Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:55,374 --> 00:00:57,444
Blijf uit de buurt.
2
00:01:00,050 --> 00:01:01,964
Hoe is hij ontsnapt?
3
00:01:02,824 --> 00:01:05,217
Tijdens het aanmelden. Een fout.
4
00:01:05,680 --> 00:01:08,395
- Hij is niet besmet.
- Neem geen risico's.
5
00:01:09,297 --> 00:01:11,466
Maak hem klaar voor verbranding.
6
00:01:27,603 --> 00:01:29,488
Breng me terug naar de faciliteit.
7
00:01:50,918 --> 00:01:58,418
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
8
00:03:29,406 --> 00:03:32,429
Dit is een vergissing,
ik werk voor de FSB.
9
00:03:32,484 --> 00:03:34,630
Dat weet ik.
- Waar is Ilyin?
10
00:03:34,687 --> 00:03:39,858
Zo dood als het stinkende
lijk achterin jouw auto.
11
00:03:40,293 --> 00:03:42,613
Hij stonk al voor ik hem daarin gooide.
12
00:03:45,955 --> 00:03:47,795
Corrupt zwijn.
13
00:03:49,113 --> 00:03:51,823
Zal ik het proberen?
Jij hebt geen sociale vaardigheden.
14
00:03:54,138 --> 00:03:56,141
Is mijn vriend ontsnapt?
15
00:03:56,767 --> 00:03:59,349
Hij komt binnenkort terug en dan
gaan we allemaal.
16
00:04:01,469 --> 00:04:04,931
Dezelfde vriend die we in ��n
van de trucks gevonden hebben?
17
00:04:06,040 --> 00:04:09,608
Sergeant Damien Scott,
heb je een doodswens?
18
00:04:10,024 --> 00:04:12,043
Eerst dood je de zoon van mijn baas.
19
00:04:12,391 --> 00:04:15,823
Vervolgens werk je samen
met de dochter van kolonel Pirogova.
20
00:04:18,957 --> 00:04:20,183
We gaan.
21
00:04:21,619 --> 00:04:23,822
'Zal ik het proberen?'
22
00:04:26,930 --> 00:04:29,517
Dat wil je niet doen.
We kunnen niet met elkaar opschieten.
23
00:04:29,755 --> 00:04:32,303
De Amerikanen vinden hem grappig.
24
00:04:32,353 --> 00:04:35,704
- Wat zei je?
- Dat je maar ��n testikel hebt.
25
00:04:35,762 --> 00:04:37,387
Die is helemaal voor jou.
26
00:04:38,902 --> 00:04:41,125
Kolonel, je verzekerde ons
dat je mensen...
27
00:04:41,175 --> 00:04:43,151
konden voorkomen
dat Andersson de hub zou hacken.
28
00:04:43,201 --> 00:04:44,966
Mijn mensen zijn nog bezig.
29
00:04:45,247 --> 00:04:47,722
- De missie is...
- Ze hebben gefaald.
30
00:04:49,138 --> 00:04:53,478
Inlichtingen bevestigen dat gevangenen
overgeplaatst worden op bevel van Al-Zuhari.
31
00:04:53,528 --> 00:04:56,594
- Waarheen? En waarom?
- Dat weten we nog niet.
32
00:04:56,644 --> 00:04:58,141
Er is geen satellietdekking.
33
00:04:58,191 --> 00:05:02,673
- Ik heb de drones bij de Poolse grens nodig.
- In het Russische luchtruim?
34
00:05:03,144 --> 00:05:05,861
Met alle respect, het is niet
mijn werk om vrienden te maken.
35
00:05:05,912 --> 00:05:08,950
Ik probeer alleen een zekere
aanval te voorkomen.
36
00:05:09,000 --> 00:05:13,648
Tot je gedetailleerdere informatie hebt...
- Daar heb ik die drones voor nodig, meneer.
37
00:05:13,703 --> 00:05:15,199
Waar zijn je mensen nu, kolonel?
38
00:05:16,085 --> 00:05:19,562
Het laatste dat we hoorden is dat
ze Black Bear zouden verlaten.
39
00:05:19,912 --> 00:05:23,853
Zodra ik meer info heb
worden jullie volledig ingelicht.
40
00:05:23,903 --> 00:05:26,914
- Je krijgt die drones, kolonel.
- Meneer, mevrouw.
41
00:05:31,284 --> 00:05:33,473
Heb je een verleden met die klootzakken?
42
00:05:33,837 --> 00:05:37,674
Een verleden? Arkady Ulyanov
heeft mijn vader vermoord.
43
00:05:38,967 --> 00:05:41,876
Dit loopt vast goed af.
- Dat garandeer ik je.
44
00:06:28,453 --> 00:06:30,086
Sluit de kamer af.
45
00:07:02,028 --> 00:07:04,051
Gebruik de Vector virusstam.
46
00:07:05,090 --> 00:07:08,560
Hij heeft de griep. Zo te zien
heeft hij ademhalingsproblemen.
47
00:07:09,246 --> 00:07:10,948
Ontdoe je van hem.
48
00:07:22,737 --> 00:07:24,207
We moeten tanken.
49
00:07:25,038 --> 00:07:26,725
Sla hier af.
50
00:07:41,389 --> 00:07:43,628
Blijf van die telefoon af.
51
00:07:44,620 --> 00:07:45,855
Goed.
52
00:08:00,137 --> 00:08:04,138
- Zou hij een zak chips voor ons kopen?
- Niet zo bijdehand.
53
00:08:06,203 --> 00:08:08,859
Kan jij het vragen?
Ik ben gek op die met barbecue smaak.
54
00:08:08,909 --> 00:08:12,097
Wil je dood? Blijf dan praten.
55
00:08:12,227 --> 00:08:15,958
Hoe leg je dat uit aan Ulyanov?
Hij wil mij toch voor zichzelf hebben?
56
00:08:16,281 --> 00:08:17,884
Breek zijn vingers.
57
00:08:18,514 --> 00:08:20,682
Wat zei die idioot?
58
00:08:23,634 --> 00:08:25,399
Ga je deze breken?
59
00:08:26,422 --> 00:08:28,250
Wat krijgen we nou?
60
00:08:33,393 --> 00:08:35,524
- Naar voren.
- Dat probeer ik.
61
00:08:41,233 --> 00:08:42,584
Wat zeg je? Praat Engels.
62
00:08:42,634 --> 00:08:44,352
Klootzak.
- Inderdaad.
63
00:08:44,402 --> 00:08:45,971
Eruit.
64
00:08:48,471 --> 00:08:50,588
Kom op.
- Ik kom al.
65
00:08:51,954 --> 00:08:55,402
Kom je? Ik ga voor die auto.
Ben je er klaar voor?
66
00:08:57,395 --> 00:08:59,801
Dekking. Kom je?
67
00:09:03,742 --> 00:09:06,320
Dekking. De auto in.
68
00:09:07,638 --> 00:09:10,092
- Aan de kant, ik rijd.
- Kom dan de auto in.
69
00:09:11,030 --> 00:09:12,533
Stap in.
70
00:09:22,184 --> 00:09:23,650
Schiet.
71
00:09:25,486 --> 00:09:27,920
Heel mooi.
- Kop houden en rijden.
72
00:10:30,209 --> 00:10:31,744
Heb je hen?
73
00:10:32,583 --> 00:10:34,552
Eentje is in Drezna.
74
00:10:35,452 --> 00:10:37,183
De andere is ontsnapt.
75
00:10:38,190 --> 00:10:39,439
Idioot.
76
00:10:52,338 --> 00:10:53,919
Ik heb het verknald.
77
00:10:54,867 --> 00:10:56,406
Ik heb het verknald.
78
00:11:01,916 --> 00:11:04,898
- Wat heb jij uitgespookt?
- Ik moest Ulyanov je mensen geven.
79
00:11:04,948 --> 00:11:07,497
- Ik heb gezegd dat ze in Black Bear waren.
- Wat?
80
00:11:08,303 --> 00:11:10,536
Hij vertrouwde mij niet.
Ik kon geen kant op.
81
00:11:10,586 --> 00:11:12,652
Ik moest hem iets goeds geven.
82
00:11:14,737 --> 00:11:16,822
Je hebt Michael en Damien gebruikt.
83
00:11:16,891 --> 00:11:19,944
Ik gebruikte wat ik had,
net zoals jij bij mij doet.
84
00:11:20,094 --> 00:11:21,901
Vertel me wat je weet.
85
00:11:22,182 --> 00:11:23,806
Waar brengen ze de gevangenen heen?
86
00:11:23,856 --> 00:11:26,680
Hij heeft een faciliteit
ten noorden van Black Bear.
87
00:11:26,800 --> 00:11:30,351
- Geef de locatie. Hoever naar het noorden?
- Geen idee.
88
00:11:30,413 --> 00:11:33,159
- Wat voor faciliteit?
- Biochemisch.
89
00:11:33,209 --> 00:11:36,716
- Wat doen ze...
- Dat is het enige dat ik weet.
90
00:11:37,466 --> 00:11:39,528
Ik kon hem niet verder onder druk zetten.
91
00:11:40,122 --> 00:11:42,551
- Het spijt me.
- Het spijt je?
92
00:11:43,365 --> 00:11:45,260
Je komt nu hierheen.
93
00:11:59,446 --> 00:12:01,246
Wat ga je daarmee doen?
94
00:12:04,584 --> 00:12:07,343
Je komt altijd op het slechtste
moment zonder kogels te zitten.
95
00:12:07,393 --> 00:12:10,341
- Je meent het.
- Blijkbaar zit je aan me vast.
96
00:12:10,391 --> 00:12:11,645
Fantastisch.
97
00:12:13,235 --> 00:12:15,764
Doe me een plezier.
Bel Section 20 met die telefoon.
98
00:12:16,866 --> 00:12:18,771
Waarom heeft Ulyanov je vader vermoord?
99
00:12:20,694 --> 00:12:22,878
Omdat hij een eerlijk man was.
100
00:12:24,609 --> 00:12:27,408
- Hier.
- Bedankt.
101
00:12:34,181 --> 00:12:37,349
- Ik heb Scott aan de lijn.
- Op de luidspreker.
102
00:12:38,127 --> 00:12:40,086
Zeg het maar, sergeant.
Wat heb je voor me?
103
00:12:40,136 --> 00:12:45,025
Ik ben bij Pigirover. Piragova.
Ergens ten oosten van Black Bear.
104
00:12:45,076 --> 00:12:47,167
Stonebridge?
- Die ben ik kwijt.
105
00:12:47,217 --> 00:12:50,375
Ze hadden Andersson op transport gezet.
106
00:12:50,872 --> 00:12:53,137
Mikey ging hem halen,
ik kon hem niet tegenhouden.
107
00:12:53,187 --> 00:12:56,443
We hebben beeld vanuit de lucht.
Enig idee waar we moeten zoeken?
108
00:12:56,493 --> 00:12:59,289
Nee. Mike is er slecht aan toe.
109
00:12:59,962 --> 00:13:02,759
Volgens mij zit het in zijn borst.
Hij heeft moeite met ademen.
110
00:13:02,821 --> 00:13:06,108
Dan hebben we niet veel tijd.
Kom zo snel mogelijk terug.
111
00:13:07,049 --> 00:13:10,684
Begrepen, ik moet ophangen. Ik moet
de politie afschudden. Pak aan.
112
00:13:16,431 --> 00:13:19,471
- Ik heb het signaal getraceerd.
- Ga.
113
00:13:34,920 --> 00:13:36,373
Kom hier.
114
00:13:38,344 --> 00:13:42,094
Ga zitten.
Wat is dit? Waar zijn we?
115
00:13:43,388 --> 00:13:47,512
- Een onderzoeksfaciliteit in Drezna.
- Wat voor onderzoek?
116
00:13:48,778 --> 00:13:51,651
- Ik ben een assistent. Ik heb geen idee.
- Gelul.
117
00:13:52,449 --> 00:13:54,129
Het is biologisch.
118
00:13:56,775 --> 00:13:58,704
Pokkenvariant als wapen.
119
00:14:06,719 --> 00:14:09,704
- Geef je telefoon.
- Die zijn niet toegestaan.
120
00:14:10,711 --> 00:14:12,641
Alleen Dr Takenaka heeft er ��n.
121
00:14:16,372 --> 00:14:17,966
Breng me naar Andersson.
122
00:14:18,147 --> 00:14:20,661
Hij is degene die bij mij was.
Breng me naar hem toe.
123
00:14:25,389 --> 00:14:26,923
Je bent stervende.
124
00:14:28,714 --> 00:14:30,365
Ik kan helpen.
125
00:14:31,293 --> 00:14:33,147
Ik kan je helpen.
126
00:14:36,716 --> 00:14:39,542
Breng me naar Andersson.
Nu.
127
00:14:42,658 --> 00:14:44,873
Ze komen dichterbij.
- Je meent het.
128
00:14:44,923 --> 00:14:49,315
Als je wilt stoppen met
zeiken dan mag dat.
129
00:14:49,497 --> 00:14:51,751
Ik laat het weten als ik klaar ben.
130
00:14:52,995 --> 00:14:56,527
- Voel je je bedreigd?
- Ik ben ruigere gevallen gewend, schat.
131
00:15:11,050 --> 00:15:12,877
Die vrouw gisteren.
132
00:15:14,018 --> 00:15:16,784
- Die gijzelaar?
- Vond je dat niet erg?
133
00:15:17,284 --> 00:15:19,151
Dit is de DEA niet.
134
00:15:19,643 --> 00:15:22,453
De wet doet er niet toe.
Het is niet zo zwart wit.
135
00:15:22,599 --> 00:15:24,716
Ik snap dat het grijs gebied is.
136
00:15:24,941 --> 00:15:28,049
Ik ben undercover geweest.
Heb twijfelachtige dingen gedaan.
137
00:15:28,099 --> 00:15:31,662
Die dode bewaker en dat ik z'n vriendin
hoor door de telefoon, is geen probleem.
138
00:15:31,712 --> 00:15:36,079
Maar ik heb nog nooit gezien hoe een
onschuldige vrouw ge�xecuteerd werd.
139
00:15:38,895 --> 00:15:41,410
Ga je nu zeggen
dat de wereld gecompliceerd is?
140
00:15:41,691 --> 00:15:43,592
Of heel erg simpel.
141
00:15:46,212 --> 00:15:47,981
Het wordt gemakkelijker.
142
00:15:57,986 --> 00:15:59,717
Het signaal is weg.
143
00:16:01,108 --> 00:16:02,525
Welke kant op?
144
00:16:05,433 --> 00:16:07,440
Die auto is van Black Bear.
145
00:16:17,935 --> 00:16:20,270
Waar ga je geen?
- Ik heb geen idee.
146
00:16:23,738 --> 00:16:25,509
De benzine is bijna op.
147
00:16:27,074 --> 00:16:29,662
Kon je geen auto
met een volle tank kiezen?
148
00:16:29,910 --> 00:16:33,195
Dat had ik inderdaad moeten
controleren voor ik hem jatte.
149
00:16:33,347 --> 00:16:37,697
- Een sarcastische Amerikaan.
- Denk je dat wij dat niet snappen?
150
00:16:37,747 --> 00:16:39,986
Dat weet iedereen.
151
00:16:43,676 --> 00:16:45,554
Zullen we het over stereotypes hebben?
152
00:16:45,619 --> 00:16:47,905
Je ziet er nu goed uit,
maar iedereen weet...
153
00:16:47,956 --> 00:16:52,456
dat Russische vrouwen in kleine, dikke
oma's met sjaals en snorren veranderen.
154
00:16:53,644 --> 00:16:55,746
Die snor begint al te komen.
155
00:16:58,470 --> 00:16:59,717
Babushka.
156
00:17:00,476 --> 00:17:02,579
Wat?
- Zo noemen wij hen.
157
00:17:03,097 --> 00:17:06,096
Jullie hebben er zelfs een naam voor.
Dan is het vast waar.
158
00:17:11,040 --> 00:17:14,875
- Waarom ga je hierheen?
- Zie jij ergens nog een weg?
159
00:17:23,328 --> 00:17:24,827
Kom hier.
160
00:17:27,744 --> 00:17:29,030
Hierheen.
161
00:17:29,082 --> 00:17:30,432
Schiet op.
- E�n moment.
162
00:17:30,577 --> 00:17:32,479
Kom op.
- Snel.
163
00:18:05,809 --> 00:18:09,168
Pak het aas. Dat is een
schitterende explosie.
164
00:18:12,565 --> 00:18:15,366
- Nog meer politie?
- Dat is geen politie.
165
00:18:25,125 --> 00:18:28,175
Politie, bewakers van Black Bear, Ulyanov.
166
00:18:28,225 --> 00:18:30,139
Is er ook iemand die niet boos op je is?
167
00:18:30,568 --> 00:18:32,842
Zolang jij maar van me houdt.
168
00:18:40,363 --> 00:18:41,962
Waar ga je heen.
169
00:18:45,128 --> 00:18:47,456
- Wie zijn dat?
- Prima timing.
170
00:18:48,020 --> 00:18:49,789
Dat zijn vrienden van me.
171
00:18:57,417 --> 00:18:59,459
We lopen erheen.
- Ben je...
172
00:18:59,517 --> 00:19:01,063
Vertrouw mij.
- Wat?
173
00:19:01,153 --> 00:19:03,634
Vertrouw mij gewoon.
Wil je hier sterven?
174
00:19:04,046 --> 00:19:06,577
Zeg jij het maar.
- Dat wil je niet.
175
00:19:08,829 --> 00:19:11,230
Volg mij. Lopen.
176
00:19:18,062 --> 00:19:19,724
Ik zie Scott.
177
00:19:22,071 --> 00:19:25,777
Jongens?
Ongewapend. Geen wapen.
178
00:19:47,728 --> 00:19:49,382
Leg je wapen neer.
179
00:19:50,440 --> 00:19:51,740
Daar ja.
180
00:19:52,190 --> 00:19:53,588
Op je knie�n.
181
00:19:53,877 --> 00:19:55,660
- Heb je hem?
- Ja.
182
00:19:56,096 --> 00:19:59,500
- Goed gedaan, Babushka.
- Ga niet te ver.
183
00:20:00,635 --> 00:20:03,305
Ik zag je zijn geld aannemen.
184
00:20:05,791 --> 00:20:07,947
- Tuig.
- Majoor Piragova.
185
00:20:08,837 --> 00:20:10,287
Is hij lastig geweest?
186
00:20:10,337 --> 00:20:12,116
Wie?
- Ze is dol op me.
187
00:20:12,166 --> 00:20:14,540
Dat is te merken.
- Leuk dat jullie er zijn.
188
00:20:14,938 --> 00:20:17,165
- Ben je in orde?
- Ik wel.
189
00:20:17,977 --> 00:20:20,353
- Zullen we Michael gaan zoeken?
- Laten we dat doen.
190
00:20:29,859 --> 00:20:31,827
Wat heb je met me gedaan?
191
00:20:43,539 --> 00:20:46,360
Waar kom jij vandaan?
- Kom hier.
192
00:20:46,675 --> 00:20:49,753
Heb je me gemist?
- Als je wegrent, snij ik zijn keel door.
193
00:20:51,104 --> 00:20:52,567
Geef je telefoon.
194
00:20:53,250 --> 00:20:54,862
Leg hem in mijn linkerhand.
195
00:20:57,253 --> 00:20:59,588
Dat doet hij niet,
hij heeft me levend nodig.
196
00:20:59,718 --> 00:21:02,972
- Ga.
- Niet doen.
197
00:21:03,222 --> 00:21:06,511
- Je moet me hier weghalen.
- Dat mag je niet doen.
198
00:21:06,641 --> 00:21:08,937
Hij is ge�nfecteerd, besmettelijk.
199
00:21:09,425 --> 00:21:11,376
Er moet iets zijn dat je kunt doen.
200
00:21:12,317 --> 00:21:14,521
Over een paar uur is hij dood.
201
00:21:17,702 --> 00:21:20,488
- Dat zijn toch de pokken?
- Een variant, ja.
202
00:21:20,720 --> 00:21:22,678
Vele malen effectiever.
203
00:21:23,764 --> 00:21:25,092
Effectiever?
204
00:21:25,217 --> 00:21:28,193
Als dit in handen van Al-Zuhari valt
zullen duizenden mensen sterven.
205
00:21:28,243 --> 00:21:29,698
Tienduizenden.
206
00:21:30,896 --> 00:21:32,172
Waarom?
207
00:21:32,739 --> 00:21:36,008
Je bent niet eens gelovig. Gaat het om geld?
- De wetenschap.
208
00:21:36,090 --> 00:21:38,317
Kom hier.
209
00:21:39,582 --> 00:21:41,301
Erik, je moet naar me luisteren.
210
00:21:41,356 --> 00:21:44,420
Ik wil dat je alles vertelt
wat je over hun plannen weet.
211
00:21:44,470 --> 00:21:47,746
- Je laat me hier achter, of niet?
- Je hebt hem gehoord.
212
00:21:47,796 --> 00:21:51,353
Ik kan je niet laten gaan, maar
ik kan wel voor hulp zorgen.
213
00:21:51,403 --> 00:21:54,461
Ik zal doen wat ik kan, maar nu...
214
00:21:54,518 --> 00:21:58,325
moet je alles vertellen
dat je over hen weet.
215
00:21:58,375 --> 00:22:00,084
Begrijp je me?
216
00:22:01,664 --> 00:22:04,616
Ik heb alle info over elke NAVO-basis
in Europa gedownload.
217
00:22:04,828 --> 00:22:08,755
Roosters, personeelsdossiers,
manifesten, kaarten.
218
00:22:08,976 --> 00:22:12,151
Is er een aanwijzing welke basis
het doelwit is?
219
00:22:12,529 --> 00:22:13,794
Nee.
220
00:22:13,872 --> 00:22:16,279
Ik heb niet alleen dingen gedownload.
221
00:22:16,661 --> 00:22:20,060
- Ik heb ook ge�pload naar hun servers.
- Zoals wat?
222
00:22:20,591 --> 00:22:23,395
Identiteiten.
Hun mensen in het systeem.
223
00:22:24,575 --> 00:22:26,887
Bewakers.
224
00:22:28,481 --> 00:22:29,706
Ga.
225
00:22:30,056 --> 00:22:33,384
Ik heb hen getagd. Alles dat
ik deed, heb ik getagd.
226
00:22:34,131 --> 00:22:35,430
Bedankt.
227
00:22:37,695 --> 00:22:39,732
Alles dat ik deed, heb ik getagd.
228
00:23:14,566 --> 00:23:18,137
Ik gaf Scott en Stonebridge op
omdat ik onder druk stond.
229
00:23:19,043 --> 00:23:23,481
Op dat moment dacht ik dat het
het risico waard was.
230
00:23:24,098 --> 00:23:27,314
Ze kunnen wel voor zichzelf zorgen.
231
00:23:27,366 --> 00:23:29,884
Jij doet hetzelfde elke keer
dat je hen op pad stuurt.
232
00:23:30,454 --> 00:23:32,787
Jij had exact hetzelfde gedaan.
233
00:23:33,035 --> 00:23:37,320
Nu weten we tenminste
wat Al-Zuhari ongeveer van plan is.
234
00:23:37,542 --> 00:23:41,090
We weten dat het biochemisch is.
- Hoe weet ik dat dat klopt?
235
00:23:43,486 --> 00:23:45,465
Wat is er in Beirut gebeurd, Leo.
236
00:23:48,163 --> 00:23:52,028
Wat gebeurde er op Rue Eville,
toen Dalton dat huis in ging?
237
00:23:52,078 --> 00:23:53,629
Ik werd geraakt.
238
00:23:53,859 --> 00:23:55,514
In de schouder.
239
00:23:56,194 --> 00:23:58,843
Denk je dat ik dat in sc�ne heb gezet?
240
00:23:59,898 --> 00:24:03,616
Ik had kunnen sterven.
En waarvoor? Hiervoor?
241
00:24:03,666 --> 00:24:06,585
Je behandelt me weer als een verrader.
242
00:24:06,894 --> 00:24:08,909
Maar je bent niet dood, of wel?
243
00:24:09,995 --> 00:24:14,442
E�n van mijn mensen en Van Berg wel.
- Had ik haar tegen kunnen houden?
244
00:24:15,729 --> 00:24:17,540
Zelfs jij had haar niet onder controle.
245
00:24:18,244 --> 00:24:21,041
- In godsnaam...
- Welke God bedoel je?
246
00:24:24,941 --> 00:24:26,738
Doet dat ertoe?
247
00:24:30,111 --> 00:24:33,074
- Je zult me toch nooit vertrouwen.
- Blijf hier.
248
00:24:36,291 --> 00:24:38,338
- Majoor.
- Kolonel.
249
00:24:38,801 --> 00:24:40,615
Ben je in orde?
- Ja.
250
00:24:41,053 --> 00:24:43,511
Weet u waar ze de gevangenen
heen brengen?
251
00:24:44,092 --> 00:24:46,974
Negen locaties binnen 160 km
ten noorden van Black Bear.
252
00:24:47,074 --> 00:24:48,896
We gebruiken drones om het verkeer...
253
00:24:48,946 --> 00:24:51,785
vanuit de gevangenis te volgen,
maar tot nu toe zonder resultaat.
254
00:24:51,835 --> 00:24:53,683
Hoelang heeft Michael nog?
255
00:24:54,651 --> 00:24:57,108
Het gaat om het tegenhouden van Al-Zuhari.
- Hoelang?
256
00:24:57,158 --> 00:24:58,430
Niet lang.
257
00:25:00,300 --> 00:25:02,111
Leo.
- Vraag hem niets.
258
00:25:03,729 --> 00:25:07,150
- Wat is er aan de hand?
- Het Spetsnaz team is stand-by.
259
00:25:07,214 --> 00:25:08,700
Officieus.
260
00:25:08,844 --> 00:25:11,812
- De commandant was mijn vaders vriend.
- Bedankt.
261
00:25:14,312 --> 00:25:16,208
- Sergeant?
- Baas.
262
00:25:16,437 --> 00:25:20,538
- Wat is je status?
- Ik leef nog, is Damien daar?
263
00:25:20,611 --> 00:25:24,000
- Ik ben hier, maat.
- Je locatie, Michael?
264
00:25:24,055 --> 00:25:25,313
Drezna.
265
00:25:25,668 --> 00:25:28,725
Ze ontwikkelen pokken
als wapen voor Al-Zuhari.
266
00:25:29,964 --> 00:25:33,410
De gevangenen van Black Bear
zijn de proefpersonen.
267
00:25:33,463 --> 00:25:34,876
Licht de NAVO in.
268
00:25:34,926 --> 00:25:39,114
Ik heb het signaal getraceerd,
het komt vanuit Drezna.
269
00:25:39,321 --> 00:25:42,541
Baas, Andersson is ge�nfecteerd.
270
00:25:43,531 --> 00:25:47,583
Maar hij heeft niet alleen
data gedecodeerd.
271
00:25:47,633 --> 00:25:50,086
- Hij heeft ook data ge�pload.
- Wat?
272
00:25:50,142 --> 00:25:53,945
Identiteiten. Hij heeft hun
mensen in het systeem gezet.
273
00:25:54,781 --> 00:25:56,457
Valse identiteiten.
274
00:25:57,171 --> 00:26:01,092
- Maar hij heeft ze getagd.
- We hebben je medicijnen en zijn onderweg.
275
00:26:04,304 --> 00:26:05,632
Begrepen.
276
00:26:25,304 --> 00:26:27,358
Leo...
- Er valt niets te zeggen.
277
00:26:27,662 --> 00:26:29,998
We staan allemaal onder grote druk.
278
00:26:31,123 --> 00:26:35,474
Als dit pokkenvirus in de
faciliteit in Drezna is...
279
00:26:35,531 --> 00:26:37,823
kan een frontale aanval gevaarlijk...
280
00:26:37,873 --> 00:26:40,567
of zelfs su�cidaal zijn, als ze besluiten
het te gebruiken.
281
00:26:40,617 --> 00:26:44,593
De kans is groot dat ze Stonebridge
vermoorden voor we bij hem in de buurt zijn.
282
00:26:45,393 --> 00:26:47,085
Ga jij dan naar binnen?
283
00:26:47,400 --> 00:26:51,221
Ik verkrijg het virus op een veilige manier
en Stonebridge heeft nog een kans.
284
00:26:51,885 --> 00:26:54,714
Al-Zuhari's mensen hebben al eerder
geprobeerd je te vermoorden.
285
00:26:54,764 --> 00:26:57,683
Als je naar binnen gaat,
kom je waarschijnlijk niet levend buiten.
286
00:26:58,302 --> 00:27:00,505
Philip, laat mij gaan.
287
00:27:01,138 --> 00:27:03,560
Jullie wachten buiten
en komen na mij naar binnen.
288
00:27:03,614 --> 00:27:06,263
Je hebt niets te verliezen.
- Richmond gaat met je mee.
289
00:27:06,628 --> 00:27:07,846
Burgerkleding.
290
00:27:09,889 --> 00:27:11,318
Laten we opschieten.
291
00:27:11,381 --> 00:27:15,420
Ik weet het niet zeker, maar ik heb
het idee dat Ulyanov dit virus
292
00:27:15,473 --> 00:27:18,256
heel snel aan Al-Zuhari wil geven.
293
00:27:18,510 --> 00:27:21,650
Heli's zijn stand-by.
Drezna is hier 30 km vandaan.
294
00:27:22,275 --> 00:27:24,416
Ik ga de Spetsnaz halen,
dan zien we jullie daar.
295
00:27:24,472 --> 00:27:27,455
We vertrekken over vijf minuten.
Ben je hier klaar voor?
296
00:27:27,823 --> 00:27:30,728
- Ik moet even bellen.
- Ester?
297
00:27:41,225 --> 00:27:43,726
Wat is er aan de hand?
Je had al terug moeten zijn.
298
00:27:45,084 --> 00:27:48,896
- Ik blijf nog een paar dagen.
- Maar je zei dat je al terug zou zijn.
299
00:27:49,025 --> 00:27:52,679
Dat weet ik,
maar soms verlopen dingen anders.
300
00:27:53,147 --> 00:27:54,726
Is er iets gebeurd?
301
00:27:56,140 --> 00:27:57,904
Alles is in orde, Ester.
302
00:27:58,553 --> 00:28:01,865
Als ik terug kom,
gaan we iets leuks doen.
303
00:28:03,729 --> 00:28:05,684
Maar ik wil niets doen.
304
00:28:07,268 --> 00:28:08,654
Ik wil gewoon bij jou zijn.
305
00:28:09,300 --> 00:28:11,034
Dat klinkt goed.
306
00:28:12,245 --> 00:28:14,295
Jij let op hem, toch?
307
00:28:15,159 --> 00:28:16,396
Ja.
308
00:28:17,409 --> 00:28:20,213
- Dat is mijn werk.
- Bedankt, Damien.
309
00:28:21,848 --> 00:28:23,413
Ik hou van je, pap.
310
00:28:26,567 --> 00:28:28,210
Ik ook van jou.
311
00:28:34,164 --> 00:28:35,798
Gaat het goed met je?
312
00:28:39,723 --> 00:28:44,223
Je moet weten dat ik Ulyanov vertelde
dat jullie in Black Bear waren.
313
00:28:44,501 --> 00:28:45,948
Dat weet ik.
314
00:28:46,468 --> 00:28:48,207
Locke heeft het al verteld.
315
00:28:49,465 --> 00:28:51,277
Damien, ik kon geen kant op.
316
00:28:53,554 --> 00:28:55,527
We zijn allemaal pionnen in het spel.
317
00:28:59,860 --> 00:29:01,754
Laten we onze vlucht gaan halen.
318
00:29:15,077 --> 00:29:17,444
- Philip Locke.
- Kolonel Voskov.
319
00:29:17,512 --> 00:29:19,030
Heeft de majoor je ingelicht?
- Ja.
320
00:29:19,085 --> 00:29:20,367
Mooi.
321
00:29:20,793 --> 00:29:23,441
Je vriend redt het wel.
322
00:29:23,642 --> 00:29:25,259
Ik hoop het.
323
00:29:26,555 --> 00:29:28,316
Dat was bijna menselijk.
324
00:29:29,562 --> 00:29:30,821
Luister.
325
00:29:32,601 --> 00:29:36,114
- Jullie zoeken Stonebridge en de monsters.
- Wij doen de rest.
326
00:29:36,164 --> 00:29:37,377
Meneer.
327
00:29:37,722 --> 00:29:40,604
Als je bij Stonebridge bent
moet je hem dit direct geven.
328
00:29:41,314 --> 00:29:43,081
Laten we gaan.
329
00:29:49,862 --> 00:29:52,244
- Gaat het goed met je?
- Ja.
330
00:30:24,649 --> 00:30:28,520
- Wat verbranden ze?
- Dat wil ik niet weten.
331
00:30:50,205 --> 00:30:51,844
Ze zijn binnen.
332
00:31:03,409 --> 00:31:07,408
- Waarom ben jij hier?
- Op bevel van Al-Zuhari.
333
00:31:07,745 --> 00:31:10,160
Reza Hassan zou de zending ophalen.
334
00:31:10,215 --> 00:31:14,468
Op tijden als deze is wat
extra zekerheid verstandig.
335
00:31:14,524 --> 00:31:15,979
Waar is Ulyanov?
336
00:31:16,282 --> 00:31:18,295
Onderweg met Hassan.
337
00:31:19,891 --> 00:31:22,328
- Wie is zij?
- Zij hoort bij mij.
338
00:31:22,563 --> 00:31:25,714
Je hebt de Amerikaan laten ontkomen.
- De Engelsman hebben we.
339
00:31:25,764 --> 00:31:28,438
Mooi. Laten we naar binnen gaan.
340
00:31:47,216 --> 00:31:48,879
Hij is hierbinnen.
341
00:32:03,991 --> 00:32:06,112
Ik zal het op hem demonstreren.
342
00:32:06,529 --> 00:32:10,155
Mr Ulyanov wil persoonlijk
met hem afrekenen.
343
00:32:12,826 --> 00:32:14,424
Ze zijn er.
344
00:32:35,802 --> 00:32:37,082
Reza Hassan.
345
00:32:37,132 --> 00:32:40,536
Als Al-Zuhari Kamali doorheeft,
zit hij in de problemen.
346
00:32:45,135 --> 00:32:48,098
- Ik wil wel kop of munt doen.
- Hij is van mij.
347
00:32:48,156 --> 00:32:49,555
Vooruit.
348
00:33:07,422 --> 00:33:09,891
Bravo 2 in positie.
- Wacht.
349
00:33:17,677 --> 00:33:20,286
De grote dag is nabij, broeder.
350
00:33:23,210 --> 00:33:25,029
Ze hoort bij ons.
351
00:33:26,424 --> 00:33:31,192
Misschien ben je te lang afwezig geweest.
- Er is me bevolen me bij u te voegen.
352
00:33:43,165 --> 00:33:44,624
Is dit hem?
353
00:33:52,064 --> 00:33:53,503
Doe het.
354
00:33:54,975 --> 00:33:56,974
- Het is nu of nooit.
- Ga.
355
00:34:39,263 --> 00:34:40,920
Ben je in orde?
- Ja.
356
00:34:40,981 --> 00:34:43,246
- Waar is Michael?
- Daarheen.
357
00:34:43,439 --> 00:34:46,526
- Ik krijg een biertje van je.
- Dat mocht je willen.
358
00:35:06,214 --> 00:35:08,156
Je hebt een sleutel nodig.
359
00:35:08,503 --> 00:35:10,807
Sleutel.
- Heb ik.
360
00:35:21,003 --> 00:35:24,191
- Gaat het goed?
- Leuk dat je er bent.
361
00:35:24,647 --> 00:35:27,026
Sneller had je niet gewaardeerd.
362
00:35:27,498 --> 00:35:30,951
Hebben ze wat met je gedaan?
Een pik in je reet?
363
00:35:31,001 --> 00:35:33,940
- Haal me hier gewoon weg.
- Daar ga je.
364
00:35:33,990 --> 00:35:35,302
Goed gedaan.
365
00:35:35,638 --> 00:35:38,482
- Injecteer dit.
- Achter je.
366
00:35:48,667 --> 00:35:50,235
Bedankt.
367
00:35:54,245 --> 00:35:55,957
Kan je lopen?
368
00:35:58,710 --> 00:36:01,302
Ik kan je bijhouden. Ik
voel me nu al beter.
369
00:36:01,352 --> 00:36:03,082
Echt?
- Nee.
370
00:36:14,093 --> 00:36:15,361
Ga.
371
00:36:38,892 --> 00:36:40,393
Arme kerel.
372
00:36:41,499 --> 00:36:43,197
Mike, ze komen eraan.
373
00:36:45,965 --> 00:36:47,387
Deze kant op, Mike.
374
00:36:47,981 --> 00:36:49,553
Deze kant op.
375
00:37:05,388 --> 00:37:07,156
Ben je in orde?
376
00:37:22,363 --> 00:37:24,488
- Geef mij het virus.
- Blijf daar.
377
00:37:29,931 --> 00:37:31,255
Geef dekking.
378
00:37:45,875 --> 00:37:49,765
- Naar buiten, snel.
- Zero, sluit het gebouw af.
379
00:37:49,830 --> 00:37:51,348
Ze hebben het virus.
380
00:37:52,009 --> 00:37:55,183
Hij hoort bij ons. Hij hoort bij mij.
381
00:37:57,955 --> 00:37:59,940
- Gaat het?
- Ja.
382
00:37:59,985 --> 00:38:02,516
Ulyanov?
- Je had gelijk.
383
00:38:02,899 --> 00:38:05,349
Je komt altijd op het slechtste moment
zonder te zitten.
384
00:38:05,398 --> 00:38:07,196
Ze hebben Kamali.
385
00:38:07,547 --> 00:38:09,032
Ik moet even passen.
- Snap ik.
386
00:38:09,779 --> 00:38:11,615
Geen probleem.
387
00:38:44,266 --> 00:38:45,466
Bedankt.
388
00:38:51,085 --> 00:38:52,780
Wat is de prognose?
389
00:38:54,343 --> 00:38:56,564
Ik wil niet zeggen dat de missie mislukt is.
390
00:38:57,069 --> 00:39:01,569
Zij hebben het wapen, maar wij hebben
monsters en Valigny, de Zweedse dokter.
391
00:39:03,734 --> 00:39:05,510
Misschien krijg ik haar aan de praat.
392
00:39:05,735 --> 00:39:08,384
Richmond werkt samen met de NAVO...
393
00:39:09,078 --> 00:39:12,335
om te zien of ze de identiteiten kan vinden
die Andersson ge�pload heeft.
394
00:39:13,424 --> 00:39:16,359
Eigenlijk had ik het over mijn prognose.
395
00:39:17,991 --> 00:39:20,086
Het komt wel goed met je.
396
00:39:21,615 --> 00:39:23,651
Je hoeft je geen zorgen te maken.
397
00:39:26,586 --> 00:39:29,636
Het was een bacterie
die botulisme veroorzaakt.
398
00:39:30,720 --> 00:39:32,445
Het was kantje boord.
399
00:39:36,111 --> 00:39:37,665
En Leo?
400
00:39:39,338 --> 00:39:42,963
Dat is nog onbekend.
Zonder hem was jij dood geweest.
401
00:39:46,617 --> 00:39:48,314
Hij zette zijn leven op het spel.
402
00:39:49,781 --> 00:39:53,460
Hij deed alles om het te voorkomen
en ik vertrouwde hem niet.
403
00:39:53,738 --> 00:39:55,883
- Ik dacht dat...
- Dit is niet uw schuld.
404
00:40:00,686 --> 00:40:02,460
Er was een....
405
00:40:03,827 --> 00:40:05,047
moment...
406
00:40:07,007 --> 00:40:09,178
dat ik het einde voelde naderen.
407
00:40:12,395 --> 00:40:14,468
En ik wilde dat het voorbij was.
408
00:40:18,223 --> 00:40:20,093
Liever dood dan gebroken.
409
00:40:21,878 --> 00:40:23,373
En nu?
410
00:40:24,595 --> 00:40:26,034
Ik red me wel.
411
00:40:27,558 --> 00:40:29,471
Wil je de waarheid weten, Michael?
412
00:40:31,160 --> 00:40:33,160
Wij worden niet goed oud.
413
00:40:34,894 --> 00:40:37,940
- Geniet van de druiven.
- Baas.
414
00:41:17,682 --> 00:41:21,877
- Wie is dat? - FSB. Doe die deur open.
415
00:41:27,021 --> 00:41:30,249
- Kom verder.
- Welke wilde je gebruiken?
416
00:41:31,724 --> 00:41:34,544
Dat weet ik nog niet.
Waar heb je zin in?
417
00:41:36,005 --> 00:41:39,107
Moet ik laten zien hoe
een Russin wodka drinkt?
418
00:41:42,713 --> 00:41:44,014
Ja.
419
00:42:39,162 --> 00:42:40,395
Wodka.
420
00:43:10,866 --> 00:43:12,314
Wat zeg je?
421
00:43:13,239 --> 00:43:14,441
Wat?
422
00:43:16,694 --> 00:43:19,249
Zeg het in het Engels.
- Neuk me.
423
00:43:19,696 --> 00:43:22,151
Is dat wat je zei? Echt?
424
00:43:23,873 --> 00:43:25,686
Dat zeg je veel.
425
00:43:42,003 --> 00:43:43,491
Laat gaan.
- Wat is dat?
426
00:43:44,596 --> 00:43:45,877
Niets.
427
00:43:51,231 --> 00:43:52,802
Wat is er?
428
00:44:17,253 --> 00:44:19,644
Mijn naam is Leo Kamali.
429
00:44:21,527 --> 00:44:24,385
Ik beken dat ik gezondigd
heb tegen Allah.
430
00:44:25,343 --> 00:44:28,591
En Zijn gezegende naam bezoedeld heb.
431
00:44:30,770 --> 00:44:34,662
Ik heb Hem in naam van de ongelovige...
432
00:44:35,290 --> 00:44:37,328
de Grote Duivel, verraden.
433
00:44:39,772 --> 00:44:43,180
Daarom geef ik deze boodschap door.
434
00:44:44,437 --> 00:44:47,884
Al-Zuhari zal wraak nemen
op het Westen...
435
00:44:48,793 --> 00:44:51,469
zoals zij nog nooit gezien hebben.
436
00:44:52,633 --> 00:44:55,648
Mijn lot is puur en genadig...
437
00:44:56,864 --> 00:44:59,559
vergeleken met de komende slachtoffers.
438
00:45:19,096 --> 00:45:21,287
Wat moet ik tegen zijn dochter zeggen?
439
00:45:25,859 --> 00:45:28,924
Leo zei dat Al-Zuhari
alles op zou offeren.
440
00:45:29,441 --> 00:45:31,667
Elke prijs zou betalen
om zijn doelen te bereiken.
441
00:45:32,628 --> 00:45:35,425
En dat wij hetzelfde moeten doen
als we hem willen verslaan.
442
00:45:35,462 --> 00:45:38,366
Ik zeg je nu dat elk mogelijk offer...
443
00:45:40,613 --> 00:45:42,297
gemaakt zal worden.
444
00:45:43,497 --> 00:45:45,430
En elke mogelijke prijs...
445
00:45:46,473 --> 00:45:48,308
wordt betaald.
446
00:45:52,447 --> 00:45:59,947
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
447
00:46:00,305 --> 00:46:06,218
www.wensbeer.nl -- De knuffelbeer
met jouw persoonlijke boodschap!
33526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.