All language subtitles for The.Exorcist.III.1990.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,600 --> 00:00:16,309 Catch. 2 00:00:19,521 --> 00:00:20,397 Catch. 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,316 Catch. 4 00:00:25,902 --> 00:00:26,695 Catch. 5 00:00:29,406 --> 00:00:30,240 Catch. 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,870 Hep, hep, hep, hep, 7 00:00:36,204 --> 00:00:39,207 hep, hep, hep, hep, 8 00:00:39,416 --> 00:00:42,460 hep, hep, hep, hep, 9 00:00:42,711 --> 00:00:45,964 hep, hep, hep, hep. 10 00:00:56,808 --> 00:00:59,394 (wind blowing) 11 00:01:09,946 --> 00:01:11,906 (sighs) 12 00:01:32,260 --> 00:01:33,053 Damien. 13 00:01:35,889 --> 00:01:38,433 (Exorcist theme playing) 14 00:01:47,776 --> 00:01:50,236 (eerie music) 15 00:02:40,495 --> 00:02:43,414 Preacher. 16 00:02:43,623 --> 00:02:46,042 (wind howling) 17 00:03:03,560 --> 00:03:07,730 (heavy breathing, eerie music) 18 00:04:12,253 --> 00:04:14,714 I have dreams 19 00:04:16,174 --> 00:04:17,342 of a rose 20 00:04:19,427 --> 00:04:22,889 and of falling down a long flight of steps. 21 00:04:24,933 --> 00:04:27,185 (thumping) 22 00:04:34,400 --> 00:04:37,612 (helicopters chopping) 23 00:04:46,621 --> 00:04:49,123 A light shall shine upon this day, 24 00:04:49,332 --> 00:04:51,501 for the Lord has been born unto us. 25 00:04:51,751 --> 00:04:53,586 And he is called wonderful. 26 00:04:53,836 --> 00:04:56,506 God, The Prince of Peace. 27 00:04:56,756 --> 00:04:57,674 [Man On Helicopter Radio] Dockside Hunter, 28 00:04:57,840 --> 00:04:58,883 sweep completed. 29 00:04:59,092 --> 00:05:00,927 Negative finding. 30 00:05:01,135 --> 00:05:01,928 Roger, River. 31 00:05:02,178 --> 00:05:03,638 Repeat, acknowledge. 32 00:05:03,805 --> 00:05:05,598 Peace, I give you. 33 00:05:05,765 --> 00:05:08,184 My peace, I leave you. 34 00:05:08,434 --> 00:05:11,354 As the world gives, do I give to you. 35 00:05:11,521 --> 00:05:13,731 Let not your heart be troubled. 36 00:05:13,982 --> 00:05:15,233 Proceeding northeast, 37 00:05:15,400 --> 00:05:19,279 approximate, uh, location near.... 38 00:05:21,322 --> 00:05:24,492 The Lord is my light and my salvation. 39 00:05:24,742 --> 00:05:25,827 Whom shall I fear? 40 00:05:26,452 --> 00:05:29,038 The Lord is the defender of my life. 41 00:05:29,205 --> 00:05:32,292 (police radio chatter) 42 00:05:32,542 --> 00:05:36,129 (helicopters chopping) 43 00:05:40,466 --> 00:05:41,301 (sobbing) 44 00:05:49,475 --> 00:05:52,812 (birds chirping) 45 00:05:53,062 --> 00:05:55,106 So how did I do on my theology quiz? 46 00:05:55,356 --> 00:05:57,525 I recommend you change your name to Rajneesh. 47 00:05:57,734 --> 00:05:58,943 Really? 48 00:05:59,193 --> 00:06:00,903 "God is like a power mower"? 49 00:06:01,154 --> 00:06:03,239 (boy laughs) 50 00:06:03,406 --> 00:06:04,365 No kidding. 51 00:06:04,574 --> 00:06:06,159 Father, everything's relative. 52 00:06:06,326 --> 00:06:07,618 Is it? 53 00:06:09,162 --> 00:06:10,997 Or, maybe not. 54 00:06:11,164 --> 00:06:13,124 I like a man who knows his mind. 55 00:06:13,333 --> 00:06:14,959 Well, that's it, I'm, uh, 56 00:06:15,168 --> 00:06:16,252 I gotta go now. 57 00:06:16,502 --> 00:06:17,879 I'm driving to Philly. 58 00:06:18,046 --> 00:06:19,380 Speed kills. 59 00:06:19,630 --> 00:06:20,673 Who's to say? 60 00:06:20,840 --> 00:06:22,091 Not me. 61 00:06:22,342 --> 00:06:24,802 You know, Father, you mentioned a Damien Karras 62 00:06:25,011 --> 00:06:27,555 in your prayer for the dead. 63 00:06:27,722 --> 00:06:28,890 Yes, I did. 64 00:06:29,140 --> 00:06:30,266 Father, isn't he the one who-- 65 00:06:30,516 --> 00:06:31,184 Yes. 66 00:06:31,434 --> 00:06:32,977 Died in a fall on those steps? 67 00:06:33,394 --> 00:06:34,270 Yes, that's right, Tim. 68 00:06:34,479 --> 00:06:35,438 15 years ago today. 69 00:06:35,646 --> 00:06:36,439 I hear a lot of-- 70 00:06:36,606 --> 00:06:38,274 Feldman, get lost, will you? 71 00:06:38,441 --> 00:06:39,776 All right, all right. 72 00:06:39,984 --> 00:06:41,194 I am flight. 73 00:06:46,074 --> 00:06:46,741 (door closes) 74 00:06:46,991 --> 00:06:48,743 (glass shatters) 75 00:06:48,993 --> 00:06:51,079 (thumping) 76 00:07:03,883 --> 00:07:06,302 You know that you did that. 77 00:07:07,762 --> 00:07:09,097 There's more potatoes. 78 00:07:10,556 --> 00:07:11,766 Could you pass the salt, AJ? 79 00:07:11,974 --> 00:07:12,600 Sure. 80 00:07:12,809 --> 00:07:14,143 Thank you. 81 00:07:14,394 --> 00:07:17,563 Joey, what did you say that offended Tom Lowery? 82 00:07:17,772 --> 00:07:19,524 He's our biggest benefactor. 83 00:07:19,732 --> 00:07:20,441 Oh, yes. 84 00:07:21,401 --> 00:07:23,236 What did you say to him? 85 00:07:23,403 --> 00:07:24,404 "Jesus loves you. 86 00:07:24,612 --> 00:07:26,114 Everyone else thinks you're an asshole." 87 00:07:26,280 --> 00:07:27,740 Sounded pleasant. 88 00:07:27,990 --> 00:07:29,158 Good morning, John. 89 00:07:29,367 --> 00:07:30,743 Back aches. 90 00:07:30,993 --> 00:07:33,287 Do we really have to have our own Olympics? 91 00:07:33,955 --> 00:07:35,206 Any plans today, Joe? 92 00:07:35,415 --> 00:07:36,874 This afternoon, I'm at the flicks. 93 00:07:37,041 --> 00:07:38,543 It's a Wonderful Life. 94 00:07:38,793 --> 00:07:39,669 Very nice. 95 00:07:39,877 --> 00:07:41,129 Seen it 37 times. 96 00:07:41,379 --> 00:07:43,339 That's commendable. 97 00:07:43,548 --> 00:07:44,924 Do you have a favorite picture? 98 00:07:45,133 --> 00:07:46,259 The Fly. 99 00:07:48,386 --> 00:07:50,638 You going alone or with the usual keepers? 100 00:07:50,805 --> 00:07:52,557 I'm taking Bill Kinderman with me. 101 00:07:52,723 --> 00:07:53,599 The cop? 102 00:07:53,808 --> 00:07:54,559 Yeah. 103 00:07:55,643 --> 00:07:56,727 Yeah, every, 104 00:07:56,936 --> 00:07:58,521 every year on this day he gets depressed, 105 00:07:58,729 --> 00:08:00,606 so I, I try to cheer him up. 106 00:08:00,815 --> 00:08:03,901 I cannot believe you, that you just said that. 107 00:08:04,152 --> 00:08:05,236 What kind of world is this? 108 00:08:05,403 --> 00:08:07,321 Are you an animal? 109 00:08:07,530 --> 00:08:09,782 Do you know what Macbeth is about? 110 00:08:10,032 --> 00:08:10,950 I'll tell you. 111 00:08:11,159 --> 00:08:14,996 It's a play about the numbing of the moral sense. 112 00:08:15,371 --> 00:08:17,206 I tell Ryan that we have nothing to go on this case. 113 00:08:17,415 --> 00:08:18,249 You know what he says to me? 114 00:08:18,458 --> 00:08:20,835 "Win some, lose some." 115 00:08:21,252 --> 00:08:22,587 You're a racist, Ryan. 116 00:08:22,837 --> 00:08:24,088 Did you know that? 117 00:08:24,338 --> 00:08:26,007 On the entrance exam for new policeman, 118 00:08:26,215 --> 00:08:28,634 they ask, "What are rabies and what would you do for them?" 119 00:08:28,801 --> 00:08:32,513 Ryan said, "Rabies are Jewish priests, 120 00:08:32,680 --> 00:08:35,057 "and I would do anything I possibly could for them." 121 00:08:37,143 --> 00:08:38,561 What was the murder weapon, Stedman? 122 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 I'd be guessing. 123 00:08:40,313 --> 00:08:41,731 Well, if not us, who? 124 00:08:41,981 --> 00:08:43,483 And if not now, when? 125 00:08:43,691 --> 00:08:44,358 All right. 126 00:08:44,525 --> 00:08:46,944 Something like garden shears, maybe. 127 00:08:47,403 --> 00:08:48,488 We're abandoned. 128 00:08:48,696 --> 00:08:49,780 I didn't get you. 129 00:08:50,072 --> 00:08:52,575 I was signaling beings on Mars. 130 00:08:52,783 --> 00:08:54,577 Sometimes they answer. 131 00:08:54,785 --> 00:08:56,078 Funny. 132 00:08:56,245 --> 00:08:58,956 So, are you enjoying your luxury cruise 133 00:08:59,123 --> 00:09:00,833 aboard the Patna, Lord Jim? 134 00:09:02,835 --> 00:09:05,296 I want you to telex Richmond right away 135 00:09:05,505 --> 00:09:08,257 and most urgently for the file on the Gemini Killer. 136 00:09:08,466 --> 00:09:11,177 The Gemini Killer's been dead for 15 years. 137 00:09:11,385 --> 00:09:12,178 Who was speaking to you? 138 00:09:12,386 --> 00:09:13,554 But he's dead. 139 00:09:13,721 --> 00:09:15,264 He should live so long. 140 00:09:15,556 --> 00:09:16,182 And the autopsy? 141 00:09:16,474 --> 00:09:17,225 When, please? 142 00:09:17,517 --> 00:09:18,392 Tomorrow. 143 00:09:18,601 --> 00:09:20,436 And tomorrow, and tomorrow. 144 00:09:21,562 --> 00:09:22,730 I am leaving you. 145 00:09:22,939 --> 00:09:24,774 Ryan, Stedman, go home. 146 00:09:24,982 --> 00:09:26,859 Go home to your families. 147 00:09:27,151 --> 00:09:28,986 Talk about wops. 148 00:09:32,073 --> 00:09:32,823 Starving? 149 00:09:33,074 --> 00:09:33,783 Not really. 150 00:09:34,033 --> 00:09:34,825 Just some coffee. 151 00:09:35,076 --> 00:09:37,954 Hey, you've been up since five o'clock in the morning. 152 00:09:38,120 --> 00:09:39,580 I have this. 153 00:09:39,830 --> 00:09:40,665 How was your tour of Virginia? 154 00:09:40,915 --> 00:09:41,582 Neat. 155 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 We stopped at a diner, 156 00:09:43,000 --> 00:09:45,586 and instead of potatoes, they served Mama grits. 157 00:09:45,836 --> 00:09:49,048 So she says right out loud, "These Jews are crazy." 158 00:09:49,257 --> 00:09:49,882 They are! 159 00:09:50,132 --> 00:09:51,884 They're all wackos. 160 00:09:52,134 --> 00:09:53,803 Next, they'll wanna eat papaya. 161 00:09:54,053 --> 00:09:54,720 My God. 162 00:09:55,680 --> 00:09:56,722 How was your day? 163 00:09:56,973 --> 00:09:58,224 Fabulous triumph. 164 00:09:58,474 --> 00:10:00,643 Our trackers at long last brought in Mushkin, 165 00:10:00,893 --> 00:10:03,479 the Georgetown terrorist and scourge of society 166 00:10:03,646 --> 00:10:05,106 who breaks into people's homes 167 00:10:05,356 --> 00:10:06,941 and completely redecorates. 168 00:10:07,191 --> 00:10:08,401 You okay, Bill? 169 00:10:09,569 --> 00:10:10,987 Hi, Daddy. 170 00:10:11,237 --> 00:10:11,904 And goodbye? 171 00:10:12,154 --> 00:10:13,447 Uh huh, off to dance class. 172 00:10:13,656 --> 00:10:15,199 Pocahontas with the hair. 173 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Watch out for red shoes. 174 00:10:17,660 --> 00:10:18,995 So, you're home now. 175 00:10:19,161 --> 00:10:20,413 No, gotta go again. 176 00:10:20,621 --> 00:10:22,873 Today is my day to cheer up our day Father Dyer. 177 00:10:25,293 --> 00:10:28,879 (approaching police sirens) 178 00:10:37,346 --> 00:10:38,598 (car screeches, sirens turn off ) 179 00:10:39,432 --> 00:10:40,891 What are you doing out here? 180 00:10:41,892 --> 00:10:45,062 Founding an order called Lurking Fathers? 181 00:10:45,313 --> 00:10:46,981 I've been out there for centuries. 182 00:10:47,231 --> 00:10:48,649 Four new popes have been elected. 183 00:10:48,858 --> 00:10:50,318 It's a lot of white smoke. 184 00:10:50,484 --> 00:10:52,111 Official business. 185 00:10:54,280 --> 00:10:55,489 So all right. So I'm late. 186 00:10:55,698 --> 00:10:57,491 So I know it. So I'm sorry. 187 00:10:57,700 --> 00:10:58,367 I got... 188 00:11:00,703 --> 00:11:01,996 You want butter on it? 189 00:11:02,163 --> 00:11:03,247 No. 190 00:11:03,456 --> 00:11:04,582 And could I have two Cokes, please? 191 00:11:04,832 --> 00:11:05,416 Medium or large? 192 00:11:05,625 --> 00:11:06,542 Medium. 193 00:11:06,792 --> 00:11:07,543 What are you doing? 194 00:11:07,793 --> 00:11:08,794 I need some lemon drops. 195 00:11:08,961 --> 00:11:10,171 We'll be late for the start of the picture. 196 00:11:10,379 --> 00:11:12,298 I once spent a year hearing children's confessions 197 00:11:12,506 --> 00:11:14,342 and I wound up a lemon drop junkie. 198 00:11:14,592 --> 00:11:15,843 Little weirdoes keep breathing it on you 199 00:11:16,093 --> 00:11:17,720 along with all that pot, and between the two of them, 200 00:11:17,970 --> 00:11:19,513 I've got a feeling it's probably addictive. 201 00:11:20,640 --> 00:11:23,601 (background chatter) 202 00:11:27,021 --> 00:11:29,523 Now I suppose you have all sorts of 203 00:11:29,774 --> 00:11:31,359 rosary biz and the like. 204 00:11:31,609 --> 00:11:32,735 No, no. 205 00:11:32,943 --> 00:11:34,695 Loose as a goose. 206 00:11:34,904 --> 00:11:36,072 Maybe you should go home and rest. 207 00:11:36,280 --> 00:11:38,240 I can't go home. 208 00:11:38,491 --> 00:11:39,158 Why? 209 00:11:39,325 --> 00:11:40,326 The carp. 210 00:11:41,619 --> 00:11:44,997 You know, I thought you said... 211 00:11:45,164 --> 00:11:49,460 My wife's mother is visiting, Father. 212 00:11:50,044 --> 00:11:52,004 And Tuesday night, she's cooking us a carp. 213 00:11:52,254 --> 00:11:56,300 It's a tasty fish, I have nothing against it. 214 00:11:56,550 --> 00:12:00,262 But because it's supposedly filled with impurities, 215 00:12:00,513 --> 00:12:02,264 she buys it live. 216 00:12:03,516 --> 00:12:06,227 And for three days it's been 217 00:12:06,477 --> 00:12:09,313 swimming up and down in my bathtub. 218 00:12:10,981 --> 00:12:12,024 Up 219 00:12:12,775 --> 00:12:13,943 and down. 220 00:12:15,653 --> 00:12:16,862 And I hate it. 221 00:12:17,113 --> 00:12:19,448 I can't stand the sight of it. 222 00:12:19,657 --> 00:12:21,450 Moving its gills. 223 00:12:22,827 --> 00:12:24,161 You're standing very close to me, Father. 224 00:12:24,370 --> 00:12:25,955 Have you noticed? 225 00:12:26,497 --> 00:12:27,373 Yes. 226 00:12:28,541 --> 00:12:32,128 I haven't had a bath for three days. 227 00:12:32,336 --> 00:12:35,339 I can't go home until the carp is asleep. 228 00:12:35,548 --> 00:12:37,133 (Joe laughs) 229 00:12:37,383 --> 00:12:39,719 Because if I see it swimming, 230 00:12:41,971 --> 00:12:43,556 I'll kill it. 231 00:12:43,723 --> 00:12:46,684 (background chatter) 232 00:12:48,728 --> 00:12:50,312 - And a salad. - Okay. 233 00:12:50,521 --> 00:12:54,150 The whole world is a homicide victim, Father. 234 00:12:54,358 --> 00:12:56,485 Would a God who is good 235 00:12:56,694 --> 00:12:59,238 invent something like death? 236 00:12:59,405 --> 00:13:01,198 Plainly speaking, it's a lousy idea. 237 00:13:01,365 --> 00:13:02,324 It's not popular, Father. 238 00:13:02,533 --> 00:13:03,242 It's not a winner. 239 00:13:03,451 --> 00:13:04,452 There you go, blaming God. 240 00:13:04,702 --> 00:13:05,995 Who should I blame, Phil Rizzuto? 241 00:13:06,162 --> 00:13:07,204 You wouldn't want to live forever. 242 00:13:07,413 --> 00:13:08,038 Yes, I would. 243 00:13:08,247 --> 00:13:09,790 No, you wouldn't. You'd get bored. 244 00:13:09,999 --> 00:13:10,916 I have hobbies. 245 00:13:11,083 --> 00:13:12,418 In the meantime, 246 00:13:13,878 --> 00:13:16,881 we have cancer and mongoloid babies and murderers, 247 00:13:17,089 --> 00:13:19,133 monsters prowling the planet. 248 00:13:19,383 --> 00:13:22,386 Even prowling this neighborhood, Father. 249 00:13:22,636 --> 00:13:25,806 Right now, while our children suffer 250 00:13:27,141 --> 00:13:29,560 and our loved ones die. 251 00:13:29,769 --> 00:13:33,689 And your God goes waltzing blithely through the universe 252 00:13:33,898 --> 00:13:37,026 like some kind of cosmic Billie Burke. 253 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Bill, it all works out right. 254 00:13:39,445 --> 00:13:40,237 When? 255 00:13:40,404 --> 00:13:41,739 At the end of time. 256 00:13:41,947 --> 00:13:42,782 That soon? 257 00:13:43,032 --> 00:13:44,617 No, we're gonna be there. 258 00:13:44,825 --> 00:13:46,869 We're gonna live forever, Bill. We're spirits. 259 00:13:49,747 --> 00:13:52,583 How I would love to believe that. 260 00:13:54,001 --> 00:13:55,753 It's that kid that got killed on the dock, isn't it? 261 00:13:55,920 --> 00:13:57,671 I heard it on the news. 262 00:13:57,880 --> 00:13:59,799 You wanna talk about it? 263 00:14:01,425 --> 00:14:02,301 You knew him. 264 00:14:03,552 --> 00:14:05,346 A little bit. 265 00:14:05,596 --> 00:14:07,515 Police Boys Club. 266 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 His name was Thomas. 267 00:14:09,600 --> 00:14:10,851 Thomas Kintry. 268 00:14:12,478 --> 00:14:14,897 Black boy, about 12 years old. 269 00:14:16,398 --> 00:14:17,149 The killer 270 00:14:19,360 --> 00:14:22,279 drove an ingot into each of his eyes 271 00:14:23,447 --> 00:14:25,241 then cut off his head. 272 00:14:28,911 --> 00:14:30,871 Is this okay, Father? 273 00:14:31,080 --> 00:14:33,457 I can get you something else. 274 00:14:33,666 --> 00:14:34,959 Some more coffee? 275 00:14:42,466 --> 00:14:47,304 In place of his head was the head from a statue of Christ, 276 00:14:47,555 --> 00:14:51,475 all done up in blackface, like a minstrel show, you know? 277 00:14:51,642 --> 00:14:54,645 The eyes and the mouth painted white. 278 00:14:57,314 --> 00:14:58,566 Mr. Bones. 279 00:15:02,194 --> 00:15:04,321 The boy had been crucified 280 00:15:07,074 --> 00:15:09,618 on a pair of rowing oars. 281 00:15:10,244 --> 00:15:13,873 (church bells tolling, background chatter) 282 00:15:21,881 --> 00:15:23,132 May the Lord be in your heart 283 00:15:23,382 --> 00:15:26,010 and help you to confess your sins. 284 00:15:27,803 --> 00:15:28,929 Yes? 285 00:15:29,179 --> 00:15:31,515 (old woman) I have a... 286 00:15:31,682 --> 00:15:35,644 a scrupulous conscience, Father. 287 00:15:36,729 --> 00:15:39,690 This need to confess 288 00:15:41,442 --> 00:15:43,319 so many things. 289 00:15:44,695 --> 00:15:49,617 If I step on two straws in the shape of a cross 290 00:15:49,825 --> 00:15:53,662 I feel that I have to confess it. 291 00:15:55,414 --> 00:15:56,957 It torments me. 292 00:15:58,000 --> 00:16:00,085 Try to make a good confession. 293 00:16:00,294 --> 00:16:03,213 And remember, Christ forgives us, all of our sins. 294 00:16:04,381 --> 00:16:08,719 Only little things, nothing. 295 00:16:09,637 --> 00:16:11,639 Seventeen of them, Father. 296 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 The first was that waitress 297 00:16:16,477 --> 00:16:18,312 near Candlestick Park. 298 00:16:18,520 --> 00:16:22,274 I cut her throat and watched her bleed. 299 00:16:23,359 --> 00:16:25,110 She bled a great deal. 300 00:16:25,945 --> 00:16:29,448 It's a problem that I'm working on, Father. 301 00:16:30,741 --> 00:16:32,785 All this bleeding. 302 00:16:33,243 --> 00:16:36,205 (maniacal laughter) 303 00:16:39,959 --> 00:16:43,629 (screaming and sobbing) 304 00:17:01,146 --> 00:17:03,899 (thunder rolling) 305 00:17:05,192 --> 00:17:07,695 (humming) 306 00:17:07,945 --> 00:17:11,115 (police radio chatter) 307 00:17:13,867 --> 00:17:16,620 I don't know. I don't know. 308 00:17:16,870 --> 00:17:19,039 He was such a good... 309 00:17:19,206 --> 00:17:22,626 (camera shutter clicking) 310 00:17:26,130 --> 00:17:30,217 (thunder rolling, police radio chatter) 311 00:17:40,436 --> 00:17:41,603 You know, I've been thinking, Lieutenant-- 312 00:17:41,812 --> 00:17:43,230 This is new. 313 00:17:43,439 --> 00:17:45,733 Do we need prints from the inside of the sliding panel? 314 00:17:45,983 --> 00:17:48,152 I mean, all you're gonna get are the prints of the priests. 315 00:17:48,360 --> 00:17:49,319 Yes, I know. 316 00:17:50,779 --> 00:17:52,072 Then what's the point? 317 00:17:52,281 --> 00:17:53,991 I'm padding the job. 318 00:17:56,160 --> 00:17:58,328 (clicking pen) 319 00:18:03,000 --> 00:18:04,918 (thunder rolling) 320 00:18:51,006 --> 00:18:53,550 (eerie music) 321 00:19:04,311 --> 00:19:06,939 (women laughing) 322 00:19:10,067 --> 00:19:14,238 (eerie music, wood sliding) 323 00:19:24,081 --> 00:19:27,918 (wood sliding continues) 324 00:19:48,522 --> 00:19:50,732 (window slams open) 325 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 We got an autopsy on the boy. 326 00:19:56,280 --> 00:19:57,739 Yes. 327 00:19:57,948 --> 00:20:01,410 Kintry didn't die from the decapitation. 328 00:20:01,660 --> 00:20:06,248 He was injected with a drug called succinylcholine. 329 00:20:06,498 --> 00:20:09,334 They use it in electroshock therapy. 330 00:20:10,294 --> 00:20:12,546 But injecting 10 milligrams 331 00:20:12,796 --> 00:20:15,132 for each 50 pounds of body weight 332 00:20:15,382 --> 00:20:18,427 causes immediate and total paralysis. 333 00:20:20,846 --> 00:20:22,389 The kid couldn't move or scream 334 00:20:22,598 --> 00:20:24,683 while the killer was nailing and cutting him up. 335 00:20:24,892 --> 00:20:26,643 He was conscious? 336 00:20:26,852 --> 00:20:27,561 Yes. 337 00:20:29,104 --> 00:20:31,315 He was fully aware. 338 00:20:31,481 --> 00:20:34,651 The drug attacks the respiratory system. 339 00:20:36,153 --> 00:20:39,448 He died from slow asphyxiation. 340 00:20:47,706 --> 00:20:48,874 [Nurse On Speaker] Ms. Scott, please report 341 00:20:49,041 --> 00:20:50,542 to West Wing nurses' station. 342 00:20:50,792 --> 00:20:54,213 Father Dyer, Joseph Dyer, D-Y-E-R. 343 00:20:56,215 --> 00:20:58,050 He's in room 411, it's right down there. 344 00:20:58,300 --> 00:20:59,343 411. 345 00:20:59,593 --> 00:21:02,638 [Nurse On Speaker] Dr. Miller, line 118. 346 00:21:12,481 --> 00:21:14,274 What's this nonsense? 347 00:21:14,441 --> 00:21:15,234 Well, nothing's really wrong. 348 00:21:15,400 --> 00:21:16,777 They're just doing some tests. 349 00:21:16,985 --> 00:21:18,153 You mean they couldn't find the rabbit? 350 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 I don't know you. 351 00:21:19,529 --> 00:21:21,281 You're reading Women's Wear Daily? 352 00:21:21,490 --> 00:21:22,115 So what? 353 00:21:22,282 --> 00:21:24,409 Am I supposed to give spiritual advice in a vacuum? 354 00:21:24,660 --> 00:21:26,078 Is that for me? 355 00:21:26,245 --> 00:21:29,331 Oh, I found it in the street, I thought it suited you. 356 00:21:29,581 --> 00:21:31,166 (coughing) 357 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 I thought you told me nothing's really wrong with you. 358 00:21:33,168 --> 00:21:34,169 There isn't, my brother Eddie 359 00:21:34,419 --> 00:21:36,380 had these same stupid symptoms for years. 360 00:21:36,588 --> 00:21:39,007 Your brother Eddie died at the age of 30. 361 00:21:39,216 --> 00:21:40,634 So what, he got killed in Vietnam. 362 00:21:40,801 --> 00:21:41,802 There could have be some connection. 363 00:21:42,010 --> 00:21:43,136 A connection? 364 00:21:43,345 --> 00:21:44,554 Are you sure this isn't serious, Joe? 365 00:21:44,721 --> 00:21:45,514 Well, with Eddie, there was-- 366 00:21:45,681 --> 00:21:47,266 You shut up about Eddie! 367 00:21:47,516 --> 00:21:48,558 With my brother, it was nerves. 368 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 You make a lot of people nervous. 369 00:21:50,102 --> 00:21:50,686 Only sinners. 370 00:21:50,894 --> 00:21:51,853 Everybody! 371 00:21:52,104 --> 00:21:53,522 Is everything alright in here, guys? 372 00:21:53,730 --> 00:21:54,648 We're fine! 373 00:22:00,279 --> 00:22:01,822 I'm just tired. 374 00:22:02,531 --> 00:22:05,367 Well, call the desk and book a room. 375 00:22:06,702 --> 00:22:07,619 I brought you a hamburger, father. 376 00:22:07,828 --> 00:22:08,954 I'm not hungry. 377 00:22:09,121 --> 00:22:10,038 Eat half. 378 00:22:10,205 --> 00:22:11,206 It's from Clyde's. 379 00:22:11,415 --> 00:22:12,207 Where'd the other half come from? 380 00:22:12,416 --> 00:22:14,751 Space, your native country. 381 00:22:14,960 --> 00:22:16,586 Who stuck this guy? 382 00:22:16,837 --> 00:22:18,463 Nice and peaceful here, isn't it? 383 00:22:18,714 --> 00:22:19,381 Idyllic. 384 00:22:20,590 --> 00:22:22,342 Those things will kill you, incidentally. 385 00:22:22,592 --> 00:22:23,719 They're quiet. 386 00:22:25,512 --> 00:22:26,596 Mr. Horowitz? 387 00:22:26,763 --> 00:22:27,973 Nope. 388 00:22:28,223 --> 00:22:29,599 This is 409? 389 00:22:29,808 --> 00:22:30,809 411. 390 00:22:31,560 --> 00:22:32,853 Never mind. 391 00:22:33,103 --> 00:22:34,354 Go in peace, my child. 392 00:22:34,521 --> 00:22:36,773 May the Schwartz be with you. 393 00:22:38,984 --> 00:22:41,320 Shouldn't you be reading from the Gospels or something? 394 00:22:41,528 --> 00:22:43,238 They don't give you all the fashions. 395 00:22:43,447 --> 00:22:44,406 Oh, this is true. 396 00:22:44,614 --> 00:22:45,741 Damn right. 397 00:22:45,991 --> 00:22:47,743 Look at the gooey gowns, they're getting boring. 398 00:22:47,993 --> 00:22:49,244 Couldn't you get me something serious to read? 399 00:22:49,453 --> 00:22:50,454 I've gotta be going. 400 00:22:50,704 --> 00:22:51,997 No, can't you pick me something up? 401 00:22:52,164 --> 00:22:53,498 My God, the grammar. 402 00:22:53,707 --> 00:22:55,292 No, I want The National Enquirer and The Star. 403 00:22:55,542 --> 00:22:57,919 There are Jesuit missions in India, Father. 404 00:22:58,086 --> 00:22:59,379 Couldn't you find one to work in? 405 00:22:59,588 --> 00:23:01,089 No look, these are all last week's editions. 406 00:23:01,340 --> 00:23:02,341 I've read every one of them. 407 00:23:02,591 --> 00:23:03,550 If you will forgive me, 408 00:23:03,759 --> 00:23:05,302 I'll leave this mystical conversation. 409 00:23:05,552 --> 00:23:08,972 Too much of aesthetics always gives me a headache. 410 00:23:09,222 --> 00:23:10,307 Is it something I said? 411 00:23:10,557 --> 00:23:12,642 Mother India is calling you, Father. 412 00:23:12,851 --> 00:23:15,187 [Nurse On Speaker] Dr. Kincaid to Orthopedics, please. 413 00:23:17,481 --> 00:23:21,234 [Nurse On Speaker] EKG stat to ER, EKG stat to ER. 414 00:23:26,323 --> 00:23:29,409 Father Kanavan's vocal cords were paralyzed. 415 00:23:29,618 --> 00:23:31,370 He couldn't make a sound. 416 00:23:31,578 --> 00:23:33,205 He couldn't cry out for help, 417 00:23:33,914 --> 00:23:35,540 so the killer was able to take his time. 418 00:23:35,832 --> 00:23:37,250 Succinylcholine again? 419 00:23:37,459 --> 00:23:41,213 In precisely the proper dosage to cause the paralysis. 420 00:23:41,421 --> 00:23:43,340 A fraction too little has no effect. 421 00:23:43,632 --> 00:23:45,884 A fraction too much causes instant death. 422 00:23:46,093 --> 00:23:48,720 Our friend has medical expertise. 423 00:23:48,929 --> 00:23:51,598 Did we find a hypodermic at the crime scene? 424 00:23:51,807 --> 00:23:52,891 No syringe. 425 00:23:53,100 --> 00:23:54,684 What about the fingerprint analysis? 426 00:23:54,893 --> 00:23:56,478 Most of the prints were the priest's. 427 00:23:56,686 --> 00:23:57,854 You said most? 428 00:23:59,231 --> 00:24:01,441 We've got something else. 429 00:24:03,777 --> 00:24:06,613 Right here, on the inside pull of this panel. 430 00:24:06,822 --> 00:24:07,739 It's strange. 431 00:24:09,074 --> 00:24:10,534 Nobody touches this pull but the priest. 432 00:24:10,742 --> 00:24:12,119 And the killer. 433 00:24:13,995 --> 00:24:16,123 See, he wants the panel closed, 434 00:24:16,331 --> 00:24:18,083 so the next person in line for confession 435 00:24:18,291 --> 00:24:20,210 doesn't know that Father Kanavan is dead. 436 00:24:20,419 --> 00:24:24,131 So he puts his hand in and slides it almost shut. 437 00:24:24,339 --> 00:24:26,675 Then he has to pull his hand back out 438 00:24:26,842 --> 00:24:29,678 and finish the job from the outside. 439 00:24:29,845 --> 00:24:32,013 So the prints on the oars from the crucified boy 440 00:24:32,222 --> 00:24:33,265 match the prints on the panel. 441 00:24:33,557 --> 00:24:34,808 Correct? 442 00:24:35,016 --> 00:24:36,935 They're one and the same. 443 00:24:39,813 --> 00:24:41,273 Well, aren't they? 444 00:24:47,320 --> 00:24:50,031 Two different people committed these murders? 445 00:24:52,325 --> 00:24:53,118 (Kinderman) Where's Julie? 446 00:24:53,535 --> 00:24:55,036 (Mary) At dance class. 447 00:24:55,203 --> 00:24:56,705 (Kinderman) So late? 448 00:24:56,997 --> 00:24:59,332 (Mary) Bill, it's only 10:00. 449 00:25:01,126 --> 00:25:02,252 (Kinderman) It's very late. 450 00:25:02,961 --> 00:25:05,630 (clock ticking) 451 00:25:09,050 --> 00:25:12,804 (music box chiming) 452 00:25:29,154 --> 00:25:31,656 (ominous music) 453 00:25:41,917 --> 00:25:43,710 [Man On Speaker] Your attention, please. 454 00:25:43,919 --> 00:25:45,253 Your attention. 455 00:25:45,462 --> 00:25:50,050 The 12:18 to Elksberg now departing from track 11. 456 00:25:50,258 --> 00:25:54,262 All passengers boarding proceed to the gate. 457 00:25:54,554 --> 00:25:58,517 Let me out of this damn casa blanca! 458 00:25:59,935 --> 00:26:03,313 (eerie classical music) 459 00:26:15,534 --> 00:26:16,785 (Boy 1) No, it isn't! 460 00:26:17,077 --> 00:26:18,286 (Boy 2) Yes, it is. (Boy 1) No, it isn't. 461 00:26:18,495 --> 00:26:19,246 (Boy 1) If it hits the line, 462 00:26:19,454 --> 00:26:20,038 it's out of bounds. 463 00:26:20,247 --> 00:26:21,665 (Boy 1) The line is in bounds! 464 00:26:21,957 --> 00:26:22,791 (Boy 2) No, it's not, it's out! 465 00:26:22,999 --> 00:26:24,584 (Boy 1 ) It hit the dirt! 466 00:26:24,876 --> 00:26:26,670 Earth, come in please. 467 00:26:26,878 --> 00:26:27,879 Can you hear us? 468 00:26:28,088 --> 00:26:29,756 We are attempting to communicate. 469 00:26:29,923 --> 00:26:30,882 Come in, please. 470 00:26:31,091 --> 00:26:32,926 The living are deaf. 471 00:26:33,134 --> 00:26:34,844 We come here first. 472 00:26:35,053 --> 00:26:36,471 Lieutenant. 473 00:26:36,680 --> 00:26:37,806 How you doing, lieutenant? 474 00:26:38,014 --> 00:26:40,559 I'm so sorry you were murdered, Thomas, I miss you. 475 00:26:40,725 --> 00:26:41,977 I miss you too. 476 00:26:43,144 --> 00:26:46,648 (smooth big band playing) 477 00:27:08,003 --> 00:27:10,338 You know, I wonder if both of us are dreaming this. 478 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 No, Bill. 479 00:27:12,132 --> 00:27:13,341 I'm not dreaming. 480 00:27:14,301 --> 00:27:17,679 (big band music builds) 481 00:27:21,933 --> 00:27:24,603 (ominous music) 482 00:27:28,898 --> 00:27:32,319 (phone ringing) 483 00:27:32,652 --> 00:27:34,195 Kinderman. 484 00:27:37,782 --> 00:27:39,200 What are you telling me? 485 00:27:43,204 --> 00:27:43,997 Hold it. 486 00:27:46,583 --> 00:27:49,544 (people whispering) 487 00:27:54,341 --> 00:27:56,760 (police radio chatters) 488 00:28:02,974 --> 00:28:05,560 I've just never seen anything like this in 20 years. 489 00:28:05,810 --> 00:28:06,603 Call it. 490 00:28:06,853 --> 00:28:07,896 I've seen it. 491 00:28:08,104 --> 00:28:12,192 (police radio chatters, camera clicking) 492 00:28:15,153 --> 00:28:17,113 (camera continues clicking) 493 00:28:24,537 --> 00:28:25,997 [Nurse On Speaker] Dr. Bartlet, 494 00:28:26,164 --> 00:28:27,248 please call the operator. 495 00:28:27,457 --> 00:28:30,377 Dr. Bartlet, please call the operator. 496 00:28:30,585 --> 00:28:34,631 [Nurse On Speaker] EKG stat to ER, EKG stat to ER. 497 00:28:58,488 --> 00:28:59,280 [Nurse on Speaker] Dr. Bartlet, 498 00:28:59,489 --> 00:29:00,782 please call the operator. 499 00:29:01,032 --> 00:29:03,159 Dr. Bartlet, please call the operator. 500 00:29:28,935 --> 00:29:29,644 Ugh... 501 00:29:38,278 --> 00:29:42,407 (thunder rolling) 502 00:29:52,500 --> 00:29:53,877 What are these? 503 00:29:57,714 --> 00:30:00,175 What are they, what's in them? 504 00:30:01,760 --> 00:30:04,679 Father Dyer's entire blood supply. 505 00:30:10,226 --> 00:30:11,019 What? 506 00:30:15,690 --> 00:30:17,066 All of his blood? 507 00:30:20,236 --> 00:30:22,238 And not a drop of it spilled. 508 00:30:23,573 --> 00:30:24,574 All neat. 509 00:30:26,201 --> 00:30:29,329 There's not even a smudge on the jars. 510 00:30:34,501 --> 00:30:36,961 There's only the writing in his blood. 511 00:30:41,758 --> 00:30:42,592 Writing? 512 00:30:48,306 --> 00:30:49,891 On the wall. 513 00:30:50,099 --> 00:30:52,811 (thunder rolling) 514 00:31:01,027 --> 00:31:03,029 (ominous music) 515 00:31:06,825 --> 00:31:08,368 [Nurse On Speaker] Dr. Hoffman, line 412. 516 00:31:08,576 --> 00:31:09,994 Lieutenant. 517 00:31:10,161 --> 00:31:11,579 [Nurse On Speaker] Dr. Hoffman, line 412, please. 518 00:31:14,415 --> 00:31:16,209 Take a squad of men. 519 00:31:17,627 --> 00:31:19,838 Make sure all the hospital doors are locked. 520 00:31:20,004 --> 00:31:21,840 Make a pattern search. 521 00:31:22,048 --> 00:31:23,132 No one in. 522 00:31:23,883 --> 00:31:25,051 No one out. 523 00:31:26,135 --> 00:31:28,012 Except for emergencies. 524 00:31:31,099 --> 00:31:31,850 No one. 525 00:31:32,892 --> 00:31:33,810 All right. 526 00:31:35,854 --> 00:31:39,440 [Nurse on Speaker] EKG stat to ER, EKG stat to ER. 527 00:31:39,691 --> 00:31:40,567 Now, 528 00:31:42,569 --> 00:31:43,903 what time was the 529 00:31:46,030 --> 00:31:47,991 body discovered? 530 00:31:48,199 --> 00:31:48,950 At six. 531 00:31:50,743 --> 00:31:51,744 By whom? 532 00:31:53,246 --> 00:31:55,081 You saw him at 5 a.m.? 533 00:31:56,708 --> 00:31:58,167 Yes, that's right. 534 00:31:58,376 --> 00:31:59,544 He was awake? 535 00:32:01,671 --> 00:32:02,922 He was awake. 536 00:32:03,172 --> 00:32:05,383 I came to give him medication. 537 00:32:05,633 --> 00:32:06,968 How long did it take you? 538 00:32:08,511 --> 00:32:09,804 About a minute. 539 00:32:10,013 --> 00:32:11,222 And then what? 540 00:32:11,472 --> 00:32:13,683 I came back to the desk. 541 00:32:13,933 --> 00:32:15,727 And you were here to do what and do, 542 00:32:15,935 --> 00:32:17,937 see Father Dyer again at six o'clock, is that right? 543 00:32:18,146 --> 00:32:19,105 Yes, that's right. 544 00:32:19,355 --> 00:32:20,982 Were you here or inside in the office? 545 00:32:21,232 --> 00:32:22,734 I was inside the office, 546 00:32:22,942 --> 00:32:24,611 I was writing up reports. 547 00:32:24,819 --> 00:32:27,739 So, If someone had entered Father Dyer's room 548 00:32:27,947 --> 00:32:29,782 between the time you left and the time you returned, 549 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 you might well not have seen them. 550 00:32:31,951 --> 00:32:32,577 That's right. 551 00:32:32,785 --> 00:32:34,704 Did you see anybody else come into the room? 552 00:32:35,121 --> 00:32:36,915 No, I didn't. 553 00:32:37,081 --> 00:32:38,207 Or leaving the room? 554 00:32:38,416 --> 00:32:40,043 No, I didn't. 555 00:32:40,251 --> 00:32:42,420 Did you see anybody in the hallway? 556 00:32:42,629 --> 00:32:44,964 Did you see anybody in the hallway? 557 00:32:45,173 --> 00:32:46,132 Mrs. Clelia. 558 00:32:46,382 --> 00:32:48,217 You saw Mrs. Clelia walking around? 559 00:32:48,426 --> 00:32:50,303 No, not exactly. 560 00:32:50,553 --> 00:32:51,930 Not exactly? 561 00:32:55,516 --> 00:32:58,061 I found her lying completely unconscious. 562 00:32:58,311 --> 00:32:58,937 When was that? 563 00:32:59,145 --> 00:33:02,065 On my way to give the Father his last medication. 564 00:33:02,315 --> 00:33:03,358 The five or the six? 565 00:33:03,524 --> 00:33:04,651 The six. 566 00:33:04,901 --> 00:33:06,527 Mrs. Clelia is a patient? 567 00:33:06,736 --> 00:33:07,862 Yes, she is. 568 00:33:08,112 --> 00:33:08,905 In Neurology? 569 00:33:09,155 --> 00:33:11,199 [Nurse on Speaker] Dr. Randolph to examining bay two. 570 00:33:11,366 --> 00:33:14,619 Dr. Randolph to examining bay two, please. 571 00:33:14,827 --> 00:33:16,871 (moaning) 572 00:33:31,219 --> 00:33:33,596 How we doing today? 573 00:33:38,351 --> 00:33:40,186 They're all harmless. 574 00:33:40,436 --> 00:33:43,523 Some more serious problems here too, though, of course. 575 00:33:43,731 --> 00:33:44,691 Some catatonics, 576 00:33:44,941 --> 00:33:47,318 some with Alzheimer's, autism. 577 00:33:50,488 --> 00:33:52,156 Are you my son? 578 00:33:53,282 --> 00:33:56,119 I'd be very proud to believe so. 579 00:33:58,121 --> 00:34:00,081 You're not my son. 580 00:34:00,289 --> 00:34:02,959 (eerie growling) 581 00:34:06,963 --> 00:34:09,632 There's your girl over there. 582 00:34:10,925 --> 00:34:13,052 (humming) 583 00:34:18,641 --> 00:34:19,726 Mrs. Clelia? 584 00:34:22,729 --> 00:34:24,355 My name is William Kinderman. 585 00:34:24,522 --> 00:34:25,314 Yes. 586 00:34:28,401 --> 00:34:30,361 Would you help me, please? 587 00:34:30,570 --> 00:34:32,405 What about my radio? 588 00:34:32,613 --> 00:34:33,698 Pardon me? 589 00:34:33,906 --> 00:34:35,825 I said, my radio. 590 00:34:36,075 --> 00:34:37,952 Aren't you gonna fix it? 591 00:34:39,120 --> 00:34:41,914 Ugh, nothing ever gets fixed around here. 592 00:34:42,081 --> 00:34:44,959 Just a bunch of pies and anchovies. 593 00:34:46,169 --> 00:34:47,211 Go away! 594 00:34:48,171 --> 00:34:50,339 I don't ever talk to strangers. 595 00:34:50,882 --> 00:34:53,509 I'm the radio repairman, Mrs. Clelia. 596 00:34:54,510 --> 00:34:56,012 Well, fix it. 597 00:34:56,262 --> 00:34:57,638 Well, what's wrong with it? 598 00:34:57,847 --> 00:34:59,599 Dead people talking. 599 00:35:03,394 --> 00:35:04,562 It's right here. 600 00:35:06,147 --> 00:35:07,356 Do you see it? 601 00:35:08,441 --> 00:35:09,484 Yes, I see it. 602 00:35:11,069 --> 00:35:14,697 I just knew you weren't really a radio repairman. 603 00:35:14,906 --> 00:35:17,325 That's a telephone I'm holding. 604 00:35:20,036 --> 00:35:21,079 It's alright. 605 00:35:22,413 --> 00:35:25,291 A lot of people wouldn't know the difference either. 606 00:35:27,001 --> 00:35:28,127 It's all right. 607 00:35:31,130 --> 00:35:33,299 You have a very kind face. 608 00:35:39,055 --> 00:35:40,598 You will do well. 609 00:35:43,184 --> 00:35:45,394 (humming) 610 00:35:55,488 --> 00:35:57,865 You caught her on a talkative day. 611 00:35:58,116 --> 00:35:59,158 You being funny? 612 00:35:59,367 --> 00:36:01,994 No, she's quasi-catatonic, in and out. 613 00:36:02,161 --> 00:36:03,079 What's this? 614 00:36:03,746 --> 00:36:05,039 It's the disturbed ward. 615 00:36:17,260 --> 00:36:19,220 (door slides shut) 616 00:36:24,183 --> 00:36:25,184 To get out, 617 00:36:29,063 --> 00:36:31,107 you punch a four-digit combination 618 00:36:31,357 --> 00:36:34,193 that sends a signal out to the control booth. 619 00:36:34,360 --> 00:36:35,653 The inner door opens. 620 00:36:35,903 --> 00:36:37,822 The control booth operator visually checks 621 00:36:38,072 --> 00:36:40,241 through the one-way glass. 622 00:36:40,449 --> 00:36:43,411 And, every day, there's a new combination. 623 00:36:43,661 --> 00:36:44,996 I'd like to look around. 624 00:36:58,092 --> 00:36:59,594 Bill. 625 00:37:13,107 --> 00:37:15,109 (door slides open) 626 00:37:16,152 --> 00:37:17,195 Lieutenant. 627 00:37:18,446 --> 00:37:20,740 Dr. Freedman's gone ballistic, sir. 628 00:37:20,948 --> 00:37:22,158 I think you need to come. 629 00:37:22,325 --> 00:37:24,243 (inaudible dialogue) 630 00:37:30,041 --> 00:37:33,085 Death, be not proud. 631 00:37:33,294 --> 00:37:37,673 Though some have called thee mighty and dreadful, 632 00:37:37,840 --> 00:37:39,342 thou art not so. 633 00:37:41,219 --> 00:37:45,306 Though soonest our best men with thee go, 634 00:37:45,556 --> 00:37:48,643 rest of their bones and soul's delivery, 635 00:37:50,895 --> 00:37:53,814 but those thou dost thinkest thou dost overthrow 636 00:37:54,065 --> 00:37:55,650 die not, poor Death. 637 00:37:58,361 --> 00:38:00,279 Nor canst thou kill me. 638 00:38:03,199 --> 00:38:06,869 I was only 21 when I died. 639 00:38:07,078 --> 00:38:10,039 We're a hospital here, not a war zone. 640 00:38:10,206 --> 00:38:11,999 How do you expect us to keep people calm 641 00:38:12,208 --> 00:38:13,501 when you're running around here-- 642 00:38:13,751 --> 00:38:17,505 (phone ringing, yelling muffled) 643 00:38:26,472 --> 00:38:27,974 You need a court warrant in order to be here 644 00:38:28,224 --> 00:38:30,017 doing what you're doing! 645 00:38:30,226 --> 00:38:31,894 Look, I fully appreciate your trying 646 00:38:32,144 --> 00:38:33,938 to prevent further tragedy. 647 00:38:34,146 --> 00:38:36,107 Think of the state of our patients' minds 648 00:38:36,357 --> 00:38:37,858 when you've got these policemen here-- 649 00:38:38,067 --> 00:38:40,194 Lieutenant wants fingerprints taken of all the hospital staff. 650 00:38:40,361 --> 00:38:41,153 He said fingerprints. 651 00:38:41,320 --> 00:38:42,405 Not on your life, god dammit! 652 00:38:42,613 --> 00:38:43,906 No sir, no way, Jose! 653 00:38:44,156 --> 00:38:44,782 No, he's standing right here. 654 00:38:45,032 --> 00:38:46,200 Do you want to talk to him? 655 00:38:46,409 --> 00:38:47,159 I don't want 100 lawyers running up and down the halls. 656 00:38:47,368 --> 00:38:48,577 Do you want to talk to him! 657 00:38:48,786 --> 00:38:50,705 You ever heard of malpractice suits? 658 00:38:50,955 --> 00:38:52,331 You ever heard of the Gemini Killer? 659 00:38:52,581 --> 00:38:53,541 Have I what? 660 00:38:53,791 --> 00:38:54,292 I said-- 661 00:38:54,542 --> 00:38:55,793 Yes, of course I've heard of him, so what? 662 00:38:55,960 --> 00:38:57,086 He's dead. 663 00:38:57,295 --> 00:38:59,672 That's right, he died in the electric chair. 664 00:38:59,880 --> 00:39:01,966 And so why are we talking about that? 665 00:39:02,174 --> 00:39:04,593 Just a minute, I'll explain. 666 00:39:04,760 --> 00:39:06,470 Yes, the Gemini is dead. 667 00:39:06,679 --> 00:39:08,597 We know that, but do you recall all the stories 668 00:39:08,764 --> 00:39:11,100 in the papers and on television, 669 00:39:11,309 --> 00:39:13,811 about the Gemini's strange MO? 670 00:39:14,061 --> 00:39:14,979 I'll remind you. 671 00:39:15,187 --> 00:39:15,980 Supposedly, 672 00:39:17,440 --> 00:39:19,900 supposedly the middle finger of the victim's left hand 673 00:39:20,151 --> 00:39:21,485 was always found 674 00:39:21,694 --> 00:39:23,612 severed, always missing. 675 00:39:24,613 --> 00:39:25,573 In addition, 676 00:39:26,824 --> 00:39:28,159 on the victim's back we were told, 677 00:39:28,326 --> 00:39:29,952 the killer carved out 678 00:39:30,995 --> 00:39:32,955 a sign of the zodiac. 679 00:39:34,582 --> 00:39:35,916 The Gemini symbol, the twins. 680 00:39:36,083 --> 00:39:38,210 That was 15 years ago. 681 00:39:38,461 --> 00:39:39,503 Go ahead, Lieutenant. 682 00:39:39,754 --> 00:39:40,713 Temple, why are you encouraging this? 683 00:39:40,880 --> 00:39:43,007 Would you shut your mouth! 684 00:39:48,554 --> 00:39:49,305 Excuse me. 685 00:39:56,520 --> 00:39:57,438 Excuse me. 686 00:40:02,401 --> 00:40:05,446 [Nurse On Speaker] EKG stat to ER. EKG stat to ER. 687 00:40:05,654 --> 00:40:07,740 The Gemini MO 688 00:40:09,283 --> 00:40:11,744 that you heard about is false. 689 00:40:13,621 --> 00:40:16,457 The missing finger was not on the victim's left hand, 690 00:40:16,665 --> 00:40:19,919 but on the right, it was the index finger, this one. 691 00:40:20,127 --> 00:40:23,130 And the sign of the Gemini was carved 692 00:40:24,131 --> 00:40:26,217 not on the victim's back, 693 00:40:27,426 --> 00:40:30,554 but on the victim's left hand palm. 694 00:40:30,721 --> 00:40:32,473 Only Richmond Homicide knew that, 695 00:40:32,640 --> 00:40:33,516 no one else. 696 00:40:34,642 --> 00:40:36,477 A misinformation was fed to the press 697 00:40:36,644 --> 00:40:37,812 in order to weed out all the crackpots 698 00:40:38,062 --> 00:40:39,063 who were coming in saying everyday 699 00:40:39,313 --> 00:40:40,689 that they were the Gemini killer. 700 00:40:40,940 --> 00:40:42,233 How did you kill him? 701 00:40:42,441 --> 00:40:44,235 "Well, first I cut off this finger," the loony says, 702 00:40:44,402 --> 00:40:47,405 "And on their backs I made my mark." 703 00:40:47,613 --> 00:40:48,572 Next case. 704 00:40:50,032 --> 00:40:50,783 But, 705 00:40:51,534 --> 00:40:54,078 in this case, gentlemen, 706 00:40:54,286 --> 00:40:55,079 in this 707 00:40:56,497 --> 00:40:59,417 three decapitations, three victims, 708 00:41:00,000 --> 00:41:01,794 with this finger severed, 709 00:41:01,961 --> 00:41:03,796 the correct one. 710 00:41:03,963 --> 00:41:06,590 And the sign of the Gemini here. 711 00:41:09,802 --> 00:41:10,636 Here! 712 00:41:13,973 --> 00:41:15,182 One more thing. 713 00:41:17,435 --> 00:41:20,312 The Gemini wrote letters to the newspapers, 714 00:41:20,521 --> 00:41:22,565 bragging about his murders. 715 00:41:22,773 --> 00:41:25,192 And he always doubled his final L's, 716 00:41:25,401 --> 00:41:29,613 whatever the word, two L's, as in wonderfull. 717 00:41:31,115 --> 00:41:31,824 Yes. 718 00:41:33,617 --> 00:41:35,286 The victims' names always starting 719 00:41:35,494 --> 00:41:38,080 with K, like Karl, his father 720 00:41:38,873 --> 00:41:40,541 the famous evangelist whom he hated 721 00:41:40,791 --> 00:41:42,293 and wanted to shame. 722 00:41:42,543 --> 00:41:46,464 And whom he wanted to kill and keep killing and killing. 723 00:41:46,672 --> 00:41:50,384 But the priest, Father Dyer, Joseph Dyer. 724 00:41:51,260 --> 00:41:54,096 Father Dyer's middle name was Kevin. 725 00:41:54,305 --> 00:41:55,723 Kevin. 726 00:41:55,931 --> 00:41:58,809 (eerie wind blowing) 727 00:42:03,314 --> 00:42:05,232 Even that could do it. 728 00:42:06,650 --> 00:42:08,569 Would it take a lot of strength? 729 00:42:08,777 --> 00:42:10,529 No, not at all. 730 00:42:11,280 --> 00:42:12,156 Very little, in fact. 731 00:42:16,410 --> 00:42:17,578 Spring-activated, 732 00:42:17,786 --> 00:42:20,456 open it, and it closes on its own. 733 00:42:24,251 --> 00:42:25,961 Takes strength just to open it. 734 00:42:26,212 --> 00:42:26,879 Oh... 735 00:42:37,431 --> 00:42:39,225 It's a little stiff. 736 00:42:39,475 --> 00:42:41,018 It needs adjustment. 737 00:42:42,853 --> 00:42:43,479 What's this? 738 00:42:43,729 --> 00:42:44,396 What? 739 00:42:44,563 --> 00:42:45,523 This label. 740 00:42:46,982 --> 00:42:48,943 Just a shipping tag. 741 00:42:49,193 --> 00:42:50,319 Is it new? 742 00:42:50,569 --> 00:42:51,737 Just came in. 743 00:42:52,947 --> 00:42:54,198 A replacement? 744 00:42:57,993 --> 00:42:58,911 Where's the old one? 745 00:43:07,920 --> 00:43:09,672 (clock ticking) 746 00:43:09,880 --> 00:43:13,634 Two priests and a crucified boy, Father Healey. 747 00:43:13,801 --> 00:43:18,389 Clearly some religious connection, but what is it? 748 00:43:20,933 --> 00:43:23,519 I don't know what I'm looking for. 749 00:43:23,686 --> 00:43:24,562 I'm groping. 750 00:43:26,814 --> 00:43:27,982 (sighs) 751 00:43:28,232 --> 00:43:29,608 But, 752 00:43:29,817 --> 00:43:32,152 besides being priests, 753 00:43:32,361 --> 00:43:36,240 what might Kanavan and Dyer have had in common? 754 00:43:36,490 --> 00:43:37,783 Where's the link? 755 00:43:39,994 --> 00:43:41,287 I don't know. 756 00:43:42,538 --> 00:43:43,581 I don't know. 757 00:43:46,125 --> 00:43:46,917 Dear God. 758 00:43:48,168 --> 00:43:51,213 (clock falls silent) 759 00:44:01,640 --> 00:44:03,767 It could be that exorcism. 760 00:44:03,976 --> 00:44:06,478 The MacNeil kid, Regan MacNeil. 761 00:44:07,396 --> 00:44:10,858 The exorcism over on Prospect Street that Damien Karras did, 762 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 the one that killed him. 763 00:44:15,738 --> 00:44:18,198 (soft sobbing) 764 00:44:19,992 --> 00:44:22,620 (door creaking) 765 00:44:24,288 --> 00:44:28,375 (whispering in foreign language) 766 00:44:32,880 --> 00:44:35,299 (soft thump) 767 00:44:45,684 --> 00:44:48,437 (door creaking) 768 00:44:52,900 --> 00:44:56,945 (whispering in foreign language) 769 00:45:06,038 --> 00:45:08,957 (ominous rattling) 770 00:45:14,922 --> 00:45:18,967 (whispering in foreign language) 771 00:45:20,094 --> 00:45:23,013 (dramatic echoing) 772 00:45:30,896 --> 00:45:33,023 (moaning) 773 00:45:36,360 --> 00:45:40,322 (whispering in foreign language) 774 00:45:46,036 --> 00:45:47,371 (growling) 775 00:45:47,579 --> 00:45:48,706 (screaming) 776 00:45:48,956 --> 00:45:50,958 (laughing) Excuse me. 777 00:45:51,125 --> 00:45:51,917 (Father) Alice! 778 00:45:52,084 --> 00:45:53,377 The speech! 779 00:45:53,585 --> 00:45:55,337 Will you give this to Father, please Lieutenant? 780 00:45:55,546 --> 00:45:56,422 I gotta run. 781 00:45:58,298 --> 00:45:59,758 What's the matter with these lights? 782 00:46:00,008 --> 00:46:00,884 Good night, Alice! 783 00:46:01,135 --> 00:46:02,720 Good night, Father. 784 00:46:06,640 --> 00:46:09,059 (door slams) 785 00:46:26,660 --> 00:46:28,454 Your speech, Father. 786 00:46:29,538 --> 00:46:30,622 Thanks. 787 00:46:30,873 --> 00:46:32,291 That's all right. 788 00:46:33,792 --> 00:46:34,918 Need a drink? 789 00:46:37,212 --> 00:46:37,963 I do. 790 00:46:45,179 --> 00:46:48,098 Do you believe in possession, Father? 791 00:46:48,557 --> 00:46:49,558 Who cares? 792 00:46:49,808 --> 00:46:50,809 I've got enough to do 793 00:46:51,018 --> 00:46:52,895 worrying about kids who need scholarships. 794 00:46:53,103 --> 00:46:54,730 I'll talk to Paul Morning, if you like. 795 00:46:54,938 --> 00:46:55,981 Who is he? 796 00:46:56,231 --> 00:46:58,650 He's our chaplain over at the hospital. 797 00:46:58,859 --> 00:47:00,652 They say he performed an exorcism once 798 00:47:00,861 --> 00:47:02,029 in the Philippines. 799 00:47:02,237 --> 00:47:05,032 The story is his hair turned white overnight. 800 00:47:05,240 --> 00:47:07,075 Is that true? 801 00:47:07,242 --> 00:47:07,993 What's the difference? 802 00:47:08,160 --> 00:47:09,912 What's that got to do with this? 803 00:47:10,120 --> 00:47:13,373 Well, you mentioned that exorcism. 804 00:47:13,582 --> 00:47:14,666 As a connection. 805 00:47:16,084 --> 00:47:17,878 To the people who were murdered, you mean. 806 00:47:18,045 --> 00:47:19,213 That's right. 807 00:47:19,421 --> 00:47:21,799 Joe and Damien Karras were very close. 808 00:47:21,965 --> 00:47:23,258 Yes, I know. 809 00:47:23,467 --> 00:47:26,762 Joe was also a friend of the MacNeils. 810 00:47:27,012 --> 00:47:28,680 And Father Kanavan? 811 00:47:28,931 --> 00:47:30,682 Kanavan had my job back then. 812 00:47:30,933 --> 00:47:33,811 He gave Damien permission to investigate the case. 813 00:47:34,019 --> 00:47:36,271 That leaves us with the Kintry boy, Father. 814 00:47:36,480 --> 00:47:37,397 Does it? 815 00:47:37,564 --> 00:47:39,733 Damien gave our School of Linguistics 816 00:47:39,942 --> 00:47:42,903 a tape he wanted them to analyze for him, 817 00:47:43,153 --> 00:47:45,197 the voice of the MacNeil kid, 818 00:47:45,364 --> 00:47:47,032 supposedly possessed. 819 00:47:48,200 --> 00:47:50,118 He wanted to find out if the sounds on the tape 820 00:47:50,369 --> 00:47:53,997 were a language or just a lot of gibberish. 821 00:47:54,164 --> 00:47:55,582 He was looking for proof the MacNeil kid 822 00:47:55,833 --> 00:47:56,792 was speaking in a language 823 00:47:57,000 --> 00:47:58,544 she couldn't possibly have known. 824 00:47:58,794 --> 00:47:59,753 And was she? 825 00:48:00,170 --> 00:48:00,879 No. 826 00:48:03,215 --> 00:48:05,759 The tape was really English in reverse. 827 00:48:05,926 --> 00:48:07,302 But the expert who figured that out-- 828 00:48:07,553 --> 00:48:08,929 Was Kintry's mother. 829 00:48:09,179 --> 00:48:11,682 (bird chirping) 830 00:48:33,120 --> 00:48:36,039 (bird falls silent) 831 00:48:39,960 --> 00:48:42,546 (ominous music) 832 00:49:16,330 --> 00:49:20,417 (ominous music, footsteps echoing) 833 00:49:50,113 --> 00:49:54,159 (wind blowing, paper flapping) 834 00:49:58,538 --> 00:50:00,666 (beeping) 835 00:50:05,921 --> 00:50:07,714 This is impossible. 836 00:50:09,216 --> 00:50:11,176 (thunder rolling, rain falling) 837 00:50:21,812 --> 00:50:23,021 Do you remember coming in here 838 00:50:23,271 --> 00:50:25,983 when the priest died, Mrs. Clelia? 839 00:50:32,239 --> 00:50:33,699 You're the radio man. 840 00:50:33,907 --> 00:50:35,450 Yes, that's right. 841 00:50:36,702 --> 00:50:39,287 Do you remember coming in here? 842 00:50:48,755 --> 00:50:49,673 Do you remember coming in here 843 00:50:49,840 --> 00:50:51,758 and touching those jars? 844 00:50:56,179 --> 00:50:59,391 Why did you touch them, Mrs. Clelia? 845 00:51:01,143 --> 00:51:04,062 Was there anyone else in this room? 846 00:51:07,274 --> 00:51:08,567 Who was in here? 847 00:51:13,238 --> 00:51:15,449 That radio isn't mine. 848 00:51:15,657 --> 00:51:16,658 Mine is newer. 849 00:51:21,496 --> 00:51:23,999 That man in the isolation tank, 850 00:51:24,166 --> 00:51:26,334 you know, the one you looked in on? 851 00:51:26,543 --> 00:51:27,878 (clears throat) 852 00:51:28,712 --> 00:51:31,506 You know, the one you looked in on. 853 00:51:32,758 --> 00:51:37,220 Well, the police brought him in here 15 years ago. 854 00:51:37,471 --> 00:51:40,932 They picked him up wandering the C&O Canal, 855 00:51:41,725 --> 00:51:43,518 uh, no, no, 856 00:51:44,561 --> 00:51:46,438 down around Key Bridge. 857 00:51:51,651 --> 00:51:54,279 Yes, total amnesia. 858 00:51:56,281 --> 00:51:59,534 The man in the isolation tank... 859 00:51:59,743 --> 00:52:02,579 You know, the one you looked in on. 860 00:52:07,375 --> 00:52:11,004 The police brought him in here 15 years ago. 861 00:52:12,172 --> 00:52:15,634 They picked him up wandering the C&O Canal. 862 00:52:17,260 --> 00:52:17,928 Down around Key-- 863 00:52:18,136 --> 00:52:19,179 (door rattling) 864 00:52:21,681 --> 00:52:24,309 You had something to tell me? 865 00:52:26,478 --> 00:52:28,021 Please, sit down. 866 00:52:42,953 --> 00:52:44,955 There's a paper drive? 867 00:52:46,957 --> 00:52:50,252 Haven't had a chance yet to read them. 868 00:52:52,379 --> 00:52:54,589 I just keep them till I do. 869 00:52:56,049 --> 00:52:58,927 I hate to miss the science articles. 870 00:52:59,136 --> 00:53:00,095 They're good. 871 00:53:03,014 --> 00:53:04,975 (thunder rolling) 872 00:53:19,948 --> 00:53:22,951 That man in the isolation tank, 873 00:53:23,160 --> 00:53:25,495 you know, the one you looked in on. 874 00:53:25,704 --> 00:53:26,913 Yes. 875 00:53:27,080 --> 00:53:30,584 The police brought him here 15 years ago. 876 00:53:30,834 --> 00:53:33,295 They picked him up wandering the C&O Canal 877 00:53:33,503 --> 00:53:35,505 down around Key Bridge, 878 00:53:35,714 --> 00:53:38,258 total amnesia, no ID. 879 00:53:38,633 --> 00:53:41,344 They brought him to us here, 880 00:53:41,595 --> 00:53:43,972 and his condition grew worse. 881 00:53:44,181 --> 00:53:46,433 He ended up catatonic, 882 00:53:46,600 --> 00:53:48,852 completely withdrawn. 883 00:53:49,060 --> 00:53:50,312 But recently... 884 00:53:55,192 --> 00:53:55,942 Well, 885 00:53:57,777 --> 00:54:00,030 about six weeks ago, 886 00:54:00,739 --> 00:54:03,950 he slowly started to come out of it. 887 00:54:04,159 --> 00:54:05,952 Every day he got better, 888 00:54:07,329 --> 00:54:09,039 just a little, but better. 889 00:54:10,457 --> 00:54:13,418 And then all of a sudden, he got violent, 890 00:54:13,627 --> 00:54:15,462 really bad news. 891 00:54:16,922 --> 00:54:19,966 We've been giving him electroshock therapy, 892 00:54:20,175 --> 00:54:21,176 and as of two weeks ago 893 00:54:21,384 --> 00:54:23,803 he's been in isolation, but... 894 00:54:26,264 --> 00:54:28,642 The thing is, Lieutenant... 895 00:54:29,267 --> 00:54:30,352 Yes? 896 00:54:33,730 --> 00:54:36,066 He says he's the Gemini Killer. 897 00:54:36,316 --> 00:54:38,693 (eerie music) 898 00:54:48,578 --> 00:54:51,623 I want the file on that man. 899 00:54:51,873 --> 00:54:53,083 Get it. 900 00:54:53,792 --> 00:54:54,751 Now! 901 00:54:56,002 --> 00:54:59,422 You wanted to know about the man in cell 11. 902 00:54:59,673 --> 00:55:00,632 Stretch your memory. 903 00:55:00,840 --> 00:55:02,550 What was he wearing when they brought him in? 904 00:55:02,759 --> 00:55:03,677 Do you recall? 905 00:55:03,843 --> 00:55:06,179 That was quite some time ago. 906 00:55:06,388 --> 00:55:08,515 Was he dressed like a priest? 907 00:55:09,099 --> 00:55:10,433 Like a priest? 908 00:55:10,600 --> 00:55:11,559 Were there any signs of injuries? 909 00:55:11,768 --> 00:55:12,727 Blood, lacerations? 910 00:55:12,936 --> 00:55:14,396 That would be in the file. 911 00:55:14,896 --> 00:55:17,107 It is not in the file! 912 00:55:17,357 --> 00:55:18,358 It is not! 913 00:55:18,942 --> 00:55:19,985 Two men on every ward. 914 00:55:20,235 --> 00:55:21,945 Rotate them 24 hours a day. 915 00:55:22,195 --> 00:55:22,904 Mm-hmm. 916 00:55:23,154 --> 00:55:24,281 On the disturbed ward, 917 00:55:24,489 --> 00:55:26,449 one man inside near the entry door, 918 00:55:26,700 --> 00:55:28,201 one man outside the door. 919 00:55:28,410 --> 00:55:29,995 Ask the Jesuits in Georgetown 920 00:55:30,161 --> 00:55:32,706 for the dental records of a Father Damien Karras. 921 00:55:32,956 --> 00:55:35,000 Find out if he ever had a saliva test. 922 00:55:35,208 --> 00:55:37,752 Might help us get a positive identification. 923 00:55:37,961 --> 00:55:39,129 What for, sir? 924 00:55:40,505 --> 00:55:41,589 Sir, are you alright? 925 00:55:41,798 --> 00:55:42,465 Mmm... 926 00:55:44,551 --> 00:55:46,219 [Nurse On Speaker] IV team to NICU. 927 00:55:46,428 --> 00:55:47,679 IV team to NICU. 928 00:55:51,683 --> 00:55:53,226 You all right? 929 00:55:53,476 --> 00:55:54,185 Yeah. 930 00:55:55,520 --> 00:55:56,688 Father Karras, 931 00:55:58,398 --> 00:56:02,402 was a Jesuit psychiatrist at Georgetown University. 932 00:56:02,610 --> 00:56:04,237 The man was a saint. 933 00:56:05,322 --> 00:56:08,491 He was my best friend, I loved him. 934 00:56:08,742 --> 00:56:10,618 Fifteen years ago, 935 00:56:10,827 --> 00:56:12,287 he jumped or was pushed to his death 936 00:56:12,495 --> 00:56:14,664 down that long flight of steps 937 00:56:14,914 --> 00:56:16,458 next to the Car Barn. 938 00:56:18,293 --> 00:56:19,085 Atkins, 939 00:56:21,171 --> 00:56:22,005 I saw it. 940 00:56:23,381 --> 00:56:25,175 I watched him, 941 00:56:25,383 --> 00:56:26,217 die. 942 00:56:29,971 --> 00:56:31,014 I think, 943 00:56:32,640 --> 00:56:34,225 the man in cell 11, 944 00:56:36,561 --> 00:56:37,812 is Damien Karras. 945 00:56:40,648 --> 00:56:42,859 (growling) 946 00:56:48,656 --> 00:56:50,575 It's a wonderful life. 947 00:56:57,040 --> 00:56:59,793 (water dripping) 948 00:57:04,547 --> 00:57:05,590 Who are you? 949 00:57:08,301 --> 00:57:09,594 I am no one. 950 00:57:13,640 --> 00:57:14,474 Many. 951 00:57:17,018 --> 00:57:19,020 Are you Damien Karras? 952 00:57:19,270 --> 00:57:23,316 Ah, you haven't any medical records for him, have you? 953 00:57:23,483 --> 00:57:25,318 No tedious fingerprints. 954 00:57:25,485 --> 00:57:26,778 Are you Karras? 955 00:57:26,986 --> 00:57:30,073 I am the Gemini Killer, James Venamun. 956 00:57:30,240 --> 00:57:31,282 The Gemini is dead. 957 00:57:31,533 --> 00:57:33,201 No, not quite. 958 00:57:35,161 --> 00:57:36,413 Remember Karen? 959 00:57:38,373 --> 00:57:39,999 Little ribbons in her hair? 960 00:57:40,166 --> 00:57:41,751 Yellow ribbons. 961 00:57:44,879 --> 00:57:45,839 I killed her. 962 00:57:48,216 --> 00:57:51,553 Well, after all, it was inevitable wasn't it? 963 00:57:51,761 --> 00:57:55,056 A divinity shapes our ends, and all that. 964 00:57:56,975 --> 00:57:59,310 I picked her up in Richmond. 965 00:58:00,478 --> 00:58:04,107 And then I dropped her off at the city dump, 966 00:58:05,400 --> 00:58:07,026 some of her. 967 00:58:07,277 --> 00:58:08,736 Some of her I kept. 968 00:58:09,696 --> 00:58:10,864 I'm a saver. 969 00:58:13,450 --> 00:58:16,244 Pretty dress she was wearing. 970 00:58:16,494 --> 00:58:18,955 Little peasant blouse, pink, 971 00:58:20,331 --> 00:58:21,833 and white ruffles. 972 00:58:24,252 --> 00:58:29,090 I still hear from her occasionally, screaming. 973 00:58:29,841 --> 00:58:31,843 I think the dead should shut up 974 00:58:32,051 --> 00:58:34,095 unless there's something to say. 975 00:58:39,517 --> 00:58:42,937 I also killed the black boy by the river, 976 00:58:44,981 --> 00:58:46,316 and the priests. 977 00:58:48,067 --> 00:58:51,613 Oh, yes, their names began with a K. 978 00:58:51,821 --> 00:58:55,992 That little modicum at least, I was able to insist upon. 979 00:58:56,201 --> 00:58:57,660 You see, they were off my beaten track. 980 00:58:57,911 --> 00:58:59,162 I kill at random. 981 00:59:00,205 --> 00:59:01,122 That's the thrill of it. 982 00:59:01,372 --> 00:59:03,416 No motive, that's the fun. 983 00:59:05,376 --> 00:59:07,879 The black boy and the priests 984 00:59:08,046 --> 00:59:09,172 were different. 985 00:59:10,673 --> 00:59:14,344 I was obliged to settle a score on behalf of, 986 00:59:15,970 --> 00:59:16,763 well, 987 00:59:18,014 --> 00:59:18,932 a friend. 988 00:59:20,600 --> 00:59:22,227 What friend? 989 00:59:22,477 --> 00:59:24,395 A friend over there, 990 00:59:24,562 --> 00:59:25,688 on the other side. 991 00:59:25,897 --> 00:59:27,899 One needs friends. 992 00:59:28,107 --> 00:59:29,067 There is suffering over there. 993 00:59:29,317 --> 00:59:30,443 They can be cruel. 994 00:59:30,693 --> 00:59:32,195 Who is they? 995 00:59:32,362 --> 00:59:33,446 Never mind. 996 00:59:34,280 --> 00:59:36,241 I cannot tell you, it's, 997 00:59:37,575 --> 00:59:38,535 forbidden. 998 00:59:39,369 --> 00:59:42,038 (loud growling) 999 00:59:51,005 --> 00:59:52,799 I do that rather well, 1000 00:59:54,092 --> 00:59:55,385 don't you think? 1001 00:59:58,972 --> 01:00:00,890 Well why not, after all, 1002 01:00:04,352 --> 01:00:06,813 I've been taught by the master. 1003 01:00:08,481 --> 01:00:10,233 Who is that? 1004 01:00:11,192 --> 01:00:11,985 The one. 1005 01:00:16,656 --> 01:00:18,533 There is only one. 1006 01:00:20,368 --> 01:00:23,079 (water dripping) 1007 01:00:26,583 --> 01:00:29,168 Incidentally, who is this Damien you mentioned? 1008 01:00:29,377 --> 01:00:30,336 Don't you know? 1009 01:00:30,545 --> 01:00:32,088 I know nothing, 1010 01:00:32,297 --> 01:00:36,384 except I must go on killing daddy, I must shame him. 1011 01:00:37,760 --> 01:00:41,055 Are they calling these Gemini killings in the papers? 1012 01:00:41,264 --> 01:00:43,016 You must get them to do that, Lieutenant. 1013 01:00:43,224 --> 01:00:44,559 It's important. 1014 01:00:44,809 --> 01:00:46,477 The Gemini is dead. 1015 01:00:46,644 --> 01:00:49,897 No, I am not, I'm alive! 1016 01:00:50,106 --> 01:00:52,900 I go on, I breathe! 1017 01:00:53,234 --> 01:00:57,071 Look at me, look at me, and tell me what you see! 1018 01:00:59,032 --> 01:01:02,493 I see a man who looks like Damien Karras. 1019 01:01:04,912 --> 01:01:08,041 If you looked with the eyes of faith, 1020 01:01:09,208 --> 01:01:10,376 you'd see me. 1021 01:01:11,586 --> 01:01:13,796 What the hell are you talking about? 1022 01:01:13,963 --> 01:01:15,590 Your blindness. 1023 01:01:21,137 --> 01:01:25,433 Tell the press that I am the Gemini, Lieutenant, 1024 01:01:25,600 --> 01:01:27,852 or I will punish you. 1025 01:01:28,061 --> 01:01:29,145 Punish me? 1026 01:01:29,395 --> 01:01:30,229 Yes. 1027 01:01:30,438 --> 01:01:32,023 What are you talking about? 1028 01:01:32,273 --> 01:01:33,441 Do you dance? 1029 01:01:33,691 --> 01:01:35,693 What do you mean? 1030 01:01:35,902 --> 01:01:40,031 (female voice singing in foreign language) 1031 01:01:50,249 --> 01:01:52,919 I like plays. 1032 01:01:53,795 --> 01:01:56,506 The good ones, Shakespeare. 1033 01:01:57,215 --> 01:02:00,385 I like Titus Andronicus the best. 1034 01:02:00,635 --> 01:02:01,928 It's sweet. 1035 01:02:03,012 --> 01:02:04,055 Incidentally, 1036 01:02:05,765 --> 01:02:09,811 did you know that you are talking to an artist? 1037 01:02:12,480 --> 01:02:16,526 I sometimes do special things to my victims. 1038 01:02:16,776 --> 01:02:19,320 Things that are creative. 1039 01:02:19,570 --> 01:02:22,073 Of course, it takes knowledge, 1040 01:02:22,240 --> 01:02:24,367 pride in your work. 1041 01:02:28,246 --> 01:02:29,247 For example, 1042 01:02:31,666 --> 01:02:35,586 a decapitated head can continue to see 1043 01:02:35,837 --> 01:02:39,757 for approximately 20 seconds. 1044 01:02:40,299 --> 01:02:43,219 So when I have one that's cocking, 1045 01:02:43,428 --> 01:02:47,932 I always hold it up so that it can see its body. 1046 01:02:48,641 --> 01:02:52,437 It's a little extra I throw in for no added charge. 1047 01:02:53,730 --> 01:02:57,233 I must admit, it makes me chuckle every time. 1048 01:02:58,359 --> 01:03:01,195 Life is fun. 1049 01:03:02,655 --> 01:03:05,658 It's a wonderful life, in fact, 1050 01:03:08,369 --> 01:03:09,579 for some. 1051 01:03:14,000 --> 01:03:16,919 It's too bad about poor Father Dyer. 1052 01:03:19,964 --> 01:03:21,883 I killed him, you know. 1053 01:03:23,968 --> 01:03:26,471 An interesting problem, 1054 01:03:26,679 --> 01:03:29,474 but finally it worked. 1055 01:03:30,141 --> 01:03:34,103 First, a bit of the old succinylcholine 1056 01:03:34,353 --> 01:03:35,313 to permit one to work 1057 01:03:35,480 --> 01:03:38,941 without annoying distractions. 1058 01:03:40,193 --> 01:03:40,985 Then... 1059 01:03:42,028 --> 01:03:46,282 a three foot catheter threaded directly 1060 01:03:46,574 --> 01:03:48,701 into the inferior vena cava, 1061 01:03:48,993 --> 01:03:52,413 or the superior vena cava. 1062 01:03:52,622 --> 01:03:54,207 It's a matter of taste, I think, don't you? 1063 01:03:54,415 --> 01:03:57,502 Then the tube moves through the vein, 1064 01:03:57,752 --> 01:03:59,962 under the crease of the arm, 1065 01:04:00,213 --> 01:04:03,257 into the vein that leads directly into the heart. 1066 01:04:03,466 --> 01:04:06,677 And then you just hold up the legs 1067 01:04:06,844 --> 01:04:10,431 and you squeeze the blood manually 1068 01:04:10,640 --> 01:04:13,726 into the tube from the arms and the legs. 1069 01:04:13,935 --> 01:04:16,020 There's little shaking and pounding 1070 01:04:16,270 --> 01:04:17,355 at the end for the dregs. 1071 01:04:17,522 --> 01:04:18,898 It isn't perfect. 1072 01:04:20,066 --> 01:04:22,985 There's a little blood left, I'm afraid. 1073 01:04:23,236 --> 01:04:25,488 But, regardless, 1074 01:04:25,696 --> 01:04:31,077 the overall effect is astonishing. 1075 01:04:31,452 --> 01:04:34,622 And isn't that really what counts in the end? 1076 01:04:34,872 --> 01:04:36,582 Yes, of course. 1077 01:04:36,833 --> 01:04:40,294 Good showbiz, Lieutenant, the effect! 1078 01:04:41,212 --> 01:04:42,046 And then, 1079 01:04:43,297 --> 01:04:45,216 off comes the head 1080 01:04:45,424 --> 01:04:48,594 without spilling one single 1081 01:04:48,761 --> 01:04:50,263 drop of blood. 1082 01:04:50,513 --> 01:04:53,850 Now, I call that showmanship, Lieutenant. 1083 01:04:55,810 --> 01:04:58,271 Then of course, no one notices. 1084 01:04:58,479 --> 01:05:00,231 Pearls before-- 1085 01:05:00,439 --> 01:05:01,691 (hand smashing face) 1086 01:05:04,652 --> 01:05:08,823 Oh, a few boos from the gallery, I see. 1087 01:05:10,324 --> 01:05:11,659 That's all right. 1088 01:05:11,868 --> 01:05:12,785 I understand. 1089 01:05:14,120 --> 01:05:15,288 I've been dull. 1090 01:05:17,373 --> 01:05:18,749 Well, 1091 01:05:18,958 --> 01:05:22,920 I shall liven things up for you a bit, Lieutenant. 1092 01:05:23,921 --> 01:05:24,922 The master 1093 01:05:25,840 --> 01:05:28,801 is throwing me scrap from his table, 1094 01:05:30,136 --> 01:05:32,638 a reward for faithful service, 1095 01:05:35,600 --> 01:05:36,934 something fun, 1096 01:05:39,312 --> 01:05:43,149 something random, something my way. 1097 01:05:46,152 --> 01:05:47,486 Good night, moon. 1098 01:05:48,571 --> 01:05:50,239 Good night, air. 1099 01:05:52,491 --> 01:05:53,743 Good night, Amy. 1100 01:05:56,370 --> 01:05:58,039 Telling her beads... 1101 01:06:00,249 --> 01:06:01,250 Her beads... 1102 01:06:23,064 --> 01:06:23,940 (Kinderman) He passed out. 1103 01:06:24,148 --> 01:06:25,942 (Nurse) Again? 1104 01:06:26,192 --> 01:06:27,276 My god, he's hemorrhaging. 1105 01:06:27,443 --> 01:06:28,903 The man in that cell, 1106 01:06:29,153 --> 01:06:30,321 knows the details 1107 01:06:30,571 --> 01:06:32,865 of a murder of a girl named Karen, happened years ago. 1108 01:06:33,115 --> 01:06:34,450 Yes? 1109 01:06:34,659 --> 01:06:37,370 It was a Gemini killing that never appeared in the papers. 1110 01:06:37,578 --> 01:06:40,623 His goddamn nose is broken! 1111 01:06:40,873 --> 01:06:43,876 When I told you that the man in cell 11 fell unconscious, 1112 01:06:44,043 --> 01:06:45,962 you said something. 1113 01:06:46,212 --> 01:06:46,879 Really? 1114 01:06:48,089 --> 01:06:50,591 Yes, I think you said, "Again?" 1115 01:06:50,800 --> 01:06:51,968 Might've done. 1116 01:06:53,177 --> 01:06:55,054 Does that mean that it's happened before? 1117 01:06:55,262 --> 01:06:56,555 Yes, it has. 1118 01:06:56,722 --> 01:06:57,848 Many times? 1119 01:06:58,891 --> 01:07:00,559 No, not really. 1120 01:07:00,768 --> 01:07:02,269 It's just been this week. 1121 01:07:02,478 --> 01:07:05,189 I think the first time was Sunday. 1122 01:07:06,357 --> 01:07:07,942 And again? 1123 01:07:08,192 --> 01:07:09,652 The next day. 1124 01:07:09,860 --> 01:07:11,195 If you want exact times, it's-- 1125 01:07:11,362 --> 01:07:13,030 On your chart. 1126 01:07:13,239 --> 01:07:14,240 Yes, that's right. 1127 01:07:14,490 --> 01:07:15,866 Any other times? 1128 01:07:18,411 --> 01:07:20,496 Early yesterday morning, 1129 01:07:20,705 --> 01:07:21,789 just before we found-- 1130 01:07:21,998 --> 01:07:23,582 Yes, that's all right. 1131 01:07:23,833 --> 01:07:25,001 I'm very sorry. 1132 01:07:28,129 --> 01:07:32,800 When this happens, does it seem like a normal sleep? 1133 01:07:33,050 --> 01:07:36,303 Nothing's normal about that man. 1134 01:07:36,554 --> 01:07:38,055 You seem a little pleased about that. 1135 01:07:38,264 --> 01:07:41,058 Well, it's quite unusual. 1136 01:07:41,267 --> 01:07:44,687 His autonomic system slows to a crawl, 1137 01:07:44,895 --> 01:07:47,398 his heartbeat, his temperature, 1138 01:07:48,399 --> 01:07:50,276 his breathing, 1139 01:07:50,443 --> 01:07:54,321 but his brain wave activity accelerates. 1140 01:07:55,865 --> 01:07:56,991 Accelerates? 1141 01:07:58,159 --> 01:08:01,203 Okay, keep that on until the weekend. 1142 01:08:02,872 --> 01:08:04,415 You're most kind. 1143 01:08:04,623 --> 01:08:05,666 I'm a bitch. 1144 01:08:09,045 --> 01:08:10,796 Have you ever told the man in cell 11 1145 01:08:10,963 --> 01:08:13,132 what happened to Father Dyer? 1146 01:08:13,340 --> 01:08:14,842 No, of course not. 1147 01:08:15,092 --> 01:08:16,719 Might anyone else have told him? 1148 01:08:17,720 --> 01:08:18,637 Why would they? 1149 01:08:18,804 --> 01:08:20,306 I don't know. 1150 01:08:20,556 --> 01:08:21,932 I don't, either. 1151 01:08:22,892 --> 01:08:24,435 Thanks again, Miss. 1152 01:08:24,602 --> 01:08:26,312 Why did you hit him? 1153 01:08:29,982 --> 01:08:31,984 Take it easy on that hand. 1154 01:08:32,234 --> 01:08:32,943 I will. 1155 01:08:34,779 --> 01:08:36,530 "Save your servant." 1156 01:08:39,992 --> 01:08:43,704 That's just something our friend in cell 11 said one time. 1157 01:08:43,954 --> 01:08:45,790 "Save your servant?" 1158 01:08:45,998 --> 01:08:47,958 Keeps running through my mind. 1159 01:08:48,209 --> 01:08:49,710 An odd expression. 1160 01:08:49,919 --> 01:08:51,670 What was odd was how he said it. 1161 01:08:51,879 --> 01:08:53,047 How was that? 1162 01:08:55,633 --> 01:08:58,969 It was just his voice, it was different. 1163 01:08:59,178 --> 01:09:00,721 Different how? 1164 01:09:00,971 --> 01:09:06,310 He sounded decent, nice, completely different. 1165 01:09:07,144 --> 01:09:09,271 And there was so much emotion in his voice. 1166 01:09:09,480 --> 01:09:10,189 He sounded, 1167 01:09:11,440 --> 01:09:13,901 I don't know, desperate. 1168 01:09:14,693 --> 01:09:18,572 And what else has he said in this voice? 1169 01:09:19,156 --> 01:09:21,492 Only one other thing. 1170 01:09:21,700 --> 01:09:24,620 And what was that, Miss? 1171 01:09:24,829 --> 01:09:26,413 He said, "Kill it." 1172 01:09:29,416 --> 01:09:32,419 (footsteps echoing) 1173 01:10:34,815 --> 01:10:39,069 "Save your servant who trusts in you, my God. 1174 01:10:39,278 --> 01:10:40,321 "Let him find in you Lord, 1175 01:10:40,571 --> 01:10:44,200 a fortified tower in the face of the enemy." 1176 01:10:50,831 --> 01:10:54,293 The Lord is my light and my salvation. 1177 01:10:54,501 --> 01:10:57,338 The Lord is the defender of my life. 1178 01:10:58,547 --> 01:10:59,506 My life... 1179 01:11:03,844 --> 01:11:04,678 "And Jesus said 1180 01:11:04,929 --> 01:11:07,640 "to the man who was possessed, 1181 01:11:07,890 --> 01:11:09,391 "What is your name? 1182 01:11:10,643 --> 01:11:13,938 "And he answered, 'Legion, 1183 01:11:15,522 --> 01:11:17,191 for we are many.'" 1184 01:11:22,696 --> 01:11:23,656 Many. 1185 01:11:31,705 --> 01:11:34,333 (door closing) 1186 01:11:45,344 --> 01:11:46,262 Good night, Daddy. 1187 01:11:46,512 --> 01:11:48,222 Good night, Julie dearest. 1188 01:11:48,472 --> 01:11:49,598 It's so late. 1189 01:11:49,765 --> 01:11:53,727 Yes, it is, very late. 1190 01:12:04,154 --> 01:12:06,115 (growling) 1191 01:12:29,722 --> 01:12:31,932 (rattling) 1192 01:13:04,631 --> 01:13:06,967 (door closes) 1193 01:13:26,320 --> 01:13:28,489 (creaking) 1194 01:14:06,360 --> 01:14:08,946 (ice cracking) 1195 01:14:17,579 --> 01:14:18,330 (screaming) 1196 01:14:18,539 --> 01:14:19,581 God, can't I get any sleep? 1197 01:14:19,832 --> 01:14:20,833 What the hell do you want? 1198 01:14:21,041 --> 01:14:22,376 I'm sorry, I'm very sorry. 1199 01:14:22,584 --> 01:14:24,795 Bad enough you wake me up at half past five for breakfast. 1200 01:14:24,962 --> 01:14:25,796 Sir, I'm sorry. 1201 01:14:25,963 --> 01:14:26,713 You're sorry? 1202 01:14:26,880 --> 01:14:28,132 I think you do this on purpose. 1203 01:14:28,340 --> 01:14:30,092 What's your name? I'm going to report you. 1204 01:14:30,300 --> 01:14:33,011 My name is Amy Keating, good night. 1205 01:14:34,680 --> 01:14:36,598 (sighs) 1206 01:14:37,641 --> 01:14:39,977 Angels of mercy, horseshit. 1207 01:14:40,185 --> 01:14:43,439 (footsteps running away) 1208 01:14:54,408 --> 01:14:58,120 (noisily rattling at desk) 1209 01:15:01,874 --> 01:15:02,499 You all right? 1210 01:15:02,708 --> 01:15:03,959 Yeah. 1211 01:15:04,168 --> 01:15:08,380 Yes, I'm fine, I'm just a little jumpy, that's all. 1212 01:15:08,630 --> 01:15:09,423 Okay. 1213 01:15:23,687 --> 01:15:25,898 (grinding) 1214 01:15:33,864 --> 01:15:35,824 (grinding continues) 1215 01:15:50,881 --> 01:15:52,799 (keys jingling) 1216 01:16:04,353 --> 01:16:07,898 (door creaks open light clicks on) 1217 01:16:24,706 --> 01:16:26,667 (light clicks off) 1218 01:16:28,335 --> 01:16:32,089 (ominous rumbling, screaming) 1219 01:17:06,665 --> 01:17:09,501 She was slit down the middle, 1220 01:17:11,253 --> 01:17:11,962 cut open, 1221 01:17:13,589 --> 01:17:16,758 and all her vital organs were removed. 1222 01:17:18,760 --> 01:17:22,514 Then the killer stuffed her body with 1223 01:17:22,681 --> 01:17:26,518 other materials and sewed her back up. 1224 01:17:28,520 --> 01:17:29,813 Other materials? 1225 01:17:32,899 --> 01:17:36,278 Rosaries, Catholic rosaries. 1226 01:17:36,528 --> 01:17:38,363 Lieutenant! 1227 01:17:44,953 --> 01:17:47,831 (ominous rumbling) 1228 01:18:04,556 --> 01:18:06,558 Did you get my message? 1229 01:18:08,435 --> 01:18:10,020 I left it with Keating. 1230 01:18:11,313 --> 01:18:13,940 Nice girl, good heart. 1231 01:18:14,358 --> 01:18:17,277 (machine rattling) 1232 01:18:31,041 --> 01:18:34,378 Yes, about this body of mine, 1233 01:18:35,545 --> 01:18:36,755 friend of yours. 1234 01:18:38,840 --> 01:18:44,179 Well, there I was, so awfully dead 1235 01:18:44,388 --> 01:18:45,764 in that electric chair. 1236 01:18:46,014 --> 01:18:47,557 I didn't like it. 1237 01:18:47,724 --> 01:18:49,017 Would you? 1238 01:18:49,226 --> 01:18:50,352 It's upsetting! 1239 01:18:51,436 --> 01:18:54,481 There was still so much killing to do, 1240 01:18:54,731 --> 01:18:59,111 and there I was, in the void without a body. 1241 01:19:01,697 --> 01:19:03,281 But then along came, 1242 01:19:05,158 --> 01:19:08,370 well, you know, my friend, 1243 01:19:08,578 --> 01:19:10,455 one of them, 1244 01:19:10,664 --> 01:19:12,290 those others, there, 1245 01:19:13,041 --> 01:19:14,292 the cruel ones, 1246 01:19:15,711 --> 01:19:16,420 the master. 1247 01:19:19,673 --> 01:19:20,799 And he thought 1248 01:19:22,134 --> 01:19:24,636 that my work should continue, 1249 01:19:24,803 --> 01:19:28,432 but, in this body. 1250 01:19:29,433 --> 01:19:33,729 In this body in particular, in fact. 1251 01:19:34,438 --> 01:19:38,567 Oh, let's call it revenge. 1252 01:19:40,193 --> 01:19:41,862 A certain matter of an exorcism, 1253 01:19:42,112 --> 01:19:44,823 I think in which your friend, Father Karras 1254 01:19:45,073 --> 01:19:49,119 expelled certain parties from the body of a child. 1255 01:19:49,369 --> 01:19:51,329 Certain parties were not pleased, 1256 01:19:51,538 --> 01:19:52,873 to say the least, 1257 01:19:54,249 --> 01:19:56,001 to say the very least, 1258 01:19:57,627 --> 01:20:01,423 and so my friend, the master 1259 01:20:02,299 --> 01:20:07,220 devised this pretty little scheme as a way of getting back, 1260 01:20:07,471 --> 01:20:10,849 of creating a stumbling block, 1261 01:20:11,141 --> 01:20:12,934 a scandal, 1262 01:20:13,894 --> 01:20:18,648 a horror to the eyes of all men who seek faith, using 1263 01:20:19,316 --> 01:20:23,361 the body of this saintly priest as an instrument of... 1264 01:20:24,571 --> 01:20:26,323 Well, you know my work. 1265 01:20:26,573 --> 01:20:29,159 But, the main thing, 1266 01:20:30,827 --> 01:20:34,623 is the torment of your friend, Father Karras, 1267 01:20:34,873 --> 01:20:37,834 as he watches while I rip, 1268 01:20:38,001 --> 01:20:41,630 and cut, and mutilate the innocent! 1269 01:20:41,838 --> 01:20:42,923 His friends! 1270 01:20:43,173 --> 01:20:45,759 And again, and again! 1271 01:20:46,051 --> 01:20:47,928 And on and on! 1272 01:20:48,428 --> 01:20:51,014 He is inside with us! 1273 01:20:51,515 --> 01:20:54,351 He will never get away! 1274 01:20:54,559 --> 01:20:57,270 His pain won't end! 1275 01:20:58,146 --> 01:21:00,106 (growling) 1276 01:21:06,947 --> 01:21:10,283 Oh, gracious me, 1277 01:21:11,326 --> 01:21:12,911 was I raving? 1278 01:21:17,958 --> 01:21:19,459 Please forgive me. 1279 01:21:21,044 --> 01:21:22,212 I'm mad. 1280 01:21:26,591 --> 01:21:27,509 Let's see, 1281 01:21:29,511 --> 01:21:30,470 where was I? 1282 01:21:32,556 --> 01:21:36,017 Oh, yes, the master. 1283 01:21:37,310 --> 01:21:39,312 He was kind, you see. 1284 01:21:40,397 --> 01:21:44,484 He brought me to our mutual acquaintance, Father Karras. 1285 01:21:45,902 --> 01:21:47,529 Not too well at the time, 1286 01:21:47,737 --> 01:21:53,159 I'm afraid he was passing on in the dying mode as we say. 1287 01:21:54,369 --> 01:21:59,457 So, as Karras was about to 1288 01:21:59,666 --> 01:22:02,377 slip out of his body 1289 01:22:02,586 --> 01:22:03,503 Is this true? 1290 01:22:04,713 --> 01:22:08,633 The master was slipping me in. 1291 01:22:09,593 --> 01:22:11,219 Oh now, there was some confusion 1292 01:22:11,428 --> 01:22:14,222 when the medics said that Karras was dead. 1293 01:22:14,472 --> 01:22:18,226 I mean, he was dead, technically speaking. 1294 01:22:18,476 --> 01:22:20,896 I mean, his time was up. 1295 01:22:21,980 --> 01:22:23,523 He wanted out, 1296 01:22:24,399 --> 01:22:26,359 but I was in. 1297 01:22:27,319 --> 01:22:29,529 A little traumatized, true. 1298 01:22:29,738 --> 01:22:33,366 I mean, after all, his brain was jelly, 1299 01:22:34,117 --> 01:22:36,119 lack of oxygen and all that sort of thing. 1300 01:22:36,369 --> 01:22:37,537 You understand? 1301 01:22:38,580 --> 01:22:43,126 It took a maximum effort 1302 01:22:43,335 --> 01:22:46,838 that at last got me out of that cheap little coffin! 1303 01:22:48,548 --> 01:22:50,759 Vow of poverty, disgusting. 1304 01:22:52,427 --> 01:22:53,386 Never mind. 1305 01:22:56,222 --> 01:22:59,017 Toward the end, a little 1306 01:22:59,225 --> 01:23:01,728 slapstick and comic relief 1307 01:23:01,937 --> 01:23:04,731 when that old Brother Fain who was tending the body, 1308 01:23:04,940 --> 01:23:06,942 saw me climbing from the coffin. 1309 01:23:07,192 --> 01:23:09,986 (laughing) 1310 01:23:10,236 --> 01:23:13,031 It's the smiles that keep us going, don't you think? 1311 01:23:13,239 --> 01:23:16,618 The little giggles and bits of good cheer. 1312 01:23:18,328 --> 01:23:19,079 But then, 1313 01:23:20,497 --> 01:23:24,751 after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid. 1314 01:23:26,044 --> 01:23:29,756 So much damage to Karras' brain cells. 1315 01:23:31,091 --> 01:23:32,717 So many lost. 1316 01:23:35,845 --> 01:23:39,224 It's not enough, you see, to be a spirit. 1317 01:23:41,101 --> 01:23:42,477 There's no magic. 1318 01:23:43,478 --> 01:23:46,106 In this artificial box that you call a world, 1319 01:23:46,356 --> 01:23:50,151 we cannot touch except through bodies, you understand? 1320 01:23:50,360 --> 01:23:53,530 We must operate through neurologic systems, 1321 01:23:53,780 --> 01:23:55,824 brains that function, and your friend's 1322 01:23:56,074 --> 01:23:58,201 was nearly past resurrection. 1323 01:23:59,828 --> 01:24:02,580 It was quite an effort to regenerate 1324 01:24:02,831 --> 01:24:05,000 his puny little brain cells. 1325 01:24:05,166 --> 01:24:09,045 It took me 15 years! 1326 01:24:11,548 --> 01:24:14,134 So many years. 1327 01:24:18,847 --> 01:24:21,266 Oh, I'm just a traveling man, 1328 01:24:24,811 --> 01:24:26,021 one who moves. 1329 01:24:26,521 --> 01:24:29,566 (thunder rolling) 1330 01:24:32,736 --> 01:24:34,738 I have dreams of a rose, 1331 01:24:36,448 --> 01:24:39,826 and falling down a long flight of stairs. 1332 01:24:46,041 --> 01:24:49,044 I don't believe you're the Gemini Killer. 1333 01:24:49,919 --> 01:24:55,133 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance. 1334 01:24:55,383 --> 01:24:56,593 What does that mean? 1335 01:24:56,760 --> 01:24:57,761 Never mind. 1336 01:25:00,096 --> 01:25:03,808 Incidentally, don't blame me for that idiot Temple. 1337 01:25:04,059 --> 01:25:05,185 That was a suicide. 1338 01:25:05,435 --> 01:25:07,854 The man was a lunatic weakling. 1339 01:25:08,980 --> 01:25:11,316 Still, he helped me. 1340 01:25:12,984 --> 01:25:14,194 Are there services? 1341 01:25:14,360 --> 01:25:16,279 I would like to attend. 1342 01:25:17,906 --> 01:25:19,115 Temple helped you? 1343 01:25:19,282 --> 01:25:20,909 Yes, of course! 1344 01:25:21,117 --> 01:25:22,702 He brought you to me. 1345 01:25:24,579 --> 01:25:28,625 I told him if he failed to convince you to come to me 1346 01:25:28,875 --> 01:25:32,420 that he would suffer in unspeakable ways. 1347 01:25:32,837 --> 01:25:36,800 "Pain that cannot be imagined," I said. 1348 01:25:38,051 --> 01:25:40,970 Poor superstitious fool, he believed me, 1349 01:25:41,221 --> 01:25:43,640 but he couldn't take the pressure it would seem. 1350 01:25:43,848 --> 01:25:44,599 What pressure? 1351 01:25:45,433 --> 01:25:47,894 The pressure of inimitable me. 1352 01:25:49,979 --> 01:25:53,691 Some other tasks I said I had in mind for him, 1353 01:25:54,859 --> 01:25:57,946 things, little things. 1354 01:26:00,115 --> 01:26:03,159 Did Temple get you out of this cell? 1355 01:26:07,413 --> 01:26:08,915 Who gets you out? 1356 01:26:13,962 --> 01:26:15,839 Just friends, 1357 01:26:18,091 --> 01:26:20,718 old friends. 1358 01:26:32,313 --> 01:26:34,983 Tell the press 1359 01:26:35,316 --> 01:26:38,570 that I am the Gemini, Lieutenant, 1360 01:26:38,820 --> 01:26:39,904 final warning. 1361 01:26:43,616 --> 01:26:45,577 Incidentally, I can help. 1362 01:26:46,494 --> 01:26:47,662 Help what? 1363 01:26:51,833 --> 01:26:53,084 Your unbelief. 1364 01:26:56,129 --> 01:26:56,963 I'm tired. 1365 01:26:59,132 --> 01:27:01,509 I am so tired. 1366 01:27:05,805 --> 01:27:07,515 (Damien) Bill, help me. 1367 01:27:30,038 --> 01:27:30,705 Damien? 1368 01:27:30,955 --> 01:27:31,915 No! 1369 01:27:32,081 --> 01:27:34,959 (ominous rumbling) 1370 01:27:40,173 --> 01:27:43,551 Little Jack Horner, 1371 01:27:49,599 --> 01:27:51,559 child's play, Lieutenant. 1372 01:27:52,727 --> 01:27:55,271 Father Morning, please. 1373 01:27:55,480 --> 01:27:57,398 Jimmy, I can't read this. 1374 01:27:57,607 --> 01:28:00,276 Korner, K-O-R-N-E-R. 1375 01:28:00,443 --> 01:28:01,861 I'll call again. 1376 01:28:02,111 --> 01:28:03,196 See you later, alligator. 1377 01:28:03,363 --> 01:28:04,322 [Nurse With Patient] Come on sweetheart, 1378 01:28:04,530 --> 01:28:06,741 let's go back to your room. 1379 01:28:07,575 --> 01:28:09,202 Just take your time. 1380 01:28:10,245 --> 01:28:11,079 That's it. 1381 01:28:12,580 --> 01:28:13,665 Take it easy. 1382 01:28:17,502 --> 01:28:19,837 (Kinderman) How do you get out of here? 1383 01:28:20,004 --> 01:28:22,840 (Gemini) Old friends, old friends. 1384 01:28:24,259 --> 01:28:27,553 I'm a traveling man, one who moves. 1385 01:28:27,720 --> 01:28:30,556 Old friends, one who moves. 1386 01:28:30,723 --> 01:28:32,850 One who moves, one who... 1387 01:28:37,522 --> 01:28:39,440 (indistinct chatter) 1388 01:28:42,652 --> 01:28:45,947 I didn't hear it, say it again, will you? 1389 01:28:46,197 --> 01:28:49,284 Yeah, and I... (mumbling) 1390 01:29:05,508 --> 01:29:08,386 (ominous rumbling) 1391 01:29:17,562 --> 01:29:20,315 (ominous music) 1392 01:29:54,640 --> 01:30:00,646 (ominous music) 1393 01:30:32,678 --> 01:30:33,471 Hit the lights! 1394 01:30:33,679 --> 01:30:34,138 Mommy! 1395 01:30:34,347 --> 01:30:35,515 God almighty! 1396 01:30:35,681 --> 01:30:36,808 What the hell do you think you're doing? 1397 01:30:37,016 --> 01:30:37,934 Are you crazy? 1398 01:30:38,184 --> 01:30:40,520 What on Earth is the matter with you? 1399 01:30:40,728 --> 01:30:42,230 I want my mommy. 1400 01:30:42,438 --> 01:30:43,022 Just toys. 1401 01:30:43,272 --> 01:30:44,941 Is that a crime? 1402 01:30:45,191 --> 01:30:46,734 He's after someone, who? 1403 01:30:46,984 --> 01:30:50,238 You treat your own family like this? 1404 01:30:50,405 --> 01:30:52,240 Aren't you leaving? 1405 01:30:52,448 --> 01:30:56,119 Please leave, I cannot wait for you to leave! 1406 01:30:57,328 --> 01:31:01,999 Oh, you are issuing a clear invitation to the dance, 1407 01:31:02,166 --> 01:31:04,168 to the dance, to the dance... 1408 01:31:04,419 --> 01:31:05,420 Julie. 1409 01:31:05,628 --> 01:31:08,047 (phone ringing) 1410 01:31:09,298 --> 01:31:10,133 Hello. 1411 01:31:11,384 --> 01:31:12,802 Bill. 1412 01:31:13,010 --> 01:31:14,220 Hiya, honey. 1413 01:31:14,429 --> 01:31:15,221 Where... 1414 01:31:17,640 --> 01:31:18,474 Uh-huh. 1415 01:31:18,641 --> 01:31:21,561 (busy signal beeping) 1416 01:31:24,313 --> 01:31:25,189 Uh-huh. 1417 01:31:26,399 --> 01:31:27,650 Okay, sweetheart. 1418 01:31:30,361 --> 01:31:31,821 That was Bill. 1419 01:31:32,071 --> 01:31:34,282 There's a nurse coming over with a package. 1420 01:31:43,583 --> 01:31:45,835 Danny, get in the car! 1421 01:31:46,002 --> 01:31:48,921 Roll it, roll it, move it, move it, go, go! 1422 01:31:49,130 --> 01:31:53,134 (sirens blaring, wheels squealing) 1423 01:32:05,813 --> 01:32:08,524 (ominous music) 1424 01:32:12,570 --> 01:32:16,824 (sirens blaring, wheels squealing) 1425 01:32:21,913 --> 01:32:24,373 (ominous music) 1426 01:32:34,383 --> 01:32:38,638 (sirens blaring, wheels squealing) 1427 01:32:40,431 --> 01:32:41,098 Go around! 1428 01:32:44,560 --> 01:32:45,603 Ram it if you have to! 1429 01:32:45,811 --> 01:32:46,729 Ram it. 1430 01:32:46,979 --> 01:32:49,357 Back up, you son of a, get out! 1431 01:33:02,161 --> 01:33:02,954 Go! 1432 01:33:07,208 --> 01:33:09,252 (doorbell ringing) 1433 01:33:09,502 --> 01:33:10,670 That must be the nurse. 1434 01:33:10,878 --> 01:33:13,589 (machine ticking) 1435 01:33:20,054 --> 01:33:22,431 (growling) 1436 01:33:28,813 --> 01:33:30,982 (wheels squealing) 1437 01:33:32,191 --> 01:33:33,818 Go around the back! 1438 01:33:46,455 --> 01:33:47,373 Oh, hi, Dad. 1439 01:33:47,582 --> 01:33:49,250 Mother, Daddy's home. 1440 01:33:49,458 --> 01:33:50,501 What's this? 1441 01:33:53,462 --> 01:33:55,423 Billy, what's going on? 1442 01:33:56,799 --> 01:33:58,759 I'm crazy, that's the only explanation. 1443 01:33:58,968 --> 01:33:59,885 Well, you're honest. 1444 01:34:00,094 --> 01:34:01,846 Let's start from the beginning. 1445 01:34:02,054 --> 01:34:02,763 It's alright. 1446 01:34:02,972 --> 01:34:04,265 No, it isn't alright. 1447 01:34:04,557 --> 01:34:06,434 What's this nurse thing? 1448 01:34:06,601 --> 01:34:07,560 What nurse? 1449 01:34:07,768 --> 01:34:08,561 I'm so tired. 1450 01:34:08,769 --> 01:34:09,937 Oh hi, Stevie! 1451 01:34:10,146 --> 01:34:10,813 Yeah, how'd it go? 1452 01:34:11,022 --> 01:34:11,606 Julie! 1453 01:34:11,814 --> 01:34:12,898 Daddy, I'm talking. 1454 01:34:13,190 --> 01:34:14,358 Sorry, Steve, I missed that. 1455 01:34:14,567 --> 01:34:15,443 Bill, 1456 01:34:15,651 --> 01:34:17,486 what kind of a nurse is this? 1457 01:34:17,695 --> 01:34:21,073 I open the door for the woman, she faints. 1458 01:34:21,240 --> 01:34:22,742 And then when she wakes up, 1459 01:34:23,034 --> 01:34:25,745 she says, "When is it bedtime?" 1460 01:34:27,622 --> 01:34:29,290 Please help me. 1461 01:34:32,251 --> 01:34:33,294 Is it bedtime? 1462 01:34:34,128 --> 01:34:37,465 So is she staying for dinner or what? 1463 01:34:37,715 --> 01:34:40,051 It's okay, Danny, we're good. 1464 01:34:42,011 --> 01:34:44,221 (ominous music) 1465 01:34:44,680 --> 01:34:45,848 [Gemini Possessing Old Nurse] Catatonics 1466 01:34:46,098 --> 01:34:49,352 are so easy to possess. 1467 01:34:51,312 --> 01:34:54,857 I've been waiting for you, Lieutenant. 1468 01:34:55,066 --> 01:34:57,193 I wanted you to see this. 1469 01:34:58,235 --> 01:35:01,238 Julie! (screaming) 1470 01:35:03,115 --> 01:35:03,866 Daddy! 1471 01:35:04,116 --> 01:35:06,952 (growling) 1472 01:35:07,161 --> 01:35:09,246 (screaming) 1473 01:35:12,541 --> 01:35:13,959 Grandma! 1474 01:35:18,005 --> 01:35:21,050 (growling, screaming) 1475 01:35:21,300 --> 01:35:22,343 What's this? 1476 01:35:23,386 --> 01:35:26,555 Morning! (screaming) 1477 01:35:41,612 --> 01:35:43,572 (growling) 1478 01:36:01,215 --> 01:36:02,383 (Gemini) You again. 1479 01:36:04,009 --> 01:36:05,761 You've interrupted me. 1480 01:36:06,721 --> 01:36:09,890 Have you come to save God's servant? 1481 01:36:10,141 --> 01:36:12,101 Well, I must save mine. 1482 01:36:12,351 --> 01:36:14,562 My son, the Gemini, 1483 01:36:15,020 --> 01:36:18,691 he has work to do, much more, 1484 01:36:19,442 --> 01:36:22,737 but come in, Father Morning. 1485 01:36:23,487 --> 01:36:25,823 Enter, night. 1486 01:36:28,826 --> 01:36:30,661 This time you're going to lose. 1487 01:36:47,887 --> 01:36:49,680 In the name of the Father, (voices screaming) 1488 01:36:49,889 --> 01:36:51,307 and of the Son, 1489 01:36:51,557 --> 01:36:53,392 and of the Holy Spirit. 1490 01:36:55,311 --> 01:36:56,103 Amen! 1491 01:37:03,360 --> 01:37:05,279 "Save your servant 1492 01:37:05,488 --> 01:37:07,823 "who trusts in you, my God. 1493 01:37:08,073 --> 01:37:10,284 "Let him find in you, Lord, 1494 01:37:10,493 --> 01:37:14,079 "a fortified tower in the face of the enemy. 1495 01:37:15,164 --> 01:37:19,376 "Our Father, who art in heaven, 1496 01:37:19,585 --> 01:37:22,213 "hallowed be thy name. 1497 01:37:22,463 --> 01:37:24,381 "Thy kingdom come. 1498 01:37:24,632 --> 01:37:26,342 Thy will be done--" 1499 01:37:26,592 --> 01:37:29,261 I see, we are praying now. 1500 01:37:29,512 --> 01:37:30,888 Bright prayers. 1501 01:37:31,138 --> 01:37:32,598 "Give us this day our daily bread." 1502 01:37:32,765 --> 01:37:36,393 Do you think they will save you now, as before? 1503 01:37:36,560 --> 01:37:38,229 Well, I can pray too. 1504 01:37:39,563 --> 01:37:43,567 Do you feel my little orisons creeping up your spine? 1505 01:37:43,776 --> 01:37:47,154 The sweaty murmurs of my rosary beads, 1506 01:37:47,321 --> 01:37:50,658 the human hearts that I've taken into hell? 1507 01:37:50,866 --> 01:37:54,203 "I cast you out, unclean spirit! 1508 01:37:54,411 --> 01:37:57,081 "Along with every satanic power of the enemy! 1509 01:37:57,289 --> 01:37:59,208 "Every specter from hell, 1510 01:37:59,458 --> 01:38:03,170 "in the name of our Lord, Jesus Christ. 1511 01:38:03,420 --> 01:38:04,421 (Gemini laughing) 1512 01:38:04,797 --> 01:38:06,340 "It is he who commands you, 1513 01:38:06,841 --> 01:38:09,635 "he who once stilled the sea and the storm, 1514 01:38:09,802 --> 01:38:13,389 "he who flung you from heaven to the depths of hell! 1515 01:38:13,597 --> 01:38:16,600 "You robber of life, 1516 01:38:16,976 --> 01:38:20,104 "you author of pain. 1517 01:38:20,521 --> 01:38:25,359 "you corruptor of justice, and innocence, and youth, 1518 01:38:26,235 --> 01:38:28,279 "you begetter of death, 1519 01:38:29,113 --> 01:38:32,324 sworn enemy of all the human race!" 1520 01:38:38,622 --> 01:38:41,000 (screaming) 1521 01:38:44,962 --> 01:38:47,590 I command you. 1522 01:38:48,173 --> 01:38:50,634 (screaming) 1523 01:39:15,367 --> 01:39:16,285 Allerton? 1524 01:39:34,219 --> 01:39:34,970 Nurse Al-- 1525 01:39:35,179 --> 01:39:37,765 (door sliding open) 1526 01:39:46,482 --> 01:39:48,442 (ominous rumbling) 1527 01:40:14,885 --> 01:40:16,845 (growling) 1528 01:40:19,682 --> 01:40:22,559 Don't worry about Julie, 1529 01:40:22,726 --> 01:40:24,269 we'll get her. 1530 01:40:37,116 --> 01:40:38,909 Pray for me, Damien. 1531 01:40:41,036 --> 01:40:41,954 You're free. 1532 01:40:45,249 --> 01:40:49,461 (ominous grinding, equipment slamming) 1533 01:40:51,880 --> 01:40:55,718 Did you think to save your friend the priest? 1534 01:40:57,094 --> 01:40:59,638 My God, help! 1535 01:41:00,723 --> 01:41:02,683 (panting) 1536 01:41:03,100 --> 01:41:03,892 Help me. 1537 01:41:04,685 --> 01:41:06,729 Have I helped your unbelief? 1538 01:41:07,896 --> 01:41:08,689 Oh, yes. 1539 01:41:11,942 --> 01:41:13,152 Yes, I believe. 1540 01:41:15,571 --> 01:41:17,281 I believe in death. 1541 01:41:19,700 --> 01:41:21,452 I believe in disease. 1542 01:41:24,038 --> 01:41:26,665 I believe in injustice 1543 01:41:27,583 --> 01:41:28,751 and inhumanity. 1544 01:41:29,960 --> 01:41:33,589 And torture, and anger and hate. 1545 01:41:36,592 --> 01:41:38,719 I believe in murder! 1546 01:41:38,969 --> 01:41:40,429 I believe in pain! 1547 01:41:42,056 --> 01:41:46,185 I believe in cruelty and infidelity! 1548 01:41:49,396 --> 01:41:50,939 I believe in slime, 1549 01:41:52,274 --> 01:41:54,151 and stink, 1550 01:41:54,943 --> 01:41:58,655 and in every crawling putrid thing, 1551 01:41:58,864 --> 01:42:03,577 every possible ugliness, and corruption, 1552 01:42:03,786 --> 01:42:06,080 you son of a bitch! 1553 01:42:06,997 --> 01:42:08,916 I believe, 1554 01:42:14,546 --> 01:42:15,839 in you. 1555 01:42:16,965 --> 01:42:21,011 (lightning and thunder crashing) 1556 01:42:36,652 --> 01:42:38,612 (lightning and thunder crashing) 1557 01:43:14,857 --> 01:43:16,150 My God! 1558 01:43:22,030 --> 01:43:23,991 Go, Bill. 1559 01:43:26,201 --> 01:43:28,328 Why God! 1560 01:43:29,872 --> 01:43:32,374 You grow tiresome, Lieutenant, 1561 01:43:32,583 --> 01:43:34,251 and foolish. 1562 01:43:35,169 --> 01:43:37,254 Save your prayers. 1563 01:43:37,462 --> 01:43:40,591 God is not here with us now. 1564 01:43:40,799 --> 01:43:43,510 There is only the darkness here, 1565 01:43:44,803 --> 01:43:46,513 and your death. 1566 01:43:47,306 --> 01:43:48,599 (slamming against ceiling) 1567 01:43:48,765 --> 01:43:51,518 Save your servant, 1568 01:43:51,685 --> 01:43:55,439 who trusts in you, my God. 1569 01:43:55,898 --> 01:43:57,566 You! 1570 01:43:57,858 --> 01:44:01,111 Damien, fight him. 1571 01:44:01,320 --> 01:44:03,113 Goodbye, Lieutenant. 1572 01:44:03,280 --> 01:44:03,989 Damien! 1573 01:44:05,365 --> 01:44:06,158 Fight! 1574 01:44:09,494 --> 01:44:10,162 Fight! 1575 01:44:10,370 --> 01:44:12,164 You cannot win. 1576 01:44:12,414 --> 01:44:13,999 He dies. 1577 01:44:14,541 --> 01:44:16,835 No! 1578 01:44:20,130 --> 01:44:22,216 Bill, now, shoot now, kill me now! 1579 01:44:22,424 --> 01:44:24,676 (gun firing) 1580 01:44:40,400 --> 01:44:41,401 We won, 1581 01:44:44,446 --> 01:44:45,864 Bill. 1582 01:44:46,698 --> 01:44:48,742 Now, free me. 1583 01:44:52,788 --> 01:44:53,705 (hammer cocks) 1584 01:44:57,209 --> 01:44:59,044 (gun firing) 1585 01:45:03,048 --> 01:45:06,843 (singing in foreign language) 1586 01:45:42,129 --> 01:45:45,799 (singing in foreign language) 99142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.