All language subtitles for The New Batman Adventures - Ep. 09 - Love is a Croc (480p DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,700 --> 00:01:17,190 Hey. 2 00:01:20,638 --> 00:01:23,573 Baby, did you use the whole box of bubble bath? 3 00:01:25,076 --> 00:01:28,534 I didn't mean to. 4 00:01:34,352 --> 00:01:39,119 You sure this is the right hotel? I don't remember the floor going uphill. 5 00:01:39,290 --> 00:01:41,383 It's your head that's tilting, Harry. 6 00:01:41,993 --> 00:01:44,154 - What now? - The key. 7 00:01:44,328 --> 00:01:47,695 It must have fell out when the sidewalk hit me. 8 00:01:50,468 --> 00:01:54,734 My husband lost our room key. Fedders, 703. 9 00:01:54,906 --> 00:01:57,204 I'll get you a duplicate. 10 00:02:07,451 --> 00:02:12,286 You used to be somebody, didn't you? On TV? 11 00:02:14,859 --> 00:02:20,092 Yeah. Yeah, you were Baby Doll. You've got that disease. 12 00:02:20,264 --> 00:02:23,825 It's a condition, not a disease. I don't grow. 13 00:02:24,001 --> 00:02:27,801 Right, right. So you went nuts and tried to kill Batman. 14 00:02:27,972 --> 00:02:30,338 Harry, that's enough. 15 00:02:33,277 --> 00:02:39,182 See? She's Baby Doll. Come on, Baby, do something funny. 16 00:02:50,528 --> 00:02:53,964 Sorry. I didn't mean to. 17 00:03:03,007 --> 00:03:05,635 Why don't they ever understand? 18 00:03:06,477 --> 00:03:10,709 I'm not a baby. I'm not a child. I'm just different. 19 00:03:19,890 --> 00:03:23,291 Our Baby Doll marathon will continue after... 20 00:03:25,329 --> 00:03:26,557 Court will come to order. 21 00:03:26,731 --> 00:03:28,562 Bring in the prisoner. 22 00:03:35,740 --> 00:03:38,504 Have you anything to say before I pass judgment? 23 00:03:38,676 --> 00:03:43,579 Yeah. I'm a victim of prejudice. Look at me. 24 00:03:43,748 --> 00:03:50,119 Nobody understands how rough my life's been just because I'm different. 25 00:03:51,355 --> 00:03:55,018 Nevertheless, it is the judgment of this court that you Killer Croc... 26 00:03:55,192 --> 00:03:58,684 are competent to stand trial for murder in the first degree. 27 00:04:02,233 --> 00:04:05,725 - Court is adjourned. - Competent? Competent? 28 00:04:05,903 --> 00:04:11,068 That's an insult, you old bag of gas. I'm not just competent... 29 00:04:12,977 --> 00:04:14,911 I'm as good as it gets. 30 00:04:54,585 --> 00:04:56,917 Go. Go! 31 00:05:53,711 --> 00:05:55,542 Served him right. 32 00:05:55,713 --> 00:05:57,203 I'm not afraid now. 33 00:05:57,381 --> 00:05:59,212 Okay. 34 00:05:59,717 --> 00:06:00,979 Look at his face. 35 00:06:02,653 --> 00:06:05,679 - Lock him up and throw away the key. - Monster. 36 00:06:20,671 --> 00:06:22,832 Hey, Croc. You got a visitor. 37 00:06:27,711 --> 00:06:30,236 - Get lost. - I brought you something. 38 00:06:30,414 --> 00:06:32,075 They told me you like chicken. 39 00:06:37,454 --> 00:06:41,550 - What do you want? - I heard what you said to the judge. 40 00:06:41,725 --> 00:06:45,684 I want you to know that I understand about being different. 41 00:06:46,230 --> 00:06:49,461 You've never let the way you look undermine your self-confidence. 42 00:06:49,633 --> 00:06:51,260 I admire that. 43 00:06:51,435 --> 00:06:54,427 I feel somehow that we're kindred spirits. 44 00:06:56,774 --> 00:06:58,799 Too bad we didn't meet sooner, babe. 45 00:06:58,976 --> 00:07:01,342 They're sending me up the river tomorrow night. 46 00:07:01,512 --> 00:07:03,946 - My number's up. - Don't lose hope. 47 00:07:04,114 --> 00:07:06,514 Maybe fate will take a hand. 48 00:07:13,724 --> 00:07:15,954 How's everything back in the luggage compartment? 49 00:07:16,126 --> 00:07:19,459 This alligator bag is not going anywhere. 50 00:07:40,251 --> 00:07:44,813 Hey, kid, what are you doing? You almost got us all killed. 51 00:07:44,989 --> 00:07:47,787 I didn't mean to. 52 00:08:00,771 --> 00:08:06,573 Hugs. Now Baby Doll and precious be together forever. 53 00:08:21,625 --> 00:08:26,119 - Hey, babe, I'm home. - Crocky-Wockle. 54 00:08:29,433 --> 00:08:34,132 Where have you been? Baby miss her precious so much. 55 00:08:34,305 --> 00:08:37,763 All right, all right, enough of the mushy stuff. 56 00:08:38,442 --> 00:08:40,205 I went out to get our reviews. 57 00:08:46,684 --> 00:08:49,676 Bonnie and Clyde. How romantic. 58 00:08:49,853 --> 00:08:52,583 That's nothing, Doll. Even the out-of-town rags like us. 59 00:09:00,597 --> 00:09:04,863 We got the whole city panicked. I love it. 60 00:09:06,737 --> 00:09:08,534 Where is Crockle going? 61 00:09:11,041 --> 00:09:14,533 Don't worry. I'll be back for dinner. 62 00:09:15,746 --> 00:09:19,773 No! Baby wanna come. Baby wanna come! 63 00:09:27,491 --> 00:09:31,086 Don't go, precious. We can plan our next job. 64 00:09:31,261 --> 00:09:33,729 It's gonna be a whole bunch of fun. 65 00:09:34,398 --> 00:09:37,299 That's your territory, Doll. I got things to do. 66 00:09:43,574 --> 00:09:45,405 You sure about this? 67 00:09:45,576 --> 00:09:48,067 So far all their robberies have been near water. 68 00:09:48,545 --> 00:09:50,809 Baby Doll's playing towards her man's strength. 69 00:09:51,415 --> 00:09:53,144 What do you suppose they do on a date? 70 00:09:55,419 --> 00:09:57,319 I don't want to think about it. 71 00:10:30,020 --> 00:10:33,046 I'm sorry, honey. Children aren't allowed in the casino. 72 00:10:33,223 --> 00:10:37,159 I'm not a children. I'm all grown up. 73 00:10:37,728 --> 00:10:42,722 No! Bad lady. Bad lady. Let me go! 74 00:10:48,405 --> 00:10:50,669 You there. Stop! 75 00:10:57,614 --> 00:10:59,309 Hey, what's going on? 76 00:11:03,587 --> 00:11:05,248 Can't breathe. 77 00:11:16,366 --> 00:11:18,266 There's our fun couple. 78 00:11:23,941 --> 00:11:26,102 Faster, horsey. Faster. 79 00:11:31,548 --> 00:11:33,345 Oh, no. 80 00:11:35,919 --> 00:11:39,252 Hide-and-seek time, Crocky. 81 00:12:18,428 --> 00:12:21,454 - Forget the loot. - No way I'm leaving without the goods. 82 00:12:42,019 --> 00:12:44,487 Serves you right, you mean old bats. 83 00:12:45,489 --> 00:12:46,979 Come on. 84 00:12:49,092 --> 00:12:51,560 Wait for Baby. 85 00:12:55,265 --> 00:12:58,496 - They're getting away. - I'm fine, thanks. 86 00:13:14,218 --> 00:13:16,243 - Where'd they go? - Home. 87 00:13:21,992 --> 00:13:23,220 Blast the bat. 88 00:13:23,393 --> 00:13:26,794 This could have been a big one, and he had to show up. 89 00:13:29,866 --> 00:13:33,859 Don't be sad, precious. Baby already gots a new plan. 90 00:13:35,205 --> 00:13:37,298 Yeah? Well, so do I. 91 00:13:37,474 --> 00:13:41,205 And step one is getting out of here for a while. 92 00:13:42,212 --> 00:13:43,645 Wait. 93 00:13:46,016 --> 00:13:47,984 Don't leave your Baby again. 94 00:13:48,151 --> 00:13:52,417 - Baby sad too. - I'm not in the mood. 95 00:14:00,163 --> 00:14:02,495 But Baby loves... 96 00:14:05,068 --> 00:14:06,296 precious. 97 00:14:13,477 --> 00:14:15,843 You're in the chips, huh, Croc? 98 00:14:16,013 --> 00:14:20,382 Yeah, I'm headed for the big time. And I mean solo. 99 00:14:21,385 --> 00:14:23,216 What about the little woman? 100 00:14:23,687 --> 00:14:28,750 Couple more jobs and I ditch the Kewpie Doll and blow this burg. 101 00:14:44,474 --> 00:14:47,136 Wakey wakey! 102 00:14:50,180 --> 00:14:51,738 What's wrong? 103 00:14:53,617 --> 00:14:57,610 Baby wants to apologize for treating Crocky so mean. 104 00:14:57,788 --> 00:14:59,016 You do? 105 00:15:00,123 --> 00:15:06,619 Crocky can go out whenever he wants because Baby loves him so much. 106 00:15:09,800 --> 00:15:11,199 Yeah, yeah, enough of that. 107 00:15:18,809 --> 00:15:25,305 In fact, Baby has a new plan to make us bazillions of dollars. 108 00:15:26,683 --> 00:15:28,878 Yeah? This the big one? 109 00:15:29,052 --> 00:15:30,542 The bestest. 110 00:15:30,721 --> 00:15:36,057 Gonna keep Baby and precious warm forever and ever. 111 00:15:39,863 --> 00:15:43,299 Two days of this. I'm never gonna get the smell out of my costume... 112 00:15:43,467 --> 00:15:45,094 or my nose, for that matter. 113 00:15:45,268 --> 00:15:49,329 It's better than sitting around the cave, waiting for their next move. 114 00:15:51,141 --> 00:15:53,336 Speak for yourself. 115 00:15:59,850 --> 00:16:03,752 Do you believe this? Susie Homemaker of the sewers. 116 00:16:06,089 --> 00:16:07,488 What is it? 117 00:16:07,657 --> 00:16:10,592 The nuclear power plant on Mid River Island. 118 00:16:20,704 --> 00:16:25,903 Naughty, naughty. Somebody came into our house without permission. 119 00:16:41,324 --> 00:16:43,622 Ordinarily, I don't approve of spanking. 120 00:16:43,794 --> 00:16:48,390 - But in her case... - You'll get your chance. Come on. 121 00:17:02,279 --> 00:17:07,148 What's black and white and radioactive for 20,000 years? 122 00:17:07,317 --> 00:17:08,944 What? 123 00:17:10,754 --> 00:17:14,349 Gotham City. After the big boom, silly. 124 00:17:16,326 --> 00:17:20,592 So now what? We call the cops and demand a payoff, right? 125 00:17:20,764 --> 00:17:22,925 No, we don't do anything. 126 00:17:23,567 --> 00:17:25,432 What? What are you saying? 127 00:17:26,069 --> 00:17:30,438 The "Kewpie Doll" knows all about your little excursions down to the docks. 128 00:17:30,607 --> 00:17:35,943 I won't let you betray me again. When the reactor reaches critical mass... 129 00:17:36,112 --> 00:17:40,446 you and I will die together and take all of Gotham with us. 130 00:17:46,456 --> 00:17:49,050 Are you nuts? Shut this thing down. Now! 131 00:17:51,761 --> 00:17:55,788 You do it. You know, solo. 132 00:18:09,713 --> 00:18:12,204 She's crazy. She's gonna nuke the whole... 133 00:18:20,724 --> 00:18:23,215 - Can you stop it? - In a minute, you'll either know... 134 00:18:23,393 --> 00:18:24,917 or won't care. 135 00:18:47,350 --> 00:18:49,079 I think I've got it. 136 00:18:52,956 --> 00:18:55,151 Stay with the reactor. I'll handle Croc. 137 00:19:19,182 --> 00:19:22,674 Okay, Baby. Now we'll play my kind of game. 138 00:19:48,011 --> 00:19:49,672 Lousy little backstabbing... 139 00:20:22,245 --> 00:20:23,712 Croc! Don't! 140 00:20:32,389 --> 00:20:37,190 You should have done it, Crocky. You shouldn't have made Baby angry. 141 00:20:37,360 --> 00:20:41,592 We could have been so happy and lived happily ever after... 142 00:20:41,765 --> 00:20:44,495 just like on TV. 143 00:21:20,103 --> 00:21:22,094 [ENGLISH] 11022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.