Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:19,345 --> 00:00:20,451
Eruit.
2
00:00:51,588 --> 00:00:53,353
Check de achterkant van het huis.
3
00:01:01,254 --> 00:01:02,500
Je moet weg.
4
00:01:03,321 --> 00:01:04,800
Ik laat je niet achter.
5
00:01:05,180 --> 00:01:07,455
Je bent net je vader.
6
00:01:08,319 --> 00:01:09,922
Ze zitten achter jou aan.
7
00:01:30,117 --> 00:01:31,362
Ga nu.
8
00:01:47,943 --> 00:01:50,476
Blijf van me af.
Laat me los.
9
00:02:08,284 --> 00:02:09,648
Waar is je vader?
10
00:02:11,269 --> 00:02:12,536
In mijn gezicht spugen?
11
00:02:13,632 --> 00:02:14,997
Waar is hij?
12
00:02:24,347 --> 00:02:25,987
Zet haar in de auto.
13
00:02:27,185 --> 00:02:30,016
Laat me los.
Blijf van me af.
14
00:02:36,852 --> 00:02:38,508
Het is tijd om te praten.
15
00:02:40,800 --> 00:02:45,800
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
16
00:03:59,847 --> 00:04:01,671
Leatherby heeft mijn dochter.
17
00:04:02,081 --> 00:04:03,808
Hij heeft Ester.
18
00:04:05,534 --> 00:04:08,002
Jullie waren in mijn huis,
jullie beloofden mij iets.
19
00:04:08,200 --> 00:04:11,049
Ik heb jullie hulp nodig.
Bevrijdt haar voor me.
20
00:04:11,653 --> 00:04:15,592
Hoe je ook over mij denkt, Ester
is het enige dat ik nog heb
21
00:04:15,642 --> 00:04:17,360
en ik heb haar in de steek gelaten.
22
00:04:18,774 --> 00:04:21,212
We zeiden dat we je zouden
dekken en dat doen we ook.
23
00:04:21,626 --> 00:04:24,797
Nu moet je ons die kans geven. We
hebben niets aan je als je dood bent.
24
00:04:26,856 --> 00:04:28,731
Ik zweer dat we haar terugbrengen.
25
00:04:33,316 --> 00:04:37,312
Kolonel, we gaan zijn dochter bevrijden.
26
00:04:38,914 --> 00:04:41,745
Dan heb ik iets van je nodig.
- Zeg het maar.
27
00:04:42,218 --> 00:04:46,202
Jij kent het hier het beste. Sofia Abboud
is de enige aanwijzing die we hebben.
28
00:04:46,257 --> 00:04:49,453
Onze enige kans om uit te zoeken
wat Al-Zuhari van plan is.
29
00:04:50,162 --> 00:04:52,029
Vind Dalton voor me.
30
00:04:54,443 --> 00:04:57,396
Houdt je vader van je, Sofia?
- Natuurlijk.
31
00:05:00,255 --> 00:05:03,192
Je weet dat hij Al-Zuhari
financieel steunt.
32
00:05:04,098 --> 00:05:07,921
En je kent de gruwelen die Al-Zuhari
vorig jaar in Jordanië veroorzaakte.
33
00:05:07,971 --> 00:05:10,198
Politiek interesseert me niet.
34
00:05:11,850 --> 00:05:15,479
De slachtoffers van de aanval in Jordanië
waren niet alleen Amerikaanse militairen.
35
00:05:15,529 --> 00:05:19,427
Het waren vrouwen,
kinderen en ook Moslims.
36
00:05:21,565 --> 00:05:23,533
Dat zijn jouw gelijken, Sofia.
37
00:05:24,197 --> 00:05:27,228
Je vader heeft je een bericht
voor Al-Zuhari meegegeven, of niet?
38
00:05:27,282 --> 00:05:30,853
Waarom heb je me hierheen gebracht?
Hij gebruikt en manipuleert je.
39
00:05:31,634 --> 00:05:33,103
Dat is geen liefde.
40
00:05:33,912 --> 00:05:35,534
Je bent maar een pion.
41
00:05:35,708 --> 00:05:38,732
En jij? Wat ben jij?
42
00:05:39,693 --> 00:05:41,271
Ben je zelfs wel een vrouw?
43
00:05:41,938 --> 00:05:45,735
Heb je een echtgenoot, kinderen, iemand?
44
00:05:45,960 --> 00:05:47,586
Wie ben jij?
45
00:05:47,829 --> 00:05:52,234
Je hebt het over liefde,
maar wie houdt er van jou?
46
00:05:52,802 --> 00:05:54,937
Van wie hou jij?
- Genoeg.
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,329
Het is simpel.
48
00:06:02,876 --> 00:06:05,165
Als je Dalton vindt, bel je mij.
49
00:06:06,154 --> 00:06:07,782
Wij pakken haar op.
50
00:06:10,495 --> 00:06:12,461
Maak je geen zorgen om Ester.
51
00:06:22,109 --> 00:06:23,597
Geloof je in God?
52
00:06:24,577 --> 00:06:26,725
Zo ja, kan je beter bidden,
53
00:06:27,126 --> 00:06:31,131
dat je vader snel begrijpt en accepteert
54
00:06:31,194 --> 00:06:33,390
wat het verraad hem gaat kosten.
55
00:06:36,288 --> 00:06:38,812
Het leven is niet eerlijk, of wel?
56
00:06:40,140 --> 00:06:42,249
Er blijft altijd iemand alleen achter.
57
00:06:45,413 --> 00:06:47,545
Ooit was ik dat.
58
00:06:48,213 --> 00:06:49,676
En dit keer...
59
00:06:52,088 --> 00:06:53,651
ben jij het.
60
00:07:04,051 --> 00:07:07,246
Je hebt medelijden met haar, of niet?
61
00:07:09,441 --> 00:07:11,214
Daarom hou ik je bij me.
62
00:07:11,633 --> 00:07:14,933
Om me eraan te herinneren
hoe ik me vroeger voelde.
63
00:07:15,937 --> 00:07:19,991
Dus wij geven Kamali zijn dochter
en geeft hij ons de diamanten.
64
00:07:20,921 --> 00:07:23,748
Kamali heeft mij genaaid.
Hij is van mij.
65
00:07:26,506 --> 00:07:29,201
Zoek jij maar iemand anders voor me.
66
00:07:44,302 --> 00:07:46,597
Elke Engelsman heeft zijn kasteel.
67
00:07:46,857 --> 00:07:49,503
Alleen is hij Schots.
- Is er een verschil dan?
68
00:07:49,553 --> 00:07:52,506
De Schotten vechten graag
en eten gefrituurde Marsen.
69
00:07:52,857 --> 00:07:54,771
Engelsen maken nooit fouten.
70
00:07:55,058 --> 00:07:58,116
Zijn basis ligt 18 km ten oosten van hier.
- Beveiliging?
71
00:07:58,424 --> 00:08:00,526
Maximaal 20 huurlingen.
72
00:08:02,196 --> 00:08:03,926
Het is geen subtiele kerel, hè?
73
00:08:12,819 --> 00:08:16,378
Wat is er, Mikey?
Denk je aan Dalton?
74
00:08:16,828 --> 00:08:18,303
Een beetje.
75
00:08:19,153 --> 00:08:21,944
In mijn ogen heeft Locke
de juiste beslissing genomen.
76
00:08:22,594 --> 00:08:24,546
Ze vroeg erom, ze is een psychopaat.
77
00:08:24,596 --> 00:08:27,751
Ik kan er alleen niet bij dat niemand
iets doorhad voor het te laat was.
78
00:08:27,801 --> 00:08:30,118
We hebben gedaan wat we konden.
79
00:08:30,568 --> 00:08:31,919
Wij niet.
80
00:08:32,169 --> 00:08:36,076
De hoge omes in de top.
Ze willen altijd hun deel, of niet?
81
00:08:42,884 --> 00:08:46,674
Ter verduidelijking, Richmond, Kim. Jullie
nemen sniperposities in op het dak.
82
00:08:46,724 --> 00:08:49,130
Wij halen Ester en brengen haar
naar het extractiepunt.
83
00:08:49,184 --> 00:08:52,916
Als iemand Leatherby kan pakken, gebruiken
we hem voor inlichtingen over Abboud.
84
00:08:52,966 --> 00:08:54,867
Begrepen.
85
00:09:19,711 --> 00:09:21,289
Hoe gaat het met je hand?
86
00:09:22,789 --> 00:09:24,101
Hij doet pijn.
87
00:09:26,570 --> 00:09:27,875
Het spijt me.
88
00:09:28,537 --> 00:09:31,473
Die dingen gebeuren.
- Ik zei toch dat het me spijt.
89
00:09:38,873 --> 00:09:40,003
Bedankt.
90
00:09:42,104 --> 00:09:44,466
Bedankt dat je me
uit die auto hebt gehaald.
91
00:09:45,906 --> 00:09:47,073
Bedankt.
92
00:09:51,736 --> 00:09:56,182
Soms zou ik willen dat je
het lef hebt mij te haten.
93
00:11:01,764 --> 00:11:03,108
Waar is het meisje?
94
00:11:04,369 --> 00:11:07,197
Wat zei hij?
- Volgens mij dat hij geen Engels spreekt.
95
00:11:07,580 --> 00:11:08,932
Zie je dat?
96
00:11:10,452 --> 00:11:12,700
Waar is het meisje?
- Ik breng je erheen.
97
00:11:12,750 --> 00:11:14,206
Dat dacht ik al.
98
00:11:14,648 --> 00:11:17,937
Je moet Engelse les gaan geven.
- Daar denk ik wel aan.
99
00:11:35,670 --> 00:11:37,276
Ester, kom hier.
100
00:11:40,513 --> 00:11:44,013
Trek dit aan. Schiet op.
Het is wat bezweet.
101
00:11:44,090 --> 00:11:46,559
Doe dat aan. Sorry, het
is een beetje te groot.
102
00:11:46,996 --> 00:11:50,213
Het is niet voor kinderen gemaakt.
Vooral voor dikke Amerikanen.
103
00:11:50,263 --> 00:11:53,067
Doelwit verkregen. Twee seconden, Mike.
104
00:11:54,908 --> 00:11:57,078
Bravo 1 en 2 op weg naar extractiepunt.
105
00:12:09,954 --> 00:12:13,079
Ik zie Leatherby. Herhaal,
ik zie Leatherby.
106
00:12:13,134 --> 00:12:14,704
We nemen hem mee.
107
00:12:15,931 --> 00:12:18,329
Ik kom naar jou toe.
- Begrepen.
108
00:12:18,700 --> 00:12:19,967
Begrepen.
109
00:12:32,551 --> 00:12:34,186
Op tien uur.
110
00:12:44,728 --> 00:12:47,404
Ik kom eraan. Lopen.
111
00:12:51,540 --> 00:12:52,967
Kom met mij mee.
112
00:12:54,675 --> 00:12:56,042
Daarheen.
113
00:13:18,589 --> 00:13:19,893
Op scherp.
114
00:13:19,943 --> 00:13:22,674
Stap in de auto, idioot.
115
00:13:41,107 --> 00:13:44,130
Hallo.
- Commandant, je moet me een plezier doen.
116
00:13:45,498 --> 00:13:46,653
Natuurlijk.
117
00:13:47,328 --> 00:13:48,524
Natuurlijk.
118
00:13:56,576 --> 00:13:59,130
Eerste vuurgevecht? Je was de beste.
119
00:14:00,029 --> 00:14:02,067
Goed gedaan. - Bedankt.
120
00:14:02,117 --> 00:14:05,238
Iedereen heel erg bedankt.
- Kijk wat je doet. Hij bloost ervan.
121
00:14:05,437 --> 00:14:08,134
Flikker op, ik bedoel, hou op.
Hou op, zei ik.
122
00:14:08,189 --> 00:14:12,677
Excuseer hem. Je merkt dat sergeant
Scott een beperkte woordenschat heeft.
123
00:14:13,357 --> 00:14:14,812
Zero, dit is Bravo 1.
124
00:14:14,862 --> 00:14:18,182
We hebben het primaire doel, maar
Leatherby loopt nog vrij rond. Over.
125
00:14:18,380 --> 00:14:20,652
Zero. Begrepen, Bravo 1.
126
00:14:20,825 --> 00:14:24,437
Al nieuws van Kamali over majoor Dalton?
- We hebben nog niets gehoord, meneer.
127
00:14:31,943 --> 00:14:34,138
Je bent gek.
128
00:14:34,350 --> 00:14:36,920
Ik heb al gezegd dat ik niets weet.
129
00:14:39,315 --> 00:14:40,917
Wat doe je?
130
00:15:16,424 --> 00:15:18,361
Wat is het bericht, Sofia?
131
00:15:20,797 --> 00:15:24,613
Nee?
- Er is geen bericht.
132
00:15:25,404 --> 00:15:27,511
Er is geen bericht.
- Niet?
133
00:15:31,411 --> 00:15:33,040
Laatste kans, Sofia.
134
00:15:37,201 --> 00:15:38,366
Nee.
135
00:15:47,818 --> 00:15:50,583
Het lijkt het gebied van Hezbollah.
- Je meent het.
136
00:15:50,690 --> 00:15:54,142
Ze hebben de vlag uitgehangen.
- Het is een welkomstcomité.
137
00:15:55,019 --> 00:15:58,176
Wegversperring.
- Let op, we krijgen gezelschap.
138
00:16:02,102 --> 00:16:04,641
Ze komen vanaf links.
- Dat is inderdaad Hezbollah.
139
00:16:07,964 --> 00:16:10,669
Ester kan je achterin gaan zitten?
- Ze komen vanaf links.
140
00:16:12,010 --> 00:16:14,127
Achter ons. Het zijn vast
vrienden van Leatherby.
141
00:16:14,182 --> 00:16:16,526
Op zes uur. - Meer op negen uur.
142
00:16:18,301 --> 00:16:21,702
De achterkant is geblokkeerd. Naar voren.
- Begrepen.
143
00:16:23,603 --> 00:16:25,021
Lopen.
144
00:16:25,261 --> 00:16:26,838
Rennen.
145
00:16:32,380 --> 00:16:33,653
Rennen.
146
00:16:35,215 --> 00:16:36,543
Doe dicht.
147
00:16:38,433 --> 00:16:40,086
Ben je in orde?
- Ja.
148
00:16:40,687 --> 00:16:42,435
Zero, dit is Bravo team.
149
00:16:42,485 --> 00:16:45,102
We kwamen een wegversperring tegen
en zijn ons vervoer kwijt.
150
00:16:45,152 --> 00:16:46,391
Zero. Begrepen.
151
00:16:47,133 --> 00:16:49,211
Hezbollah stoort onze beelden.
152
00:16:49,570 --> 00:16:52,187
We houden hun communicatie in de gaten.
153
00:16:52,719 --> 00:16:55,047
Hou de verbinding te allen tijde open.
154
00:16:57,446 --> 00:16:59,883
Daar is Leatherby. We gaan hier weg.
155
00:16:59,933 --> 00:17:01,924
We zoeken een uitgang.
- Kan je met mij mee komen?
156
00:17:04,045 --> 00:17:07,341
Dames, blijf hier. We zijn zo terug.
- Begrepen.
157
00:17:11,289 --> 00:17:14,770
Als dit Britse Special Forces zijn monitoren
ze de communicatie van Hezbollah.
158
00:17:14,820 --> 00:17:16,917
Zoek het kanaal.
159
00:17:32,668 --> 00:17:34,701
Wat is het bericht, Sofia?
160
00:17:37,709 --> 00:17:39,818
Er is geen bericht.
- Niet?
161
00:17:40,943 --> 00:17:44,082
Dan moet het maar zo.
- Nee.
162
00:17:57,030 --> 00:18:00,212
Waarom doe je dit voor Al-Zuhari.
163
00:18:00,818 --> 00:18:02,685
Alstublieft.
- Nee.
164
00:18:07,743 --> 00:18:11,319
Omdat ik van hem hou.
165
00:18:39,103 --> 00:18:42,760
Volgens jou is Al-Zuhari het monster.
166
00:18:43,954 --> 00:18:45,443
Een slachter,
167
00:18:45,849 --> 00:18:47,216
een fanaticus.
168
00:18:48,754 --> 00:18:50,528
Maar je weet niets van hem.
169
00:18:51,052 --> 00:18:52,994
Waarom vertel je het me dan niet?
170
00:18:55,754 --> 00:18:57,559
Al-Zuhari is vriendelijk,
171
00:18:58,715 --> 00:18:59,952
genereus,
172
00:19:01,717 --> 00:19:03,020
en zachtaardig.
173
00:19:08,306 --> 00:19:12,529
Wie ben jij?
- Ik ben zijn vrouw.
174
00:19:16,318 --> 00:19:17,931
Hij is hier, of niet?
175
00:19:19,211 --> 00:19:21,887
Je bent onderweg naar hem.
- Vermoord me maar.
176
00:19:24,621 --> 00:19:26,620
Ik zeg toch niets.
177
00:20:02,973 --> 00:20:04,931
Je bent al drie maanden in Beirut.
178
00:20:06,311 --> 00:20:09,516
Ik weet precies wat je gedaan hebt.
Dit is mijn wereld.
179
00:20:12,354 --> 00:20:14,120
Locke heeft me gestuurd.
180
00:20:16,389 --> 00:20:17,928
Waar is de vrouw?
181
00:20:18,971 --> 00:20:20,277
Ze is hier.
182
00:20:21,563 --> 00:20:23,343
Ik wil je helpen.
183
00:20:23,793 --> 00:20:24,982
Jij?
184
00:20:25,232 --> 00:20:29,078
Jij kunt mij helpen?
- We willen hetzelfde.
185
00:20:29,428 --> 00:20:31,681
En dat is?
186
00:20:32,331 --> 00:20:33,749
Al-Zuhari vinden.
187
00:20:34,099 --> 00:20:35,400
Hem tegenhouden.
188
00:20:41,640 --> 00:20:43,317
Ze is zijn vrouw.
189
00:20:44,267 --> 00:20:46,782
Dan is zij onze ingang. Je had gelijk.
190
00:20:48,063 --> 00:20:51,240
Voor wat het waard is,
laat mij haar spreken.
191
00:21:02,880 --> 00:21:03,980
Wapen.
192
00:21:07,516 --> 00:21:08,783
Telefoon.
193
00:21:13,217 --> 00:21:15,988
Mag ik?
- Ga je gang.
194
00:21:23,066 --> 00:21:25,001
Het dossier over Sofia Abboud, meneer.
195
00:21:33,346 --> 00:21:35,236
Je bent ver van Hereford vandaan.
196
00:21:38,584 --> 00:21:40,516
Verbind mij door naar dat kanaal.
197
00:21:41,849 --> 00:21:42,985
Meneer.
198
00:21:46,719 --> 00:21:49,174
Wie is dit?
- Ik ben Philip Locke.
199
00:21:49,824 --> 00:21:52,542
De Philip Locke waar ik
zoveel over gehoord heb?
200
00:21:53,392 --> 00:21:56,590
Ik vond je altijd een overschatte dwerg.
201
00:21:57,063 --> 00:21:58,438
Dat kan zijn.
202
00:21:58,489 --> 00:22:02,145
Maar ik ben niet degene die gepakt is
door die zandhazen van Saddam.
203
00:22:03,910 --> 00:22:05,990
Laat mijn mensen gaan, James.
204
00:22:06,466 --> 00:22:08,334
Ze doen alleen hun werk.
205
00:22:09,284 --> 00:22:10,755
Ik geef je mij woord.
206
00:22:11,145 --> 00:22:14,191
Als ik klaar ben, snij ik hun harten uit
207
00:22:14,587 --> 00:22:17,551
en stuur ze op ter attentie van jou.
208
00:22:19,657 --> 00:22:22,211
Ze zullen het niet redden, Phil.
209
00:22:23,260 --> 00:22:24,968
Reken daar maar niet op.
210
00:23:03,078 --> 00:23:06,543
We zoeken op het dak naar een uitgang.
- Dat doen we.
211
00:23:06,623 --> 00:23:08,185
In beweging.
212
00:23:14,462 --> 00:23:16,814
Ik kijk links. Ben je er klaar voor?
213
00:23:18,896 --> 00:23:21,131
Ester, ga hier staan.
- Kom op.
214
00:23:25,431 --> 00:23:27,220
Ik zei dat je daar moest blijven.
215
00:23:27,936 --> 00:23:29,712
Is mijn vader een spion?
216
00:23:30,235 --> 00:23:31,805
Zoek dekking.
217
00:23:34,332 --> 00:23:36,289
Dat soort vragen moet je aan hem stellen.
218
00:23:37,267 --> 00:23:38,829
Heb jij familie?
219
00:23:39,462 --> 00:23:43,337
Mijn ouders wonen in verschillende staten.
220
00:23:43,747 --> 00:23:45,668
Dat is geweldig voor de familie.
221
00:23:46,395 --> 00:23:49,895
Ik heb een paar broers.
Het zijn idioten.
222
00:23:50,051 --> 00:23:52,380
Ik bedoelde een gezin.
223
00:23:56,550 --> 00:23:58,364
Je stelt wel veel vragen, hè?
224
00:23:59,652 --> 00:24:02,425
Heb je een sigaret?
- Ik ben vandaag niet in de winkel geweest.
225
00:24:13,808 --> 00:24:17,664
Zero, over.
- Dit is Bravo 1, zeg het maar.
226
00:24:17,714 --> 00:24:18,994
Wat is jullie positie?
227
00:24:19,044 --> 00:24:21,236
We zitten vast tussen een steen
en een keiharde Schot.
228
00:24:21,286 --> 00:24:24,205
Het lijkt erop dat Hezbollah
heel Dahieh heeft afgesloten.
229
00:24:24,855 --> 00:24:27,280
Als er iets was dat we konden doen...
230
00:24:27,330 --> 00:24:29,017
Ik begrijp het.
231
00:24:29,067 --> 00:24:31,585
Wees ingelicht, nieuwe info
over Sofia Abboud.
232
00:24:32,113 --> 00:24:33,850
Ze is Al-Zuhari's vrouw.
233
00:24:34,743 --> 00:24:35,926
Dat meen je toch niet?
234
00:24:35,976 --> 00:24:38,468
Hebben jullie Dalton al gevonden?
- Negatief.
235
00:24:38,819 --> 00:24:43,139
Als ze Abboud gebroken heeft, is ze onderweg
naar waar ze naartoe zou worden gebracht.
236
00:24:43,290 --> 00:24:44,476
En...
237
00:24:45,045 --> 00:24:47,213
En Leatherby is de enige
die weet waar dat is.
238
00:24:47,263 --> 00:24:48,813
Dat heb je juist.
239
00:24:49,110 --> 00:24:53,531
Bravo 1, verkrijg dat adres van Leatherby.
Over en uit.
240
00:24:56,467 --> 00:24:57,965
Op het dak.
241
00:25:00,001 --> 00:25:03,676
Waar wachten we nog op? We
maken die klootzakken af.
242
00:25:30,664 --> 00:25:31,992
Hier eindigt het.
243
00:25:32,043 --> 00:25:35,194
'We hebben naar eer en geweten gehandeld.'
244
00:25:40,384 --> 00:25:42,952
Ben je in orde?
- Ester, kom mee.
245
00:25:44,890 --> 00:25:48,156
'We zijn verdwaald in liefde en waarheid.'
246
00:25:51,195 --> 00:25:52,579
Wat is er?
247
00:25:52,729 --> 00:25:54,079
'God wees genadig...'
248
00:25:54,129 --> 00:25:56,263
Je bent in orde.
- 'Voor onze gelijken.'
249
00:26:04,699 --> 00:26:06,363
Kom op, we gaan.
250
00:26:06,664 --> 00:26:07,850
Blijf laag.
251
00:26:13,387 --> 00:26:15,256
Ik laat hen daar niet achter.
252
00:26:18,050 --> 00:26:20,103
We gaan.
- Ja, meneer.
253
00:26:30,856 --> 00:26:33,731
Scott, volg mij.
- Kom hier.
254
00:26:35,896 --> 00:26:38,232
Wisselen.
255
00:26:46,912 --> 00:26:48,813
Bedankt.
- Geen dank.
256
00:26:52,091 --> 00:26:53,310
Lopen.
257
00:26:57,810 --> 00:27:00,014
Schutter boven.
Zoek dekking.
258
00:27:06,749 --> 00:27:09,693
Schiet hem niet neer. Dat
is Leatherby's vriendje.
259
00:27:11,557 --> 00:27:13,654
Ik kan hem beter levend gaan halen.
260
00:27:13,923 --> 00:27:16,238
Dan kunnen zijn suikeroom dwingen
te vertellen waar ze is.
261
00:27:16,288 --> 00:27:19,292
Begrepen.
- Ester, jij blijft bij de dames.
262
00:27:20,124 --> 00:27:21,608
Gedraag je.
263
00:27:22,870 --> 00:27:24,238
In beweging.
264
00:27:30,539 --> 00:27:33,835
Dit is Zero.
Bravo 1, we zijn onderweg.
265
00:27:43,953 --> 00:27:45,902
Handen omhoog. Kom hier.
266
00:27:46,953 --> 00:27:50,328
Het is goed, ik kan helpen.
267
00:27:50,685 --> 00:27:52,440
Ik kan jullie helpen.
268
00:27:54,980 --> 00:27:57,311
Braveheart.
- Niet schieten.
269
00:27:57,754 --> 00:28:00,663
We moeten praten. Is dit van jou?
270
00:28:04,927 --> 00:28:06,276
Geef me tien minuten.
271
00:28:08,362 --> 00:28:09,561
Goed.
272
00:28:18,174 --> 00:28:21,564
Je moet deze vrouw vertellen
273
00:28:21,783 --> 00:28:24,437
wat je weet.
274
00:28:25,909 --> 00:28:28,892
Reageer niet,
ik ben een vriend van je man.
275
00:28:30,093 --> 00:28:33,699
Hij noemt je
'Het Licht van mijn Twee Ogen'.
276
00:28:35,480 --> 00:28:39,183
Was je op weg naar Al-Zuhari?
277
00:28:42,930 --> 00:28:44,969
Ik zorg dat je hier wegkomt.
278
00:28:45,285 --> 00:28:47,138
Pak mijn auto.
279
00:29:00,704 --> 00:29:02,798
Ik laat je er even over nadenken.
280
00:29:11,282 --> 00:29:12,949
Wat heb je tegen haar gezegd?
281
00:29:14,962 --> 00:29:16,795
Dat ik haar vrij zou laten.
282
00:29:18,545 --> 00:29:20,369
Ze zal nooit vertellen waar Al-Zuhari is.
283
00:29:20,419 --> 00:29:24,760
Maar als we haar laten ontsnappen
brengt ze ons naar hem toe.
284
00:29:31,169 --> 00:29:32,661
Wat wil je?
285
00:29:34,267 --> 00:29:36,083
Een lift naar huis?
286
00:29:38,342 --> 00:29:41,966
Zelfs als ik wegloop,
wil Hezbollah je nog steeds dood hebben.
287
00:29:43,920 --> 00:29:46,310
We hebben alleen een adres nodig.
288
00:29:48,749 --> 00:29:50,888
Waar bracht je Sofia Abboud heen?
289
00:29:55,396 --> 00:29:57,592
Denk je dat ik iets om hem geef?
290
00:29:58,408 --> 00:30:00,142
Je bent er toch?
291
00:30:01,533 --> 00:30:03,556
Waarom ben jij hier?
292
00:30:04,921 --> 00:30:07,052
Voor volk en vaderland?
293
00:30:08,812 --> 00:30:11,635
Je bent hier om dezelfde reden als ik.
294
00:30:11,709 --> 00:30:13,723
Ons geheimpje.
295
00:30:13,993 --> 00:30:16,748
Je vindt het hartstikke leuk.
296
00:30:18,802 --> 00:30:23,377
Vertel dat maar tegen het oudje die naast
je staat in de rij van de supermarkt.
297
00:30:23,627 --> 00:30:28,327
Je voelt je nooit levendiger dan
het moment dat je iemand vermoord.
298
00:30:28,389 --> 00:30:29,914
Spreek voor jezelf.
299
00:30:30,733 --> 00:30:32,404
Je bent een slimme vent.
300
00:30:32,521 --> 00:30:35,324
Je weet dat je daar moordt
voor olie, geld en dividend.
301
00:30:35,374 --> 00:30:37,788
Het is makkelijker om te doen alsof
dat niet zo is.
302
00:30:38,952 --> 00:30:43,332
En als je leeggebloed bent in zo'n
gat als dit, wat zal gebeuren,
303
00:30:43,382 --> 00:30:45,637
nemen ze niet de moeite om naar
je begrafenis te komen
304
00:30:45,687 --> 00:30:50,121
maar sturen ze die klotemedaille
gewoon op naar je familie.
305
00:30:50,978 --> 00:30:52,580
Zo'n klotemedaille.
306
00:30:54,227 --> 00:30:56,154
Tweede klasse.
307
00:30:56,804 --> 00:30:58,713
Ze zijn niet teruggekomen, of wel?
308
00:31:00,979 --> 00:31:02,713
Daar gaat het toch om?
309
00:31:02,904 --> 00:31:04,328
Ik begrijp het.
310
00:31:04,527 --> 00:31:06,818
Maar je laat me hem niet vermoorden.
311
00:31:15,871 --> 00:31:18,636
Stel je niet zo aan. Wees een vent.
312
00:31:18,691 --> 00:31:20,711
Maak een keuze.
- Hou je bek.
313
00:31:21,027 --> 00:31:23,783
Je kunt hem maar beter overhalen.
- James, kijk me aan. Doe het niet.
314
00:31:23,833 --> 00:31:26,120
Hou je bek.
- James, alstublieft.
315
00:31:26,195 --> 00:31:28,614
Maak een keuze.
- Laat dit niet toe.
316
00:31:29,939 --> 00:31:33,978
Laat dit niet toe. James,
kijk me alstublieft aan.
317
00:32:01,655 --> 00:32:02,818
Zeven.
318
00:32:05,425 --> 00:32:06,546
Zeven.
319
00:32:08,086 --> 00:32:10,945
Rue Eville.
320
00:32:14,904 --> 00:32:19,649
Goed gedaan.
- Zero, hoorden jullie dat? Rue Eville 7.
321
00:32:22,184 --> 00:32:23,612
Kom op, lopen.
322
00:32:32,095 --> 00:32:33,978
Vuile verrader.
323
00:32:54,180 --> 00:32:56,247
Kom maar mee, we gaan.
324
00:33:00,449 --> 00:33:03,043
Ik zie je in de hel.
325
00:33:17,005 --> 00:33:18,670
Wat heb je daar?
326
00:33:20,583 --> 00:33:22,179
Wat is dat in godsnaam?
327
00:33:27,927 --> 00:33:31,921
Zero, dit is Bravo 2. Braveheart
en zijn vriendje zijn gesneuveld.
328
00:33:32,271 --> 00:33:36,048
We zijn nu op weg naar jullie.
Hebben jullie dat adres gehoord?
329
00:33:36,098 --> 00:33:38,319
Begrepen. Wij zijn onderweg.
330
00:33:38,374 --> 00:33:41,744
Als jullie het extractiepunt doorgeven
pikken we jullie onderweg op.
331
00:34:36,584 --> 00:34:38,251
Je hebt het voor elkaar.
332
00:34:39,849 --> 00:34:41,518
Hij is hier, Rachel.
333
00:35:02,644 --> 00:35:06,133
Ik hoor je. Waar ben je?
- We zijn op Rue Eville.
334
00:35:06,450 --> 00:35:08,735
Doe niets, alleen observeren.
335
00:35:08,808 --> 00:35:10,938
Blijf op een open kanaal.
We zijn onderweg.
336
00:35:13,083 --> 00:35:15,997
Dalton is op Rue Eville. We gaan.
337
00:35:17,123 --> 00:35:19,936
Breng het meisje naar de basis.
- Stap in de auto.
338
00:35:19,986 --> 00:35:22,029
Mike en Scott, jullie gaan met mij mee.
339
00:35:22,118 --> 00:35:23,756
Rijden.
340
00:35:40,612 --> 00:35:42,442
Je bent ver gekomen.
341
00:35:44,823 --> 00:35:47,137
Waar is mijn echtgenoot?
- Hij was verhinderd.
342
00:35:47,596 --> 00:35:51,331
Maar ik moest zeggen dat
het hem ontzettend spijt.
343
00:36:34,273 --> 00:36:36,256
Er wordt binnen geschoten.
344
00:36:37,335 --> 00:36:39,577
Rachel, ga nu naar buiten.
345
00:36:40,974 --> 00:36:43,029
Ga nu naar buiten.
346
00:36:44,579 --> 00:36:45,915
Te laat.
347
00:37:21,521 --> 00:37:22,954
Het spijt me.
348
00:38:09,990 --> 00:38:12,420
Je kent mij, of niet?
349
00:38:13,365 --> 00:38:16,357
Van al die geheime dossiers.
350
00:38:17,807 --> 00:38:19,795
Noem jij jezelf soldaat?
351
00:38:20,145 --> 00:38:22,015
Deze is voor mijn broer.
352
00:38:25,081 --> 00:38:26,713
Hoorden jullie dat?
353
00:38:36,363 --> 00:38:37,585
MacKenna.
354
00:38:37,940 --> 00:38:39,606
Dit is hoe het eindigt.
355
00:38:41,866 --> 00:38:43,631
Ik ben beroemd.
356
00:38:43,827 --> 00:38:45,272
En jij bent klaar.
357
00:39:01,427 --> 00:39:02,895
Ik ga naar rechts.
358
00:39:09,536 --> 00:39:11,132
Ze is weg.
359
00:39:13,015 --> 00:39:14,804
Ik was te laat.
360
00:39:28,694 --> 00:39:30,465
Achter die muur.
361
00:39:35,216 --> 00:39:37,708
Wat Sofia ook bij zich had,
ze heeft het meegenomen.
362
00:39:37,771 --> 00:39:41,986
Wie?
- Mairead MacKenna, van de Real IRA.
363
00:39:42,333 --> 00:39:45,332
Wat?
- Wat doet de Real IRA hier in godsnaam?
364
00:39:45,760 --> 00:39:48,231
Geen idee, maar ik hoorde haar stem.
365
00:39:51,092 --> 00:39:52,729
Ze had gelijk.
366
00:41:18,832 --> 00:41:20,299
Godzijdank ben je in orde.
367
00:41:22,973 --> 00:41:25,161
Het gaat goed. Met jou?
368
00:41:26,178 --> 00:41:27,641
Weet je het zeker?
369
00:41:29,909 --> 00:41:32,271
Ik hou van je.
- Ik ook van jou, pap.
370
00:41:36,078 --> 00:41:37,362
We gaan.
371
00:41:39,256 --> 00:41:41,646
Jij zou ook een goede vader zijn.
372
00:41:42,247 --> 00:41:43,350
Echt?
373
00:41:47,543 --> 00:41:49,012
Je bent een goede meid.
374
00:41:50,985 --> 00:41:52,352
We zijn klaar.
375
00:41:54,039 --> 00:41:55,441
Het is voorbij.
376
00:42:15,200 --> 00:42:17,622
Wat is dit? Een kiezelsteen?
377
00:42:18,582 --> 00:42:20,183
Dat is geen kiezelsteden.
378
00:42:20,475 --> 00:42:22,707
Het zou een hele dure kiezelsteen zijn.
379
00:42:23,011 --> 00:42:25,210
Het is een ruwe diamant.
380
00:42:26,905 --> 00:42:29,084
Echt?
- Ja.
381
00:42:31,285 --> 00:42:34,042
Hoeveel?
- Genoeg om thuis te krijgen.
382
00:42:35,492 --> 00:42:37,159
Om je uit de problemen te helpen.
383
00:42:39,690 --> 00:42:41,249
Waarom doe je dit?
384
00:42:41,699 --> 00:42:42,894
Geen idee.
385
00:42:45,216 --> 00:42:48,203
Waarschijnlijk omdat je naar huis wilt
om je familie te zien.
386
00:42:49,637 --> 00:42:51,393
Dingen goed wilt maken.
387
00:42:52,173 --> 00:42:53,973
En als ik je wil bedanken?
388
00:43:06,390 --> 00:43:07,796
Begin hier maar mee.
389
00:43:14,550 --> 00:43:16,995
Dat is geen meisjesnaam.
390
00:43:17,776 --> 00:43:19,151
Het is mijn hotel.
391
00:43:28,465 --> 00:43:31,920
Niet opeten. Dat is niet goed voor je.
392
00:44:03,219 --> 00:44:04,890
Waar is hij?
393
00:44:09,922 --> 00:44:11,555
Waar is hij?
394
00:44:13,935 --> 00:44:15,567
Eerst mijn geld.
395
00:44:19,544 --> 00:44:22,765
Ik heb nagedacht over
wat we hierna gaan doen.
396
00:44:23,115 --> 00:44:24,799
Je bedoelt dat je wilt stoppen?
397
00:44:25,149 --> 00:44:26,634
Ik denk het.
398
00:44:27,704 --> 00:44:29,565
Ik was bijna dood geweest door haar.
399
00:44:31,442 --> 00:44:35,098
Hoe gek ze ook was, ik geloof dat ze
sommige dingen deed, omdat het juist was.
400
00:44:35,394 --> 00:44:37,168
Zoals de dood van Baxter?
- Nee.
401
00:44:38,320 --> 00:44:41,076
Ze is wel hetzelfde geëindigd.
Net als Leatherby.
402
00:44:41,749 --> 00:44:43,086
Misschien had hij gelijk.
403
00:44:44,545 --> 00:44:48,413
We bewandelen dat pad allemaal. Het enige
verschil is wanneer we bij het eindpunt zijn.
404
00:44:49,068 --> 00:44:51,396
Ik heb toch geen goed pensioen.
405
00:44:53,560 --> 00:44:55,502
Dat weet ik zo net niet.
406
00:44:58,709 --> 00:45:00,676
Heb je je ontslag al ingediend?
407
00:45:03,549 --> 00:45:07,138
Dat vat ik op als een nee.
Aan het werk, sergeant Stonebridge.
408
00:45:07,193 --> 00:45:11,539
Als ik dat zou doen zouden ze
vragen of er nog anderen zijn.
409
00:45:11,589 --> 00:45:15,044
Dus je doet het om mij te beschermen.
- Precies.
410
00:45:15,894 --> 00:45:18,065
Nu voel ik me een stuk beter.
411
00:45:23,775 --> 00:45:26,185
We gaan er op af.
- Wat zeiden ze?
412
00:45:26,235 --> 00:45:28,803
MacKenna is gezien op camerabeelden
van het vliegveld.
413
00:45:28,853 --> 00:45:31,015
Ze is onderweg naar Boedapest.
414
00:45:36,425 --> 00:45:39,557
Volgende keer, mijn vrienden.
415
00:45:43,323 --> 00:45:50,823
Vertaling: TinusTussengas
www.bierdopje.com
416
00:45:51,305 --> 00:45:57,707
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/4svsu
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!
30088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.