Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:09,024 --> 00:00:12,046
Ik ben hier om deze boodschap door te geven.
2
00:00:14,072 --> 00:00:17,975
Al-Zuhari zal wraak nemen op het Westen.
3
00:00:24,200 --> 00:00:26,481
Dit is Kamali's beul.
4
00:00:27,496 --> 00:00:29,060
Qassem Namazi.
5
00:00:29,122 --> 00:00:31,301
Enforcer van Al-Zuhari.
6
00:00:31,520 --> 00:00:34,879
En berucht om zijn inventieve martelmethodes.
7
00:00:35,158 --> 00:00:37,046
Daar is niets inventiefs aan, of wel?
8
00:00:37,096 --> 00:00:39,461
We moeten er vanuit gaan dat ze
Kamali martelden,
9
00:00:39,511 --> 00:00:43,459
dat hij gebroken is en Al-Zuhari info heeft
gegeven die hij tegen ons kan gebruiken.
10
00:00:43,509 --> 00:00:45,060
Dat geloof ik niet.
11
00:00:45,866 --> 00:00:50,743
We hebben camerabeelden waarop Qassem
Namazi een vlucht naar Berlijn pakt.
12
00:00:50,793 --> 00:00:54,685
Al-Zuhari zal vergelding zoeken bij
iedereen die een link heeft met Kamali.
13
00:00:54,735 --> 00:00:58,156
En zijn familie. Al-Zuhari zal ook
achter hen aan gaan, zo werkt hij.
14
00:00:58,206 --> 00:01:01,301
Ze gaan achter Ester aan.
- Hij is hier voor haar.
15
00:01:01,665 --> 00:01:05,039
Ze is op haar school buiten de stad.
- Laten we haar gaan halen.
16
00:01:05,355 --> 00:01:09,042
Bescherm haar en breng haar hierheen
maar de missie staat voorop.
17
00:01:09,289 --> 00:01:12,218
Qassem is onze beste optie
om het virus te vinden.
18
00:01:12,697 --> 00:01:14,617
Dit staat ons te wachten.
19
00:01:15,462 --> 00:01:19,962
Een genetisch gemanipuleerde pokkenvariant
met een angstaanjagende besmettingsgraad.
20
00:01:20,172 --> 00:01:22,874
Als ze het in bevolkt gebied verspreiden...
21
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Ook zo toe aan een betere TVbox?
PizzaNight TVbox! www.pizzanight.tv
22
00:01:31,291 --> 00:01:34,316
We hebben geen vaccin
en er is geen geneesmiddel.
23
00:01:34,366 --> 00:01:36,545
We hebben alle mogelijke info nodig.
24
00:01:45,891 --> 00:01:48,008
Ze zijn in de basis in Moskou.
25
00:01:50,945 --> 00:01:52,845
Dat moet Kamali verteld hebben.
26
00:02:08,187 --> 00:02:09,976
Je weet wat je te doen staat.
27
00:02:10,335 --> 00:02:14,313
Stel Ester veilig en breng me een
levende, bij voorkeur Qassem.
28
00:02:14,371 --> 00:02:17,225
Ik moet weten hoe en wanneer
ze dit wapen in willen zetten.
29
00:02:20,980 --> 00:02:22,943
Kolonel, en zij?
30
00:02:29,327 --> 00:02:31,195
Geen probleem meer.
31
00:02:36,551 --> 00:02:44,051
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
32
00:04:06,779 --> 00:04:10,717
Wat gaat hij doen?
- Het noodzakelijke.
33
00:04:15,220 --> 00:04:17,805
We weten van je betrokkenheid
bij het lab, Dr Valigny.
34
00:04:17,877 --> 00:04:20,470
We weten dat je gevaccineerd bent,
35
00:04:21,211 --> 00:04:23,311
en we hebben dat vaccin nodig.
36
00:04:27,870 --> 00:04:30,491
Het duurt maanden om het
uit mijn bloed te halen.
37
00:04:30,541 --> 00:04:34,212
Iemand die ge�nfecteerd raakt met die
virusstam is binnen een paar dagen dood.
38
00:04:36,883 --> 00:04:38,985
Ik wil naar mijn ambassade.
39
00:04:48,294 --> 00:04:50,671
Je moet ��n ding goed begrijpen.
40
00:04:56,052 --> 00:04:58,318
Je bent gestorven in de faciliteit in Drezna.
41
00:05:01,500 --> 00:05:05,274
De enige manier waarop je
in de ambassade komt is hierin.
42
00:05:09,623 --> 00:05:12,328
Tenzij je bruikbare informatie hebt.
43
00:05:17,766 --> 00:05:19,664
Takenaka sprak met een Duitser.
44
00:05:20,630 --> 00:05:22,431
Een zakenman.
45
00:05:25,563 --> 00:05:26,884
Maroun Saleh.
46
00:05:27,379 --> 00:05:31,527
Alle leveringen gingen via hem.
Maroun Saleh financierde de hele operatie.
47
00:05:35,036 --> 00:05:37,271
Maroun Saleh. We gaan.
48
00:05:39,099 --> 00:05:40,861
Laat me alstublieft gaan.
49
00:05:46,094 --> 00:05:47,751
Hoe voel je je?
50
00:05:48,601 --> 00:05:50,138
Helemaal beter?
51
00:05:53,253 --> 00:05:57,095
Niet helemaal. Maar ik geef
je nog steeds dekking.
52
00:05:58,167 --> 00:06:00,159
Daar heb ik nooit aan getwijfeld.
53
00:06:00,209 --> 00:06:04,185
Toen ik je zag in dat lab dacht
ik dat je het niet zou redden.
54
00:06:05,651 --> 00:06:07,304
Ik ook.
55
00:06:08,654 --> 00:06:11,833
Heb je ook weleens het gevoel
dat wij alles kapot maken?
56
00:06:12,249 --> 00:06:14,257
Het is ��n grote teringzooi, Mike.
57
00:06:14,671 --> 00:06:16,705
Haar vader is dood door ons.
58
00:06:17,351 --> 00:06:20,046
Misschien hadden we beter
door kunnen rijden naar Mexico.
59
00:06:20,700 --> 00:06:22,009
Misschien wel.
60
00:06:22,240 --> 00:06:25,677
We maken dit af, houden
onze belofte aan Kamali,
61
00:06:26,470 --> 00:06:28,333
en zorgen dat Ester veilig is.
62
00:06:36,936 --> 00:06:38,678
Ik zie Saleh.
63
00:06:40,850 --> 00:06:44,193
Doelwit is in beweging.
Hij heeft gezelschap.
64
00:06:46,487 --> 00:06:48,156
Kan je hem pakken?
65
00:06:52,554 --> 00:06:54,632
Niet zonder dat het uit de hand loopt.
66
00:06:55,999 --> 00:06:59,588
Blijf bij hem. Pak hem als je kunt.
- Begrepen.
67
00:07:03,594 --> 00:07:04,948
Verdomme.
68
00:07:06,098 --> 00:07:07,535
Is dat een school?
69
00:07:08,340 --> 00:07:10,996
Ben je daar bekend mee?
- School?
70
00:07:11,861 --> 00:07:13,935
Daar heb ik leren roken, drinken en vechten.
71
00:07:17,051 --> 00:07:19,495
We halen eerst Ester en gaan
daarna achter Qassem aan.
72
00:07:20,019 --> 00:07:21,459
Ik wacht hier.
73
00:07:29,136 --> 00:07:31,549
Pardon, ken jij Ester Kamali?
74
00:07:32,099 --> 00:07:35,633
Dat kan je beter aan hen vragen.
- Die meiden? Bedankt.
75
00:07:38,559 --> 00:07:41,035
Sorry dat ik jullie stoor.
Weten jullie waar Ester is?
76
00:07:41,410 --> 00:07:44,082
Wat gaat jou dat aan?
- Ik ben een vriend van haar familie.
77
00:07:44,429 --> 00:07:45,892
Heb je geld bij je?
78
00:07:48,578 --> 00:07:50,813
Afpersing, geweldig.
79
00:07:51,503 --> 00:07:54,750
Waar is ze?
- Haar oom gaf ons 50.
80
00:07:56,036 --> 00:07:57,402
Haar oom?
81
00:08:04,044 --> 00:08:06,475
Ga daar naar links. Rechtdoor.
82
00:08:26,386 --> 00:08:29,408
Vind het meisje, pak Qassem
op en ik zie je bij de auto.
83
00:08:29,829 --> 00:08:31,128
Begrepen.
84
00:08:32,956 --> 00:08:34,422
Schattige ballonnen.
85
00:08:38,633 --> 00:08:40,464
Mikey, ik zie Ester.
86
00:08:42,269 --> 00:08:43,777
Ophoepelen, knul.
- Damien?
87
00:08:43,827 --> 00:08:45,253
Sorry.
- Wat doe jij hier?
88
00:08:45,304 --> 00:08:47,853
Je moet met me meekomen.
- Wat doe je hier?
89
00:08:47,903 --> 00:08:51,762
We moeten gaan. Er zijn mensen naar
je op zoek die niet zo aardig zijn.
90
00:08:52,178 --> 00:08:54,342
Meekomen.
- Ik red me wel, blijf van me af.
91
00:08:55,607 --> 00:08:56,929
Wacht, Ester.
92
00:09:00,806 --> 00:09:02,860
Wat doe jij hier?
- Mikey, hierheen.
93
00:09:02,918 --> 00:09:04,691
Qassem is hier.
- Kan je bij hem komen?
94
00:09:04,741 --> 00:09:08,139
Dat wordt lastig. Ik ben bij
de attractie met die octopus.
95
00:09:09,240 --> 00:09:11,411
Ik heb je gevonden, we waren ongerust.
96
00:09:15,654 --> 00:09:18,193
Wie is dat?
- Goed volk, hij kent papa.
97
00:09:18,255 --> 00:09:20,551
Je vader wacht.
Ik zal je naar hem toe brengen.
98
00:09:20,604 --> 00:09:22,779
Laten we gaan.
- Verroer je niet.
99
00:09:23,598 --> 00:09:26,090
Hij is een vriend van papa.
Er is niets aan de hand.
100
00:09:26,254 --> 00:09:29,566
Ester, vraag waarom hij
hier is met een paar moordenaars.
101
00:09:30,149 --> 00:09:32,102
Om jou te beschermen.
102
00:09:32,791 --> 00:09:37,540
Ik ken Ester haar hele leven. Wat is ze voor
jou? Een informant, iemand om te gebruiken?
103
00:09:38,356 --> 00:09:42,098
Hou je bek. Ester, hij is
geen vriend van je vader.
104
00:09:42,163 --> 00:09:44,779
Waar is papa?
- Kom, we gaan.
105
00:09:44,829 --> 00:09:46,555
Verroer je niet.
106
00:09:46,605 --> 00:09:47,882
Damien, wat doe je?
107
00:09:47,932 --> 00:09:51,959
Ester, het is goed.
- Wat wil je doen?
108
00:09:52,009 --> 00:09:55,182
Mij neerschieten waar iedereen bij is?
Voor haar ogen?
109
00:09:59,583 --> 00:10:03,474
Ik ben ongewapend.
- Gelul. Denk je dat ik jou geloof?
110
00:10:03,724 --> 00:10:05,171
Kom, Ester.
- Blijf van haar af.
111
00:10:05,674 --> 00:10:07,845
Kom hierheen.
- Je vader wacht op je.
112
00:10:07,895 --> 00:10:10,363
Ik breng je naar hem toe.
- Dat is niet zo.
113
00:10:10,413 --> 00:10:12,418
Ester, dat is niet zo.
- Je vader wacht op je.
114
00:10:12,914 --> 00:10:15,753
Dat is niet waar.
- Wil je je vader niet zien?
115
00:10:15,803 --> 00:10:18,387
Luister niet naar hem.
Je kunt hem niet zien.
116
00:10:18,437 --> 00:10:21,059
Je vader wacht op je.
Ester, kom.
117
00:10:21,124 --> 00:10:24,006
Waarom kan ik niet naar mijn vader toe?
- Omdat hij dood is.
118
00:10:24,069 --> 00:10:28,033
Ik heb gezien dat hij hem doodschoot.
- Dat is een leugen, hij liegt.
119
00:10:30,020 --> 00:10:32,073
Hou je bek.
- We gaan naar hem toe.
120
00:10:33,123 --> 00:10:36,169
We gaan nu naar je vader toe.
- Nee.
121
00:10:38,721 --> 00:10:40,052
Aan de kant.
122
00:10:40,924 --> 00:10:42,285
Dekking.
123
00:10:43,520 --> 00:10:47,038
Waar ben je, Mikey? Ester is er vandoor.
- Ik ben er bijna.
124
00:11:24,302 --> 00:11:27,284
Ik heb haar, Mikey.
Pak iemand, dan kunnen we weg.
125
00:11:27,334 --> 00:11:29,294
Begrepen. Ik kom naar de auto.
126
00:11:38,617 --> 00:11:40,124
Is hij echt dood?
127
00:11:43,684 --> 00:11:45,622
Het spijt me, Ester.
- Nee.
128
00:11:48,640 --> 00:11:50,059
Kom hier.
129
00:11:54,659 --> 00:11:56,573
Rennen.
130
00:11:57,409 --> 00:12:00,375
Blijf laag, blijf daar.
- Voorzichtig met het meisje.
131
00:12:31,263 --> 00:12:32,790
Geef dekking.
132
00:12:41,183 --> 00:12:42,646
Vooruit.
133
00:13:01,185 --> 00:13:03,177
Pak deze sleutel.
134
00:13:06,333 --> 00:13:08,848
Die zwarte Mercedes daar is onze auto.
135
00:13:09,123 --> 00:13:11,666
Stap in die auto, ga op de
vloer liggen en blijf wachten.
136
00:13:11,716 --> 00:13:14,311
Wat ga jij doen?
- Maak je geen zorgen om mij.
137
00:13:14,824 --> 00:13:16,605
Bij drie.
138
00:13:16,677 --> 00:13:18,073
Klaar?
- Ja.
139
00:13:18,123 --> 00:13:19,502
E�n...
140
00:13:19,615 --> 00:13:21,841
We zijn aan de achterkant.
- Twee...
141
00:13:22,911 --> 00:13:25,651
Je kunt maar beter goede info hebben.
142
00:13:25,701 --> 00:13:27,118
Drie, rennen.
143
00:13:38,010 --> 00:13:39,778
Snij haar de pas af.
144
00:13:55,483 --> 00:13:58,350
Stiekem ettertje.
- Kom op, Damien. Schiet op.
145
00:13:58,400 --> 00:13:59,733
Ze rijdt beter dan ik.
146
00:13:59,789 --> 00:14:01,854
Opflikkeren.
- Schiet op.
147
00:14:02,827 --> 00:14:07,050
Moet ik hem laten vallen? Hij is zwaar.
- Zodat Locke boos wordt? Liever niet.
148
00:14:07,100 --> 00:14:10,506
Gebruik je spieren.
- Ik heb ze tenminste, ik kom eraan.
149
00:14:11,294 --> 00:14:13,286
Ester, ga achterin liggen.
150
00:14:15,456 --> 00:14:17,203
Ik kom eraan, Mikey.
151
00:14:22,689 --> 00:14:24,697
Doe de kofferbak open.
152
00:14:28,002 --> 00:14:29,867
Leeft hij nog?
153
00:14:30,241 --> 00:14:32,017
Wakker worden, schatje.
154
00:14:35,854 --> 00:14:38,213
Net leefde hij nog. Rijden.
155
00:15:18,024 --> 00:15:21,469
- Zero, we hebben Saleh gevonden.
We sturen beeld en co�rdinaten.
156
00:15:27,133 --> 00:15:30,748
Dat is Reza Hassan, Al-Zuhari's rechterhand.
157
00:15:31,448 --> 00:15:33,638
We zijn hem na Drezna kwijtgeraakt.
158
00:15:37,131 --> 00:15:38,730
Full House.
159
00:15:54,058 --> 00:15:55,589
Gaat het?
160
00:15:56,851 --> 00:15:58,292
Die is voor jou.
161
00:15:58,712 --> 00:16:00,215
Nee, bedankt.
162
00:16:07,538 --> 00:16:09,225
Hoe gaat het?
163
00:16:10,109 --> 00:16:11,788
Wat denk je zelf?
164
00:16:15,288 --> 00:16:17,290
Ik weet dat je verdriet hebt.
165
00:16:18,587 --> 00:16:20,727
Hoe weet jij hoe dat voelt?
166
00:16:22,712 --> 00:16:24,384
Ik ben een soldaat.
167
00:16:27,131 --> 00:16:28,514
Ik ken het.
168
00:16:28,924 --> 00:16:30,694
Maar hij was mijn vader.
169
00:16:37,416 --> 00:16:39,931
Ik heb dit nog aan niemand verteld.
170
00:16:43,179 --> 00:16:44,962
Ik ben ook vader.
171
00:16:52,919 --> 00:16:55,085
Hoe zouden zij zich voelen als jij dood was?
172
00:16:59,359 --> 00:17:01,081
Eerlijk gezegd...
173
00:17:02,864 --> 00:17:04,765
heb ik geen idee.
174
00:17:06,383 --> 00:17:08,399
Ze houden vast van je.
175
00:17:12,706 --> 00:17:14,125
Ze kennen me niet.
176
00:17:22,656 --> 00:17:24,812
Sorry.
- Het is niet jouw schuld.
177
00:17:26,865 --> 00:17:28,952
Maar je bent toch nog steeds vader?
178
00:17:30,256 --> 00:17:31,819
Dat is het enige dat telt.
179
00:17:34,310 --> 00:17:35,866
Maar geen goede.
180
00:17:37,242 --> 00:17:39,092
Die van mij was er zelden.
181
00:17:40,606 --> 00:17:42,426
Er was altijd wel wat.
182
00:17:44,638 --> 00:17:46,106
Hij was vaak weg,
183
00:17:47,801 --> 00:17:49,880
en had altijd een excuus.
184
00:17:52,949 --> 00:17:54,613
Maar altijd als hij weg was...
185
00:17:55,644 --> 00:17:58,354
wist ik diep van binnen
dat hij weer terug zou komen.
186
00:18:14,753 --> 00:18:17,260
Kom hier.
- Hij komt niet meer terug.
187
00:18:18,546 --> 00:18:20,198
Hij is weg.
188
00:18:43,249 --> 00:18:44,930
Hoe gaat het?
- Wij zijn aan de beurt.
189
00:18:48,540 --> 00:18:49,975
Hoe gaat het met haar?
190
00:18:50,996 --> 00:18:52,827
Ze is een taaie.
191
00:18:56,046 --> 00:18:57,663
En met jou?
192
00:18:58,547 --> 00:18:59,991
Het gaat goed.
193
00:19:00,283 --> 00:19:02,267
Ik moet alleen mijn leven op de rit krijgen.
194
00:19:02,442 --> 00:19:04,900
Ik geef je even.
- Bedankt.
195
00:19:11,447 --> 00:19:14,267
Volgens Valigny financierde hij
de faciliteit in Drezna.
196
00:19:15,770 --> 00:19:18,048
We volgden hem naar een
trainingskamp van Al-Zuhari,
197
00:19:18,111 --> 00:19:20,458
waar hij onze vriend Reza Hassan ontmoette.
198
00:19:20,508 --> 00:19:23,824
Als we hen levend
in handen kunnen krijgen...
199
00:19:25,465 --> 00:19:28,683
hebben we Al-Zuhari's rechterhand
en een directe lijn naar het virus.
200
00:19:29,223 --> 00:19:32,190
Zorg dat Scott volledig gebriefd is.
- Begrepen.
201
00:19:32,280 --> 00:19:33,987
Mike heeft alle info.
202
00:19:35,094 --> 00:19:37,687
Weet je het verschil tussen een dode
en een levende man?
203
00:19:38,758 --> 00:19:41,984
De dode betaalt geen belasting.
- Tot zover de briefing.
204
00:20:13,428 --> 00:20:17,701
Zero, Bravo 1 en 2 in positie.
- Klaar voor het bevel tot extractie.
205
00:20:23,364 --> 00:20:25,051
Ben je klaar?
- Ja.
206
00:21:02,194 --> 00:21:03,496
In beweging.
207
00:21:53,614 --> 00:21:55,020
Hou je bek.
208
00:22:13,975 --> 00:22:15,332
In beweging.
209
00:22:20,588 --> 00:22:22,618
Hassan, haal me hier weg.
210
00:22:27,102 --> 00:22:30,453
Zero, we zien Saleh.
Pak hem, Mikey.
211
00:22:37,356 --> 00:22:39,387
Naar achteren, laat je handen zien.
212
00:22:44,122 --> 00:22:47,165
Je hoort niet op hem te schieten.
- In zijn been, dat overleeft hij wel.
213
00:22:49,829 --> 00:22:52,984
Handen omhoog.
- Als je beweegt, schiet ik.
214
00:22:53,034 --> 00:22:56,018
Bravo 1, we hebben Hassan, Saleh
en ook een kluis.
215
00:22:56,084 --> 00:22:59,434
We hebben de inhoud nodig,
breng ��n van hen levend mee.
216
00:22:59,485 --> 00:23:00,823
Begrepen.
217
00:23:01,843 --> 00:23:04,828
Maak de kluis open.
218
00:23:04,945 --> 00:23:07,129
Jij, opstaan.
219
00:23:07,179 --> 00:23:09,964
Maak die kluis nu open.
220
00:23:10,014 --> 00:23:11,596
Ik doe het wel.
- Nu meteen.
221
00:23:24,591 --> 00:23:25,893
Kom hier.
222
00:23:27,952 --> 00:23:29,491
Hij bloedt dood.
223
00:23:31,932 --> 00:23:34,139
Maak die kluis nu open.
224
00:23:38,010 --> 00:23:39,408
Doe maar.
225
00:23:40,082 --> 00:23:43,713
Ik ben niet bang om te sterven.
Doe het maar.
226
00:23:44,455 --> 00:23:46,095
Gelovige eikels.
227
00:23:46,394 --> 00:23:49,834
Doe het.
- Hij doet het niet, blaas maar op.
228
00:23:50,526 --> 00:23:51,858
Ik heb hem.
229
00:23:56,883 --> 00:23:58,867
Op je knie�n.
230
00:24:07,282 --> 00:24:08,594
Blijf daar.
231
00:24:13,930 --> 00:24:15,929
Ik heb nog 20 seconden nodig.
232
00:24:16,915 --> 00:24:18,702
Ze komen eraan, Mike.
233
00:24:19,805 --> 00:24:21,117
Blijf daar.
234
00:24:22,149 --> 00:24:25,030
Wat ben je aan het doen?
Blaas dat ding op.
235
00:24:25,080 --> 00:24:27,400
Het is net als met een souffle.
Het heeft tijd nodig.
236
00:24:47,412 --> 00:24:48,919
Blijf daar.
237
00:24:50,629 --> 00:24:52,660
Lukt het?
- Dekking.
238
00:24:56,297 --> 00:24:57,983
Dat werkte, Michael.
239
00:24:58,166 --> 00:25:00,446
Dat werkte, goed gedaan.
240
00:25:00,787 --> 00:25:02,169
Dat is heet.
241
00:25:03,991 --> 00:25:06,505
Volgens mij heb ik het belangrijkste.
- Dat hoop ik voor je.
242
00:25:06,555 --> 00:25:08,029
Geef dekking.
243
00:25:08,771 --> 00:25:10,801
Wat heb je gevonden?
- Harde schijven.
244
00:25:10,851 --> 00:25:13,202
Laten we maken dat we wegkomen.
- Ik dek je.
245
00:25:13,901 --> 00:25:15,853
Zero, Bravo 1.
Onderweg naar extractiepunt.
246
00:25:15,903 --> 00:25:17,247
Extractie direct.
- Opstaan.
247
00:25:17,297 --> 00:25:18,835
Ik kom eraan, Scott.
248
00:25:21,977 --> 00:25:25,384
Daarom schieten we iemand niet in zijn been.
Daar gaan ze moeilijk van lopen.
249
00:25:25,434 --> 00:25:26,925
Zeikerd.
250
00:25:29,608 --> 00:25:32,800
Wat zie je?
- Vier of vijf man.
251
00:25:32,988 --> 00:25:34,757
Ik zie Qassem ook.
252
00:25:35,054 --> 00:25:37,007
Zero, we hebben Hassan en de info.
253
00:25:37,258 --> 00:25:39,414
30 seconden.
- Zeg dat ze zich terugtrekken.
254
00:25:39,466 --> 00:25:41,374
Ze schieten me eerder dood.
255
00:25:42,483 --> 00:25:45,217
Dat zien we dan wel. Lopen.
256
00:25:52,733 --> 00:25:55,561
Naar achteren, of ik schiet hem dood.
257
00:25:58,281 --> 00:25:59,670
Zie je?
258
00:26:01,502 --> 00:26:03,330
Je bent populair.
259
00:26:04,083 --> 00:26:05,587
Ze schieten niet op je.
260
00:26:06,144 --> 00:26:07,667
Ze houden van je.
261
00:26:11,941 --> 00:26:13,323
Dood me.
262
00:26:14,234 --> 00:26:15,637
Naar achteren.
263
00:26:24,115 --> 00:26:26,329
Zero, we moeten hier nu weg.
264
00:26:26,379 --> 00:26:28,294
30 seconden.
- Flikker op.
265
00:26:28,617 --> 00:26:30,490
Dat hebben we niet.
266
00:26:45,232 --> 00:26:47,971
Ben je in orde?
- Maak al die lui af, Mikey.
267
00:27:02,033 --> 00:27:03,822
Dat is ons vervoer.
268
00:27:04,444 --> 00:27:06,161
Ben je klaar?
269
00:27:07,753 --> 00:27:09,346
Laat de kabel zakken.
270
00:27:12,551 --> 00:27:14,682
De kabel is beneden.
- Onderweg.
271
00:27:14,985 --> 00:27:16,399
In beweging.
272
00:27:27,216 --> 00:27:28,841
Op twee uur, Richmond.
273
00:27:46,794 --> 00:27:48,440
Pak de kabel.
274
00:27:50,027 --> 00:27:51,272
Alles goed?
- Ja.
275
00:28:19,551 --> 00:28:20,932
Welkom terug.
276
00:28:27,995 --> 00:28:29,975
We zijn blij om jullie te zien.
277
00:28:31,081 --> 00:28:34,273
Wat heb je voor me?
- De hoofdprijs.
278
00:28:44,217 --> 00:28:46,068
Je zult van ons houden.
279
00:28:48,228 --> 00:28:51,834
Waarom is het verbrand?
- Vraag dat onze explosievenexpert.
280
00:28:52,760 --> 00:28:55,669
Kijk eens. Computerspul.
281
00:28:56,651 --> 00:28:59,779
Jullie gingen voor Saleh naar binnen.
Waar is hij?
282
00:28:59,829 --> 00:29:02,226
Vermoord door Hassan.
- En waar is Hassan?
283
00:29:02,276 --> 00:29:05,597
Vermoord door Qassem.
- Vermoorden ze elkaar alleen maar?
284
00:29:05,660 --> 00:29:09,535
Zo'n beetje.
- Dan vraag je je toch af wat wij daar deden.
285
00:29:10,386 --> 00:29:14,410
Breng volgende keer een lichaam mee,
het liefst een warme.
286
00:29:14,741 --> 00:29:16,264
Ja, baas.
287
00:29:21,201 --> 00:29:22,583
Goed gedaan.
288
00:29:27,374 --> 00:29:29,108
Ik weet wat hij gedaan heeft.
289
00:29:34,602 --> 00:29:38,227
Andersson heeft valse identiteiten
in het systeem van de NAVO gezet.
290
00:29:38,282 --> 00:29:40,200
Dit is de eerste die ik gevonden heb.
291
00:29:40,250 --> 00:29:44,674
Hij heeft een NAVO verleden
dat enkele maanden terug gaat.
292
00:29:44,864 --> 00:29:46,511
Een schone identiteit.
293
00:29:46,895 --> 00:29:49,560
Hoeveel zijn er nog?
- Geen idee.
294
00:29:49,790 --> 00:29:52,414
Ik weet hoe Andersson hen getagd heeft,
295
00:29:52,464 --> 00:29:55,500
maar de data is teveel beschadigd.
296
00:29:58,707 --> 00:30:00,318
Wat is zijn alibi?
297
00:30:00,368 --> 00:30:05,377
Volgens het systeem is hij Martin
Novotny Sergeant Eerste Klasse,
298
00:30:05,427 --> 00:30:08,712
personeel verbindingsofficier
van de Tsjechische delegatie.
299
00:30:09,108 --> 00:30:13,267
Hij moet morgen de vergadering van
het militaire comit� bijwonen.
300
00:30:13,617 --> 00:30:15,779
Waar wordt de delegatie gehouden?
301
00:30:16,691 --> 00:30:19,503
Frankfurt.
- Waar is Novotny nu?
302
00:30:20,093 --> 00:30:23,190
De Tsjechische delegatie
is gisteren op de trein gestapt.
303
00:30:23,448 --> 00:30:25,697
Aankomsttijd Frankfurt centraal...
304
00:30:27,362 --> 00:30:29,486
over twee uur en 20 minuten.
305
00:30:29,940 --> 00:30:33,346
Die vergadering is een perfect doelwit
voor het virus.
306
00:30:33,438 --> 00:30:36,933
Geef de piloot een koers om hem te
onderscheppen en zoek contact met de NAVO.
307
00:30:36,983 --> 00:30:40,154
Er moet een hazmat team stand-by staan.
- Ja, meneer.
308
00:30:40,858 --> 00:30:42,135
Luister.
309
00:30:42,494 --> 00:30:44,353
Novotny is ons doelwit.
310
00:30:44,796 --> 00:30:47,454
Jullie gaan de trein halen.
311
00:30:58,889 --> 00:31:01,845
Is zeven uur niet wat vroeg
om te beginnen met drinken?
312
00:31:01,895 --> 00:31:04,529
Beginnen? We zijn nooit gestopt.
313
00:31:04,588 --> 00:31:07,041
We drinken op u sergeant Novotny.
314
00:31:50,233 --> 00:31:51,769
Geen probleem.
315
00:32:17,529 --> 00:32:20,037
Vind Novotny en hou hem tegen.
316
00:32:53,223 --> 00:32:55,087
Zoek een lijst van de afgevaardigden.
317
00:32:55,137 --> 00:32:58,379
Vind bewijs dat tenminste ��n iemand
is wie hij zegt dat hij is.
318
00:32:58,429 --> 00:32:59,962
Ja, meneer.
319
00:33:02,191 --> 00:33:04,308
Doe je handen omhoog.
320
00:33:04,772 --> 00:33:06,914
Handen omhoog.
- Kijk me aan.
321
00:33:06,964 --> 00:33:08,747
Niet doen.
- Handen omhoog.
322
00:33:09,825 --> 00:33:12,543
Niet de held uithangen.
- Kijk me aan.
323
00:33:14,025 --> 00:33:16,939
Wie zijn jullie?
- Conducteurs.
324
00:33:17,483 --> 00:33:19,905
Hier is hij niet.
- Wat is er aan de hand?
325
00:33:19,955 --> 00:33:22,062
Dat zal zij uitleggen.
- Ga maar verder.
326
00:33:22,112 --> 00:33:25,697
Ik doe het diplomatieke deel wel.
- Diplomatie wordt toch overschat.
327
00:33:26,416 --> 00:33:29,908
We werken voor de NAVO.
We zoeken alleen naar iemand.
328
00:33:35,239 --> 00:33:36,989
Ga aan de kant.
329
00:33:38,620 --> 00:33:40,057
Ik moet gaan.
330
00:33:48,484 --> 00:33:50,000
Is ze in orde?
331
00:33:50,478 --> 00:33:53,917
Ik ben geraakt en Novotny
is niet alleen in de trein.
332
00:33:53,967 --> 00:33:56,052
Er is er ��n dood,
maar er kunnen er meer zijn.
333
00:33:56,102 --> 00:33:58,551
Bravo 3, hou vol. We halen je daar weg.
334
00:33:58,601 --> 00:34:01,773
Ik heb het, majoor generaal Anton Palecek.
335
00:34:02,217 --> 00:34:03,880
Verbind me met hem door.
336
00:34:06,910 --> 00:34:08,910
We zien het doelwit.
337
00:34:11,817 --> 00:34:14,411
Zero, hij heeft het virus
losgelaten in het treinstel.
338
00:34:14,463 --> 00:34:17,122
Er zitten 20 tot 30 burgers in.
339
00:34:18,389 --> 00:34:20,055
Hij heeft ook vrienden bij zich.
340
00:34:24,350 --> 00:34:26,376
Waar ben jij mee bezig?
341
00:34:32,445 --> 00:34:35,179
Dat treinstel is besmet.
- Mijn vriendin zit erin.
342
00:34:35,234 --> 00:34:36,844
Ik moet naar binnen.
- Blijf hier.
343
00:34:36,901 --> 00:34:40,591
Als je naar binnen gaat
schiet ik je neer, begrepen?
344
00:34:41,149 --> 00:34:43,321
Ja.
- Sorry, knul.
345
00:34:47,454 --> 00:34:49,164
We gaan via het dak.
346
00:35:01,229 --> 00:35:03,554
Ik wil eruit. - Blijf rustig. Luister.
347
00:35:03,604 --> 00:35:06,588
Ze zeiden dat er een virus is.
- Wat?
348
00:35:08,999 --> 00:35:11,883
Goed gedaan, Spiderman.
- Laat Spiderman opflikkeren.
349
00:35:11,933 --> 00:35:13,866
Die gozer draagt een maillot.
350
00:35:26,636 --> 00:35:30,703
Generaal Palecek, u spreekt met luitenant
kolonel Philip Locke, Britse Special Forces.
351
00:35:30,758 --> 00:35:33,297
Zoals u ongetwijfeld weet
is er een noodsituatie.
352
00:35:33,351 --> 00:35:38,057
Er is een niveau 4 besmetting losgelaten.
Laat niemand dat treinstel verlaten.
353
00:35:38,107 --> 00:35:41,096
Ik herhaal, laat niemand
dat treinstel verlaten.
354
00:35:41,257 --> 00:35:43,077
Het zit vast.
355
00:35:43,472 --> 00:35:45,393
Luister naar mij.
356
00:35:46,151 --> 00:35:48,627
Niemand verlaat dit treinstel.
357
00:35:48,778 --> 00:35:52,776
De eerste die het probeert
schiet ik neer.
358
00:36:01,325 --> 00:36:04,034
Jullie moeten het
ge�nfecteerde treinstel loskoppelen.
359
00:36:04,084 --> 00:36:07,185
Vijf minuten voor het in
bevolkt gebied komt. Begrepen?
360
00:36:07,238 --> 00:36:10,818
Zero, we hebben het begrepen.
We blazen de koppeling op.
361
00:36:10,943 --> 00:36:13,621
Hij mag niet bij de stad komen.
- Begrepen.
362
00:36:18,396 --> 00:36:19,713
Moet ik het doen?
363
00:36:19,763 --> 00:36:22,620
Na dat akkefietje met die kluis?
Ik doe deze wel.
364
00:36:22,670 --> 00:36:24,397
Eens met de eerste keer zijn.
365
00:36:24,447 --> 00:36:28,907
De C4 zit hierin.
Ik ga naar voren om Novotny te zoeken.
366
00:36:29,497 --> 00:36:31,368
Blaas jezelf niet op.
367
00:36:37,843 --> 00:36:39,452
Ik ben in orde.
368
00:37:16,582 --> 00:37:18,519
Scott, granaat.
369
00:37:33,207 --> 00:37:35,160
Bravo 2.
370
00:37:39,738 --> 00:37:43,796
Hij heeft de koppeling niet opgeblazen.
Bravo 1, we zijn Bravo 2 kwijt.
371
00:37:44,917 --> 00:37:48,558
Ga verder met de missie.
Je moet die trein stoppen.
372
00:37:48,825 --> 00:37:50,196
Begrepen.
373
00:38:17,122 --> 00:38:21,403
Alles goed?
- Helemaal, knul.
374
00:38:23,579 --> 00:38:25,579
Dat is een mooie motor.
375
00:38:52,878 --> 00:38:54,550
Was jij niet dood?
376
00:38:54,947 --> 00:38:56,907
Hou die trein tegen.
377
00:38:57,209 --> 00:38:59,131
Ik ga achter Novotny aan.
378
00:39:13,208 --> 00:39:17,490
Zero, Novotny heeft de machinist gedood
en de rem onklaar gemaakt.
379
00:39:17,875 --> 00:39:20,546
Over ��n minuut zijn jullie in de voorstad.
380
00:39:20,834 --> 00:39:24,154
Bravo 2, doe wat nodig is
om die trein te stoppen.
381
00:39:38,256 --> 00:39:39,812
Kom eruit.
382
00:39:40,770 --> 00:39:44,332
Kom eruit. Eruit, nu.
383
00:40:17,242 --> 00:40:19,272
Het zit ook nooit mee.
384
00:41:05,865 --> 00:41:07,647
Wat een watje.
385
00:41:11,936 --> 00:41:13,982
Wat is er voor nodig
om jou dood te krijgen?
386
00:41:15,878 --> 00:41:18,899
Referentieco�rdinaten ingevoerd.
Hazmat-team is onderweg.
387
00:41:19,151 --> 00:41:22,393
Begrepen.
- Er leeft er nog ��n.
388
00:41:31,094 --> 00:41:33,244
Die is niet echt levend, Mikey.
389
00:41:34,462 --> 00:41:36,284
Dat vindt de baas niet leuk.
390
00:41:36,334 --> 00:41:39,797
Bravo 1 en Bravo 2 hier,
we hebben de trein gestopt.
391
00:41:39,859 --> 00:41:42,696
Novotny is dood,
ik herhaal, onze info is dood.
392
00:41:46,945 --> 00:41:49,892
Wat is er aan de hand?
- Ze komen helpen.
393
00:41:51,887 --> 00:41:53,358
Het spijt me.
394
00:41:56,262 --> 00:41:59,035
Was dat je beste idee
om die trein te stoppen?
395
00:41:59,199 --> 00:42:01,011
Hij staat toch stil, of niet?
396
00:42:01,502 --> 00:42:03,447
Goed gedaan, Scott.
397
00:42:04,087 --> 00:42:07,658
Maken die mensen nog een kans?
- Alleen als we een geneesmiddel vinden.
398
00:42:08,041 --> 00:42:09,947
Niet dus.
399
00:42:10,676 --> 00:42:13,426
Ik was heel even bezorgd.
400
00:42:16,450 --> 00:42:18,535
Is dit nodig om een vrije dag te krijgen?
401
00:42:19,859 --> 00:42:23,258
Dat was geen misselijke stunt.
- Bedankt.
402
00:42:27,036 --> 00:42:29,106
Let goed op jezelf.
- Jij ook.
403
00:42:29,692 --> 00:42:33,419
Als ik geen knuffel krijg wil ik wel
zo'n beroemde Engelse handdruk.
404
00:42:35,698 --> 00:42:37,265
Ik zie je snel.
405
00:42:43,884 --> 00:42:47,517
In naam van de grote, genadige Allah,
406
00:42:47,571 --> 00:42:50,790
moet je jezelf reinigen van je zonden.
407
00:42:51,095 --> 00:42:54,092
Want hij heeft beloofd
dat het paradijs wacht,
408
00:42:54,142 --> 00:42:57,899
voor hen die hun leven laten
in deze oorlog.
409
00:42:59,170 --> 00:43:04,170
Strijdend voor onze vrijheid
en waar we in geloven.
410
00:43:05,944 --> 00:43:08,115
Een bericht van Pirogova.
411
00:43:08,451 --> 00:43:11,810
Ulyanov heeft zijn landhuis in Moskou
verlaten. Hij verplaatst zich.
412
00:43:12,295 --> 00:43:16,302
Hij is onderweg naar Duitsland. Hij
komt achter onze jongens aan, of niet?
413
00:43:16,728 --> 00:43:18,474
Zeg dat Pirogova hem moet volgen.
414
00:43:32,551 --> 00:43:35,105
Zag je hoe groot hij was?
- Het was net Bigfoot.
415
00:43:35,157 --> 00:43:37,027
Hij gooide je van de trein.
416
00:43:37,096 --> 00:43:39,808
Val dood, volgende keer
mag jij met de grote kerel knokken.
417
00:43:39,910 --> 00:43:43,911
Doet het zeer? Mooi.
- Wat heb je voor Ester gekocht?
418
00:43:43,961 --> 00:43:46,780
Geen idee. Wat slechte Duitse blaadjes.
419
00:43:47,527 --> 00:43:49,202
En deze.
420
00:43:50,632 --> 00:43:53,233
Die vindt ze vast mooi, hij is schitterend.
- Denk je?
421
00:43:53,569 --> 00:43:56,359
Ik heb geen idee. Ik weet niet
waar tienermeisjes van houden.
422
00:43:56,530 --> 00:43:58,928
Ik ook niet.
Arme meid.
423
00:43:59,678 --> 00:44:01,724
Ze heeft alleen ons nog.
424
00:44:02,152 --> 00:44:04,053
Scott, de deur.
425
00:44:10,571 --> 00:44:12,883
De schuilplaats is gecompromitteerd.
426
00:44:19,592 --> 00:44:21,163
Naar boven.
427
00:44:43,641 --> 00:44:45,641
Handen omhoog.
428
00:44:53,063 --> 00:44:54,835
Wat krijgen we nou?
429
00:45:16,979 --> 00:45:19,698
Kom hier. Ben je in orde?
430
00:45:22,955 --> 00:45:26,834
Niet doen.
- Qassem, doe je wapen weg.
431
00:45:26,884 --> 00:45:28,263
Leg dat wapen nu weg.
432
00:45:28,313 --> 00:45:31,347
Leg verdomme dat wapen weg.
- Alstublieft, Damien. Geen doden meer.
433
00:45:31,397 --> 00:45:34,756
Hij wilde haar nooit doden.
- Waar heb je het over?
434
00:45:44,215 --> 00:45:45,419
Pap?
435
00:45:55,572 --> 00:46:03,072
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
436
00:46:04,305 --> 00:46:10,305
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
32718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.