All language subtitles for The New Batman Adventures - Ep. 24 - Judgment Day (480p DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,516 --> 00:01:13,952 My dear fellow, I contacted all my usual sources... 2 00:01:14,120 --> 00:01:16,884 but I'm afraid it's just not a seller's market. 3 00:01:17,056 --> 00:01:18,546 What's that supposed to mean? 4 00:01:24,764 --> 00:01:27,460 $50,000 for the diamond. 5 00:01:27,633 --> 00:01:30,796 - Not a penny more. - That's robbery! 6 00:01:30,970 --> 00:01:33,234 That rock's worth 10 times that much! 7 00:01:33,406 --> 00:01:37,342 Don't forget, as a legitimate businessman, I have my expenses too: 8 00:01:37,510 --> 00:01:39,671 Taxes, overhead, labor. 9 00:01:39,846 --> 00:01:42,838 And they call me two-faced. 10 00:01:44,484 --> 00:01:49,251 Harvey, you're early. I was able to procure a slightly better price on your items. 11 00:01:49,422 --> 00:01:51,913 I see you do have half a brain. 12 00:01:52,091 --> 00:01:54,184 Enough not to low-ball me. 13 00:01:54,360 --> 00:01:57,352 - Naturally. - So, what am I, a sap? 14 00:01:57,530 --> 00:01:59,521 You're free to take your business elsewhere. 15 00:01:59,699 --> 00:02:04,261 But of course, who else can guarantee my level of confidentiality? 16 00:02:06,439 --> 00:02:09,272 As always, gentlemen, it was a pleasure doing business. 17 00:02:09,442 --> 00:02:11,774 See that they find their way out. 18 00:02:12,912 --> 00:02:17,042 Come back again anytime. The door's always open. 19 00:02:21,320 --> 00:02:25,552 Now, Harvey, if you ever knew what I really cleared... 20 00:02:25,725 --> 00:02:29,217 Is there no honor among thieves, Mr. Cobblepot? 21 00:02:29,629 --> 00:02:34,293 And you're worse than a thief, trafficking in stolen goods. 22 00:02:35,668 --> 00:02:40,970 I don't know who you are, sir, but I assure you, my transactions were all legitimate. 23 00:02:41,140 --> 00:02:44,803 You see, I had no actual knowledge that the items were stolen. 24 00:02:44,977 --> 00:02:48,242 Given that, I don't see how the law can touch me. 25 00:02:48,414 --> 00:02:51,247 I am the law. 26 00:02:53,586 --> 00:02:55,247 And I find you guilty! 27 00:03:00,026 --> 00:03:01,459 Raven! Lark! 28 00:03:41,100 --> 00:03:43,898 Cobblepot remains in critical condition this morning... 29 00:03:44,070 --> 00:03:48,336 after suffering a brutal attack at his design studio last night. 30 00:03:51,177 --> 00:03:53,668 Two of his employees say that a masked vigilante... 31 00:03:53,846 --> 00:03:56,178 dressed as a judge was responsible. 32 00:03:56,616 --> 00:03:58,914 An associate of yours, Master Bruce? 33 00:04:01,020 --> 00:04:04,148 - Perhaps not. - The police had no official comment... 34 00:04:04,323 --> 00:04:07,520 but Councilman J. Carroll Corcoran had this to say. 35 00:04:07,693 --> 00:04:10,184 Everyone knows Penguin was still in the rackets... 36 00:04:10,363 --> 00:04:12,194 yet no one would prosecute. 37 00:04:12,365 --> 00:04:17,428 If you ask me, this Judge knows what he's doing. Let justice be served. 38 00:04:32,451 --> 00:04:34,112 Another day, another toll pickup. 39 00:04:34,287 --> 00:04:37,313 Wish I had a nickel for every car that's been through these gates. 40 00:04:37,490 --> 00:04:40,982 I wish I had a nickel for every time I heard you say that. 41 00:05:20,433 --> 00:05:22,663 Never knew what hit them. 42 00:05:29,542 --> 00:05:31,305 Court is now in session. 43 00:05:40,753 --> 00:05:42,812 You may approach the bench. 44 00:05:46,225 --> 00:05:48,489 You are accused of murder... 45 00:05:51,564 --> 00:05:53,555 mayhem... 46 00:05:54,667 --> 00:05:56,259 manslaughter. 47 00:05:59,405 --> 00:06:01,339 How do you plead? 48 00:06:01,507 --> 00:06:03,338 You're nuts. 49 00:06:06,278 --> 00:06:08,508 You can't escape justice. 50 00:06:09,682 --> 00:06:11,377 Watch me. 51 00:06:42,314 --> 00:06:43,474 Court is adjourned. 52 00:07:08,407 --> 00:07:10,568 These police files weren't easy to come by... 53 00:07:10,743 --> 00:07:13,769 but I believe they'll be invaluable to your crusade. 54 00:07:13,946 --> 00:07:17,848 You understand, of course, I can't be connected to them. 55 00:07:18,751 --> 00:07:21,015 Then why are you doing this? 56 00:07:21,187 --> 00:07:22,916 The people like you, Judge. 57 00:07:23,089 --> 00:07:26,354 My polls have shot up 10 points since endorsing you. 58 00:07:26,726 --> 00:07:30,355 I figure if Gordon can have his hero, why can't I have mine? 59 00:07:30,529 --> 00:07:33,362 You knock a few heads, I go home with my hands clean. 60 00:07:33,766 --> 00:07:36,599 Everybody's happy. 61 00:07:50,082 --> 00:07:53,518 It was judgment day again for another Rogues Gallery criminal... 62 00:07:53,686 --> 00:07:55,415 and our cameras caught it all. 63 00:07:55,588 --> 00:08:00,582 It began this morning when The Riddler held up Gotham's Golden Quill brunch. 64 00:08:01,594 --> 00:08:04,586 Hey, diddle, diddle, time for a riddle. 65 00:08:14,640 --> 00:08:17,108 It's about time someone threw the book at you. 66 00:08:21,347 --> 00:08:24,874 Councilman Corcoran said the attack came as no surprise to him. 67 00:08:25,050 --> 00:08:27,610 - Mr. Corcoran, you care to comment? - Mr. Corcoran... 68 00:08:27,787 --> 00:08:32,884 That's right. The Judge told me personally that The Riddler was next on the docket. 69 00:08:33,058 --> 00:08:35,720 - Who's gonna be next? - What is he talking about? 70 00:08:35,895 --> 00:08:37,954 I'm not calling the shots, mind you... 71 00:08:38,130 --> 00:08:42,032 but I'd imagine Two-Face might consider a relocation. 72 00:08:43,068 --> 00:08:45,161 Hey, what's the big i...? 73 00:09:37,523 --> 00:09:39,081 "Relocation," eh? 74 00:09:39,491 --> 00:09:42,619 I'd like to dislocate them both. 75 00:09:46,899 --> 00:09:48,628 Who? 76 00:09:51,303 --> 00:09:53,737 Easy, Harvey. It's the good cop. 77 00:09:53,906 --> 00:09:56,466 I thought I better find you before The Judge did. 78 00:09:57,676 --> 00:09:59,803 Don't do me any favors. 79 00:10:11,490 --> 00:10:13,390 Hear ye, hear ye. 80 00:10:13,759 --> 00:10:16,227 I've overridden your security, Two-Face. 81 00:10:16,395 --> 00:10:20,957 Court is now in session. Your punishment is long overdue. 82 00:10:21,133 --> 00:10:24,125 I choose death by asphyxiation. 83 00:10:24,536 --> 00:10:28,666 May heaven have mercy on your souls, Two-Face. Both of them. 84 00:10:36,215 --> 00:10:38,274 Knowing you, there's a secret way out. 85 00:10:45,424 --> 00:10:47,517 What? Blocked? 86 00:10:47,693 --> 00:10:50,025 Nobody knew about this. 87 00:10:54,800 --> 00:10:56,859 - Hey! - Stay down. 88 00:10:57,803 --> 00:10:59,703 What are you gonna do? 89 00:11:36,375 --> 00:11:39,037 Remind me to thank you later. 90 00:11:43,349 --> 00:11:46,648 Yes, yes, I can understand your frustration. 91 00:11:46,819 --> 00:11:49,117 It's the second time Batman has interfered. 92 00:11:49,288 --> 00:11:53,122 - I'm going to have to deal with him. - Well, let's not get too rambunctious. 93 00:11:53,292 --> 00:11:55,055 I got a primary next week. 94 00:11:55,227 --> 00:11:59,129 The last thing I need is the good guys in a slap fight. 95 00:12:04,336 --> 00:12:06,497 Speak of the devil. 96 00:12:06,672 --> 00:12:08,299 Where's The Judge? 97 00:12:09,842 --> 00:12:11,901 Darn. You just missed him. 98 00:12:12,077 --> 00:12:15,569 And he keeps forgetting to leave his number. 99 00:12:15,748 --> 00:12:20,515 - I'm bringing him in, Corcoran. - What's the matter, Batman? 100 00:12:20,686 --> 00:12:23,018 Feeling threatened? 101 00:12:24,123 --> 00:12:26,023 He's going to kill someone. 102 00:12:26,191 --> 00:12:29,752 Who? Two-Face? Killer Croc? You think anyone cares? 103 00:12:31,263 --> 00:12:33,925 I'll tell you what people care about. 104 00:12:34,099 --> 00:12:39,036 The revolving door at Arkham that keeps sending these freaks back on the street. 105 00:12:39,204 --> 00:12:41,365 Not that I'm criticizing your work, mind you. 106 00:12:41,540 --> 00:12:42,871 You've done a heck of a job. 107 00:12:45,911 --> 00:12:50,109 Really great. But these days, people want results. 108 00:12:50,282 --> 00:12:54,116 They want closure. They want... 109 00:12:58,590 --> 00:13:00,558 I think he got my point. 110 00:13:07,399 --> 00:13:10,391 In closing, let me just say that, as your councilman... 111 00:13:10,569 --> 00:13:15,563 I am always at your service, to solve your problems. 112 00:13:16,975 --> 00:13:19,409 That's good to hear. 113 00:13:33,325 --> 00:13:35,293 Where's The Judge? 114 00:13:35,461 --> 00:13:37,122 I don't know! 115 00:13:39,965 --> 00:13:42,456 You shouldn't yell at your constituents. 116 00:13:42,634 --> 00:13:44,659 I'll give you one more chance. 117 00:13:45,838 --> 00:13:48,705 I'm telling the truth. I don't know where to find The Judge. 118 00:13:48,874 --> 00:13:52,833 He comes to me. He calls me. That's the way it works, honest! 119 00:13:54,012 --> 00:13:55,639 What do you think? 120 00:13:55,814 --> 00:13:58,476 - I believe him. - Yeah. 121 00:13:58,650 --> 00:14:00,709 The jury has spoken. 122 00:14:00,886 --> 00:14:06,222 But even if you can't find him, you can still help me send him a message. 123 00:14:12,564 --> 00:14:14,464 You know what to do, boys. 124 00:14:22,641 --> 00:14:25,974 Hey. What are you doing? 125 00:14:29,515 --> 00:14:32,006 Where are you taking me? Stop! 126 00:14:33,218 --> 00:14:36,312 Two-Face, please! I got money. Cash! 127 00:14:37,156 --> 00:14:41,889 - I can pay you! - Don't tell me choirboy's got a slush fund. 128 00:14:43,061 --> 00:14:45,393 Kickbacks from the Gothcorp project. 129 00:14:45,564 --> 00:14:48,260 A hundred grand. I can have it here in an hour. 130 00:14:48,433 --> 00:14:52,699 Should've said something earlier. We could've flipped on it. 131 00:14:52,871 --> 00:14:54,600 No. 132 00:14:54,773 --> 00:14:57,503 No. Two-Face! 133 00:15:00,646 --> 00:15:04,673 I wasn't aware that the police evidence room had a lending policy. 134 00:15:04,850 --> 00:15:07,683 I'm hoping it can provide a clue to The Judge's identity. 135 00:15:07,853 --> 00:15:11,846 Surely the police have already tested it for fibers and fingerprints. 136 00:15:12,024 --> 00:15:14,083 Yes, but take a closer look. 137 00:15:18,897 --> 00:15:21,593 See these holes? Something was attached here. 138 00:15:21,767 --> 00:15:23,530 - A plaque? - Exactly. 139 00:15:23,702 --> 00:15:26,364 Then it's some kind of trophy. 140 00:15:32,578 --> 00:15:33,875 There. 141 00:15:34,980 --> 00:15:38,472 The Marshall Award, presented every year by the Bar Association... 142 00:15:38,650 --> 00:15:41,118 to a judge or attorney for distinguished service. 143 00:15:43,622 --> 00:15:46,216 Here's a list of winners. Recognize any names? 144 00:15:46,391 --> 00:15:48,120 Good Lord. 145 00:15:53,232 --> 00:15:55,962 Please. In the name of humanity. 146 00:15:56,134 --> 00:16:00,002 Sorry. The boss has to show your pal he won't be pushed around. 147 00:16:00,172 --> 00:16:03,573 I'll give you the money. There's even more. Just let me go. 148 00:16:05,711 --> 00:16:08,441 - And two-time Two-Face? - Right. 149 00:16:27,165 --> 00:16:29,633 Prepare for your judgment. 150 00:17:03,435 --> 00:17:06,404 What are you waiting for? They were going to murder me! 151 00:17:06,571 --> 00:17:08,232 Who are you to judge? 152 00:17:08,607 --> 00:17:10,768 You pose as a defender of the law... 153 00:17:10,942 --> 00:17:15,345 while secretly stealing from the very people you swore to protect. 154 00:17:16,014 --> 00:17:17,743 No, you got it wrong. 155 00:17:17,916 --> 00:17:20,350 And then you lie to The Judge. 156 00:17:26,958 --> 00:17:29,051 Good thing I came back to see you, Corcoran. 157 00:17:29,227 --> 00:17:31,195 I have some news about your hero. 158 00:17:39,204 --> 00:17:42,435 Batman, I hold you in contempt. 159 00:18:16,975 --> 00:18:19,466 We haven't adjourned yet. 160 00:18:28,854 --> 00:18:30,048 No! 161 00:19:10,695 --> 00:19:13,687 It came from down here! This way! 162 00:19:14,766 --> 00:19:17,963 You gotta help me on this, Batman. This could be bad for me. 163 00:19:18,136 --> 00:19:20,468 Worse than you think. 164 00:19:24,843 --> 00:19:27,505 Here's your Judge, Corcoran. 165 00:19:34,186 --> 00:19:36,586 - Batman! - Someone reported gunfire. 166 00:19:36,755 --> 00:19:39,656 - Hey, it's The Judge. - No, it's Two-Face. 167 00:19:39,825 --> 00:19:44,319 Mr. Corcoran, what do you think about this "Judge" business? 168 00:19:48,400 --> 00:19:51,927 So let me understand this. In reaction to Two-Face... 169 00:19:52,103 --> 00:19:56,472 Harvey Dent created a third personality, one that would fight crime. 170 00:19:56,641 --> 00:20:00,941 A personality so separate, he even tried to kill himself without knowing it. 171 00:20:01,112 --> 00:20:04,411 That's how Judge knew about the escape hatch in Two-Face's apartment. 172 00:20:04,583 --> 00:20:08,246 He knew everything about Two-Face, except that he was Two-Face. 173 00:20:08,420 --> 00:20:11,412 Poor devil. What will ever become of him now? 174 00:20:13,091 --> 00:20:14,456 Order in the court. 175 00:20:14,626 --> 00:20:17,356 In the matter of the People v. Harvey Dent... 176 00:20:17,529 --> 00:20:19,724 how does the prisoner plead? 177 00:20:19,898 --> 00:20:21,559 Guilty. 178 00:20:21,733 --> 00:20:23,564 Guilty. 179 00:20:23,735 --> 00:20:25,293 Guilty. 180 00:20:57,402 --> 00:20:59,393 [ENGLISH] 14353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.