Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,700 --> 00:01:17,190
Hey.
2
00:01:20,638 --> 00:01:23,573
Baby, did you use the
whole box of bubble bath?
3
00:01:25,076 --> 00:01:28,534
I didn't mean to.
4
00:01:34,352 --> 00:01:39,119
You sure this is the right hotel? I
don't remember the floor going uphill.
5
00:01:39,290 --> 00:01:41,383
It's your head that's
tilting, Harry.
6
00:01:41,993 --> 00:01:44,154
- What now?
- The key.
7
00:01:44,328 --> 00:01:47,695
It must have fell out
when the sidewalk hit me.
8
00:01:50,468 --> 00:01:54,734
My husband lost our room key.
Fedders, 703.
9
00:01:54,906 --> 00:01:57,204
I'll get you a duplicate.
10
00:02:07,451 --> 00:02:12,286
You used to be somebody, didn't you?
On TV?
11
00:02:14,859 --> 00:02:20,092
Yeah. Yeah, you were Baby Doll.
You've got that disease.
12
00:02:20,264 --> 00:02:23,825
It's a condition, not a disease.
I don't grow.
13
00:02:24,001 --> 00:02:27,801
Right, right. So you went nuts
and tried to kill Batman.
14
00:02:27,972 --> 00:02:30,338
Harry, that's enough.
15
00:02:33,277 --> 00:02:39,182
See? She's Baby Doll. Come on,
Baby, do something funny.
16
00:02:50,528 --> 00:02:53,964
Sorry. I didn't mean to.
17
00:03:03,007 --> 00:03:05,635
Why don't they ever understand?
18
00:03:06,477 --> 00:03:10,709
I'm not a baby. I'm not a child.
I'm just different.
19
00:03:19,890 --> 00:03:23,291
Our Baby Doll marathon
will continue after...
20
00:03:25,329 --> 00:03:26,557
Court will come to order.
21
00:03:26,731 --> 00:03:28,562
Bring in the prisoner.
22
00:03:35,740 --> 00:03:38,504
Have you anything to say
before I pass judgment?
23
00:03:38,676 --> 00:03:43,579
Yeah. I'm a victim of prejudice.
Look at me.
24
00:03:43,748 --> 00:03:50,119
Nobody understands how rough my life's
been just because I'm different.
25
00:03:51,355 --> 00:03:55,018
Nevertheless, it is the judgment of
this court that you Killer Croc...
26
00:03:55,192 --> 00:03:58,684
are competent to stand trial for
murder in the first degree.
27
00:04:02,233 --> 00:04:05,725
- Court is adjourned.
- Competent? Competent?
28
00:04:05,903 --> 00:04:11,068
That's an insult, you old bag of gas.
I'm not just competent...
29
00:04:12,977 --> 00:04:14,911
I'm as good as it gets.
30
00:04:54,585 --> 00:04:56,917
Go. Go!
31
00:05:53,711 --> 00:05:55,542
Served him right.
32
00:05:55,713 --> 00:05:57,203
I'm not afraid now.
33
00:05:57,381 --> 00:05:59,212
Okay.
34
00:05:59,717 --> 00:06:00,979
Look at his face.
35
00:06:02,653 --> 00:06:05,679
- Lock him up and throw away the key.
- Monster.
36
00:06:20,671 --> 00:06:22,832
Hey, Croc. You got a visitor.
37
00:06:27,711 --> 00:06:30,236
- Get lost.
- I brought you something.
38
00:06:30,414 --> 00:06:32,075
They told me you like chicken.
39
00:06:37,454 --> 00:06:41,550
- What do you want?
- I heard what you said to the judge.
40
00:06:41,725 --> 00:06:45,684
I want you to know that I
understand about being different.
41
00:06:46,230 --> 00:06:49,461
You've never let the way you look
undermine your self-confidence.
42
00:06:49,633 --> 00:06:51,260
I admire that.
43
00:06:51,435 --> 00:06:54,427
I feel somehow that
we're kindred spirits.
44
00:06:56,774 --> 00:06:58,799
Too bad we didn't
meet sooner, babe.
45
00:06:58,976 --> 00:07:01,342
They're sending me up the
river tomorrow night.
46
00:07:01,512 --> 00:07:03,946
- My number's up.
- Don't lose hope.
47
00:07:04,114 --> 00:07:06,514
Maybe fate will take a hand.
48
00:07:13,724 --> 00:07:15,954
How's everything back in
the luggage compartment?
49
00:07:16,126 --> 00:07:19,459
This alligator bag is
not going anywhere.
50
00:07:40,251 --> 00:07:44,813
Hey, kid, what are you doing?
You almost got us all killed.
51
00:07:44,989 --> 00:07:47,787
I didn't mean to.
52
00:08:00,771 --> 00:08:06,573
Hugs. Now Baby Doll and
precious be together forever.
53
00:08:21,625 --> 00:08:26,119
- Hey, babe, I'm home.
- Crocky-Wockle.
54
00:08:29,433 --> 00:08:34,132
Where have you been? Baby
miss her precious so much.
55
00:08:34,305 --> 00:08:37,763
All right, all right,
enough of the mushy stuff.
56
00:08:38,442 --> 00:08:40,205
I went out to get our reviews.
57
00:08:46,684 --> 00:08:49,676
Bonnie and Clyde. How romantic.
58
00:08:49,853 --> 00:08:52,583
That's nothing, Doll. Even the
out-of-town rags like us.
59
00:09:00,597 --> 00:09:04,863
We got the whole city panicked.
I love it.
60
00:09:06,737 --> 00:09:08,534
Where is Crockle going?
61
00:09:11,041 --> 00:09:14,533
Don't worry. I'll
be back for dinner.
62
00:09:15,746 --> 00:09:19,773
No! Baby wanna come.
Baby wanna come!
63
00:09:27,491 --> 00:09:31,086
Don't go, precious. We
can plan our next job.
64
00:09:31,261 --> 00:09:33,729
It's gonna be a
whole bunch of fun.
65
00:09:34,398 --> 00:09:37,299
That's your territory, Doll.
I got things to do.
66
00:09:43,574 --> 00:09:45,405
You sure about this?
67
00:09:45,576 --> 00:09:48,067
So far all their robberies
have been near water.
68
00:09:48,545 --> 00:09:50,809
Baby Doll's playing towards
her man's strength.
69
00:09:51,415 --> 00:09:53,144
What do you suppose
they do on a date?
70
00:09:55,419 --> 00:09:57,319
I don't want to think about it.
71
00:10:30,020 --> 00:10:33,046
I'm sorry, honey. Children
aren't allowed in the casino.
72
00:10:33,223 --> 00:10:37,159
I'm not a children.
I'm all grown up.
73
00:10:37,728 --> 00:10:42,722
No! Bad lady. Bad lady.
Let me go!
74
00:10:48,405 --> 00:10:50,669
You there. Stop!
75
00:10:57,614 --> 00:10:59,309
Hey, what's going on?
76
00:11:03,587 --> 00:11:05,248
Can't breathe.
77
00:11:16,366 --> 00:11:18,266
There's our fun couple.
78
00:11:23,941 --> 00:11:26,102
Faster, horsey. Faster.
79
00:11:31,548 --> 00:11:33,345
Oh, no.
80
00:11:35,919 --> 00:11:39,252
Hide-and-seek time, Crocky.
81
00:12:18,428 --> 00:12:21,454
- Forget the loot.
- No way I'm leaving without the goods.
82
00:12:42,019 --> 00:12:44,487
Serves you right,
you mean old bats.
83
00:12:45,489 --> 00:12:46,979
Come on.
84
00:12:49,092 --> 00:12:51,560
Wait for Baby.
85
00:12:55,265 --> 00:12:58,496
- They're getting away.
- I'm fine, thanks.
86
00:13:14,218 --> 00:13:16,243
- Where'd they go?
- Home.
87
00:13:21,992 --> 00:13:23,220
Blast the bat.
88
00:13:23,393 --> 00:13:26,794
This could have been a big
one, and he had to show up.
89
00:13:29,866 --> 00:13:33,859
Don't be sad, precious. Baby
already gots a new plan.
90
00:13:35,205 --> 00:13:37,298
Yeah? Well, so do I.
91
00:13:37,474 --> 00:13:41,205
And step one is getting
out of here for a while.
92
00:13:42,212 --> 00:13:43,645
Wait.
93
00:13:46,016 --> 00:13:47,984
Don't leave your Baby again.
94
00:13:48,151 --> 00:13:52,417
- Baby sad too.
- I'm not in the mood.
95
00:14:00,163 --> 00:14:02,495
But Baby loves...
96
00:14:05,068 --> 00:14:06,296
precious.
97
00:14:13,477 --> 00:14:15,843
You're in the chips, huh, Croc?
98
00:14:16,013 --> 00:14:20,382
Yeah, I'm headed for the big time.
And I mean solo.
99
00:14:21,385 --> 00:14:23,216
What about the little woman?
100
00:14:23,687 --> 00:14:28,750
Couple more jobs and I ditch the
Kewpie Doll and blow this burg.
101
00:14:44,474 --> 00:14:47,136
Wakey wakey!
102
00:14:50,180 --> 00:14:51,738
What's wrong?
103
00:14:53,617 --> 00:14:57,610
Baby wants to apologize for
treating Crocky so mean.
104
00:14:57,788 --> 00:14:59,016
You do?
105
00:15:00,123 --> 00:15:06,619
Crocky can go out whenever he wants
because Baby loves him so much.
106
00:15:09,800 --> 00:15:11,199
Yeah, yeah, enough of that.
107
00:15:18,809 --> 00:15:25,305
In fact, Baby has a new plan to
make us bazillions of dollars.
108
00:15:26,683 --> 00:15:28,878
Yeah? This the big one?
109
00:15:29,052 --> 00:15:30,542
The bestest.
110
00:15:30,721 --> 00:15:36,057
Gonna keep Baby and precious
warm forever and ever.
111
00:15:39,863 --> 00:15:43,299
Two days of this. I'm never gonna
get the smell out of my costume...
112
00:15:43,467 --> 00:15:45,094
or my nose, for that matter.
113
00:15:45,268 --> 00:15:49,329
It's better than sitting around the
cave, waiting for their next move.
114
00:15:51,141 --> 00:15:53,336
Speak for yourself.
115
00:15:59,850 --> 00:16:03,752
Do you believe this? Susie
Homemaker of the sewers.
116
00:16:06,089 --> 00:16:07,488
What is it?
117
00:16:07,657 --> 00:16:10,592
The nuclear power plant
on Mid River Island.
118
00:16:20,704 --> 00:16:25,903
Naughty, naughty. Somebody came
into our house without permission.
119
00:16:41,324 --> 00:16:43,622
Ordinarily, I don't
approve of spanking.
120
00:16:43,794 --> 00:16:48,390
- But in her case...
- You'll get your chance. Come on.
121
00:17:02,279 --> 00:17:07,148
What's black and white and
radioactive for 20,000 years?
122
00:17:07,317 --> 00:17:08,944
What?
123
00:17:10,754 --> 00:17:14,349
Gotham City. After
the big boom, silly.
124
00:17:16,326 --> 00:17:20,592
So now what? We call the cops
and demand a payoff, right?
125
00:17:20,764 --> 00:17:22,925
No, we don't do anything.
126
00:17:23,567 --> 00:17:25,432
What? What are you saying?
127
00:17:26,069 --> 00:17:30,438
The "Kewpie Doll" knows all about your
little excursions down to the docks.
128
00:17:30,607 --> 00:17:35,943
I won't let you betray me again. When
the reactor reaches critical mass...
129
00:17:36,112 --> 00:17:40,446
you and I will die together and
take all of Gotham with us.
130
00:17:46,456 --> 00:17:49,050
Are you nuts? Shut this thing down.
Now!
131
00:17:51,761 --> 00:17:55,788
You do it. You know, solo.
132
00:18:09,713 --> 00:18:12,204
She's crazy. She's gonna
nuke the whole...
133
00:18:20,724 --> 00:18:23,215
- Can you stop it?
- In a minute, you'll either know...
134
00:18:23,393 --> 00:18:24,917
or won't care.
135
00:18:47,350 --> 00:18:49,079
I think I've got it.
136
00:18:52,956 --> 00:18:55,151
Stay with the reactor.
I'll handle Croc.
137
00:19:19,182 --> 00:19:22,674
Okay, Baby. Now we'll
play my kind of game.
138
00:19:48,011 --> 00:19:49,672
Lousy little backstabbing...
139
00:20:22,245 --> 00:20:23,712
Croc! Don't!
140
00:20:32,389 --> 00:20:37,190
You should have done it, Crocky. You
shouldn't have made Baby angry.
141
00:20:37,360 --> 00:20:41,592
We could have been so happy and
lived happily ever after...
142
00:20:41,765 --> 00:20:44,495
just like on TV.
143
00:21:20,103 --> 00:21:22,094
[ENGLISH]
11022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.