Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:08,397 --> 00:00:12,806
Laten we zijn kop eraf knallen.
- Dat is te goed voor hem.
2
00:00:21,175 --> 00:00:23,006
Zijn jullie in orde?
- Ja.
3
00:00:23,460 --> 00:00:25,718
Dat hebben we gevonden.
Er kan iets op staan.
4
00:00:26,059 --> 00:00:27,304
Doe je ding snel.
5
00:00:27,382 --> 00:00:30,350
We weten wat er met Britse soldaten
gebeurt die in handen van de IRA vallen.
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,632
Heb je iets onderschept?
E-mails over deze aanval?
7
00:00:32,682 --> 00:00:34,417
Er is een stijging maar niets speciaals.
8
00:00:34,728 --> 00:00:36,770
En Kamali?
- Die kan hier elk moment zijn.
9
00:00:36,939 --> 00:00:38,446
We doen het met wat we hebben.
10
00:00:38,496 --> 00:00:42,492
We weten wat O'Riordan afgelopen week deed
en camerabeelden van het vliegveld.
11
00:00:42,854 --> 00:00:45,287
We hebben maximaal 24 uur
voor de aanslag.
12
00:01:08,711 --> 00:01:10,549
Op je knieën.
13
00:01:19,416 --> 00:01:22,127
Ik kan mezelf nergens opfrissen, of wel?
14
00:01:27,061 --> 00:01:29,905
Dat vat ik op als een nee.
- Genoeg.
15
00:01:34,608 --> 00:01:35,808
Sta op.
16
00:01:48,707 --> 00:01:49,907
Graven.
17
00:01:52,587 --> 00:01:54,287
Wat weet je van mijn zoon?
18
00:02:01,871 --> 00:02:03,824
Mijn broer is zo gestorven.
19
00:02:04,461 --> 00:02:06,086
Een kogel in het achterhoofd.
20
00:02:06,678 --> 00:02:09,143
Begraven in een eigen gegraven graf.
21
00:02:33,008 --> 00:02:38,008
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
22
00:03:54,163 --> 00:03:56,272
Iets gevonden?
- Eén moment.
23
00:03:58,130 --> 00:04:01,081
Telefoontje vanaf het vliegveld
minder dan een uur voor de aanval.
24
00:04:01,131 --> 00:04:02,517
Naar wie?
25
00:04:02,721 --> 00:04:06,784
Moukhtar Mousawi, een vooraanstaand zakenman
in de lokale Libanese gemeenschap.
26
00:04:06,926 --> 00:04:08,968
Is eigenaar van de autodealer
in District 13.
27
00:04:09,018 --> 00:04:11,568
Kijk daar.
- Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
28
00:04:11,618 --> 00:04:14,433
Bedankt. Hoe is het met Ester?
- Die is veilig.
29
00:04:14,983 --> 00:04:16,338
Ken je hem?
30
00:04:17,259 --> 00:04:21,002
Moukhtar Mousawi. Eén van
Al-Zuhari's regelaars in Europa.
31
00:04:22,212 --> 00:04:23,650
Ze hebben Locke.
32
00:04:25,703 --> 00:04:27,650
Dan weet hij waar ze hem vasthouden.
33
00:04:27,700 --> 00:04:29,965
Dan is hij onze enige aanwijzing
voor de aanslag.
34
00:04:31,610 --> 00:04:33,462
Het is riskant, maar ik kan met hem praten.
35
00:04:34,688 --> 00:04:37,361
De tijd om te praten is voorbij.
Mikey, we gaan.
36
00:04:37,752 --> 00:04:40,283
Richmond, heb je het adres voor ons?
- Ja.
37
00:04:55,264 --> 00:04:58,271
Geloof je in dromen?
- Ja.
38
00:05:15,349 --> 00:05:16,649
Hou maar.
39
00:05:22,419 --> 00:05:23,986
Ik heb een nachtmerrie gehad.
40
00:05:38,681 --> 00:05:42,516
De dingen die je kwijtraakte toen je
in Beirut was, zijn teruggevonden.
41
00:05:55,057 --> 00:05:56,557
Gaat het goed met je?
42
00:06:01,527 --> 00:06:02,760
Waarom zou dat niet zo zijn?
43
00:06:04,150 --> 00:06:05,776
Omdat je een paar keer miste.
44
00:06:07,717 --> 00:06:09,080
Het was maar een vraag.
45
00:06:11,692 --> 00:06:13,714
Ik ben bij de dokter lang geweest.
46
00:06:13,990 --> 00:06:15,387
Ze doet wat onderzoeken.
47
00:06:16,200 --> 00:06:17,516
Dat is mooi.
48
00:06:18,166 --> 00:06:21,275
Wat zou het kunnen zijn?
Geestelijk, lichamelijk?
49
00:06:22,056 --> 00:06:23,458
Geen idee.
50
00:06:23,853 --> 00:06:25,458
Ik heb het bij anderen gezien.
51
00:06:25,948 --> 00:06:28,854
Lichamelijk gaat het goed
maar geestelijk niet.
52
00:06:31,515 --> 00:06:34,950
Je bent de beste in wat je doet en
de druk en emoties eisen hun tol.
53
00:06:39,519 --> 00:06:41,847
Het duurt niet lang voor
het door je vingers glipt.
54
00:06:44,109 --> 00:06:46,722
Je hoeft je geen zorgen te maken.
- Bedankt.
55
00:06:47,172 --> 00:06:50,540
Je bent nog lang niet de beste.
- Eikel.
56
00:06:55,585 --> 00:06:57,843
Denk je daarom na over die diamanten?
57
00:06:58,533 --> 00:06:59,767
Misschien.
58
00:07:01,015 --> 00:07:03,901
Je kunt niet stoppen,
je wordt gepakt toch?
59
00:07:03,951 --> 00:07:05,187
Zeker.
60
00:07:16,805 --> 00:07:21,226
Ken je die mop van die Engelsman,
die Ier en die Arabier?
61
00:07:24,048 --> 00:07:25,556
Lastig publiek.
62
00:07:38,742 --> 00:07:41,307
Doe het niet.
- Blijf daar.
63
00:07:46,074 --> 00:07:47,910
Dit is tussen jou en mij.
64
00:07:49,917 --> 00:07:51,584
Ik mocht je broer.
65
00:07:52,886 --> 00:07:54,327
Mocht je Francie?
66
00:07:55,168 --> 00:07:57,450
Je liet hem overlopen,
je luisde hem erin.
67
00:07:57,800 --> 00:08:00,454
Je liet hem de mensen en het doel
waarvan hij hield verraden.
68
00:08:00,504 --> 00:08:02,158
Het was een smerige oorlog, Mairead.
69
00:08:02,208 --> 00:08:04,760
Ik was die avond onderweg
om hem te waarschuwen.
70
00:08:04,910 --> 00:08:07,232
Om je bron te beschermen.
71
00:08:07,791 --> 00:08:09,026
Waar ben je mee bezig?
72
00:08:10,450 --> 00:08:13,673
Waarom heb je hem hierheen gebracht?
- Dit gaat je geen flikker aan.
73
00:08:13,723 --> 00:08:15,223
Je hebt haar gehoord.
Flikker op.
74
00:08:23,884 --> 00:08:25,845
Doe jullie wapens omlaag.
75
00:08:27,846 --> 00:08:30,110
Het zijn honden,
maar we hebben hen nodig.
76
00:08:31,188 --> 00:08:35,660
Als je wil wat Al-Zuhari beloofd heeft
moeten we uitzoeken wat hij weet.
77
00:08:41,424 --> 00:08:42,993
Hij betekent niets voor me.
78
00:08:44,428 --> 00:08:47,891
Als jullie de NAVO aan willen vallen
moeten jullie alles op een rijtje hebben.
79
00:08:52,638 --> 00:08:54,116
Hij weet niets.
80
00:08:56,239 --> 00:08:57,746
Hij probeert ons te misleiden.
81
00:09:03,555 --> 00:09:05,133
We moeten het zeker weten.
82
00:09:07,791 --> 00:09:09,267
Ik haat wachten.
83
00:09:10,220 --> 00:09:12,689
Dus Locke had een kind
- Ja.
84
00:09:13,681 --> 00:09:16,698
Zoals je weet was de SAS
meedogenloos in Noord Ierland.
85
00:09:18,863 --> 00:09:20,839
De IRA heeft zijn zoon vermoord.
86
00:09:25,294 --> 00:09:27,717
Wist je dat? - Ik denk het.
87
00:09:28,867 --> 00:09:31,163
Iedereen heeft dingen
waar hij niet over praat.
88
00:09:32,374 --> 00:09:33,867
Inderdaad.
89
00:09:35,005 --> 00:09:36,209
Daar is Mousawi.
90
00:09:37,877 --> 00:09:39,204
Hoe zie ik eruit?
91
00:09:40,246 --> 00:09:43,896
Als een man met meer geld dan smaak.
- Mooi, dat was de bedoeling.
92
00:09:43,946 --> 00:09:45,712
Het is je gelukt.
93
00:10:00,865 --> 00:10:04,140
En alle wielen zitten erop.
Kijk, alle vier wielen.
94
00:10:06,378 --> 00:10:08,073
Vind je het mooi, moeders?
95
00:10:09,577 --> 00:10:10,977
Vind je de kleur mooi?
96
00:10:18,187 --> 00:10:21,929
Spreek je Engels?
- Dat is een schitterende auto.
97
00:10:22,507 --> 00:10:24,866
Inderdaad.
- Moukhtar Mousawi.
98
00:10:25,065 --> 00:10:27,108
Grant Hawkins.
- Ik ben gek op Amerikanen.
99
00:10:27,735 --> 00:10:30,222
Ik ook.
- Ze hebben veel liedjes over auto's.
100
00:10:30,872 --> 00:10:34,848
Bruce Springsteen heeft Cadillac Ranch.
Janis Joplin heeft Mercedes Benz.
101
00:10:36,113 --> 00:10:37,732
De romantiek van de weg.
102
00:10:38,063 --> 00:10:40,461
Wat brengt je in Hongarije, Mr Hawkins?
103
00:10:41,112 --> 00:10:43,456
Mijn verloofde.
- Ga je trouwen?
104
00:10:45,284 --> 00:10:46,743
Driemaal is scheepsrecht.
105
00:10:46,948 --> 00:10:50,330
Amerikanen, het enige volk dat
vaker trouwt dan Arabieren.
106
00:10:50,643 --> 00:10:53,313
Maar wij hebben maar één vrouw tegelijk.
- Behalve in Utah.
107
00:10:54,305 --> 00:10:57,360
Dat is waar.
Je bent een lolbroek, Moukhtar.
108
00:10:58,522 --> 00:11:00,526
Mag ik?
- Ga je gang.
109
00:11:01,720 --> 00:11:02,920
Bedankt.
110
00:11:11,580 --> 00:11:14,322
Ik zeg je dat dit één van de
veiligste auto's is.
111
00:11:15,728 --> 00:11:18,114
Hoe komt dat? Omdat hij van metaal is?
112
00:11:19,478 --> 00:11:20,617
Heb je kinderen?
113
00:11:20,665 --> 00:11:24,798
Mijn verloofde en ik denken eraan
maar ik ben zelf nog een klein kind.
114
00:11:25,932 --> 00:11:29,829
Wil je een proefritje maken?
Ik kan een verkoper vragen...
115
00:11:31,265 --> 00:11:33,453
Let maar niet op mij.
- Jij volstaat ook.
116
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
Wat gebeurt er?
117
00:11:55,141 --> 00:12:00,148
We kregen in Beirut een tip van ene Gray dat
iemand inlichtingen zocht over de NAVO.
118
00:12:01,752 --> 00:12:05,072
Elke basis is in opperste
staat van paraatheid.
119
00:12:05,284 --> 00:12:08,698
En de hub van de NAVO?
- Wil je hem nog meer vertellen?
120
00:12:08,948 --> 00:12:12,112
Hij zal hier sterven.
- Wat zoek je?
121
00:12:12,421 --> 00:12:14,828
Logistieke data?
Operationele details?
122
00:12:16,325 --> 00:12:17,990
Je hebt helaas pech.
123
00:12:19,436 --> 00:12:21,618
De beveiliginsgsprotocollen zijn gewijzigd.
124
00:12:22,678 --> 00:12:24,113
Op mijn bevel.
125
00:12:27,342 --> 00:12:29,093
Wat is het nieuwe protocol?
126
00:12:29,143 --> 00:12:31,846
Vanuit mijn oogpunt
is dat nauwelijks een stimulans.
127
00:12:33,251 --> 00:12:34,685
Daar heb je gelijk in.
128
00:12:53,264 --> 00:12:54,464
Wacht.
129
00:12:58,362 --> 00:12:59,881
Ik weet iets beters.
130
00:13:04,852 --> 00:13:08,289
Ik wilde dit bewaren tot het moment
dat ik de trekker over zou halen.
131
00:13:11,864 --> 00:13:14,101
Ik weet wie je zoon vermoord heeft.
132
00:13:18,525 --> 00:13:22,596
Als jij ons het protocol
geeft, krijg jij de naam.
133
00:13:39,668 --> 00:13:42,219
Laat mij het openen.
Ik wil het openen.
134
00:13:42,269 --> 00:13:44,101
Geef de sleutels.
135
00:13:45,771 --> 00:13:47,775
Bedankt, pap.
- Laat het weten als je er bent.
136
00:13:59,788 --> 00:14:02,651
Met wie spreek ik?
- Voor jouw zonden, Philip.
137
00:14:04,151 --> 00:14:05,351
Wat wil je?
138
00:14:06,853 --> 00:14:09,487
Wraak.
- Anthony.
139
00:14:24,828 --> 00:14:27,686
Ook na 20 jaar doet het nog pijn, of niet?
140
00:14:27,736 --> 00:14:29,992
Blijkbaar ben je toch menselijk.
141
00:14:30,642 --> 00:14:32,751
Je vrouw heeft het tenminste overleefd.
142
00:14:35,142 --> 00:14:36,911
Zij krijgt jouw pensioen.
143
00:14:38,712 --> 00:14:40,798
Je zou het overleven kunnen noemen.
144
00:14:41,345 --> 00:14:43,372
In een rolstoel, volledig verlamd,
145
00:14:44,360 --> 00:14:46,157
brandwonden op 60% van het lichaam.
146
00:14:46,480 --> 00:14:50,104
Noemen jullie dat geen bijkomende schade?
147
00:14:52,530 --> 00:14:55,621
Weet je wie de bom geplaatst heeft?
- De man die hem ook gebouwd heeft.
148
00:14:55,671 --> 00:14:58,452
Er was maar één bom met dezelfde signatuur.
149
00:14:58,531 --> 00:15:01,835
Canary Wharf '96.
150
00:15:04,385 --> 00:15:07,465
Ik kan hem zo aanwijzen.
- Je vermoordt me toch.
151
00:15:07,515 --> 00:15:09,317
Wil je het nog steeds weten?
152
00:15:17,155 --> 00:15:19,826
Hij stierf omwille van wie jij bent,
153
00:15:21,400 --> 00:15:22,969
van wat je gedaan hebt.
154
00:15:25,674 --> 00:15:28,774
Als ik mijn ogen sluit
zie ik hem niet alleen.
155
00:15:31,619 --> 00:15:33,900
Ik voel ook zijn adem in mijn nek.
156
00:15:36,806 --> 00:15:39,104
Ik voel de warmte die hij me gaf.
157
00:15:42,698 --> 00:15:46,640
Er was een tijd dat ik iedereen die met zijn
dood te maken had af had gemaakt.
158
00:15:49,703 --> 00:15:53,702
Anthony is dood, Francie is dood.
159
00:15:56,417 --> 00:15:57,957
Je leeft in het verleden, Mairead.
160
00:16:00,351 --> 00:16:01,754
Die oorlog is voorbij.
161
00:16:04,562 --> 00:16:06,693
Dat geloof je zelf toch niet?
162
00:16:28,849 --> 00:16:31,238
Dit is ontvoering.
- Leuk dat je daarover begint.
163
00:16:31,288 --> 00:16:33,575
Zegt de naam Philip Locke je iets?
164
00:16:45,259 --> 00:16:47,869
Kijk eens aan. De rem doet het.
165
00:16:48,229 --> 00:16:50,776
Zitten er nog meer
veiligheidsopties op deze auto?
166
00:16:51,195 --> 00:16:52,359
Geen idee.
167
00:16:52,810 --> 00:16:54,813
Laten we dat uitzoeken.
- Doen we.
168
00:16:56,609 --> 00:16:58,115
Wat doe je?
169
00:16:58,880 --> 00:17:00,716
Zo te zien gaan we achteruit.
170
00:17:05,916 --> 00:17:07,184
Remmen.
171
00:17:31,943 --> 00:17:34,390
Heeft deze ook airbags aan de bijrijderskant?
172
00:17:34,440 --> 00:17:38,049
Daar komen we maar op één manier achter.
- Dat denk ik ook.
173
00:17:40,915 --> 00:17:42,169
Wacht.
174
00:17:43,854 --> 00:17:46,482
Wacht. Stop.
175
00:17:46,820 --> 00:17:48,265
Ik kan nu niet stoppen.
176
00:17:51,098 --> 00:17:52,832
Dat was spannend, of niet?
177
00:17:56,126 --> 00:17:57,496
Ik wacht.
178
00:17:58,845 --> 00:18:00,220
Wacht.
179
00:18:01,434 --> 00:18:04,454
Als Al-Zuhari dit hoort...
- Ik zal hem niets vertellen.
180
00:18:04,989 --> 00:18:08,580
Ik zwijg als het graf.
- Zie nou wel, hij hoort niets.
181
00:18:09,609 --> 00:18:11,109
Ben je je tong kwijt?
182
00:18:11,653 --> 00:18:14,474
Een verlaten fabriek in District 9.
183
00:18:23,782 --> 00:18:25,634
Ben je in orde?
- Zie je waar het vandaan komt?
184
00:18:25,684 --> 00:18:27,886
Ik kijk wel even.
185
00:18:31,942 --> 00:18:34,044
Helemaal niets. Klotemotor.
186
00:18:35,992 --> 00:18:37,774
Gooi dat naar hem.
187
00:18:37,824 --> 00:18:39,293
Goed idee.
Ik gooi het naar je.
188
00:18:44,624 --> 00:18:46,495
Omhoog, Mike.
189
00:18:54,854 --> 00:18:56,658
Zie je hem?
- Hij stapt uit.
190
00:18:57,002 --> 00:18:59,714
Hij komt eraan, Mikey.
Hij komt onze kant op.
191
00:18:59,873 --> 00:19:01,310
Zodra hij herlaadt.
192
00:19:03,201 --> 00:19:04,471
Nu.
193
00:19:21,683 --> 00:19:23,269
Is hij van de IRA?
194
00:19:24,953 --> 00:19:26,103
Hij is Vory.
195
00:19:26,183 --> 00:19:28,409
Wat is dat in godsnaam?
Het klinkt als een boze elf.
196
00:19:29,729 --> 00:19:32,542
Vory v Zakone, Russische maffia.
197
00:19:33,143 --> 00:19:34,533
Zie je zijn tatoeages?
198
00:19:34,963 --> 00:19:37,260
Dat is zijn c.v. Ze vertellen
alles behalve zijn naam.
199
00:19:37,478 --> 00:19:39,001
Hoe weet jij dat?
200
00:19:39,141 --> 00:19:41,579
Hij is een huurmoordenaar.
201
00:19:42,695 --> 00:19:44,429
Dat was al duidelijk.
202
00:19:45,593 --> 00:19:49,546
Dat is hem. Arkady Ulyanov heeft
hen waarschijnlijk gestuurd.
203
00:19:49,919 --> 00:19:51,550
Omdat we zijn zoon gedood
hebben in Colombia.
204
00:19:52,783 --> 00:19:56,084
We hebben er zoveel gedood.
Zij waren allemaal iemands zoon.
205
00:19:56,287 --> 00:19:57,886
Wat maakt hem zo gevaarlijk?
206
00:19:57,959 --> 00:20:00,372
Hij leidt de belangrijkste
maffiafamilie van Rusland.
207
00:20:00,435 --> 00:20:04,128
Hij heeft net zoveel geld als een klein land.
En hij hield van zijn zoon.
208
00:20:06,942 --> 00:20:10,480
Dan ben je de lul.
- Ik? Hoezo ik?
209
00:20:10,895 --> 00:20:12,669
Jij schoot eerst.
- Maar jij schoot ook.
210
00:20:12,724 --> 00:20:15,155
Ik deed het alleen om er zeker
van te zijn dat hij dood was.
211
00:20:15,205 --> 00:20:18,244
Jij schoot als eerste dus alle
boze elven komen achter jou aan.
212
00:20:18,309 --> 00:20:19,979
Het zijn elfen, geen elven.
213
00:20:21,628 --> 00:20:23,129
Iets gevonden?
- Ja.
214
00:20:23,246 --> 00:20:26,129
Twee verlaten fabrieken komen overeen
met wat Mousawi verteld heeft.
215
00:20:26,191 --> 00:20:28,003
Kan je het laten zien?
- Het grote scherm.
216
00:20:28,082 --> 00:20:29,433
Is dat het?
217
00:20:29,751 --> 00:20:33,307
Dat is de gepantserde auto van het vliegveld.
- Dat is het. We gaan.
218
00:20:33,347 --> 00:20:35,121
Vandaag is de dag.
219
00:20:35,187 --> 00:20:37,933
Vandaag is de heilige dag
waar Al-Zuhari naar verwees.
220
00:20:37,998 --> 00:20:40,380
De aanval kan elk moment
overal plaatsvinden.
221
00:20:41,734 --> 00:20:42,927
We gaan.
222
00:20:44,571 --> 00:20:45,738
Opletten.
223
00:20:52,709 --> 00:20:55,674
Hij laat niets los.
- Schiet hem gewoon dood.
224
00:20:55,856 --> 00:20:58,076
Aan een kogel en een ondiep graf
hebben we niets.
225
00:21:00,526 --> 00:21:02,432
Hij is nog waardevol.
226
00:21:02,776 --> 00:21:04,245
Wat jij wilt.
227
00:21:04,351 --> 00:21:07,434
Je ging bij het leger om de wereld te zien.
228
00:21:07,569 --> 00:21:10,267
Nu doe je mee in je eigen snuff film.
229
00:21:10,898 --> 00:21:12,663
Dat is nog eens vooruitgang.
230
00:21:12,991 --> 00:21:16,975
Waarom vertel je je vrienden niet
wie Francie echt was, Mairead?
231
00:21:17,539 --> 00:21:19,859
Dat hij...
- Hou je bek.
232
00:21:22,820 --> 00:21:26,968
Stuur als je klaar bent de video naar
wat er nog over is van zijn vrouw.
233
00:21:30,036 --> 00:21:32,073
Kom op. Het is tijd.
234
00:22:42,372 --> 00:22:43,786
In positie.
235
00:22:51,211 --> 00:22:52,656
Mikey, ga.
236
00:23:13,457 --> 00:23:16,121
Ze zijn er.
- Er komt niemand binnen, vriend.
237
00:23:16,265 --> 00:23:19,042
Kijk naar de camera.
238
00:23:19,777 --> 00:23:21,800
Zeg mij na.
239
00:23:23,476 --> 00:23:25,275
Sorry, ik...
- Zeg mij na.
240
00:23:29,073 --> 00:23:30,441
Ik maak hem af.
241
00:23:31,150 --> 00:23:32,487
Schiet hem neer, Scott.
242
00:23:33,946 --> 00:23:35,246
Schiet.
243
00:23:36,586 --> 00:23:38,936
Dat kan ik niet.
- Schiet.
244
00:23:38,986 --> 00:23:40,457
Ik kan het niet.
245
00:23:48,558 --> 00:23:49,758
Doe het.
246
00:24:02,225 --> 00:24:03,872
Alles goed?
- Ja.
247
00:24:04,772 --> 00:24:07,252
Je kunt het nog.
- Echt?
248
00:24:10,114 --> 00:24:11,399
Alles goed, baas?
249
00:24:11,590 --> 00:24:12,821
Sergeant.
250
00:24:13,841 --> 00:24:14,966
Alles goed?
251
00:24:35,526 --> 00:24:37,995
Haar team is op de vlucht met drie busjes.
252
00:24:40,002 --> 00:24:42,875
Ze kunnen vol zitten met explosieven.
- Wat is hun doelwit?
253
00:24:42,925 --> 00:24:45,522
Geen idee. Maar het gebeurt vandaag.
254
00:24:57,093 --> 00:24:59,315
Ze willen de hub
van de NAVO aanvallen.
255
00:24:59,365 --> 00:25:00,916
Zorg dat je Covee te pakken krijgt.
256
00:25:00,966 --> 00:25:03,389
De protocollen moeten onmiddellijk
gewijzigd worden.
257
00:25:04,245 --> 00:25:05,479
Bedankt.
258
00:25:06,190 --> 00:25:09,643
Ik wil de locatie van elk
toegangspunt binnen 160 km weten.
259
00:25:09,971 --> 00:25:11,393
Wat is de hub van de NAVO?
260
00:25:11,443 --> 00:25:13,583
Het toegangspunt tot alle
geallieerde inlichtingen.
261
00:25:13,646 --> 00:25:18,233
We moeten er vanuit gaan dat ze inlichtingen
willen downloaden over hun doelwitten.
262
00:25:18,283 --> 00:25:20,986
Gray en Dalton hadden gelijk.
263
00:25:21,212 --> 00:25:23,142
Ze willen een basis van de NAVO aanvallen.
264
00:25:23,235 --> 00:25:25,914
Vliegbasis Papa is toch de belangrijkste
NAVO-basis in Hongarije?
265
00:25:25,977 --> 00:25:28,500
Laat hen weten dat er een
Code 1 dreigingsniveau is.
266
00:25:28,747 --> 00:25:30,019
Ophanden.
267
00:25:53,009 --> 00:25:55,938
Zijn we klaar?
- Blijf alert.
268
00:26:11,118 --> 00:26:14,659
Dat is één van de busjes.
- Waar is hij?
269
00:26:17,560 --> 00:26:20,814
Josef Plein. Eén blok hier vandaan.
- Evacueer het gebouw.
270
00:26:21,937 --> 00:26:25,210
Ze hebben het op ambassade voorzien.
Waarschuw alle autoriteiten.
271
00:26:26,644 --> 00:26:30,749
Er zijn nog twee busjes. Oost Europees.
Allebei groen. Eén licht, één donker.
272
00:26:32,242 --> 00:26:35,224
Waarom de ambassade?
- Covee is onderweg naar het mortuarium.
273
00:26:35,289 --> 00:26:37,296
Zijn assistente is vanochtend
dood aangetroffen.
274
00:26:37,344 --> 00:26:40,878
Dat kan geen toeval zijn.
- Zorg dat je Covee te pakken krijgt.
275
00:26:59,696 --> 00:27:00,796
Meneer.
276
00:27:04,286 --> 00:27:06,575
Het is een mobiele mortierinstallatie.
Verover hem.
277
00:27:06,625 --> 00:27:09,821
MacKenna is ter plaatse met een bondgenoot.
- Begrepen.
278
00:27:18,458 --> 00:27:21,294
Mike, ze komen eraan.
- Contact.
279
00:27:36,855 --> 00:27:38,454
Ik kom eraan.
280
00:27:45,821 --> 00:27:49,186
De andere busjes.
Ze omsingelen de ambassade.
281
00:27:55,429 --> 00:27:56,727
Naar voren.
282
00:27:57,425 --> 00:27:58,625
In beweging.
283
00:28:07,683 --> 00:28:09,136
Dekking.
284
00:28:14,565 --> 00:28:16,159
Wegwezen.
285
00:28:18,799 --> 00:28:23,201
Bravo team, ik zie de andere busjes. In
Leopold park en op de Sczechenyi brug.
286
00:28:25,841 --> 00:28:28,776
Sergeant, wegwezen.
Nu, dat is een bevel.
287
00:28:29,941 --> 00:28:33,029
Ik ben hier. Ik ga naar het park.
Pak jij de brug.
288
00:28:33,305 --> 00:28:34,719
Begrepen.
289
00:28:36,414 --> 00:28:37,763
We gaan.
290
00:28:38,470 --> 00:28:40,884
Leo, zoek een veilige plek en blijf daar.
291
00:28:47,644 --> 00:28:49,679
In godsnaam, ik wil Covee nu spreken.
292
00:29:25,129 --> 00:29:26,457
Dat is één.
293
00:29:50,030 --> 00:29:52,335
Met sergeant Richmond, Section 20.
294
00:29:52,400 --> 00:29:55,321
MacKenna's mensen vallen de ambassade aan.
- Luister.
295
00:29:55,743 --> 00:30:00,181
Ik heb de leiding over alle NAVO-troepen die
via vliegbasis Papa naar Afghanistan gaan.
296
00:30:07,745 --> 00:30:11,779
Mijn assistente is vermoord
om haar toegangskaart.
297
00:30:33,469 --> 00:30:36,113
Zero, er zijn mortieren onderweg.
298
00:31:12,488 --> 00:31:14,196
Kunnen we wat hulp krijgen?
299
00:31:15,450 --> 00:31:16,891
Help hem.
300
00:31:53,885 --> 00:31:57,593
Haal nu een medicus.
301
00:31:57,666 --> 00:31:58,803
Begrepen.
302
00:32:03,468 --> 00:32:04,875
Pardon.
303
00:32:05,619 --> 00:32:08,030
Ik heb je hulp nodig. Kom hier.
Spreek je Engels?
304
00:32:08,369 --> 00:32:10,001
Kom hier. Volg mij.
305
00:32:10,870 --> 00:32:12,397
Naar boven. Kom hier.
306
00:32:19,024 --> 00:32:20,808
Kan iemand me even helpen?
307
00:32:21,115 --> 00:32:22,387
Ik kom eraan, baas.
308
00:32:30,236 --> 00:32:32,372
Verroer je niet. Het komt goed.
309
00:32:34,189 --> 00:32:36,033
Julia, het is goed. Verroer je niet.
310
00:32:36,871 --> 00:32:39,761
Wat is er gebeurd?
- Maak je geen zorgen, wij regelen het.
311
00:32:43,550 --> 00:32:47,908
Er zit een hub van de NAVO in het
beveiligde deel van de ambassade.
312
00:32:48,214 --> 00:32:50,604
Dat is onmogelijk. Dan
hadden ze ons ingelicht.
313
00:32:52,019 --> 00:32:54,464
Alleen voor Alpha's bedoeld.
314
00:32:55,870 --> 00:32:58,676
Hij heeft hogere toegang dan normaal is.
315
00:32:58,944 --> 00:33:01,256
Waar is het?
- In de kelder.
316
00:33:07,803 --> 00:33:09,701
Volgens mij staan wij nu quitte.
317
00:33:13,733 --> 00:33:16,700
Zijn hier gewonden?
We hebben het bericht gekregen.
318
00:33:28,086 --> 00:33:29,684
Die medicus is IRA.
319
00:33:29,750 --> 00:33:32,171
Is ze in orde?
- Ja. Ze leeft nog.
320
00:33:32,221 --> 00:33:35,267
Er is een toegangspunt in de kelder.
We moeten er nu naartoe.
321
00:33:35,338 --> 00:33:38,655
Ik regel dit wel, ga maar. Als ze
toegang verkrijgt zijn we de lul.
322
00:33:45,140 --> 00:33:47,674
Hoe komen jullie hier?
- Nieuw toegangsprotocol.
323
00:33:51,856 --> 00:33:54,058
We hebben geen tijd voor helden.
324
00:33:57,759 --> 00:34:01,751
Als ze het protocol veranderd hebben...
- De Britten liegen al 300 jaar tegen ons.
325
00:34:01,807 --> 00:34:03,372
Locke loog.
326
00:34:18,342 --> 00:34:20,191
Is dat hem?
- Sorry.
327
00:34:21,419 --> 00:34:22,519
Vooruit.
328
00:34:37,656 --> 00:34:39,827
Schiet op, Mairead.
Waarom duurt het zolang?
329
00:34:46,136 --> 00:34:47,683
We hebben ons werk gedaan.
330
00:34:50,811 --> 00:34:51,915
Vooruit.
331
00:34:58,161 --> 00:34:59,793
Daar komen ze.
332
00:35:02,323 --> 00:35:03,623
Het is klaar.
333
00:35:10,903 --> 00:35:12,692
Ze hebben Brendan gepakt.
334
00:35:27,701 --> 00:35:29,010
Neem mee.
335
00:35:29,358 --> 00:35:33,852
Wegwezen, voor ik van gedachten verander.
Ik doe wat Francie gedaan zou hebben.
336
00:35:35,617 --> 00:35:37,764
Jij bent een betere man
dan hij ooit was.
337
00:35:38,800 --> 00:35:40,000
Succes.
338
00:35:42,410 --> 00:35:44,331
Jullie weten niet wanneer je moet stoppen.
339
00:35:48,148 --> 00:35:49,383
Granaat.
340
00:36:15,141 --> 00:36:16,766
Jij hoort dood te zijn.
341
00:36:17,765 --> 00:36:19,312
Je komt zelf ook in de buurt.
342
00:36:20,806 --> 00:36:22,305
En waarom?
343
00:36:23,016 --> 00:36:27,511
Genoeg wapens om jullie
voorgoed uit Ierland te jagen.
344
00:36:28,988 --> 00:36:31,933
Denk je echt dat Al-Zuhari daarvoor zorgt?
345
00:36:34,686 --> 00:36:37,917
Hoor hoe de Brit de
Arabier een idioot noemt.
346
00:36:40,643 --> 00:36:42,089
Blijf hier.
347
00:36:44,891 --> 00:36:48,375
Geef de naam van de bommenlegger,
de man die mijn zoon vermoordde.
348
00:36:48,425 --> 00:36:51,022
Dan beloof ik je dat ik
zal doen wat ik kan.
349
00:36:52,924 --> 00:36:56,643
Je hebt één MacKenna laten overlopen,
een tweede lukt je niet.
350
00:36:57,159 --> 00:37:01,182
Als je het vertelt is Francies geheim veilig.
- Waarom denk je dat ik hier nog ben?
351
00:37:01,690 --> 00:37:03,244
En dat ik Paidraig liet gaan?
352
00:37:04,272 --> 00:37:07,018
Als ik dood ben heb je geen reden
om het iemand te vertellen.
353
00:37:09,937 --> 00:37:13,492
Ik doe het toch.
- Niet waar.
354
00:37:15,991 --> 00:37:18,210
Omdat je mijn broer mocht.
355
00:37:20,657 --> 00:37:24,528
Regel jij dit? Ik ga naar een vriend toe.
- Begrepen.
356
00:37:27,939 --> 00:37:30,092
Iedereen hield van Francie.
357
00:37:50,748 --> 00:37:51,914
Wat krijgen we nou?
358
00:37:53,613 --> 00:37:56,014
De naam van de persoon
die mijn zoon vermoordde.
359
00:38:04,560 --> 00:38:05,898
Ik regel dit.
360
00:38:08,433 --> 00:38:09,798
De naam.
361
00:38:18,506 --> 00:38:21,645
De oude oorlog is voor jou
ook nog niet voorbij.
362
00:38:23,579 --> 00:38:25,147
Arm speelgoedsoldaatje.
363
00:38:29,596 --> 00:38:31,547
Ik heb iets beters dan een naam.
364
00:38:34,127 --> 00:38:37,807
Wil je de man die kleine
Anthony vermoordde spreken?
365
00:38:40,730 --> 00:38:41,932
Wat?
366
00:38:43,797 --> 00:38:44,998
Mijn telefoon.
367
00:38:49,295 --> 00:38:51,250
Baas.
- Het is goed.
368
00:38:53,756 --> 00:38:55,405
Dit is tussen jou en mij.
369
00:38:57,187 --> 00:38:58,506
Nee.
370
00:38:58,556 --> 00:39:00,688
Kom hier.
- Ze wilde je neerschieten.
371
00:39:00,727 --> 00:39:02,709
Kamali. Kom hier.
372
00:39:03,025 --> 00:39:06,736
Leg dat wapen weg. Leg weg.
- Ze wilde je neerschieten.
373
00:39:23,487 --> 00:39:25,041
Kom hier.
374
00:39:51,296 --> 00:39:52,866
Hebben we nog pijnstillers?
375
00:39:54,165 --> 00:39:55,632
Voor Julia?
376
00:39:55,828 --> 00:39:57,906
Het zal pijn doen
als de morfine uitgewerkt is.
377
00:40:00,053 --> 00:40:02,140
Alstublieft.
- Bedankt.
378
00:40:06,727 --> 00:40:08,852
Kunnen we het nu over dat etentje hebben?
379
00:40:17,553 --> 00:40:19,202
Ik voel me echt vereerd.
380
00:40:20,982 --> 00:40:22,662
Het is goed.
381
00:40:28,175 --> 00:40:30,984
Sorry dat ik stoor.
- Nu komt het.
382
00:40:31,851 --> 00:40:35,948
Heb je iets nodig, sergeant Scott?
- Nee hoor, ik haal het wel uit de andere.
383
00:40:35,995 --> 00:40:39,220
Bedankt.
- Volgens mij heb je je handen al vol.
384
00:40:39,860 --> 00:40:42,431
Scott, het is alleen...
- Ik weet wat het is.
385
00:40:42,511 --> 00:40:43,694
Voor Richmond.
386
00:40:45,719 --> 00:40:48,544
Wees voorzichtig.
Het is al even geleden.
387
00:40:49,523 --> 00:40:50,844
Dat is mooi.
388
00:40:51,266 --> 00:40:56,072
Hij vertelt niets door toch?
- Damien is één en al discretie.
389
00:41:01,572 --> 00:41:04,662
Hoe zit het met de mensen van MacKenna?
- Geen idee. Hij is ontsnapt.
390
00:41:05,048 --> 00:41:07,522
De politie zit er bovenop.
- Ik neem haar wel mee.
391
00:41:08,475 --> 00:41:10,069
Kom hier.
392
00:41:14,660 --> 00:41:16,460
Wat een bende.
393
00:41:25,364 --> 00:41:27,863
Ben je in orde, sergeant?
- Ja, meneer.
394
00:41:30,186 --> 00:41:32,335
Je zou het toch zeggen
als het niet zo is?
395
00:41:33,319 --> 00:41:34,913
Uiteraard.
396
00:41:37,413 --> 00:41:39,819
Hebt u de dokter gesproken?
397
00:41:40,218 --> 00:41:41,928
Ze doet wat onderzoeken.
398
00:41:43,234 --> 00:41:45,671
Normale controle, op mijn verzoek.
- Dat zei ze al.
399
00:41:47,804 --> 00:41:49,656
Wil je nog iets anders delen?
400
00:41:51,709 --> 00:41:53,334
Nee, meneer. Alles is in orde.
401
00:41:56,294 --> 00:41:59,442
Jullie zijn ons belangrijkste wapen, Michael.
Dat is niet gemakkelijk.
402
00:42:00,272 --> 00:42:02,184
Ik heb het meegemaakt.
403
00:42:05,684 --> 00:42:06,901
Dat begrijp ik.
404
00:42:07,263 --> 00:42:09,323
Wat tussen mij en MacKenna gebeurd is...
405
00:42:11,624 --> 00:42:13,526
Ligt in het verre verleden.
406
00:42:18,465 --> 00:42:20,683
Jij hebt ook familie verloren.
407
00:42:33,712 --> 00:42:35,681
Het verdwijnt nooit, of wel?
408
00:42:39,212 --> 00:42:41,400
Heeft het geholpen dat je Hanson vermoordde?
409
00:42:45,404 --> 00:42:46,804
Ik heb hem vergeven.
410
00:42:49,169 --> 00:42:50,848
Dat vroeg ik niet.
411
00:42:53,136 --> 00:42:55,456
Je kunt het me vertellen.
MacKenna is dood.
412
00:42:56,350 --> 00:42:58,097
Ik zal die klootzak nooit vinden.
413
00:43:01,781 --> 00:43:02,984
Het heeft geholpen.
414
00:43:05,614 --> 00:43:07,234
Daar was ik al bang voor.
415
00:43:10,455 --> 00:43:12,123
Je bent een goede soldaat, Michael.
416
00:43:13,443 --> 00:43:15,067
Bedankt, meneer.
417
00:43:15,132 --> 00:43:19,298
De volgende keer dat ik zeg
dat je moet schieten doe je dat.
418
00:43:21,919 --> 00:43:23,155
Ja, meneer.
419
00:43:41,257 --> 00:43:42,507
En?
420
00:43:44,181 --> 00:43:47,376
Dit is van uitzonderlijke kwaliteit.
421
00:43:49,485 --> 00:43:52,797
Hoe komt u eraan?
- Privéleverancier.
422
00:43:56,469 --> 00:43:58,289
Heb je een idee wat het waard is?
423
00:43:58,372 --> 00:44:03,644
In de huidige markt 200 tot 250.
424
00:44:05,289 --> 00:44:07,228
Duizend?
- Ja.
425
00:44:09,665 --> 00:44:12,094
Dollar?
- Ja.
426
00:44:14,453 --> 00:44:16,446
Hoeveel hebt u er?
427
00:44:18,201 --> 00:44:20,513
Dat is geheim, vriend.
428
00:44:23,539 --> 00:44:25,898
Let op je taal.
- Sorry.
429
00:44:26,729 --> 00:44:29,838
We laten de technici er nog eens naar kijken.
- Dat is een goed idee.
430
00:44:30,213 --> 00:44:32,141
Je drankje, Leo.
- Bedankt.
431
00:44:32,353 --> 00:44:35,525
Ik had van de aanslag moeten weten.
Ze hadden het moeten vertellen.
432
00:44:36,283 --> 00:44:38,310
Denk je dat ze je niet vertrouwen?
433
00:44:38,642 --> 00:44:40,970
Dit was onderdeel
van een groter plan, of niet?
434
00:44:41,142 --> 00:44:43,988
Om informatie te verkrijgen
over NAVO bases?
435
00:44:44,210 --> 00:44:46,095
De hub is de spil in alles.
436
00:44:47,280 --> 00:44:48,478
Goedenavond.
437
00:44:51,281 --> 00:44:54,789
Wat is dat?
- Het nummer van de ex-vriendin die je zocht.
438
00:45:03,918 --> 00:45:07,691
Zojuist is bevestigd dat MacKenna's
mensen een harde schijf gekloond hebben.
439
00:45:09,036 --> 00:45:12,195
Als ze hem decoderen zijn de operaties
van de NAVO gecompromitteerd
440
00:45:12,245 --> 00:45:15,277
en ligt heel Europa open
voor een aanslag van Al-Zuhari.
441
00:45:15,434 --> 00:45:19,803
Als de schijf geactiveerd wordt
verstuurt hij een uniek signaal.
442
00:45:19,853 --> 00:45:22,439
Dat hebben we een uur geleden getraceerd.
- Waar?
443
00:45:23,618 --> 00:45:26,937
Rusland.
- Dat is het terrein van Arkady Ulyanov.
444
00:45:27,229 --> 00:45:30,401
We zijn de lul.
We staan bovenaan zijn lijstje.
445
00:45:45,561 --> 00:45:53,061
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
446
00:45:54,305 --> 00:46:00,840
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4t6su
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
33625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.