All language subtitles for Station 19 - 06x12 - Never Gonna Give You Up.ELEANOR.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,590 --> 00:00:45,023 - No, no! - Where is he? 2 00:00:45,024 --> 00:00:46,819 - Aah! - Aah! 3 00:00:46,854 --> 00:00:47,993 God, Vic! 4 00:00:48,027 --> 00:00:50,409 What are you doing? Put the bat down! 5 00:00:50,443 --> 00:00:53,032 - It was just a dream! - Oh, my God, was it the lions? 6 00:00:53,101 --> 00:00:54,862 - They came for you? - What? No! 7 00:00:54,931 --> 00:00:56,528 - Did they... - It was worse, it was... 8 00:00:57,340 --> 00:00:59,281 a dream where I actually won the election, 9 00:00:59,306 --> 00:01:01,594 became mayor, and then all my teeth fell out. 10 00:01:02,418 --> 00:01:04,595 You know what? 11 00:01:04,630 --> 00:01:06,667 If I were Freud, I would say that means 12 00:01:06,701 --> 00:01:08,661 you have unfulfilled sexual needs. 13 00:01:08,973 --> 00:01:10,877 I don't... talk to Freud. I didn't make the rules. 14 00:01:10,878 --> 00:01:12,707 No, it's just... all it was was just a... 15 00:01:12,742 --> 00:01:14,615 Yeah, I know. It was probably about the election, huh? 16 00:01:14,639 --> 00:01:16,054 - Yes. - You know what? 17 00:01:16,055 --> 00:01:17,343 My psych professor said Freud was actually wrong 18 00:01:17,367 --> 00:01:18,512 about like a lot of stuff. 19 00:01:18,537 --> 00:01:20,922 It was just the stress of the race, really. 20 00:01:20,957 --> 00:01:22,210 Yeah, I mean, that makes sense. 21 00:01:22,234 --> 00:01:24,331 You're ahead in the polls, and that's unexpected. 22 00:01:24,516 --> 00:01:26,939 On the bright side though, you may not have a job after tomorrow. 23 00:01:26,963 --> 00:01:28,723 Was that supposed to make me feel better? 24 00:01:28,758 --> 00:01:30,977 No, look, I just... when you break the chain of command, 25 00:01:31,001 --> 00:01:35,143 that's what happens... people get fired. But, no, I was saying 26 00:01:35,178 --> 00:01:37,904 being discharged in disgrace will put a damper on your campaign, 27 00:01:37,905 --> 00:01:40,324 and then you won't have to be mayor. 28 00:01:40,349 --> 00:01:41,790 Oh, but then I'm going to have to quit 29 00:01:41,814 --> 00:01:43,043 with you in solidarity, huh? 30 00:01:43,255 --> 00:01:44,957 But then, we can make our little corn husk dolls 31 00:01:44,981 --> 00:01:47,052 and sell them out of a van. 32 00:01:47,085 --> 00:01:49,123 - Get out of my room. - Okay. 33 00:01:49,157 --> 00:01:50,430 Take the bat. 34 00:01:50,455 --> 00:01:51,836 - You sure? - Yep. 35 00:01:52,195 --> 00:01:53,714 I was ready though. 36 00:01:53,741 --> 00:01:56,406 - I'ma take this too. - Fine. 37 00:02:04,447 --> 00:02:07,062 Okay. 38 00:02:07,790 --> 00:02:09,410 Oh, shoot. 39 00:02:11,953 --> 00:02:13,216 - Hi. - Hi. 40 00:02:13,531 --> 00:02:17,116 - You're not ready. - I-I lost track of time. 41 00:02:17,141 --> 00:02:18,591 Yeah, I can see that. Um... 42 00:02:18,616 --> 00:02:20,217 I can take a hint and go and get dinner alone if... 43 00:02:20,242 --> 00:02:21,569 No. No, no, no, no. Come in. 44 00:02:21,594 --> 00:02:24,166 I just... it's been a crazy 24 hours. 45 00:02:24,191 --> 00:02:27,086 Oh, you've gone a bit mad. That's fun. 46 00:02:27,111 --> 00:02:29,073 Yeah, there was this incident at work. 47 00:02:29,098 --> 00:02:32,096 My team collectively took over a call 48 00:02:32,121 --> 00:02:33,926 and basically disobeyed our captain. 49 00:02:33,961 --> 00:02:37,559 - And I-I took charge of the team. - A mutiny? 50 00:02:38,137 --> 00:02:39,793 Okay, you're talking to the right person. 51 00:02:39,794 --> 00:02:40,967 Let's get into it. 52 00:02:40,968 --> 00:02:42,693 "Mutiny on the Bounty," classic. 53 00:02:42,728 --> 00:02:45,613 "Spithead and the Nore," 1797, dicey. 54 00:02:45,638 --> 00:02:47,226 - "Revolt of the Last"... - You're like a big-time nerd. 55 00:02:47,250 --> 00:02:48,907 We prefer the term history buff. 56 00:02:48,941 --> 00:02:50,957 It gives us fewer flashbacks of being stuffed into lockers. 57 00:02:51,355 --> 00:02:55,717 So of the mutinies you listed, were there any good outcomes? 58 00:02:55,742 --> 00:02:57,500 Um, no, no, but that's only because 59 00:02:57,501 --> 00:02:59,330 they were labeled mutinies, right? 60 00:02:59,331 --> 00:03:00,722 There were plenty of mutinies with good outcomes. 61 00:03:00,746 --> 00:03:02,452 We just call them revolutions. 62 00:03:02,477 --> 00:03:05,277 - So it's semantics. - Precisely, yeah. 63 00:03:05,302 --> 00:03:06,693 Hey, give me a play by play of the incident. 64 00:03:06,717 --> 00:03:08,236 No. No, no, no. 65 00:03:08,271 --> 00:03:11,136 Um, sorry, we-we were supposed to go out to dinner. 66 00:03:11,170 --> 00:03:12,389 You're probably hungry. I'll just go and get... 67 00:03:12,413 --> 00:03:14,080 Look, I-I might be a nerd, but I can definitely 68 00:03:14,104 --> 00:03:15,684 read a room, and I'm getting the sense 69 00:03:15,709 --> 00:03:17,883 that you're not exactly in a dating place. 70 00:03:17,908 --> 00:03:20,737 It's just... it's not a good time. 71 00:03:20,762 --> 00:03:22,461 - Mm-hmm. - Sorry. 72 00:03:22,486 --> 00:03:24,918 No, it's fine. Don't apologize. Screw the day. 73 00:03:24,943 --> 00:03:27,462 I'm going to make you an omelet, yeah? 74 00:03:27,497 --> 00:03:29,737 With, um, one pickle. 75 00:03:29,762 --> 00:03:31,466 - And a jar of mayonnaise. - Cool. 76 00:03:31,501 --> 00:03:33,020 Should we get takeout? 77 00:03:33,045 --> 00:03:35,077 And you can tell me... all about this mutiny. 78 00:03:35,102 --> 00:03:38,035 A revolution, not a mutiny. Semantics, right? 79 00:03:42,832 --> 00:03:44,341 I'm sweating. 80 00:03:44,376 --> 00:03:48,543 - Any theories on what might happen? - We could all be fired. 81 00:03:48,621 --> 00:03:52,210 - They can fire all of us? - Uh, no, not all of us. 82 00:03:52,211 --> 00:03:54,455 - I wasn't a part of this. - Well, Beckett voluntarily 83 00:03:54,489 --> 00:03:56,042 went to the Center for Excellence, 84 00:03:56,067 --> 00:03:59,262 so they have to see that there was reason for our pushback. 85 00:03:59,287 --> 00:04:00,678 I mean, it's a genius move on his part, 86 00:04:00,702 --> 00:04:02,706 - right, admitting himself? - Yep. 87 00:04:02,731 --> 00:04:03,878 What do you mean? 88 00:04:03,947 --> 00:04:06,018 They can't fire somebody for seeking help. 89 00:04:06,053 --> 00:04:07,537 - Oh, that's sneaky. - Wow. 90 00:04:07,571 --> 00:04:09,308 Well, whatever happens, we did the right thing, 91 00:04:09,332 --> 00:04:10,712 all right? I stand by that. 92 00:04:10,737 --> 00:04:12,843 - Yeah, me too. - Yeah. 93 00:04:12,956 --> 00:04:15,855 Well, you know I would have done the same. Solidarity. 94 00:04:15,890 --> 00:04:17,478 Screw it. 95 00:04:17,511 --> 00:04:20,136 This city isn't protecting the citizens or us. 96 00:04:20,194 --> 00:04:22,293 Let them fire us. I'm done. 97 00:04:24,012 --> 00:04:25,658 Is he okay? 98 00:04:26,876 --> 00:04:28,464 Oh, I'm-I'm not sure. 99 00:04:28,489 --> 00:04:31,905 - He stayed at his place last night. - A-Shift, line up! 100 00:04:36,504 --> 00:04:37,879 Despite my efforts to handle 101 00:04:37,904 --> 00:04:43,917 a very complicated and bureaucratic situation, you, Station 19, 102 00:04:44,500 --> 00:04:46,149 took matters into your own hands. 103 00:04:46,966 --> 00:04:48,484 When you break the chain of command 104 00:04:48,509 --> 00:04:52,685 in a paramilitary structure, we call that... a mutiny. 105 00:04:53,691 --> 00:04:57,051 A mutiny spits in the face of that paramilitary tradition. 106 00:04:57,076 --> 00:04:59,894 A mutiny calls for an administrative investigation. 107 00:04:59,919 --> 00:05:01,755 And a mutiny results in the termination 108 00:05:01,780 --> 00:05:04,234 of each and every party involved. 109 00:05:04,259 --> 00:05:06,868 - A mutiny... - It wasn't a mutiny, Chief. 110 00:05:10,013 --> 00:05:11,877 Respectfully, Chief Ross, 111 00:05:11,912 --> 00:05:15,296 page 46, section 38, subsection D of the POG 112 00:05:15,321 --> 00:05:16,923 states that when a captain in command 113 00:05:16,948 --> 00:05:19,147 is incapacitated, the duty to lead the team 114 00:05:19,172 --> 00:05:21,476 falls on the senior man. I am the senior man. 115 00:05:22,845 --> 00:05:24,950 Beckett may have been able-bodied and conscious, 116 00:05:24,975 --> 00:05:27,759 but he was not of sound mind. Anyone here can attest to that. 117 00:05:28,290 --> 00:05:30,458 What happened was not an overthrowing of power 118 00:05:30,483 --> 00:05:31,622 for the sake of power. 119 00:05:31,647 --> 00:05:33,372 It was an action and safety protocol 120 00:05:33,397 --> 00:05:37,134 straight from the book. It was a life-saving decision, Chief. 121 00:05:38,276 --> 00:05:41,396 Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19, 122 00:05:41,397 --> 00:05:44,054 rescue requested at 47 degrees, 123 00:05:44,079 --> 00:05:45,893 36 minutes north and 120... 124 00:05:45,918 --> 00:05:47,732 - Who's our captain? - 27 minutes west. 125 00:05:47,757 --> 00:05:49,483 It's me. 126 00:05:49,991 --> 00:05:52,407 Let's go, 19! Move, move! 127 00:06:02,186 --> 00:06:04,810 Get coordinates instead of an address, that's weird, right? 128 00:06:04,835 --> 00:06:06,236 I mean, it is pretty strange. 129 00:06:06,261 --> 00:06:08,330 Do you think we should maybe ask where exactly? 130 00:06:08,355 --> 00:06:09,642 No. I'm trying to stay off her radar. 131 00:06:09,667 --> 00:06:11,314 - You ask. - I'm trying to keep my job. 132 00:06:11,339 --> 00:06:12,651 Uh, Montgomery? 133 00:06:17,103 --> 00:06:19,193 Chief, where do these coordinates land? 134 00:06:19,228 --> 00:06:21,326 I'm getting information from dispatch sparingly, 135 00:06:21,351 --> 00:06:23,518 but it's looking like we're heading toward the Cascades. 136 00:06:23,542 --> 00:06:24,992 Was it a hiking incident? 137 00:06:25,026 --> 00:06:26,138 I used to go there all the time. 138 00:06:26,163 --> 00:06:28,892 A TizTam star was filming a video and fell. 139 00:06:28,927 --> 00:06:31,688 - TizTam? - It's a social media platform. 140 00:06:31,723 --> 00:06:34,830 - I hate that I know that. - Wow, I am old. 141 00:06:34,855 --> 00:06:37,349 One of the fans called in after seeing the live feed. 142 00:06:37,383 --> 00:06:39,075 The video's from a Stella Trix. 143 00:06:39,100 --> 00:06:41,033 Oh, yeah, yeah. I know her videos. 144 00:06:42,259 --> 00:06:45,306 She raised $300k for a food insecurity charity. 145 00:06:45,331 --> 00:06:47,439 - Shut up. - Here's the video. 146 00:06:48,798 --> 00:06:50,752 It's so off the grid. It's just... 147 00:06:51,363 --> 00:06:52,978 It's real, you know? 148 00:06:53,003 --> 00:06:55,850 When I'm in a serene environment like this, 149 00:06:55,885 --> 00:06:56,851 it just... 150 00:06:56,886 --> 00:06:57,989 - Stella! - Ooh. 151 00:06:57,990 --> 00:07:00,666 Looks like the cameraman fell too. That's a long drop. 152 00:07:00,691 --> 00:07:02,763 And when we land, grab your rescue gear. 153 00:07:02,796 --> 00:07:04,181 We may need to rappel down. 154 00:07:04,206 --> 00:07:06,365 I'll be tracking the search patterns on the map with you. 155 00:07:07,353 --> 00:07:09,657 Did you see the district for our inspection route today? 156 00:07:09,682 --> 00:07:12,167 It's just a bunch of mansions and yoga studios. 157 00:07:12,254 --> 00:07:13,947 Last time I worked that area, this lady 158 00:07:13,972 --> 00:07:16,142 threatened to sue me because I got mud on her carpet. 159 00:07:16,167 --> 00:07:19,970 - They're such snobs. - Well, we should get going. 160 00:07:27,723 --> 00:07:28,723 Hey, Theo? 161 00:07:30,311 --> 00:07:32,451 Theo, stop, stop, stop. 162 00:07:34,037 --> 00:07:36,529 What is going on with you? 163 00:07:36,554 --> 00:07:38,167 The arson investigation I requested 164 00:07:38,168 --> 00:07:41,279 at that house and the barbershop in my old neighborhood? 165 00:07:41,304 --> 00:07:43,272 - It was dismissed. - What? 166 00:07:43,834 --> 00:07:46,686 - So fast? Did they even investigate? - Nope. 167 00:07:46,711 --> 00:07:49,621 They just made a decision off the case reports. 168 00:07:49,646 --> 00:07:53,182 - They can do that? - Guess that hood's easy to overlook. 169 00:07:53,183 --> 00:07:54,592 Let's go. 170 00:07:59,391 --> 00:08:00,910 Let's get that winch set up. 171 00:08:08,138 --> 00:08:10,607 When was the last time a chief played captain of a station? 172 00:08:10,632 --> 00:08:12,374 Maybe the last time there was a mutiny? 173 00:08:12,615 --> 00:08:16,165 - So she's testing us? - Better not mess up then. 174 00:08:19,322 --> 00:08:21,240 Yeah, that's a cell range signal booster. 175 00:08:21,265 --> 00:08:22,577 It must be theirs. 176 00:08:22,602 --> 00:08:25,906 - Well, we're in the right spot then. - Right. All right, spread out. 177 00:08:25,931 --> 00:08:27,428 Groups of two. Let's go. 178 00:08:28,649 --> 00:08:33,067 Hey, so there aren't any snakes in these caves, right? 179 00:08:34,952 --> 00:08:35,952 Right? 180 00:08:36,842 --> 00:08:38,255 Hey. 181 00:08:38,280 --> 00:08:40,869 Sullivan, will you wait up a second? 182 00:08:48,021 --> 00:08:49,756 They'd follow up on your report 183 00:08:49,757 --> 00:08:52,069 - if the call was in this neighborhood. - Maybe. 184 00:08:54,873 --> 00:08:56,373 Theo, we inspected that barber shop 185 00:08:56,398 --> 00:08:57,824 from top to bottom, and we fixed the problem. 186 00:08:57,849 --> 00:09:01,666 - I know. I was there. - And the fire two blocks over... 187 00:09:01,700 --> 00:09:03,615 That's a lot of electrical fires for one area. 188 00:09:03,640 --> 00:09:05,006 Did they think that was coincidence? 189 00:09:05,031 --> 00:09:06,524 They said the buildings in the area are old 190 00:09:06,549 --> 00:09:07,850 and it's common to be out of code. 191 00:09:07,875 --> 00:09:09,634 - Well, they weren't. - I know. 192 00:09:09,659 --> 00:09:11,107 And so it had no reason to go up like that. 193 00:09:11,132 --> 00:09:13,100 Vic, can we drop it? 194 00:09:13,389 --> 00:09:15,670 - Drop it? - There's nothing else to do, okay? 195 00:09:15,695 --> 00:09:17,420 It's... it's done. 196 00:09:19,684 --> 00:09:22,693 - You know what? Change of plan. - Vic, what the hell are you doing? 197 00:09:22,718 --> 00:09:25,100 This isn't right, and these rich folks can wait. 198 00:09:26,458 --> 00:09:28,058 We're going to do our own investigation. 199 00:09:31,656 --> 00:09:34,728 Hello! Seattle Fire Department! 200 00:09:35,212 --> 00:09:36,628 Hello? 201 00:09:37,273 --> 00:09:38,757 Seattle Fire! 202 00:09:39,381 --> 00:09:41,067 Call out! 203 00:09:41,548 --> 00:09:42,785 Anyone? 204 00:09:42,810 --> 00:09:46,607 - Can anybody hear me? - Respond if you can hear us! 205 00:09:46,642 --> 00:09:47,952 If anybody's there, call out! 206 00:09:47,953 --> 00:09:49,126 Call out! 207 00:09:49,171 --> 00:09:50,862 Seattle FD! 208 00:09:50,887 --> 00:09:53,820 If you can hear me, call out! 209 00:09:53,821 --> 00:09:55,224 Great, another cave. 210 00:09:55,249 --> 00:09:57,493 Hello? Anyone? 211 00:09:58,654 --> 00:10:00,075 Seattle Fire! 212 00:10:00,656 --> 00:10:04,313 Dear diary, today really sucked. 213 00:10:04,685 --> 00:10:07,006 Seattle FD! Call out! 214 00:10:07,007 --> 00:10:08,810 Respond if you can hear us! 215 00:10:09,079 --> 00:10:12,048 Officer backup requested at Grey Sloan Memorial protest. 216 00:10:13,995 --> 00:10:16,066 Call out if you can hear us! 217 00:10:16,452 --> 00:10:17,661 Hello? 218 00:10:18,825 --> 00:10:20,224 There's nothing over here. 219 00:10:20,249 --> 00:10:21,998 We're never going to find them this way. 220 00:10:22,022 --> 00:10:23,169 We're not getting any responses. 221 00:10:23,194 --> 00:10:24,380 They're most likely unconscious. 222 00:10:24,405 --> 00:10:26,994 Yeah, or dead. Looks like a long drop. 223 00:10:27,199 --> 00:10:28,753 - Sully. - Sorry, I forgot your rule. 224 00:10:28,787 --> 00:10:31,168 - Don't say dead. - Unless there's a reason... 225 00:10:31,169 --> 00:10:32,929 To say dead. Yeah. 226 00:10:43,906 --> 00:10:46,060 _ 227 00:10:46,092 --> 00:10:47,606 Hello, help. 228 00:10:47,634 --> 00:10:48,685 - Hey, there. - Help. 229 00:10:48,710 --> 00:10:51,015 What can I do for you? Oh, okay, okay. 230 00:10:51,016 --> 00:10:54,433 Please, help me. I'm having a... I don't know. 231 00:10:54,468 --> 00:10:55,711 Muscle cramps. 232 00:10:55,780 --> 00:10:57,433 - Oh! - Okay, just have a seat right here. 233 00:10:57,458 --> 00:10:58,412 Oh! 234 00:10:58,437 --> 00:10:59,887 Okay, sit on down. 235 00:10:59,956 --> 00:11:05,331 - Don't worry. Don't worry. I can help. - Okay. 236 00:11:05,356 --> 00:11:07,461 Respond if you can hear us! 237 00:11:07,817 --> 00:11:10,895 Hey, Sully, do you remember the mission, 238 00:11:10,920 --> 00:11:13,106 our second tour, where we located that guy 239 00:11:13,131 --> 00:11:15,099 - using his phone signal? - Right! 240 00:11:15,124 --> 00:11:16,401 - Okay. - The video. 241 00:11:16,426 --> 00:11:19,464 - Yeah, is it, um... - Yes, it's still recording live. 242 00:11:19,497 --> 00:11:20,916 - Great. - So we should, um... 243 00:11:20,941 --> 00:11:24,083 - Yeah. Everyone, turn off your lights. - Lights off, everybody. 244 00:11:24,084 --> 00:11:26,622 I repeat. 19, turn off your lights. 245 00:11:26,647 --> 00:11:28,661 - What? - All of them? 246 00:11:28,686 --> 00:11:30,075 Herrera, listen to your captain. 247 00:11:30,100 --> 00:11:32,278 That is an order. Turn them off, all of them, 248 00:11:32,303 --> 00:11:35,059 torches, floodlights, all of it. We have a plan. 249 00:11:44,366 --> 00:11:46,589 There aren't any bats in these caves, right? 250 00:11:48,883 --> 00:11:50,895 Will someone please answer me? 251 00:11:53,544 --> 00:11:55,708 Okay, we need one torch per team. 252 00:11:55,733 --> 00:11:57,145 Shine it on the ceiling, 253 00:11:57,170 --> 00:11:59,216 and I'll be watching on the live feed for any light. 254 00:12:02,175 --> 00:12:03,211 Sully? 255 00:12:03,236 --> 00:12:04,747 - West side. - West side. Yeah. 256 00:12:07,908 --> 00:12:11,114 Okay, 19, start walking forward until I tell you to stop. 257 00:12:13,044 --> 00:12:14,734 Watch your step. 258 00:12:14,759 --> 00:12:16,727 We don't need another rescue on our hands. 259 00:12:26,503 --> 00:12:27,924 Stop. 260 00:12:29,252 --> 00:12:32,117 All right. Everybody, backtrack three steps. 261 00:12:32,282 --> 00:12:33,736 Back three. 262 00:12:37,032 --> 00:12:38,447 Freeze, right there. Right there! 263 00:12:40,092 --> 00:12:41,853 Herrera, drop your light. 264 00:12:43,483 --> 00:12:45,347 Come on. Where are you? 265 00:12:45,443 --> 00:12:47,111 Bishop, drop your light. 266 00:12:47,679 --> 00:12:49,198 Sully, drop your light. 267 00:12:50,776 --> 00:12:52,525 Montgomery, click your light. 268 00:12:56,980 --> 00:13:00,155 Got 'em. Montgomery, that's it. That's where they fell. 269 00:13:00,180 --> 00:13:02,057 - We're coming to you. - Go. 270 00:13:07,256 --> 00:13:09,154 Man, it's not even recognizable. 271 00:13:09,338 --> 00:13:11,916 Okay, the most common signs of arson are unusual 272 00:13:11,950 --> 00:13:13,807 burn patterns and no accidental causes. 273 00:13:13,832 --> 00:13:15,627 Oh, Vic, this is a waste of time. 274 00:13:17,016 --> 00:13:18,604 Okay. 275 00:13:18,969 --> 00:13:20,626 This... this is not you. 276 00:13:20,787 --> 00:13:22,419 The Theo I know would be busting down doors 277 00:13:22,443 --> 00:13:24,088 to get to the bottom of this. What is going on with you? 278 00:13:24,113 --> 00:13:25,598 I don't know. 279 00:13:32,874 --> 00:13:33,874 Hey. 280 00:13:36,036 --> 00:13:38,400 You know when my family's restaurant burned? 281 00:13:39,060 --> 00:13:40,799 I don't know, it was... 282 00:13:41,213 --> 00:13:44,049 it was really hard to see it like that, all those... 283 00:13:44,074 --> 00:13:47,416 those gatherings and those memories, my whole childhood. 284 00:13:47,852 --> 00:13:50,025 That fire was like the death of a family member. 285 00:13:50,050 --> 00:13:51,932 Yeah, but then you guys rebuilt it. 286 00:13:52,692 --> 00:13:54,210 And everything went back to normal. 287 00:13:54,588 --> 00:13:56,685 Yeah, I guess. I was just trying to say I get it. 288 00:13:56,719 --> 00:13:58,119 No, but you don't get it. 289 00:13:58,713 --> 00:14:00,896 Your family got to keep their restaurant. 290 00:14:00,965 --> 00:14:03,057 Tomás won't be able to keep this place. 291 00:14:03,082 --> 00:14:04,252 He'll be pushed out. 292 00:14:04,277 --> 00:14:06,596 This place will become some trendy coffee shop 293 00:14:06,621 --> 00:14:08,041 or a spa or something. 294 00:14:09,030 --> 00:14:11,080 You used to come here with your dad, huh? 295 00:14:12,046 --> 00:14:13,291 Every Sunday. 296 00:14:15,324 --> 00:14:17,103 So this is probably one of the last places 297 00:14:17,128 --> 00:14:18,439 you have memories of him in. 298 00:14:23,160 --> 00:14:25,826 - Yeah. - Yeah. 299 00:14:28,875 --> 00:14:30,705 And now, it's gone. 300 00:14:30,872 --> 00:14:32,822 - It's like he's being... - Erased? 301 00:14:36,273 --> 00:14:37,343 Yeah. 302 00:14:41,897 --> 00:14:44,504 Can you also look up photos of common devices? 303 00:14:45,236 --> 00:14:47,895 At the academy, we did a seminar on that. 304 00:14:48,172 --> 00:14:50,484 I think that will give us something. 305 00:14:52,241 --> 00:14:53,653 Yep. 306 00:14:54,190 --> 00:14:57,082 Anchors are set. Ropes are set. 307 00:14:57,107 --> 00:14:59,323 All right, Herrera, Gibson, on belay. 308 00:14:59,348 --> 00:15:01,121 Bishop, Montgomery, on rappel. 309 00:15:01,146 --> 00:15:02,803 Let's go. On belay. Bring 'em back. 310 00:15:03,645 --> 00:15:07,996 - Okay, what is your name, sir? - Reggie, Reggie Paulson. 311 00:15:08,021 --> 00:15:09,700 My muscles are cramping all over. 312 00:15:09,725 --> 00:15:12,138 - It hurts. - When did this start? 313 00:15:12,139 --> 00:15:15,764 I don't know. I was cleaning my garage, and... 314 00:15:15,798 --> 00:15:18,042 Okay. Okay, well, just stay calm. 315 00:15:18,076 --> 00:15:20,492 I need you to sit still so that I can... 316 00:15:20,517 --> 00:15:22,312 I may have been wrong to come here. 317 00:15:22,337 --> 00:15:25,981 - I think I need a doctor. - Well, I am a doctor. 318 00:15:26,006 --> 00:15:27,754 You are in good hands. 319 00:15:27,779 --> 00:15:29,708 Now, I just need to check your vitals, 320 00:15:29,743 --> 00:15:32,401 and we'll see what we're dealing with here. 321 00:15:33,293 --> 00:15:35,620 Wow, your blood pressure is high. 322 00:15:36,379 --> 00:15:39,270 Did you take anything today, Reggie? Any... any drugs? 323 00:15:39,304 --> 00:15:41,356 No, I... no. 324 00:15:42,004 --> 00:15:43,998 I hear a wheezing. 325 00:15:43,999 --> 00:15:47,416 - Do you have a history of asthma? - No. 326 00:15:47,458 --> 00:15:49,806 Listen, I'm going to prep a nebulizer for you. 327 00:15:49,832 --> 00:15:52,593 - It'll-it'll help. - Okay. 328 00:15:52,628 --> 00:15:54,492 Tell me where do you feel the pain the most? 329 00:15:54,517 --> 00:15:57,278 All... over. 330 00:15:57,303 --> 00:15:59,167 I can't... 331 00:15:59,290 --> 00:16:02,327 It's okay, it's okay, it's okay. Don't worry, don't worry. 332 00:16:02,362 --> 00:16:04,882 Reggie, we're going to figure this out. 333 00:16:04,907 --> 00:16:08,067 Besides, Grey Sloan Memorial is right down the street. 334 00:16:08,092 --> 00:16:11,820 No, I... I couldn't get to Grey Sloan. 335 00:16:11,854 --> 00:16:15,161 A car, it crashed into it. 336 00:16:15,616 --> 00:16:17,998 What? What did you say? 337 00:16:18,033 --> 00:16:19,442 A car... 338 00:16:19,966 --> 00:16:21,519 ...ran through a crowd. 339 00:16:21,553 --> 00:16:25,178 - I couldn't get anywhere near it. - Put this on. Breathe deep. 340 00:16:32,688 --> 00:16:35,028 - Ready, Bishop. - Yeah. 341 00:16:38,340 --> 00:16:40,641 Several doctors were hit by a car 342 00:16:40,676 --> 00:16:42,231 outside the reproductive rights clinic 343 00:16:42,263 --> 00:16:44,231 at Grey Sloan Memorial Hospital. 344 00:16:44,256 --> 00:16:46,313 Requesting any available aid cars to the scene. 345 00:16:46,337 --> 00:16:48,684 - Oh, God. - What did they say? 346 00:16:48,718 --> 00:16:50,030 Whoa! 347 00:16:50,065 --> 00:16:51,894 Whoa. Hey, hey, hey. 348 00:16:51,963 --> 00:16:53,378 Bishop, both hands on your rope. 349 00:16:53,413 --> 00:16:56,243 - What did they say? What did they say! - Hey, take a breath, okay? 350 00:16:56,268 --> 00:16:58,825 You know as much as I do right now. Stay focused. 351 00:16:58,850 --> 00:17:00,903 Just, um, Carina's at work today. 352 00:17:00,928 --> 00:17:02,728 If you could just find out what's happening... 353 00:17:03,965 --> 00:17:05,562 Whoa, Maya. 354 00:17:05,563 --> 00:17:06,909 I got you. I got you. 355 00:17:06,977 --> 00:17:08,393 Herrera, I got you. 356 00:17:08,418 --> 00:17:10,144 Bishop, listen to me, all right? 357 00:17:10,188 --> 00:17:11,741 I will find out as much as I can. 358 00:17:11,810 --> 00:17:13,742 But right now, you have to focus, okay? 359 00:17:13,743 --> 00:17:16,262 Right now, you are part of a team. Do you hear me? 360 00:17:16,298 --> 00:17:18,747 Maya, breathe. 361 00:17:18,783 --> 00:17:20,336 She's at work today, okay? 362 00:17:20,370 --> 00:17:22,580 So what if... what if... what if she got... 363 00:17:22,614 --> 00:17:24,615 what if she got... what if she got hit by a car, 364 00:17:24,616 --> 00:17:25,835 and I'm stuck here, and I can't get to her. 365 00:17:25,859 --> 00:17:26,825 - Oh, my God. - Maya! 366 00:17:26,860 --> 00:17:28,172 Oh, my God! 367 00:17:28,206 --> 00:17:29,173 Oh, my God. 368 00:17:29,207 --> 00:17:30,903 Oh, my God. 369 00:17:30,928 --> 00:17:32,773 See, my wife works at Grey Sloan Memorial, 370 00:17:32,797 --> 00:17:35,179 and she hasn't been replying to my texts all day. 371 00:17:35,509 --> 00:17:38,950 Oh, okay, okay. 372 00:17:40,973 --> 00:17:44,843 Here you go. Here you go. 373 00:17:44,878 --> 00:17:46,915 Just take slow, deep breaths. 374 00:17:46,949 --> 00:17:49,879 I'll see if I can get you something for the pain and nausea. 375 00:17:52,521 --> 00:17:54,864 - I'm sorry. - It's fine, it's fine. 376 00:17:55,889 --> 00:17:57,684 I'm-I'm sorry. 377 00:17:57,718 --> 00:17:59,548 Okay. 378 00:17:59,582 --> 00:18:01,215 No, no, no, no. You just need to stay... 379 00:18:01,239 --> 00:18:03,966 - Ow! - Okay, hang on. 380 00:18:04,098 --> 00:18:06,403 Hang on. Let me examine your abdomen. 381 00:18:08,765 --> 00:18:10,698 Yeah, that doesn't make any sense. 382 00:18:10,723 --> 00:18:13,684 See, your abdomen is very tender and rigid, 383 00:18:13,709 --> 00:18:15,977 which usually would indicate you need surgery. 384 00:18:15,978 --> 00:18:18,394 But you don't have a fever. 385 00:18:18,429 --> 00:18:20,004 And you've been moving around. 386 00:18:20,029 --> 00:18:22,501 All that pain and movement makes me think kidney stones. 387 00:18:22,502 --> 00:18:24,124 But, no, the rigid abdomen. 388 00:18:24,159 --> 00:18:25,815 No, don't worry about it. Don't worry. 389 00:18:25,840 --> 00:18:27,462 We're going to get you to a hospital. 390 00:18:27,507 --> 00:18:29,239 Thank you for calling Grey Sloan Memorial Hospital. 391 00:18:29,264 --> 00:18:30,234 - If this is an emergency... - Oh, crap. 392 00:18:30,268 --> 00:18:32,215 Okay, you know what? I'm going to call Seattle Pres. 393 00:18:32,240 --> 00:18:34,482 Don't worry. 394 00:18:34,507 --> 00:18:37,317 - Maya, Carina's going to be okay. - You don't know that. 395 00:18:37,342 --> 00:18:40,215 Hey, listen to me, Maya, you just got cleared off desk duty. 396 00:18:40,240 --> 00:18:41,996 We might have a mutiny stamped to all of our files, 397 00:18:42,021 --> 00:18:43,809 and the chief is deciding whether we have jobs tomorrow. 398 00:18:43,833 --> 00:18:46,250 - Pull it together. - Lieutenant Bishop! 399 00:18:49,425 --> 00:18:51,387 - Yes? - Listen to me. 400 00:18:51,412 --> 00:18:54,267 Right now, you are a first responder, all right? 401 00:18:54,292 --> 00:18:56,018 You are not a wife. You are not a daughter. 402 00:18:56,043 --> 00:18:57,389 You are not an Olympian. 403 00:18:57,414 --> 00:18:59,278 We are here to save lives. 404 00:18:59,303 --> 00:19:01,857 There is nothing you can do over there in this moment. 405 00:19:01,882 --> 00:19:03,090 Do you copy? 406 00:19:06,725 --> 00:19:08,887 Okay, okay. 407 00:19:10,969 --> 00:19:12,971 Let's keep going. Just keep going. 408 00:19:16,935 --> 00:19:18,339 Easy does it. Come on. 409 00:19:20,519 --> 00:19:23,417 Yes, we are waiting for an aid car, but they're backed up, 410 00:19:23,442 --> 00:19:25,178 and he's showing signs of a surgical abdomen. 411 00:19:25,203 --> 00:19:27,284 Does the patient have any other past medical history 412 00:19:27,309 --> 00:19:30,569 - or surgery? - No, no. But I think that he... 413 00:19:30,570 --> 00:19:33,065 Did you get the patient's temperature? 414 00:19:33,090 --> 00:19:36,417 - It's getting worse. - Okay, hang on, please. Hang on. 415 00:19:36,442 --> 00:19:39,175 Okay, let me see your arm. This... this wasn't here before. 416 00:19:39,200 --> 00:19:41,081 - How long has this been there? - I don't know. 417 00:19:41,106 --> 00:19:43,039 - I didn't notice. - Okay, you said you were 418 00:19:43,064 --> 00:19:45,769 - cleaning out your garage today, right? - Yes. 419 00:19:45,794 --> 00:19:48,208 Well, spiders like to nest in dark spaces, 420 00:19:48,233 --> 00:19:49,924 and that is a bite mark. 421 00:19:49,949 --> 00:19:52,193 The inflammation's running all the way up your arm. 422 00:19:52,218 --> 00:19:54,392 I think you got bit by a black widow spider. 423 00:19:54,417 --> 00:19:57,581 We might have some antivenom around, so just hang on, Reggie. 424 00:19:58,157 --> 00:19:59,157 Reggie! 425 00:20:09,861 --> 00:20:12,157 - Off belay. - Bishop, they're in there. 426 00:20:13,676 --> 00:20:16,004 We have eyes on them. Send down the stokes. 427 00:20:16,039 --> 00:20:18,731 Copy that. The stokes won't fit, so we're sending the KED. 428 00:20:18,756 --> 00:20:20,068 Okay. 429 00:20:27,282 --> 00:20:28,593 What the hell? 430 00:20:28,628 --> 00:20:30,699 Hey, hey, hey. Hey, you're okay. 431 00:20:30,733 --> 00:20:32,090 You're okay, you're okay, you're okay. 432 00:20:32,114 --> 00:20:33,287 - What's going on? - Hey, we're with the SFD. 433 00:20:33,288 --> 00:20:35,428 You had a little fall, okay? 434 00:20:35,462 --> 00:20:38,776 - What's your name? - Sara Grossman. 435 00:20:38,845 --> 00:20:40,709 I go by Stella Trix. 436 00:20:40,743 --> 00:20:42,952 Yeah, hi, Stella. Do you remember his name? 437 00:20:42,977 --> 00:20:45,256 - Brenton. - Ah... ow! 438 00:20:45,281 --> 00:20:46,955 - Oh, man. - Don't move, buddy. 439 00:20:46,956 --> 00:20:48,692 I got you. Don't move, don't move. I got you. 440 00:20:48,717 --> 00:20:51,625 - Stella, are you okay? - I'm okay. 441 00:20:52,117 --> 00:20:55,383 We fell. I remember we fell. How did you find us? 442 00:20:55,408 --> 00:20:58,139 - We used your live feed. - Is it still recording? 443 00:20:58,140 --> 00:21:00,798 - Stella, are you sure you're okay? - Lay down, lay down. Lay down. 444 00:21:00,832 --> 00:21:02,189 Stella, are you sure you're okay? 445 00:21:02,213 --> 00:21:03,899 - Where's my phone? - No, okay. 446 00:21:03,924 --> 00:21:07,633 - I'll find it for you. Ah... - He has a severely injured ankle. 447 00:21:07,658 --> 00:21:10,152 It might be dislocated. I can barely feel a pulse. 448 00:21:10,177 --> 00:21:11,534 Okay, we can't treat him down here. 449 00:21:11,559 --> 00:21:14,236 - All right, so we take him first. - No. No, no, no, take Stella. 450 00:21:14,260 --> 00:21:16,548 - Take Stella first. - No, I can't go without my phone. 451 00:21:16,572 --> 00:21:17,848 Okay, Brenton, listen to me. 452 00:21:17,849 --> 00:21:19,310 You don't wanna lose your foot, all right? 453 00:21:19,334 --> 00:21:21,001 We've gotta take you up to evaluate it better. 454 00:21:21,025 --> 00:21:23,096 Both civilians are alert and oriented. 455 00:21:23,131 --> 00:21:24,556 One has head trauma and a dislocated ankle. 456 00:21:24,580 --> 00:21:25,610 Copy that. 457 00:21:25,635 --> 00:21:27,318 - Sullivan, be ready on triage. - Yep. 458 00:21:27,343 --> 00:21:29,034 She's gonna be okay. You guys related? 459 00:21:29,059 --> 00:21:31,217 No, we just work together. He's my camera guy. 460 00:21:31,242 --> 00:21:33,001 - Stella... - Brenton, go. 461 00:21:33,002 --> 00:21:34,672 I need to find my phone. 462 00:21:35,186 --> 00:21:37,913 Hey, guys, if you can hear me, 463 00:21:37,938 --> 00:21:39,664 if this is still alive... 464 00:21:39,742 --> 00:21:42,172 - Okay, got it. - This is Stella Trix. 465 00:21:42,797 --> 00:21:45,601 I'm currently streaming from the bottom of a freaking cave. 466 00:21:45,636 --> 00:21:47,741 I'm okay. 467 00:21:47,776 --> 00:21:49,950 I think my toe is broken. 468 00:21:49,985 --> 00:21:52,090 But we're currently being rescued right now 469 00:21:52,125 --> 00:21:54,369 by some incredible first responders. 470 00:21:54,438 --> 00:21:56,370 I'm sorry. This is gonna be uncomfortable. 471 00:21:56,371 --> 00:21:58,096 - All set! - Copy that. 472 00:21:58,131 --> 00:21:59,926 Up on the hoist. Nice and slow. 473 00:21:59,960 --> 00:22:01,859 Let's go. Easy does it. 474 00:22:01,893 --> 00:22:04,172 My cameraman, Brenton, 475 00:22:04,206 --> 00:22:06,035 is currently being hoisted up right now. 476 00:22:06,104 --> 00:22:08,453 Stay tuned for more updates. 477 00:22:08,478 --> 00:22:10,764 Make sure to leave us a comment and subscribe. 478 00:22:12,387 --> 00:22:14,389 Reggie. Reggie! 479 00:22:14,414 --> 00:22:15,898 Reggie, can you hear me? 480 00:22:15,923 --> 00:22:17,021 - Can you hear me? - My head. 481 00:22:17,046 --> 00:22:19,853 Okay. No, It's okay, it's okay. Seattle Pres is sending an aid car. 482 00:22:19,877 --> 00:22:22,571 - They'll be here soon. - I... 483 00:22:22,596 --> 00:22:23,930 Okay, I don't think we can wait. 484 00:22:23,955 --> 00:22:25,882 We need the antivenom fast. Can you walk? 485 00:22:25,883 --> 00:22:27,954 - Come on. - Oh-oh-oh-oh! 486 00:22:27,988 --> 00:22:30,888 - I can't do it, Doc. - That's okay. 487 00:22:32,174 --> 00:22:33,797 You are at risk for seizures or worse, 488 00:22:33,822 --> 00:22:35,149 so I need you to keep talking to me 489 00:22:35,174 --> 00:22:36,732 so that I know that you're okay. 490 00:22:36,756 --> 00:22:38,066 - Okay. - You got me, Reggie? 491 00:22:38,067 --> 00:22:39,724 - Okay. - Okay. 492 00:22:40,898 --> 00:22:45,247 - Talk to me, Reggie. - Okay. 493 00:22:45,409 --> 00:22:46,583 There you go. 494 00:22:49,096 --> 00:22:52,502 - Chief, any news from Grey-Sloan? - No casualties reported. 495 00:22:52,527 --> 00:22:54,253 That's all I know, okay? 496 00:22:54,360 --> 00:22:56,051 All right. Montgomery, Bishop is clear. 497 00:22:56,085 --> 00:22:58,485 You can get ready to send Stella. Strap her in. 498 00:22:58,510 --> 00:23:03,092 - She gonna be okay? Stella? - She's going to be okay, all right? 499 00:23:03,117 --> 00:23:07,441 You need to make sure that you don't move that leg or that ankle. 500 00:23:07,442 --> 00:23:08,961 I'm going to give you something for the pain. 501 00:23:09,867 --> 00:23:12,343 So how long have you guys been working together? 502 00:23:12,378 --> 00:23:14,449 - Seven years. - That's a long time. 503 00:23:14,474 --> 00:23:17,133 - It's just like family, huh? - Yeah, I'm actually her boyfriend. 504 00:23:19,047 --> 00:23:22,017 Don't tell anybody I just told you that. 505 00:23:22,042 --> 00:23:24,804 Her whole platform is based on this idea 506 00:23:24,829 --> 00:23:28,980 that she's single and on adventures. But it's a lie. 507 00:23:29,005 --> 00:23:31,372 She's kept our relationship a secret for seven years. 508 00:23:31,397 --> 00:23:33,537 Well, hold this for me. 509 00:23:33,571 --> 00:23:35,470 There you go. 510 00:23:35,495 --> 00:23:38,082 And, uh, I'm not going to tell anybody, don't worry. 511 00:23:38,171 --> 00:23:43,960 Listen, I'm gonna... slowly move your ankle, all right? 512 00:23:43,961 --> 00:23:45,480 Ah, ah, ah. 513 00:23:45,505 --> 00:23:48,059 Hey, Captain, I need another set of hands over here. 514 00:23:48,084 --> 00:23:50,086 Copy you. Herrera, take the lead. 515 00:23:50,111 --> 00:23:51,644 We have to reset it. 516 00:23:51,669 --> 00:23:55,316 I'm not even a camera guy. 517 00:23:55,317 --> 00:23:56,732 Are we clear from the bottom? 518 00:23:56,767 --> 00:23:58,838 I quit my job because she wanted to become... 519 00:23:58,907 --> 00:24:01,222 - Clear. - ...internet famous. 520 00:24:01,247 --> 00:24:03,042 So I got a camera, 521 00:24:03,225 --> 00:24:05,537 and I read a book on lighting, 522 00:24:05,562 --> 00:24:07,091 and I'll even lay down in the middle of the road 523 00:24:07,116 --> 00:24:08,737 just to make sure she gets the perfect shot. 524 00:24:08,762 --> 00:24:12,309 But... I cannot post the photo of us on my page together 525 00:24:12,334 --> 00:24:16,355 or... just... hold her hand in public. 526 00:24:16,628 --> 00:24:19,464 I mean, could you live like that? 527 00:24:20,155 --> 00:24:23,157 Um... I don't know, man. 528 00:24:23,894 --> 00:24:26,036 Listen, this is going to hurt, Brenton, okay? 529 00:24:26,037 --> 00:24:28,005 - Okay. - So on the count of three. 530 00:24:28,030 --> 00:24:29,602 You ready? Take a deep breath. 531 00:24:29,627 --> 00:24:31,422 - Okay. - All right, ready? 532 00:24:31,457 --> 00:24:34,456 One, two, three. 533 00:24:34,481 --> 00:24:36,875 Aah! 534 00:24:36,876 --> 00:24:38,326 Here we go! 535 00:24:38,360 --> 00:24:39,775 - All right. - You did great. 536 00:24:42,778 --> 00:24:45,850 - I think I see my phone. - Stella. Hey, Stella, stop, hey. 537 00:24:45,885 --> 00:24:47,368 - Stella, listen. - Can you hear me? 538 00:24:47,369 --> 00:24:48,887 We're here to rescue you, not your phone. 539 00:24:48,888 --> 00:24:51,323 I know, but it's my job. It's my life. 540 00:24:52,378 --> 00:24:53,858 All right. Do not move. 541 00:24:53,893 --> 00:24:55,860 - I'll get your phone. - Thank you. 542 00:24:55,895 --> 00:24:59,026 My fans are all I've got. 543 00:24:59,394 --> 00:25:00,809 It's still live. 544 00:25:00,934 --> 00:25:05,353 Hey, guys. So... the last thing I thought would happen today 545 00:25:05,387 --> 00:25:07,050 would be a near-death experience. 546 00:25:07,075 --> 00:25:09,391 Okay. Stella, you're all clipped in ready to go. 547 00:25:09,416 --> 00:25:13,464 Okay, hang on. This is a real-life hero in real life, 548 00:25:13,489 --> 00:25:15,096 saving me in real time. 549 00:25:15,121 --> 00:25:18,394 So just leave a comment if you've ever had an experience like this. 550 00:25:18,419 --> 00:25:21,761 Put the phone away. Here we go. I'm ready when you are. 551 00:25:53,863 --> 00:25:55,278 Hold up. 552 00:26:02,246 --> 00:26:04,248 - You see that? - Huh? 553 00:26:06,621 --> 00:26:08,334 - Is it... - Maybe. 554 00:26:08,359 --> 00:26:10,278 Those sponges like that can be used as a base 555 00:26:10,279 --> 00:26:12,453 to absorb accelerant. 556 00:26:12,779 --> 00:26:14,800 Okay, do you think this would be enough evidence? 557 00:26:14,801 --> 00:26:16,803 They think they can just smoke us out 558 00:26:16,828 --> 00:26:18,933 of our homes and our shops. 559 00:26:18,958 --> 00:26:23,139 They think... they think they can bully us like this, you know? 560 00:26:23,164 --> 00:26:25,951 And that damn unit just ignores my calls and my reports, 561 00:26:25,976 --> 00:26:27,687 but they don't even come down to investigate? 562 00:26:27,711 --> 00:26:28,779 Okay, we're here now. 563 00:26:28,804 --> 00:26:30,690 Yeah, but if you didn't turn the car around today, 564 00:26:30,714 --> 00:26:33,389 who would be here for Tomás? No one. 565 00:26:33,414 --> 00:26:35,591 It makes you want to punch a hole through a wall. 566 00:26:35,615 --> 00:26:38,238 Okay, well, how about instead we call, and we force them 567 00:26:38,273 --> 00:26:40,217 - to look at the facts, right? - They don't pay attention. 568 00:26:40,242 --> 00:26:41,725 Okay. Well, do you want me to call or not? 569 00:26:41,750 --> 00:26:43,467 - We can make them listen. - Yes, call. 570 00:26:43,492 --> 00:26:44,659 - Okay. You want... - Call. 571 00:26:44,660 --> 00:26:47,558 Okay. 572 00:26:54,116 --> 00:26:56,811 Nice and easy, nice and easy. 573 00:26:56,836 --> 00:26:59,928 Wait, my followers need to see this. Hold on. Let me just... 574 00:26:59,953 --> 00:27:03,436 Wait... stop the ascent! Chief, stop the ascent. 575 00:27:03,471 --> 00:27:06,853 As you can see, I'm currently on the side of a cliff 576 00:27:06,878 --> 00:27:09,872 - being taken up to freedom. - Stella, do not touch that harness! 577 00:27:09,897 --> 00:27:11,530 You gotta see this drop that we survived. 578 00:27:11,617 --> 00:27:12,858 Stella, no! 579 00:27:12,859 --> 00:27:14,343 - Stop! - Wait... whoa... 580 00:27:21,637 --> 00:27:23,420 Bishop's going to try to reach us. 581 00:27:23,445 --> 00:27:25,498 - Copy. - Oh, my head. 582 00:27:25,523 --> 00:27:28,076 Stella, listen to me. You've gotta lean back, or you're never 583 00:27:28,101 --> 00:27:29,921 - gonna fit through that hole. - Wait, my phone. 584 00:27:29,946 --> 00:27:32,108 - I dropped my phone. - Stella, forget about your phone! 585 00:27:32,133 --> 00:27:34,363 - You're gonna fall! - No. No, I can't. 586 00:27:34,398 --> 00:27:35,927 There are videos on there that aren't backed up. 587 00:27:35,951 --> 00:27:37,858 Stella, forget the phone! 588 00:27:37,883 --> 00:27:40,438 - What are you thinking? - No, I can't. 589 00:27:40,473 --> 00:27:44,028 - It's my life. It's all I have. - That's all you have? 590 00:27:44,097 --> 00:27:47,480 Dude, what the hell? Stella, you have me! 591 00:27:47,515 --> 00:27:52,406 I am your boyfriend who shares a life with you! You have me! 592 00:27:52,431 --> 00:27:55,811 No, Brenton, Brenton, shut up! It's still recording! It's live! 593 00:27:55,836 --> 00:27:58,350 Stella, look. Stella, look. Look at me. 594 00:27:58,375 --> 00:28:00,647 - I got your phone, okay? - Wait, is it still recording? 595 00:28:00,672 --> 00:28:03,703 I need you to reach out and grab Bishop's hand, okay? 596 00:28:03,738 --> 00:28:05,256 - Is it still recording? - Come on. 597 00:28:05,281 --> 00:28:08,077 Stella, reach up. 598 00:28:08,102 --> 00:28:11,026 - Belay me down. - I... I need to just... 599 00:28:11,051 --> 00:28:13,644 Stella, stop it. I need you to focus. 600 00:28:13,679 --> 00:28:15,163 Good? Okay. 601 00:28:16,670 --> 00:28:19,097 Nice and slow, nice and slow. 602 00:28:19,098 --> 00:28:20,213 - I just need it. - Stella, come on. 603 00:28:20,237 --> 00:28:21,721 Take my hand. Come on. 604 00:28:21,756 --> 00:28:22,895 - But I... - Come on. 605 00:28:22,929 --> 00:28:24,344 Take it, Stella. 606 00:28:24,379 --> 00:28:26,381 - Just lean back. - I just need my phone. 607 00:28:26,415 --> 00:28:30,053 Whoa, whoa, whoa! 608 00:28:30,078 --> 00:28:32,162 We got you, Bishop. We got you. 609 00:28:32,187 --> 00:28:34,561 Stella, you need to listen to my team and stop moving! 610 00:28:34,586 --> 00:28:36,459 - But I just... - Okay, look. 611 00:28:36,460 --> 00:28:38,496 I've seen some of your videos, all right? 612 00:28:38,531 --> 00:28:39,701 And I was under the impression 613 00:28:39,726 --> 00:28:41,068 that you were a caring and kind person. 614 00:28:41,093 --> 00:28:43,631 But that is not what I'm witnessing here today, Stella. 615 00:28:43,656 --> 00:28:44,829 You are being selfish. 616 00:28:44,854 --> 00:28:46,960 And you're putting people's lives in danger. 617 00:28:46,985 --> 00:28:50,298 You need to be the person that you present online. 618 00:28:50,323 --> 00:28:51,545 Be authentic. 619 00:28:51,570 --> 00:28:54,626 Forget about your damn phone and start having some respect 620 00:28:54,651 --> 00:28:56,963 for the people's lives that are trying to save yours! 621 00:28:56,988 --> 00:28:59,888 Right now, reach up and take her hand! 622 00:29:01,796 --> 00:29:03,798 - Come on. - Okay, okay. 623 00:29:03,867 --> 00:29:04,970 There you go. 624 00:29:04,971 --> 00:29:06,454 - Got you. - Come on. 625 00:29:06,455 --> 00:29:08,456 - Come on! - All right, all right. 626 00:29:08,457 --> 00:29:09,490 Okay, okay. 627 00:29:09,515 --> 00:29:11,311 Reggie, you with me? 628 00:29:11,579 --> 00:29:12,975 Reggie, talk to me. 629 00:29:13,000 --> 00:29:16,397 There's a jar of money in my garage 630 00:29:16,538 --> 00:29:18,366 back behind the table saw. 631 00:29:19,641 --> 00:29:21,642 It's for my wife. 632 00:29:21,643 --> 00:29:24,670 I saved it over 20 years behind the table saw. 633 00:29:24,695 --> 00:29:27,475 Keep talking to me, Reggie. 634 00:29:27,476 --> 00:29:29,650 - Keep talking. - I hid it from her, 635 00:29:29,651 --> 00:29:32,171 the money, as a surprise. 636 00:29:32,584 --> 00:29:34,873 One day, I was going to take her on a trip to Italy. 637 00:29:35,123 --> 00:29:38,459 She always wanted to ride in one of those boats in Venice. 638 00:29:39,270 --> 00:29:42,135 But everything... always got in the way. 639 00:29:42,160 --> 00:29:45,465 - Come on. Where is it? - Am I gonna die, Doc? 640 00:29:46,911 --> 00:29:49,189 Will I see my wife again? 641 00:29:49,404 --> 00:29:51,545 I love her so much. 642 00:29:51,570 --> 00:29:53,261 I don't want... 643 00:29:53,286 --> 00:29:55,634 Look, I don't know, Reggie, okay? I don't know. 644 00:29:55,659 --> 00:29:57,795 You just have to believe that you'll make it, all right? 645 00:29:57,820 --> 00:29:59,584 Like, I'm believing that my wife is safe right now. 646 00:29:59,609 --> 00:30:02,201 No one can control the chaos in this world. 647 00:30:02,226 --> 00:30:05,342 All we can do is just... got it. I got it, Reggie. 648 00:30:07,354 --> 00:30:08,768 Look, I'm sorry, Reggie, okay? 649 00:30:08,854 --> 00:30:11,856 I'm doing the best I can under the circumstances. 650 00:30:11,950 --> 00:30:14,775 And listen, this is antivenom. This is the antidote to spider venom, 651 00:30:14,800 --> 00:30:16,802 and it is powerful stuff. 652 00:30:16,836 --> 00:30:20,356 So I have to tell you that while it can save your life, 653 00:30:20,357 --> 00:30:21,876 it can cause serious reactions 654 00:30:21,955 --> 00:30:26,051 like making your breathing worse or swelling up your airway 655 00:30:26,052 --> 00:30:28,952 or... making your whole body spasm. 656 00:30:28,986 --> 00:30:31,826 I... don't care. 657 00:30:31,851 --> 00:30:36,061 - Legally, I just had to let you know. - Please, give it to me. 658 00:30:36,279 --> 00:30:39,006 Nothing could be worse than this. 659 00:30:39,031 --> 00:30:40,343 Okay. 660 00:30:43,552 --> 00:30:45,553 Here we go. 661 00:30:52,389 --> 00:30:53,977 I got you. 662 00:30:56,092 --> 00:30:58,889 Stella, how are you feeling? Any nausea, shortness of breath? 663 00:30:58,913 --> 00:31:00,293 - No. - All right. 664 00:31:00,328 --> 00:31:01,639 Grabbing an O2 tank. 665 00:31:01,674 --> 00:31:04,951 - Stella, are you okay? - I'm fine. 666 00:31:04,976 --> 00:31:06,598 Here. 667 00:31:07,004 --> 00:31:08,695 Oh. 668 00:31:09,248 --> 00:31:11,077 Oh, it's cracked. 669 00:31:11,926 --> 00:31:16,475 - Stella, I can't believe you did that. - I know. Ha. It was crazy. 670 00:31:16,500 --> 00:31:18,190 And it was all live too. 671 00:31:18,449 --> 00:31:20,365 I can't wait to see the comments about it. 672 00:31:20,390 --> 00:31:22,280 This is totally gonna boost what we were talking about. 673 00:31:22,281 --> 00:31:24,179 - Stella! - Can you pass that med bag? 674 00:31:24,214 --> 00:31:26,078 You shouldn't have tried to record that. 675 00:31:26,112 --> 00:31:29,495 - Like, what were you even thinking? - Oh, my God. 676 00:31:29,858 --> 00:31:31,076 Oh, my God! 677 00:31:31,101 --> 00:31:32,701 Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop. 678 00:31:32,726 --> 00:31:34,108 It's fine, it's fine, it's fine. 679 00:31:34,133 --> 00:31:37,573 Oh, my God, babe, they heard what you were saying... about us dating. 680 00:31:37,710 --> 00:31:43,302 - Stella, I'm... - No, babe, they like it. 681 00:31:43,327 --> 00:31:46,832 Oh, my God. Babe, they love it. 682 00:31:46,857 --> 00:31:48,756 They're freaking out right now. 683 00:31:48,790 --> 00:31:51,309 Oh, my gosh, there's over 700 likes. 684 00:31:51,310 --> 00:31:54,740 Babe, oh, my God. 685 00:31:54,765 --> 00:31:56,532 Oh, my God, let's take a selfie and post it. 686 00:31:56,556 --> 00:31:58,811 We need you to lay down so we can finish examining you. 687 00:31:58,836 --> 00:32:00,920 - Babe, just smile really fast. - No, Stella, I can't... 688 00:32:00,945 --> 00:32:02,228 - I can't do this anymore. - Do what? 689 00:32:02,252 --> 00:32:04,702 I can't live like this. 690 00:32:04,727 --> 00:32:07,143 You don't wanna be with me to be with me. 691 00:32:07,451 --> 00:32:09,154 Now you wanna be with me 692 00:32:09,155 --> 00:32:11,217 because it's gonna boost your followers. No! 693 00:32:11,242 --> 00:32:14,475 Stella, lay back down, please, so we can help you. 694 00:32:16,683 --> 00:32:19,365 But wait. We talked about this. 695 00:32:19,390 --> 00:32:22,410 You... you helped me build this platform, like... 696 00:32:22,444 --> 00:32:24,443 I'm tired of being in second place with you, Stella. 697 00:32:25,344 --> 00:32:28,656 I... I would literally do anything for you. 698 00:32:28,657 --> 00:32:31,487 Clearly in life or death situations, 699 00:32:31,488 --> 00:32:34,179 I choose you. 700 00:32:34,180 --> 00:32:37,115 But you, you also choose you. 701 00:32:37,461 --> 00:32:39,290 You choose your fans. 702 00:32:39,740 --> 00:32:41,324 You never choose me. 703 00:32:41,325 --> 00:32:42,545 Wait. 704 00:32:42,570 --> 00:32:44,604 Stella, if you don't lay down right now, 705 00:32:44,629 --> 00:32:46,424 we're going to have to sedate you. 706 00:32:48,303 --> 00:32:51,646 - Brenton, wait. - No. I'm done. 707 00:32:51,680 --> 00:32:54,856 Wait, Brenton, I... 708 00:32:54,925 --> 00:32:56,616 Brenton. 709 00:34:34,651 --> 00:34:37,278 Hey, we worked well together today. 710 00:34:37,357 --> 00:34:38,980 Just like in the old days. 711 00:34:44,641 --> 00:34:46,967 - Carina isn't picking up. - I'm texting Lauren right now. 712 00:34:47,101 --> 00:34:48,693 Any news on the radio? 713 00:34:48,718 --> 00:34:50,359 My deputy says no updates. 714 00:34:50,592 --> 00:34:52,152 But there's a detour around Grey Sloan. 715 00:34:52,215 --> 00:34:54,769 - We're going have to go the long way. - Let me out. 716 00:34:54,803 --> 00:34:55,953 We're in the middle of the street. 717 00:34:55,977 --> 00:34:57,058 We're ten blocks from Grey Sloan. 718 00:34:57,082 --> 00:34:58,290 It'll be faster if I run. 719 00:34:59,463 --> 00:35:02,742 - Let her out. - You sure you're okay? 720 00:35:02,777 --> 00:35:04,744 I will be. Just need to get to Carina. 721 00:35:07,086 --> 00:35:09,679 It's a pretty classic case of arson, actually. 722 00:35:09,680 --> 00:35:11,820 But I can see how it might have been missed. 723 00:35:11,845 --> 00:35:14,953 - Well, it shouldn't have been missed. - Okay, what happens next? 724 00:35:14,978 --> 00:35:16,599 There will be an investigation. 725 00:35:16,624 --> 00:35:18,319 Okay, and how will you track them down? 726 00:35:18,344 --> 00:35:21,031 They can trace previous fires, but charges are slow. 727 00:35:21,056 --> 00:35:22,911 Okay, there's been a couple of other places in the area 728 00:35:22,935 --> 00:35:24,592 that have gone up recently. 729 00:35:24,626 --> 00:35:26,179 If I give you their addresses, can you check them out? 730 00:35:26,180 --> 00:35:27,500 There really has to be a reason 731 00:35:27,525 --> 00:35:29,493 - to reopen cases like this. - Well, there is a reason. 732 00:35:29,518 --> 00:35:31,816 All of these businesses had offers to purchase their lots 733 00:35:31,840 --> 00:35:33,256 by the same real estate firm. 734 00:35:33,290 --> 00:35:35,810 Maybe they couldn't buy them out, so they burned them out, right? 735 00:35:35,844 --> 00:35:37,605 That's a bold accusation. 736 00:35:37,985 --> 00:35:41,505 Look, man, this is a personal case for me, all right? 737 00:35:41,553 --> 00:35:44,017 This is where I grew up, and I just want to make sure that it 738 00:35:44,042 --> 00:35:46,596 gets the same kind of attention as other places, you know? 739 00:35:50,376 --> 00:35:52,205 I'll see what I can do about investigating 740 00:35:52,250 --> 00:35:53,906 - the other locations. - Thank you. 741 00:35:53,931 --> 00:35:55,501 - You got it. - Thanks. 742 00:35:57,546 --> 00:35:59,133 But I feel fine now. 743 00:35:59,158 --> 00:36:00,986 You should go to the hospital for observation 744 00:36:01,042 --> 00:36:04,017 just to make sure that you don't have a second wave of reactions. 745 00:36:04,042 --> 00:36:06,204 Well, okay. But I just want to go home. 746 00:36:06,229 --> 00:36:08,877 Reggie, go home after you know you're in the clear. 747 00:36:08,902 --> 00:36:09,947 And you know what? 748 00:36:09,972 --> 00:36:13,368 When you get home, tell your wife you love her, all right? 749 00:36:13,393 --> 00:36:15,291 Tell her about the money jar in the garage. 750 00:36:15,316 --> 00:36:17,836 Tell her... just take her on that vacation, okay? 751 00:36:17,861 --> 00:36:19,356 You never know what's going to happen. 752 00:36:19,381 --> 00:36:23,029 Tomorrow is not promised. So just tell her everything. 753 00:36:23,054 --> 00:36:25,869 Buy the tickets. And call an exterminator. 754 00:36:25,894 --> 00:36:28,966 - Okay. Thanks, Doc. - All right. 755 00:36:32,096 --> 00:36:35,533 _ 756 00:36:39,943 --> 00:36:43,498 375,000 views, and it's only been three hours. 757 00:36:43,523 --> 00:36:45,580 You were already ahead of Robel Osman as of this morning. 758 00:36:45,605 --> 00:36:47,365 But this... this... is gonna push you 759 00:36:47,390 --> 00:36:49,090 over the finish line, my friend. 760 00:36:49,115 --> 00:36:51,117 "Mayoral candidate Travis Montgomery 761 00:36:51,142 --> 00:36:52,674 "saves internet star Stella Trix 762 00:36:52,699 --> 00:36:55,239 while speaking on authenticity and human connection?" 763 00:36:55,264 --> 00:36:56,333 Okay, we need to capitalize on this, yeah? 764 00:36:56,408 --> 00:36:58,377 - No. - I'm thinking we put out a new ad. 765 00:36:58,402 --> 00:37:00,455 - Start a hashtag... Be authentic. - No. 766 00:37:00,480 --> 00:37:02,620 - We can campaign on issues... - Eli, stop. Eli, stop! 767 00:37:02,621 --> 00:37:03,977 - Neighborhood solidarity. - Stop it, okay? 768 00:37:04,001 --> 00:37:05,417 I'm not sleeping. I'm not eating. 769 00:37:05,451 --> 00:37:07,350 I didn't start this whole thing so I could win. 770 00:37:07,384 --> 00:37:09,103 I started it to make sure that Dixon wouldn't. 771 00:37:09,128 --> 00:37:10,306 This whole thing's out of control. 772 00:37:10,331 --> 00:37:12,330 Whoa, whoa, whoa. Travis, this is nothing, yeah? 773 00:37:12,355 --> 00:37:13,580 You got into this race because you're 774 00:37:13,605 --> 00:37:15,720 passionate and altruistic. Do you know how often 775 00:37:15,745 --> 00:37:18,058 a passionate and altruistic person actually leads? 776 00:37:18,083 --> 00:37:19,728 - Not very often. - Okay, I got to work. 777 00:37:19,753 --> 00:37:21,510 Yes, so do I. I've got to draft up a new press release. 778 00:37:21,535 --> 00:37:22,995 And you tell me what you think, yeah? 779 00:37:23,020 --> 00:37:24,608 Look, 423,000 views. 780 00:37:24,633 --> 00:37:26,842 Travis, just... just think about it. 781 00:37:31,791 --> 00:37:35,233 - Herrera, what you did this morning... - Chief, I'm sorry. 782 00:37:35,312 --> 00:37:36,934 It was bold. 783 00:37:37,019 --> 00:37:38,640 You stuck your neck out for your team. 784 00:37:38,665 --> 00:37:40,944 You questioned, and you pushed back on authority 785 00:37:40,969 --> 00:37:43,015 for what you knew to be right. 786 00:37:43,040 --> 00:37:44,447 You know, I've worked with a lot 787 00:37:44,472 --> 00:37:46,681 of different kinds of people, brave people who are 788 00:37:46,706 --> 00:37:48,244 willing to risk their life. 789 00:37:48,269 --> 00:37:50,298 But it's rare to meet someone who's so willing to risk 790 00:37:50,323 --> 00:37:53,015 their reputation and their rank in the way that you did, 791 00:37:53,164 --> 00:37:55,476 someone who's willing to speak truth to power. 792 00:37:55,501 --> 00:37:57,812 You are... not a follower. 793 00:37:58,329 --> 00:37:59,745 You're a leader. 794 00:38:00,503 --> 00:38:02,986 - Thank you. - If Station 19 remains intact, 795 00:38:03,011 --> 00:38:05,549 I want you to take Beckett's place until he returns. 796 00:38:11,370 --> 00:38:14,097 Uh, wow, I, um... 797 00:38:15,403 --> 00:38:16,886 Look, I respect you. 798 00:38:16,911 --> 00:38:18,740 I really respect you. 799 00:38:18,765 --> 00:38:20,835 And I see you as a mentor. 800 00:38:21,585 --> 00:38:25,046 But... when I become captain of this house, 801 00:38:25,071 --> 00:38:26,797 I want to stay captain of this house. 802 00:38:26,822 --> 00:38:28,374 I've earned that job. 803 00:38:28,813 --> 00:38:30,987 I don't want it temporarily. 804 00:38:31,012 --> 00:38:33,444 Don't let the perfect be the enemy of the good. 805 00:38:34,721 --> 00:38:37,688 I guess I'm just going against the grain again. 806 00:38:38,284 --> 00:38:39,769 Gracefully. 807 00:38:41,257 --> 00:38:42,568 Okay. 808 00:38:44,125 --> 00:38:46,507 If anyone deserves it, it's Sullivan. 809 00:38:46,532 --> 00:38:47,877 Everyone trusts him. 810 00:38:47,902 --> 00:38:50,560 And you two work well together. 811 00:39:11,654 --> 00:39:12,793 What's this? 812 00:39:12,818 --> 00:39:14,648 I thought you should have it. 813 00:39:14,673 --> 00:39:16,357 Tomás should have it. 814 00:39:17,607 --> 00:39:19,413 Yeah, you should give it to him. 815 00:39:19,438 --> 00:39:21,336 He's lucky to have you. 816 00:39:24,670 --> 00:39:26,050 Come on, come on. 817 00:39:26,074 --> 00:39:29,664 - Come on. Pick up. - 19, line up! 818 00:39:32,207 --> 00:39:34,021 Come on, baby. 819 00:39:39,066 --> 00:39:40,837 Let's go, 19. 820 00:39:41,924 --> 00:39:44,823 Screw it. 821 00:39:47,358 --> 00:39:49,981 This morning, I spoke to you about what a mutiny means 822 00:39:50,006 --> 00:39:51,836 in a paramilitary structure. 823 00:39:51,861 --> 00:39:53,587 When we're asked to follow rank, 824 00:39:53,612 --> 00:39:55,648 we're asked to trust our leaders with our lives, 825 00:39:55,673 --> 00:39:58,290 to blindly follow in good faith. 826 00:39:58,733 --> 00:40:01,015 Looking back, I wish I had the stomach 827 00:40:01,040 --> 00:40:04,458 to do what you did, to question, 828 00:40:04,483 --> 00:40:08,790 to stand your ground in the face of a broken trust. 829 00:40:09,243 --> 00:40:10,981 I took over your house today worried 830 00:40:11,042 --> 00:40:13,447 that I would find a team that didn't know how to follow orders. 831 00:40:13,472 --> 00:40:15,025 But that is not what I witnessed. 832 00:40:15,365 --> 00:40:19,454 Today, I saw a team who cares deeply and always 833 00:40:19,479 --> 00:40:22,506 - has each other's backs. - Excuse me, excuse me! 834 00:40:22,531 --> 00:40:26,907 While Beckett is gone, you will need a trusted leader. 835 00:40:30,509 --> 00:40:34,721 Lieutenant Ruiz, today's unveiling of arson with Firefighter Hughes 836 00:40:34,764 --> 00:40:36,834 was a culmination of your unrelenting pursuit 837 00:40:36,835 --> 00:40:38,561 of truth in District 1. 838 00:40:38,595 --> 00:40:41,115 Your dedication, your professionalism 839 00:40:41,149 --> 00:40:42,782 has been exceptional, 840 00:40:42,807 --> 00:40:46,363 and it could be a huge win for that community in settlements. 841 00:40:46,388 --> 00:40:49,459 Ruiz, the acting captain position is yours, 842 00:40:49,985 --> 00:40:51,461 if you'll have it. 843 00:40:59,616 --> 00:41:01,168 I accept. 844 00:41:01,169 --> 00:41:03,586 Congrats, Captain. You're dismissed. 845 00:41:06,372 --> 00:41:07,960 Captain. 846 00:41:10,178 --> 00:41:14,424 - Congratulations. - Thanks, man. 847 00:41:29,321 --> 00:41:33,110 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 848 00:42:05,579 --> 00:42:07,546 Fantastic. 64658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.