All language subtitles for The.Box.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,750 --> 00:03:15,750 www.titlovi.com 2 00:03:18,750 --> 00:03:25,558 THE BOX 3 00:03:54,388 --> 00:03:58,263 To all family members who have come to collect their loved ones' remains, 4 00:03:58,429 --> 00:04:01,763 you must provide official documentation of the deceased. 5 00:04:02,846 --> 00:04:07,721 We will not hand over remains that aren't verified with the proper documentation. 6 00:04:51,846 --> 00:04:53,221 Next. 7 00:05:02,513 --> 00:05:05,596 This is my grandmother's letter of authorization. 8 00:05:07,471 --> 00:05:09,846 Family member's birth certificate? 9 00:05:15,721 --> 00:05:18,138 - Relation? - He's my father. 10 00:05:30,554 --> 00:05:33,513 This ID was found with the body. 11 00:05:34,346 --> 00:05:38,221 He was identified as Esteban Espinoza Leyva. 12 00:05:39,263 --> 00:05:40,763 Full name. 13 00:05:41,721 --> 00:05:43,096 Here. 14 00:05:51,721 --> 00:05:54,304 This one is yours. Sign all four sheets. 15 00:06:20,638 --> 00:06:23,179 Your signature and date of receipt. 16 00:07:02,846 --> 00:07:04,804 I'm in the room now, Grandma. 17 00:07:09,596 --> 00:07:11,304 Yes, I have it. 18 00:07:14,513 --> 00:07:16,179 I'm not crying, Grandma. 19 00:07:18,846 --> 00:07:20,596 I said I'm not crying. 20 00:07:24,346 --> 00:07:26,054 Yes, don't worry. 21 00:07:29,804 --> 00:07:32,138 I love you, too. See you tomorrow. 22 00:08:50,471 --> 00:08:51,846 Excuse me. 23 00:08:53,388 --> 00:08:54,763 Esteban? 24 00:09:00,346 --> 00:09:01,721 What? 25 00:09:02,471 --> 00:09:03,846 Esteban Leyva? 26 00:09:06,554 --> 00:09:08,304 No, that's not my name. 27 00:09:08,721 --> 00:09:10,388 Who are you? 28 00:09:11,929 --> 00:09:13,554 I'm Hatzin! 29 00:09:15,054 --> 00:09:16,679 Nice to meet you. 30 00:09:17,096 --> 00:09:18,679 Mario Enderle. 31 00:09:20,554 --> 00:09:22,346 You're Esteban. 32 00:09:24,096 --> 00:09:28,263 I said that's not my name. Weren't you on that bus? 33 00:09:29,304 --> 00:09:30,971 They're calling you. 34 00:09:33,179 --> 00:09:35,138 Hurry, they're leaving. 35 00:11:05,471 --> 00:11:07,263 I'm looking for Mario. 36 00:11:08,471 --> 00:11:10,346 The man who sells jackets. 37 00:11:14,471 --> 00:11:16,263 He was there not long ago. 38 00:11:17,138 --> 00:11:19,388 He doesn't sell them, he gives them away. 39 00:11:20,971 --> 00:11:23,096 Do you know where I can find him? 40 00:13:12,096 --> 00:13:13,679 Excuse me, sir? 41 00:13:18,013 --> 00:13:19,962 I just want to know if there's a mistake. 42 00:13:19,963 --> 00:13:21,138 Why? 43 00:13:21,846 --> 00:13:23,388 This wasn't for me. 44 00:13:24,596 --> 00:13:26,513 Be thankful you found him. 45 00:13:27,721 --> 00:13:29,763 They usually don't. 46 00:13:57,054 --> 00:13:58,763 It was a mistake. 47 00:14:02,763 --> 00:14:04,138 Kid! 48 00:14:08,888 --> 00:14:09,929 Hey, kid! 49 00:14:11,763 --> 00:14:13,138 Kid! 50 00:14:13,554 --> 00:14:14,929 Kid! 51 00:14:16,263 --> 00:14:17,971 They made a mistake. 52 00:14:23,304 --> 00:14:26,304 I'm not leaving until they give it to me, Grandma. 53 00:14:29,929 --> 00:14:31,721 You can't come, Grandma. 54 00:14:36,221 --> 00:14:38,596 I already have a place to stay. 55 00:14:38,763 --> 00:14:41,221 They're giving me room and board. 56 00:15:24,346 --> 00:15:25,888 I'm coming! 57 00:15:26,679 --> 00:15:29,263 - Just a moment. - I'm looking for Mr. Mario. 58 00:15:30,804 --> 00:15:33,429 Sweetheart! Someone is here to see you. 59 00:15:42,721 --> 00:15:44,096 You. 60 00:15:45,971 --> 00:15:47,554 What are you doing here? 61 00:15:47,929 --> 00:15:50,054 - Your bus? - It's gone. 62 00:15:52,388 --> 00:15:53,888 The bus. 63 00:15:55,888 --> 00:15:57,471 Now what do you want? 64 00:16:10,554 --> 00:16:12,138 I remember you. 65 00:16:12,804 --> 00:16:14,596 Not just from the photo. 66 00:16:17,471 --> 00:16:19,804 I'm not the person you're looking for. 67 00:16:21,346 --> 00:16:22,721 You're confused. 68 00:16:23,804 --> 00:16:26,013 - It's not me. - Here you go, sir. 69 00:16:28,804 --> 00:16:30,138 Enjoy. 70 00:16:34,346 --> 00:16:36,304 Who do you live with in the city? 71 00:16:37,929 --> 00:16:39,471 With my grandmother. 72 00:16:42,054 --> 00:16:43,429 And how is she? 73 00:16:46,888 --> 00:16:48,263 She's fine. 74 00:16:50,721 --> 00:16:53,804 But she has diabetes. That's why she couldn't come. 75 00:16:58,304 --> 00:16:59,679 What else? 76 00:17:00,721 --> 00:17:02,096 Do you go to school? 77 00:17:03,179 --> 00:17:05,096 I'm in 7th grade. 78 00:17:07,179 --> 00:17:09,054 I'm almost in 8th grade. 79 00:17:10,679 --> 00:17:12,054 Good. 80 00:17:13,179 --> 00:17:14,554 Very good. 81 00:17:15,721 --> 00:17:18,304 Don't fuck up like I did. Finish school. 82 00:17:18,721 --> 00:17:19,763 Yes. 83 00:17:20,846 --> 00:17:22,513 I have to go. 84 00:17:30,138 --> 00:17:31,346 Look. 85 00:17:33,263 --> 00:17:35,429 This is for you to go home. 86 00:17:36,471 --> 00:17:38,013 This is for the bill. 87 00:17:39,429 --> 00:17:41,138 Don't get into trouble. 88 00:18:55,221 --> 00:18:57,346 - Good morning. - Morning! 89 00:18:57,513 --> 00:18:59,596 I have a message for Mr. Mario. 90 00:19:00,388 --> 00:19:02,763 He just left. He's finding people. 91 00:19:02,929 --> 00:19:06,554 - It's important. - Wait for him at the factory then. 92 00:19:08,013 --> 00:19:10,971 - The one at the entrance to the town? - No. The big one. 93 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 The one just past the entrance. 94 00:19:14,138 --> 00:19:15,513 Thank you. 95 00:19:41,846 --> 00:19:43,429 Yes. That's everything. 96 00:19:43,596 --> 00:19:47,263 Why don't you come back next week? Maybe there'll be a job for you. 97 00:19:47,429 --> 00:19:49,054 Thank you very much. 98 00:19:49,221 --> 00:19:50,804 Excuse me. 99 00:19:51,263 --> 00:19:53,679 - What is it? - Do you know this employee? 100 00:19:56,138 --> 00:19:58,138 Esteban Espinoza Leyva. 101 00:20:01,429 --> 00:20:02,721 Efrรฉn. 102 00:20:02,888 --> 00:20:06,429 Be careful, follow the security protocols. 103 00:20:08,763 --> 00:20:10,763 Are you looking for a relative? 104 00:20:10,929 --> 00:20:12,013 Come. 105 00:20:12,179 --> 00:20:15,513 Work hard and the company will reward you. 106 00:20:15,888 --> 00:20:17,554 Wait for me here. 107 00:20:34,054 --> 00:20:37,721 He's not registered here. Maybe he's in another factory. 108 00:20:43,179 --> 00:20:44,888 What about Mario Enderle? 109 00:21:18,679 --> 00:21:20,221 Where are we going? 110 00:21:52,304 --> 00:21:54,596 A bus to Mexico City comes through here at dawn. 111 00:21:55,804 --> 00:21:57,179 Get out. 112 00:22:01,263 --> 00:22:02,804 I said get out. 113 00:23:34,054 --> 00:23:35,929 Didn't I tell you to go? 114 00:23:37,304 --> 00:23:38,679 Come here. 115 00:23:43,471 --> 00:23:45,054 What did I tell you? 116 00:23:47,221 --> 00:23:48,513 Huh? 117 00:23:51,471 --> 00:23:53,179 I'm not going back. 118 00:23:57,763 --> 00:23:59,596 You're a crazy fucker. 119 00:24:19,888 --> 00:24:21,471 Get down. 120 00:24:27,888 --> 00:24:29,513 Grab that one. 121 00:25:16,388 --> 00:25:19,179 Madam, you're going to have to leave. 122 00:25:20,179 --> 00:25:22,471 The lady back there, too. 123 00:25:28,554 --> 00:25:30,846 You already know we're at war! 124 00:25:33,013 --> 00:25:35,471 We're at war with the fucking Chinese. 125 00:25:36,429 --> 00:25:41,513 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 126 00:25:42,304 --> 00:25:44,096 And they're fast as fuck. 127 00:25:44,554 --> 00:25:47,263 What happens if they're faster than us? 128 00:25:48,179 --> 00:25:49,596 They take our jobs... 129 00:25:49,763 --> 00:25:52,013 And will we let them take our jobs? 130 00:25:53,888 --> 00:25:56,554 All right, then. Get your papers ready. 131 00:25:57,929 --> 00:26:01,554 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 132 00:26:02,054 --> 00:26:04,346 Madam, how are you? It's good to see you. 133 00:26:06,179 --> 00:26:08,971 For those who don't know: you are paid weekly. 134 00:26:10,596 --> 00:26:13,804 And as of now, we're in charge of everything. 135 00:26:14,138 --> 00:26:18,263 We're in charge of feeding you. And giving you a place to sleep. 136 00:26:18,679 --> 00:26:23,054 Before you board, we'll give you a jacket to ward off this fucking cold. 137 00:26:23,221 --> 00:26:24,346 Thank you. 138 00:26:24,513 --> 00:26:27,179 So if you're ready, make a line over here. 139 00:26:27,846 --> 00:26:31,096 With your papers ready. Even better if you have copies. 140 00:26:31,263 --> 00:26:34,429 It has to be an official identification card. 141 00:26:35,221 --> 00:26:37,013 Let's go. Gather over here. 142 00:26:37,971 --> 00:26:39,388 That's it. 143 00:27:17,804 --> 00:27:20,096 How long have you worked with Mario? 144 00:27:23,929 --> 00:27:25,554 Some time now, man. 145 00:27:28,638 --> 00:27:32,013 If it hadn't been for him, my mom would have died. 146 00:27:32,888 --> 00:27:37,304 Her intestines were all messed up. He helped me take her to the hospital. 147 00:27:45,763 --> 00:27:47,679 He wasn't born here, was he? 148 00:27:52,471 --> 00:27:54,013 Sure he was. 149 00:27:55,013 --> 00:27:57,596 He told me he was born in Chihuahua. 150 00:27:57,763 --> 00:27:59,888 Did he tell you something different? 151 00:28:04,138 --> 00:28:05,888 Let's go. Your turn. 152 00:29:29,179 --> 00:29:33,263 Since his ID was there, they say he's going to show up, Grandma. 153 00:29:36,721 --> 00:29:39,179 I'll go back when they close the pit. 154 00:29:42,388 --> 00:29:44,388 Besides, I got a job. 155 00:29:52,596 --> 00:29:55,096 Finding people to work in factories. 156 00:30:05,679 --> 00:30:09,721 The important thing to know here is: everyone has their own problem. 157 00:30:15,888 --> 00:30:17,971 There are those who miss home. 158 00:30:18,638 --> 00:30:21,763 They're slow to work and return home quickly. 159 00:30:26,971 --> 00:30:28,721 Then there are the friendly ones. 160 00:30:28,888 --> 00:30:31,846 The problem with them: they're always hungover. 161 00:30:36,388 --> 00:30:40,388 Or there are others who work too hard. They're all intense. 162 00:30:41,179 --> 00:30:43,804 But they're the first ones to get sick. 163 00:30:44,846 --> 00:30:46,804 That's why we're here. 164 00:30:48,013 --> 00:30:50,971 To work out which one's which. Understand? 165 00:31:10,263 --> 00:31:11,763 Francisca Mendoza. 166 00:31:12,596 --> 00:31:14,138 Give her a jacket. 167 00:31:18,596 --> 00:31:20,471 Ramiro Quezada. Go on in. 168 00:31:22,471 --> 00:31:24,013 Edmundo Gonzales. 169 00:31:27,013 --> 00:31:29,804 - Epigmenio Manriquez. - They call me Chucho. 170 00:31:29,971 --> 00:31:32,221 And what will we do about your leg, Chucho? 171 00:31:32,388 --> 00:31:34,221 We can't pay you in full. 172 00:31:35,304 --> 00:31:38,096 How about we pay you half? What do you think? 173 00:31:39,263 --> 00:31:42,179 It's just a joke. Go on in. Give him a jacket. 174 00:31:43,221 --> 00:31:46,888 We don't discriminate against anyone. There's work for everyone. 175 00:31:47,054 --> 00:31:48,971 Even for ugly people like this man. 176 00:31:50,513 --> 00:31:52,013 Antonio Bastillos. 177 00:31:54,138 --> 00:31:55,513 Laura Morales. 178 00:31:56,679 --> 00:31:58,596 Do we get paid once we arrive? 179 00:31:59,638 --> 00:32:00,763 No, I don't know. 180 00:32:02,138 --> 00:32:04,846 Jesus Enrique Fierro? Go on in. 181 00:32:08,013 --> 00:32:10,513 Go in through the door, one by one. 182 00:32:21,388 --> 00:32:23,096 Go in one by one. 183 00:32:37,346 --> 00:32:39,221 Let's see. Give me a hand. 184 00:32:39,721 --> 00:32:41,096 Take this notebook. 185 00:32:46,096 --> 00:32:50,388 On the last page, I wrote down the number of workers I hired this week. 186 00:32:54,679 --> 00:32:57,721 A new factory is asking me for 1,500 people. 187 00:33:00,763 --> 00:33:02,929 How long do you think it will take? 188 00:33:08,846 --> 00:33:10,596 Twenty-four weeks. 189 00:33:13,888 --> 00:33:15,929 Between 24 and 25. 190 00:33:20,429 --> 00:33:21,971 Half a year. 191 00:33:33,263 --> 00:33:34,929 What's going on? 192 00:33:45,388 --> 00:33:46,429 Hey. 193 00:33:47,138 --> 00:33:50,471 He says you write everything down because you went to school. 194 00:34:01,013 --> 00:34:02,679 Are you married? 195 00:34:03,804 --> 00:34:05,554 Where's your husband? 196 00:34:08,096 --> 00:34:09,846 - Do you have children? - Yes. 197 00:34:10,513 --> 00:34:13,388 They can come and visit you, if you want. 198 00:34:15,596 --> 00:34:18,596 - What is your name? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 199 00:34:27,804 --> 00:34:30,888 You signed a 12-hour contract like everyone else. 200 00:34:35,471 --> 00:34:37,929 But the law says the two-hour break is paid. 201 00:34:38,096 --> 00:34:41,263 You're not counting that. We're working 14 hours, not 12. 202 00:34:41,429 --> 00:34:44,804 Those two hours are compensation for when you don't finish on time. 203 00:34:44,971 --> 00:34:45,971 But I do. 204 00:34:48,054 --> 00:34:51,846 You're also making us do things that aren't in the contract. 205 00:34:52,179 --> 00:34:54,888 I'm sorry. That's compensation, too. 206 00:34:58,554 --> 00:35:01,346 Delay on sewing line four. 207 00:35:02,138 --> 00:35:04,304 Delay on sewing line four. 208 00:35:04,471 --> 00:35:06,929 - How are things, Julio? - What's up, Mario? 209 00:35:10,554 --> 00:35:11,804 Hey. 210 00:35:16,096 --> 00:35:17,179 Hi. 211 00:35:17,346 --> 00:35:20,804 Why didn't you tell us we were paying for the trip here? 212 00:35:22,471 --> 00:35:23,513 What? 213 00:35:23,679 --> 00:35:26,346 You docked our pay for the trip over here. 214 00:35:31,221 --> 00:35:32,763 Didn't you know? 215 00:35:37,763 --> 00:35:39,429 You are too honest. 216 00:35:41,513 --> 00:35:44,304 You shouldn't reveal too much in this job. 217 00:35:46,471 --> 00:35:48,054 Don't you ever lie? 218 00:35:49,971 --> 00:35:52,554 Sometimes I tell my grandma stories. 219 00:35:54,596 --> 00:35:56,221 Let's see. Tell me a lie. 220 00:35:56,388 --> 00:35:58,179 - Tell you a lie? - Sure. 221 00:36:00,346 --> 00:36:01,804 Lie to me. 222 00:36:05,471 --> 00:36:07,429 My name is Manuel Sanchez. 223 00:36:11,096 --> 00:36:13,388 That's not a lie, that's bullshit. 224 00:36:14,888 --> 00:36:16,346 Go to the back. 225 00:36:49,804 --> 00:36:51,513 What's going on, Mario? 226 00:36:54,346 --> 00:36:58,138 They docked you four people. They left the day after they came. 227 00:36:59,596 --> 00:37:02,096 They couldn't handle the 48 hours. 228 00:37:03,638 --> 00:37:05,679 Thirty-four in total. 229 00:37:15,971 --> 00:37:19,596 Two of those men arrived on Friday, not on Monday. 230 00:37:21,096 --> 00:37:23,346 They were here all weekend. 231 00:37:24,888 --> 00:37:26,846 That's more than 48 hours. 232 00:37:28,554 --> 00:37:30,179 Are you sure? 233 00:37:31,846 --> 00:37:33,596 Do you know their names? 234 00:37:49,888 --> 00:37:51,429 He's right. 235 00:37:58,513 --> 00:38:00,846 Look. This is yours for the week. 236 00:38:01,138 --> 00:38:02,554 Thank you. 237 00:38:14,513 --> 00:38:15,846 Sir? 238 00:38:17,388 --> 00:38:19,971 I'm going back to Mexico City tomorrow. 239 00:38:20,846 --> 00:38:22,596 I don't like it here. 240 00:38:23,763 --> 00:38:25,471 I wanted to let you know. 241 00:38:40,596 --> 00:38:41,971 It's a lie! 242 00:38:43,846 --> 00:38:45,388 It's just a joke. 243 00:38:46,388 --> 00:38:48,596 Fucking kid. I believed it! 244 00:38:49,179 --> 00:38:50,388 Good. 245 00:40:05,471 --> 00:40:07,013 Better, right? 246 00:40:07,471 --> 00:40:09,763 You'll be more comfortable here. 247 00:40:25,846 --> 00:40:27,346 Fucking Poncho. 248 00:40:32,596 --> 00:40:34,679 No, I don't have time for you. 249 00:40:35,388 --> 00:40:38,846 - What's your fucking time worth? - More than your fucking balls, asshole. 250 00:40:39,013 --> 00:40:41,388 Have some respect, you came out of them. 251 00:40:42,971 --> 00:40:45,221 What's happening, man? 252 00:40:46,013 --> 00:40:47,388 - What's up, Richie? - Hey. 253 00:40:47,554 --> 00:40:50,096 - Just here working. - That's everything. 254 00:40:50,263 --> 00:40:52,638 - Congratulations. - Thanks, man. 255 00:40:52,971 --> 00:40:55,554 - It's fucking cool. - It is. 256 00:40:56,388 --> 00:40:58,054 When do the machines arrive? 257 00:40:58,221 --> 00:41:00,554 - The first truck, on the 14th. - This month? 258 00:41:00,721 --> 00:41:03,679 Yeah, this fucking place will be running in two months. 259 00:41:03,846 --> 00:41:06,429 - Yeah, well you got it. - Yeah. 260 00:41:07,513 --> 00:41:10,804 It's a good start! I'll bring you three busloads of people. 261 00:41:10,971 --> 00:41:12,888 At a special price. No extra cost. 262 00:41:13,054 --> 00:41:14,638 - Really, man? - Yeah. 263 00:41:15,429 --> 00:41:16,763 Deal. 264 00:41:19,888 --> 00:41:21,929 This fucking place is huge. 265 00:41:29,888 --> 00:41:33,804 Who could dry the sea? 266 00:41:33,971 --> 00:41:38,138 Who could lower the stars? 267 00:41:39,638 --> 00:41:43,471 Who could ease my burden? 268 00:41:43,929 --> 00:41:46,179 Did you always work for the factory? 269 00:41:47,763 --> 00:41:48,846 Yes. 270 00:41:50,346 --> 00:41:51,721 I worked... 271 00:41:52,846 --> 00:41:55,763 as a foreman for a while, but that paid bad. 272 00:42:01,179 --> 00:42:03,888 Then, I took advantage of an opportunity. 273 00:42:17,054 --> 00:42:19,388 We're going to have our own factory. 274 00:42:21,679 --> 00:42:23,429 I have a warehouse. 275 00:42:26,013 --> 00:42:28,179 We won't have to travel anymore. 276 00:42:30,971 --> 00:42:32,471 What do you think? 277 00:43:09,388 --> 00:43:11,721 The sewing machines are going here. 278 00:43:22,346 --> 00:43:24,596 And over there is the ironing area. 279 00:43:50,846 --> 00:43:52,221 Is that it? 280 00:43:58,971 --> 00:44:00,346 That's it. 281 00:45:05,596 --> 00:45:07,179 Fill it up, please. 282 00:45:18,721 --> 00:45:19,971 Sir. 283 00:45:22,179 --> 00:45:24,388 Can you help carry my mother to the bathroom? 284 00:45:24,554 --> 00:45:26,971 She fell. I don't know what's wrong with her. 285 00:45:27,138 --> 00:45:28,971 She's back there. 286 00:45:43,929 --> 00:45:45,179 The key! 287 00:46:01,263 --> 00:46:04,179 Open that box and lean it against the wall. 288 00:46:37,638 --> 00:46:40,013 Don't cross near the gas station. 289 00:46:41,429 --> 00:46:43,638 Leave it at the entrance to the town. 290 00:46:49,804 --> 00:46:52,679 In the store we sell clothes and toys for children. 291 00:46:52,846 --> 00:46:56,554 Necklaces and earrings, too. Stop by and I'll give you some. 292 00:46:56,721 --> 00:46:58,888 Thank you. Where do you get them? 293 00:46:59,096 --> 00:47:01,929 The States. Mario takes me there to buy them. 294 00:47:02,096 --> 00:47:04,304 - Right, sweetheart? Sweetheart! - What? 295 00:47:04,471 --> 00:47:08,138 You take me to the States to buy stuff for the store. 296 00:47:08,304 --> 00:47:12,638 Yeah, it all comes from China. But we'll make them here in our factory. 297 00:47:12,804 --> 00:47:16,221 We'll make clothes, even toys. Nicer and cheaper. 298 00:47:16,763 --> 00:47:19,929 Do you want your meat well done or medium rare? 299 00:47:20,096 --> 00:47:22,513 - Well done for me. - Well done, you too? 300 00:47:24,596 --> 00:47:27,429 Pay attention because this is serious. 301 00:47:27,596 --> 00:47:34,429 You all know that studies have shown that women are smarter than men. 302 00:47:35,304 --> 00:47:38,471 But guess when they lose all their intelligence. 303 00:47:38,804 --> 00:47:41,471 When they shut their husband's coffin. 304 00:48:13,096 --> 00:48:14,554 Come here. 305 00:48:18,304 --> 00:48:19,846 No, no. Here. 306 00:48:20,554 --> 00:48:22,096 I want you here! 307 00:48:23,513 --> 00:48:26,929 You're not happy? Are you riling people up? 308 00:48:28,304 --> 00:48:31,096 You're getting paid weekly, not by the hour. 309 00:48:31,263 --> 00:48:35,096 You're getting food, a place to sleep. Don't cause problems. 310 00:48:35,804 --> 00:48:39,346 You signed a contract. Did you or didn't you? 311 00:48:40,096 --> 00:48:44,429 You signed it! Stop fucking around. Be happy with what you have. 312 00:48:44,888 --> 00:48:46,763 Go back to work! Move it! 313 00:48:56,929 --> 00:49:01,013 If I could soar to the stars. 314 00:49:01,638 --> 00:49:05,096 I would take you with me. 315 00:49:05,638 --> 00:49:09,346 Where nobody could see us. 316 00:49:09,846 --> 00:49:13,054 Don't listen to them. 317 00:49:13,513 --> 00:49:17,888 Lose yourself and love me more. 318 00:49:18,971 --> 00:49:21,929 If this is a scandal. 319 00:49:22,221 --> 00:49:27,263 Better than never knowing how to love. 320 00:50:29,596 --> 00:50:31,429 Take it to the truck. 321 00:52:23,513 --> 00:52:24,888 Who is it? 322 00:52:25,346 --> 00:52:27,138 It's better not to know. 323 00:54:02,346 --> 00:54:04,554 You already know we're at war. 324 00:54:04,929 --> 00:54:07,263 And do you know who we're at war with? 325 00:54:07,638 --> 00:54:09,513 The fucking Chinese. 326 00:54:09,971 --> 00:54:14,388 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 327 00:54:14,554 --> 00:54:16,304 And they're fast as fuck. 328 00:54:16,804 --> 00:54:19,471 What happens if they're faster than us? 329 00:54:19,804 --> 00:54:23,513 - They take our jobs. - And will we let them take our jobs? 330 00:54:24,263 --> 00:54:26,221 Did you bring your documents? 331 00:54:26,721 --> 00:54:28,346 Step over there. 332 00:54:30,638 --> 00:54:32,179 Get in. 333 00:54:33,638 --> 00:54:35,138 Step over there. 334 00:55:04,013 --> 00:55:06,929 There are people who won't let you help them. 335 00:55:08,638 --> 00:55:10,971 Don't feel bad. It's not worth it. 336 00:55:14,513 --> 00:55:16,513 Get that out of your head. 337 00:57:27,263 --> 00:57:29,013 - Your week's pay. - Thank you. 338 00:57:30,596 --> 00:57:32,096 Let's go. 339 00:57:33,721 --> 00:57:37,638 I'll stay and wait for the jackets. They haven't arrived yet. 340 00:57:38,763 --> 00:57:40,846 Fine. I'll pick you up later. 341 00:58:05,888 --> 00:58:07,429 How's it going? 342 00:58:07,596 --> 00:58:10,721 - What's up? - Hey. Who was that lady? 343 00:58:10,888 --> 00:58:12,013 She is... 344 00:58:12,221 --> 00:58:15,346 She's the mother of a girl who works here. 345 00:58:16,054 --> 00:58:17,679 But she went missing. 346 00:58:32,846 --> 00:58:35,638 These are the first images of the pits 347 00:58:35,804 --> 00:58:38,304 where human bones and skulls were discovered, 348 00:58:38,471 --> 00:58:40,263 remains of at least 50 people. 349 00:58:40,429 --> 00:58:44,138 We are terrified by the recent discoveries. 350 00:58:44,513 --> 00:58:46,554 We're hoping they're not in here. 351 00:58:46,721 --> 00:58:49,513 Like Linda, dozens of women search under the hot sun 352 00:58:49,679 --> 00:58:51,596 and through undergrowth for clues. 353 00:58:51,763 --> 00:58:53,346 We're fed up. 354 00:58:53,513 --> 00:58:57,679 We want to find people who are alive, not dead. 355 00:58:58,013 --> 00:59:01,596 The incompetence of the authorities was clear... 356 00:59:01,763 --> 00:59:02,763 Let's go. 357 00:59:02,929 --> 00:59:04,846 From the start of the exhumations 358 00:59:05,013 --> 00:59:09,388 when agreements made with the families of the missing people were not honored. 359 00:59:09,554 --> 00:59:14,554 We're not only looking for our children. We're looking for every missing person. 360 01:01:29,054 --> 01:01:30,388 Mr. Chucho. 361 01:01:31,679 --> 01:01:34,596 Remember me? I brought you here from your town. 362 01:01:35,763 --> 01:01:39,471 I'm looking for the girl who came here with you. Laura Morales. 363 01:01:41,471 --> 01:01:42,929 White skin. 364 01:01:45,513 --> 01:01:47,138 No. I haven't seen her. 365 01:01:47,304 --> 01:01:50,513 - She's from your town. - No. I haven't seen her. 366 01:02:29,804 --> 01:02:31,763 Laura Morales' mother? 367 01:02:34,804 --> 01:02:37,679 Stop looking for your daughter. She's dead. 368 01:02:49,429 --> 01:02:50,513 Hatzin! 369 01:02:55,846 --> 01:02:58,888 Hand me the brake liquid underneath the back seat. 370 01:03:08,638 --> 01:03:10,304 How's your grandma? 371 01:03:11,388 --> 01:03:12,929 I don't know. 372 01:03:13,513 --> 01:03:15,304 I haven't spoken with her. 373 01:03:16,971 --> 01:03:18,638 Don't neglect her. 374 01:03:20,971 --> 01:03:22,804 My father died young. 375 01:03:25,263 --> 01:03:27,096 I hardly remember him. 376 01:03:29,221 --> 01:03:32,513 The only thing I remember is his bad ass motorcycle. 377 01:03:35,138 --> 01:03:36,804 But I hardly knew him. 378 01:03:39,596 --> 01:03:41,179 Like you, with yours. 379 01:03:46,596 --> 01:03:48,679 You work like a donkey your whole life. 380 01:03:50,138 --> 01:03:52,929 At the end of the day, family is all you have. 381 01:04:05,179 --> 01:04:07,804 What were you doing yesterday in Las Marias? 382 01:04:13,263 --> 01:04:15,138 You were there, weren't you? 383 01:04:22,138 --> 01:04:24,471 You wouldn't betray me, would you? 384 01:04:46,554 --> 01:04:49,679 No, commander. As you can see, nobody knows anything. 385 01:04:49,846 --> 01:04:52,929 - Nothing at all? - We haven't heard anything. 386 01:04:53,096 --> 01:04:54,554 - Afternoon. - Afternoon. 387 01:04:54,721 --> 01:04:55,721 What happened? 388 01:04:55,888 --> 01:04:59,429 The missing girl's mother got a call saying her daughter was dead. 389 01:04:59,596 --> 01:05:01,763 - Damn! - You don't know anything? 390 01:05:01,929 --> 01:05:03,929 No, this is the first I heard. 391 01:05:04,096 --> 01:05:07,013 And they're starting an investigation as of now. 392 01:05:09,638 --> 01:05:12,013 - Like the girl last month. - Exactly. 393 01:05:13,721 --> 01:05:15,429 Fucking drug dealers. 394 01:05:16,304 --> 01:05:18,096 - We'll be coming back. - Yeah. 395 01:05:18,263 --> 01:05:20,179 - Of course, commander. - Thanks. 396 01:05:20,763 --> 01:05:22,179 Let's go. 397 01:05:44,388 --> 01:05:46,346 Let me know when they're back. 398 01:05:58,763 --> 01:06:00,846 Where are you from, brother? 399 01:06:01,971 --> 01:06:04,638 - I'm from Chihuahua. - From Chihuahua. 400 01:06:07,846 --> 01:06:09,721 Is it nice to live there? 401 01:06:10,054 --> 01:06:12,388 Yeah, it's cool. 402 01:06:18,054 --> 01:06:19,596 Pass me the salt? 403 01:06:56,054 --> 01:06:57,679 I remember you, too. 404 01:07:02,346 --> 01:07:04,263 When you peed all over me. 405 01:07:19,179 --> 01:07:20,846 But nobody can know this. 406 01:08:34,596 --> 01:08:36,221 What do you have there? 407 01:08:38,346 --> 01:08:41,263 - Thank you, sweetheart. - You're welcome, love. 408 01:08:45,138 --> 01:08:46,596 The tortillas... 409 01:08:49,971 --> 01:08:53,096 Look at this mess. Could you bring me a rag? 410 01:09:36,179 --> 01:09:39,054 You weren't even there when my mom died. 411 01:09:49,013 --> 01:09:50,554 I'm sorry. 412 01:09:54,429 --> 01:09:56,304 I won't let you down anymore. 413 01:09:57,888 --> 01:09:59,429 Believe me. 414 01:11:15,721 --> 01:11:17,763 It's like 1,600 yards or so. 415 01:11:18,429 --> 01:11:20,096 1,600 yards? 416 01:11:24,638 --> 01:11:26,804 It's going to be expensive. 417 01:11:26,971 --> 01:11:31,138 - Are you sure is 1,600 yards? - Yes, it's the perimeter. 418 01:11:32,304 --> 01:11:33,888 Let's be sure. 419 01:11:56,221 --> 01:11:59,013 They say the fence is 1,600 yards long. 420 01:12:03,221 --> 01:12:04,638 I think it's less. 421 01:12:07,638 --> 01:12:09,304 I'll check with Richie. 422 01:12:58,721 --> 01:13:00,179 Touch him. 423 01:13:02,304 --> 01:13:03,554 Look. 424 01:13:12,179 --> 01:13:13,429 Take it. 425 01:13:16,346 --> 01:13:17,638 It's yours. 426 01:13:36,221 --> 01:13:37,763 Calm down. 427 01:13:39,888 --> 01:13:41,138 Calm down. 428 01:14:48,138 --> 01:14:50,179 Here you go, enjoy. 429 01:14:52,804 --> 01:14:55,304 - Sir, could I have my check, please? - Of course. 430 01:14:55,513 --> 01:14:56,929 Thank you. 431 01:14:57,513 --> 01:14:59,846 - Could I have a receipt, please? - Sure. 432 01:15:18,179 --> 01:15:22,929 IF YOU GO BACK TO THE POLICE, WE'LL KILL THE REST OF YOUR FAMILY. 433 01:16:32,263 --> 01:16:34,888 Grab the sledgehammer and hit this over here. 434 01:16:42,054 --> 01:16:43,596 The other way. 435 01:17:08,846 --> 01:17:10,721 What did the policeman want? 436 01:17:12,096 --> 01:17:13,971 What do you think he wanted? 437 01:18:18,096 --> 01:18:19,471 Grandma? 438 01:18:21,929 --> 01:18:24,763 I want you to know that I think about you every day. 439 01:18:26,054 --> 01:18:27,596 I love you very much. 440 01:21:08,929 --> 01:21:10,138 Hatzin. 441 01:21:12,638 --> 01:21:13,971 Come. 442 01:21:20,054 --> 01:21:21,721 Look at your sister. 443 01:21:23,221 --> 01:21:24,804 Hold her. 444 01:21:25,596 --> 01:21:27,054 Hold her! 445 01:21:28,763 --> 01:21:30,429 Careful with her head. 446 01:22:27,304 --> 01:22:28,804 Are you an idiot? 447 01:22:31,971 --> 01:22:33,721 Are you fucking crazy? 448 01:22:55,638 --> 01:22:56,971 Hatzin! 449 01:22:58,513 --> 01:23:00,721 Where do you think you're going? 450 01:23:01,471 --> 01:23:03,513 You're going to die, you fool! 451 01:25:06,138 --> 01:25:07,263 Boy? 452 01:25:08,054 --> 01:25:09,346 Boy! 453 01:25:18,346 --> 01:25:19,471 Ruben! 454 01:25:19,929 --> 01:25:20,971 Ruben! 455 01:26:16,888 --> 01:26:18,888 So, it wasn't a mistake. 456 01:26:21,096 --> 01:26:23,638 Signature of receipt here, please. 457 01:27:18,763 --> 01:27:24,688 THE BOX 458 01:27:27,688 --> 01:27:31,688 Preuzeto sa www.titlovi.com 31875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.