> 01:10:05,823 Queen. 430 01:10:07,829 --> 01:10:09,946 Something queen! 431 01:11:45,092 --> 01:11:46,924 Brooke! 432 01:11:57,647 --> 01:11:59,559 Eric! 433 01:12:43,901 --> 01:12:44,901 No... 434 01:13:44,086 --> 01:13:46,499 I told them. 435 01:14:41,060 --> 01:14:42,517 I'm telling. 436 01:14:42,603 --> 01:14:44,515 I know all about you... 437 01:14:48,442 --> 01:14:50,274 What you want. 438 01:16:06,187 --> 01:16:08,474 Just stay awake. 439 01:16:09,857 --> 01:16:12,065 That's all you have to do. 440 01:16:32,463 --> 01:16:34,580 Just stay awake. 441 01:19:05,491 --> 01:19:07,733 "There is no character, 442 01:19:07,826 --> 01:19:09,818 "howsoever good and fine, 443 01:19:09,912 --> 01:19:12,325 "but it can be destroyed by ridicule, 444 01:19:13,624 --> 01:19:16,207 "howsoever poor and witless. 445 01:19:16,293 --> 01:19:18,250 "Observe the ass, for instance: 446 01:19:18,337 --> 01:19:19,953 "His character is perfect..." 447 01:19:21,423 --> 01:19:23,210 "He is the choicest..." 448 01:20:03,882 --> 01:20:06,124 Oh, stay awake. 449 01:20:08,012 --> 01:20:09,628 Stay awake. 450 01:22:26,191 --> 01:22:27,898 Leave me alone! 451 01:25:19,239 --> 01:25:20,730 No! 452 01:26:39,036 --> 01:26:41,478 Kay, wake up! 453 01:26:43,240 --> 01:26:45,732 Hey, sleepyhead. We're all waiting. 454 01:26:45,826 --> 01:26:49,319 Are you going to lay in bed all day? 455 01:26:49,413 --> 01:26:52,156 Your brother's already started opening his presents. 456 01:26:52,249 --> 01:26:55,367 If you don't get downstairs soon, he'll open all yours too. 457 01:26:56,920 --> 01:26:59,333 What's wrong, pumpkin? 458 01:26:59,423 --> 01:27:01,210 I had a bad dream. 459 01:27:03,969 --> 01:27:05,835 Hurry up, Kay. You're missing everything. 460 01:27:05,929 --> 01:27:08,512 There's a trillion presents under the Christmas tree for you. 461 01:27:08,598 --> 01:27:10,305 A trillion and one. 462 01:27:10,392 --> 01:27:13,635 Santa claus sure must have liked those cookies you left, 463 01:27:13,729 --> 01:27:16,767 because he sure did bring you a special gift. 464 01:27:17,774 --> 01:27:20,141 Merry Christmas, Kay. 35464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.