Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,590 --> 00:00:45,023
- No, no!
- Where is he?
2
00:00:45,024 --> 00:00:46,819
- Aah!
- Aah!
3
00:00:46,854 --> 00:00:47,993
God, Vic!
4
00:00:48,027 --> 00:00:50,409
What are you doing?
Put the bat down!
5
00:00:50,443 --> 00:00:53,032
- It was just a dream!
- Oh, my God, was it the lions?
6
00:00:53,101 --> 00:00:54,862
- They came for you?
- What? No!
7
00:00:54,931 --> 00:00:56,528
- Did they...
- It was worse, it was...
8
00:00:57,340 --> 00:00:59,281
a dream where I actually
won the election,
9
00:00:59,306 --> 00:01:01,594
became mayor, and then
all my teeth fell out.
10
00:01:02,418 --> 00:01:04,595
You know what?
11
00:01:04,630 --> 00:01:06,667
If I were Freud, I would say that means
12
00:01:06,701 --> 00:01:08,661
you have unfulfilled sexual needs.
13
00:01:08,973 --> 00:01:10,877
I don't... talk to Freud.
I didn't make the rules.
14
00:01:10,878 --> 00:01:12,707
No, it's just... all
it was was just a...
15
00:01:12,742 --> 00:01:14,615
Yeah, I know. It was probably
about the election, huh?
16
00:01:14,639 --> 00:01:16,054
- Yes.
- You know what?
17
00:01:16,055 --> 00:01:17,343
My psych professor said
Freud was actually wrong
18
00:01:17,367 --> 00:01:18,512
about like a lot of stuff.
19
00:01:18,537 --> 00:01:20,922
It was just the stress
of the race, really.
20
00:01:20,957 --> 00:01:22,210
Yeah, I mean, that makes sense.
21
00:01:22,234 --> 00:01:24,331
You're ahead in the polls,
and that's unexpected.
22
00:01:24,516 --> 00:01:26,939
On the bright side though, you
may not have a job after tomorrow.
23
00:01:26,963 --> 00:01:28,723
Was that supposed
to make me feel better?
24
00:01:28,758 --> 00:01:30,977
No, look, I just... when
you break the chain of command,
25
00:01:31,001 --> 00:01:35,143
that's what happens... people
get fired. But, no, I was saying
26
00:01:35,178 --> 00:01:37,904
being discharged in disgrace
will put a damper on your campaign,
27
00:01:37,905 --> 00:01:40,324
and then you won't have to be mayor.
28
00:01:40,349 --> 00:01:41,790
Oh, but then I'm
going to have to quit
29
00:01:41,814 --> 00:01:43,043
with you in solidarity, huh?
30
00:01:43,255 --> 00:01:44,957
But then, we can make
our little corn husk dolls
31
00:01:44,981 --> 00:01:47,052
and sell them out of a van.
32
00:01:47,085 --> 00:01:49,123
- Get out of my room.
- Okay.
33
00:01:49,157 --> 00:01:50,430
Take the bat.
34
00:01:50,455 --> 00:01:51,836
- You sure?
- Yep.
35
00:01:52,195 --> 00:01:53,714
I was ready though.
36
00:01:53,741 --> 00:01:56,406
- I'ma take this too.
- Fine.
37
00:02:04,447 --> 00:02:07,062
Okay.
38
00:02:07,790 --> 00:02:09,410
Oh, shoot.
39
00:02:11,953 --> 00:02:13,216
- Hi.
- Hi.
40
00:02:13,531 --> 00:02:17,116
- You're not ready.
- I-I lost track of time.
41
00:02:17,141 --> 00:02:18,591
Yeah, I can see that. Um...
42
00:02:18,616 --> 00:02:20,217
I can take a hint and go
and get dinner alone if...
43
00:02:20,242 --> 00:02:21,569
No. No, no, no, no. Come in.
44
00:02:21,594 --> 00:02:24,166
I just... it's been a crazy 24 hours.
45
00:02:24,191 --> 00:02:27,086
Oh, you've gone a bit mad. That's fun.
46
00:02:27,111 --> 00:02:29,073
Yeah, there was
this incident at work.
47
00:02:29,098 --> 00:02:32,096
My team collectively took over a call
48
00:02:32,121 --> 00:02:33,926
and basically disobeyed our captain.
49
00:02:33,961 --> 00:02:37,559
- And I-I took charge of the team.
- A mutiny?
50
00:02:38,137 --> 00:02:39,793
Okay, you're talking
to the right person.
51
00:02:39,794 --> 00:02:40,967
Let's get into it.
52
00:02:40,968 --> 00:02:42,693
"Mutiny on the Bounty," classic.
53
00:02:42,728 --> 00:02:45,613
"Spithead and the Nore," 1797, dicey.
54
00:02:45,638 --> 00:02:47,226
- "Revolt of the Last"...
- You're like a big-time nerd.
55
00:02:47,250 --> 00:02:48,907
We prefer the term history buff.
56
00:02:48,941 --> 00:02:50,957
It gives us fewer flashbacks
of being stuffed into lockers.
57
00:02:51,355 --> 00:02:55,717
So of the mutinies you listed,
were there any good outcomes?
58
00:02:55,742 --> 00:02:57,500
Um, no, no, but that's only because
59
00:02:57,501 --> 00:02:59,330
they were labeled mutinies, right?
60
00:02:59,331 --> 00:03:00,722
There were plenty of
mutinies with good outcomes.
61
00:03:00,746 --> 00:03:02,452
We just call them revolutions.
62
00:03:02,477 --> 00:03:05,277
- So it's semantics.
- Precisely, yeah.
63
00:03:05,302 --> 00:03:06,693
Hey, give me a play by
play of the incident.
64
00:03:06,717 --> 00:03:08,236
No. No, no, no.
65
00:03:08,271 --> 00:03:11,136
Um, sorry, we-we were
supposed to go out to dinner.
66
00:03:11,170 --> 00:03:12,389
You're probably hungry.
I'll just go and get...
67
00:03:12,413 --> 00:03:14,080
Look, I-I might be a
nerd, but I can definitely
68
00:03:14,104 --> 00:03:15,684
read a room, and I'm getting the sense
69
00:03:15,709 --> 00:03:17,883
that you're not exactly
in a dating place.
70
00:03:17,908 --> 00:03:20,737
It's just... it's not a good time.
71
00:03:20,762 --> 00:03:22,461
- Mm-hmm.
- Sorry.
72
00:03:22,486 --> 00:03:24,918
No, it's fine. Don't apologize.
Screw the day.
73
00:03:24,943 --> 00:03:27,462
I'm going to make you an omelet, yeah?
74
00:03:27,497 --> 00:03:29,737
With, um, one pickle.
75
00:03:29,762 --> 00:03:31,466
- And a jar of mayonnaise.
- Cool.
76
00:03:31,501 --> 00:03:33,020
Should we get takeout?
77
00:03:33,045 --> 00:03:35,077
And you can tell me...
all about this mutiny.
78
00:03:35,102 --> 00:03:38,035
A revolution, not a mutiny.
Semantics, right?
79
00:03:42,832 --> 00:03:44,341
I'm sweating.
80
00:03:44,376 --> 00:03:48,543
- Any theories on what might happen?
- We could all be fired.
81
00:03:48,621 --> 00:03:52,210
- They can fire all of us?
- Uh, no, not all of us.
82
00:03:52,211 --> 00:03:54,455
- I wasn't a part of this.
- Well, Beckett voluntarily
83
00:03:54,489 --> 00:03:56,042
went to the Center for Excellence,
84
00:03:56,067 --> 00:03:59,262
so they have to see that there
was reason for our pushback.
85
00:03:59,287 --> 00:04:00,678
I mean, it's a
genius move on his part,
86
00:04:00,702 --> 00:04:02,706
- right, admitting himself?
- Yep.
87
00:04:02,731 --> 00:04:03,878
What do you mean?
88
00:04:03,947 --> 00:04:06,018
They can't fire
somebody for seeking help.
89
00:04:06,053 --> 00:04:07,537
- Oh, that's sneaky.
- Wow.
90
00:04:07,571 --> 00:04:09,308
Well, whatever happens,
we did the right thing,
91
00:04:09,332 --> 00:04:10,712
all right? I stand by that.
92
00:04:10,737 --> 00:04:12,843
- Yeah, me too.
- Yeah.
93
00:04:12,956 --> 00:04:15,855
Well, you know I would have
done the same. Solidarity.
94
00:04:15,890 --> 00:04:17,478
Screw it.
95
00:04:17,511 --> 00:04:20,136
This city isn't protecting
the citizens or us.
96
00:04:20,194 --> 00:04:22,293
Let them fire us. I'm done.
97
00:04:24,012 --> 00:04:25,658
Is he okay?
98
00:04:26,876 --> 00:04:28,464
Oh, I'm-I'm not sure.
99
00:04:28,489 --> 00:04:31,905
- He stayed at his place last night.
- A-Shift, line up!
100
00:04:36,504 --> 00:04:37,879
Despite my efforts to handle
101
00:04:37,904 --> 00:04:43,917
a very complicated and
bureaucratic situation, you, Station 19,
102
00:04:44,500 --> 00:04:46,149
took matters into your own hands.
103
00:04:46,966 --> 00:04:48,484
When you break the chain of command
104
00:04:48,509 --> 00:04:52,685
in a paramilitary structure,
we call that... a mutiny.
105
00:04:53,691 --> 00:04:57,051
A mutiny spits in the face of
that paramilitary tradition.
106
00:04:57,076 --> 00:04:59,894
A mutiny calls for an
administrative investigation.
107
00:04:59,919 --> 00:05:01,755
And a mutiny results in the termination
108
00:05:01,780 --> 00:05:04,234
of each and every party involved.
109
00:05:04,259 --> 00:05:06,868
- A mutiny...
- It wasn't a mutiny, Chief.
110
00:05:10,013 --> 00:05:11,877
Respectfully, Chief Ross,
111
00:05:11,912 --> 00:05:15,296
page 46, section 38,
subsection D of the POG
112
00:05:15,321 --> 00:05:16,923
states that when a captain in command
113
00:05:16,948 --> 00:05:19,147
is incapacitated, the
duty to lead the team
114
00:05:19,172 --> 00:05:21,476
falls on the senior man.
I am the senior man.
115
00:05:22,845 --> 00:05:24,950
Beckett may have been
able-bodied and conscious,
116
00:05:24,975 --> 00:05:27,759
but he was not of sound mind.
Anyone here can attest to that.
117
00:05:28,290 --> 00:05:30,458
What happened was not
an overthrowing of power
118
00:05:30,483 --> 00:05:31,622
for the sake of power.
119
00:05:31,647 --> 00:05:33,372
It was an action and safety protocol
120
00:05:33,397 --> 00:05:37,134
straight from the book.
It was a life-saving decision, Chief.
121
00:05:38,276 --> 00:05:41,396
Ladder 19, Aid Car 19, and Engine 19,
122
00:05:41,397 --> 00:05:44,054
rescue requested at 47 degrees,
123
00:05:44,079 --> 00:05:45,893
36 minutes north and 120...
124
00:05:45,918 --> 00:05:47,732
- Who's our captain?
- 27 minutes west.
125
00:05:47,757 --> 00:05:49,483
It's me.
126
00:05:49,991 --> 00:05:52,407
Let's go, 19! Move, move!
127
00:06:02,186 --> 00:06:04,810
Get coordinates instead of
an address, that's weird, right?
128
00:06:04,835 --> 00:06:06,236
I mean, it is pretty strange.
129
00:06:06,261 --> 00:06:08,330
Do you think we should
maybe ask where exactly?
130
00:06:08,355 --> 00:06:09,642
No. I'm trying to stay off her radar.
131
00:06:09,667 --> 00:06:11,314
- You ask.
- I'm trying to keep my job.
132
00:06:11,339 --> 00:06:12,651
Uh, Montgomery?
133
00:06:17,103 --> 00:06:19,193
Chief, where do
these coordinates land?
134
00:06:19,228 --> 00:06:21,326
I'm getting information
from dispatch sparingly,
135
00:06:21,351 --> 00:06:23,518
but it's looking like we're
heading toward the Cascades.
136
00:06:23,542 --> 00:06:24,992
Was it a hiking incident?
137
00:06:25,026 --> 00:06:26,138
I used to go there all the time.
138
00:06:26,163 --> 00:06:28,892
A TizTam star was
filming a video and fell.
139
00:06:28,927 --> 00:06:31,688
- TizTam?
- It's a social media platform.
140
00:06:31,723 --> 00:06:34,830
- I hate that I know that.
- Wow, I am old.
141
00:06:34,855 --> 00:06:37,349
One of the fans called in
after seeing the live feed.
142
00:06:37,383 --> 00:06:39,075
The video's from a Stella Trix.
143
00:06:39,100 --> 00:06:41,033
Oh, yeah, yeah. I know her videos.
144
00:06:42,259 --> 00:06:45,306
She raised $300k for a
food insecurity charity.
145
00:06:45,331 --> 00:06:47,439
- Shut up.
- Here's the video.
146
00:06:48,798 --> 00:06:50,752
It's so off the grid. It's just...
147
00:06:51,363 --> 00:06:52,978
It's real, you know?
148
00:06:53,003 --> 00:06:55,850
When I'm in a serene
environment like this,
149
00:06:55,885 --> 00:06:56,851
it just...
150
00:06:56,886 --> 00:06:57,989
- Stella!
- Ooh.
151
00:06:57,990 --> 00:07:00,666
Looks like the cameraman
fell too. That's a long drop.
152
00:07:00,691 --> 00:07:02,763
And when we land,
grab your rescue gear.
153
00:07:02,796 --> 00:07:04,181
We may need to rappel down.
154
00:07:04,206 --> 00:07:06,365
I'll be tracking the search
patterns on the map with you.
155
00:07:07,353 --> 00:07:09,657
Did you see the district
for our inspection route today?
156
00:07:09,682 --> 00:07:12,167
It's just a bunch of
mansions and yoga studios.
157
00:07:12,254 --> 00:07:13,947
Last time I worked that area, this lady
158
00:07:13,972 --> 00:07:16,142
threatened to sue me because
I got mud on her carpet.
159
00:07:16,167 --> 00:07:19,970
- They're such snobs.
- Well, we should get going.
160
00:07:27,723 --> 00:07:28,723
Hey, Theo?
161
00:07:30,311 --> 00:07:32,451
Theo, stop, stop, stop.
162
00:07:34,037 --> 00:07:36,529
What is going on with you?
163
00:07:36,554 --> 00:07:38,167
The arson investigation I requested
164
00:07:38,168 --> 00:07:41,279
at that house and the barbershop
in my old neighborhood?
165
00:07:41,304 --> 00:07:43,272
- It was dismissed.
- What?
166
00:07:43,834 --> 00:07:46,686
- So fast? Did they even investigate?
- Nope.
167
00:07:46,711 --> 00:07:49,621
They just made a decision
off the case reports.
168
00:07:49,646 --> 00:07:53,182
- They can do that?
- Guess that hood's easy to overlook.
169
00:07:53,183 --> 00:07:54,592
Let's go.
170
00:07:59,391 --> 00:08:00,910
Let's get that winch set up.
171
00:08:08,138 --> 00:08:10,607
When was the last time a chief
played captain of a station?
172
00:08:10,632 --> 00:08:12,374
Maybe the last time
there was a mutiny?
173
00:08:12,615 --> 00:08:16,165
- So she's testing us?
- Better not mess up then.
174
00:08:19,322 --> 00:08:21,240
Yeah, that's a cell
range signal booster.
175
00:08:21,265 --> 00:08:22,577
It must be theirs.
176
00:08:22,602 --> 00:08:25,906
- Well, we're in the right spot then.
- Right. All right, spread out.
177
00:08:25,931 --> 00:08:27,428
Groups of two. Let's go.
178
00:08:28,649 --> 00:08:33,067
Hey, so there aren't any
snakes in these caves, right?
179
00:08:34,952 --> 00:08:35,952
Right?
180
00:08:36,842 --> 00:08:38,255
Hey.
181
00:08:38,280 --> 00:08:40,869
Sullivan, will you wait up a second?
182
00:08:48,021 --> 00:08:49,756
They'd follow up on your report
183
00:08:49,757 --> 00:08:52,069
- if the call was in this neighborhood.
- Maybe.
184
00:08:54,873 --> 00:08:56,373
Theo, we inspected that barber shop
185
00:08:56,398 --> 00:08:57,824
from top to bottom, and
we fixed the problem.
186
00:08:57,849 --> 00:09:01,666
- I know. I was there.
- And the fire two blocks over...
187
00:09:01,700 --> 00:09:03,615
That's a lot of electrical
fires for one area.
188
00:09:03,640 --> 00:09:05,006
Did they think that was coincidence?
189
00:09:05,031 --> 00:09:06,524
They said the buildings
in the area are old
190
00:09:06,549 --> 00:09:07,850
and it's common to be out of code.
191
00:09:07,875 --> 00:09:09,634
- Well, they weren't.
- I know.
192
00:09:09,659 --> 00:09:11,107
And so it had no
reason to go up like that.
193
00:09:11,132 --> 00:09:13,100
Vic, can we drop it?
194
00:09:13,389 --> 00:09:15,670
- Drop it?
- There's nothing else to do, okay?
195
00:09:15,695 --> 00:09:17,420
It's... it's done.
196
00:09:19,684 --> 00:09:22,693
- You know what? Change of plan.
- Vic, what the hell are you doing?
197
00:09:22,718 --> 00:09:25,100
This isn't right, and
these rich folks can wait.
198
00:09:26,458 --> 00:09:28,058
We're going to do our own investigation.
199
00:09:31,656 --> 00:09:34,728
Hello! Seattle Fire Department!
200
00:09:35,212 --> 00:09:36,628
Hello?
201
00:09:37,273 --> 00:09:38,757
Seattle Fire!
202
00:09:39,381 --> 00:09:41,067
Call out!
203
00:09:41,548 --> 00:09:42,785
Anyone?
204
00:09:42,810 --> 00:09:46,607
- Can anybody hear me?
- Respond if you can hear us!
205
00:09:46,642 --> 00:09:47,952
If anybody's there, call out!
206
00:09:47,953 --> 00:09:49,126
Call out!
207
00:09:49,171 --> 00:09:50,862
Seattle FD!
208
00:09:50,887 --> 00:09:53,820
If you can hear me, call out!
209
00:09:53,821 --> 00:09:55,224
Great, another cave.
210
00:09:55,249 --> 00:09:57,493
Hello? Anyone?
211
00:09:58,654 --> 00:10:00,075
Seattle Fire!
212
00:10:00,656 --> 00:10:04,313
Dear diary, today really sucked.
213
00:10:04,685 --> 00:10:07,006
Seattle FD! Call out!
214
00:10:07,007 --> 00:10:08,810
Respond if you can hear us!
215
00:10:09,079 --> 00:10:12,048
Officer backup requested at
Grey Sloan Memorial protest.
216
00:10:13,995 --> 00:10:16,066
Call out if you can hear us!
217
00:10:16,452 --> 00:10:17,661
Hello?
218
00:10:18,825 --> 00:10:20,224
There's nothing over here.
219
00:10:20,249 --> 00:10:21,998
We're never going
to find them this way.
220
00:10:22,022 --> 00:10:23,169
We're not getting any responses.
221
00:10:23,194 --> 00:10:24,380
They're most likely unconscious.
222
00:10:24,405 --> 00:10:26,994
Yeah, or dead.
Looks like a long drop.
223
00:10:27,199 --> 00:10:28,753
- Sully.
- Sorry, I forgot your rule.
224
00:10:28,787 --> 00:10:31,168
- Don't say dead.
- Unless there's a reason...
225
00:10:31,169 --> 00:10:32,929
To say dead. Yeah.
226
00:10:43,906 --> 00:10:46,060
_
227
00:10:46,092 --> 00:10:47,606
Hello, help.
228
00:10:47,634 --> 00:10:48,685
- Hey, there.
- Help.
229
00:10:48,710 --> 00:10:51,015
What can I do for
you? Oh, okay, okay.
230
00:10:51,016 --> 00:10:54,433
Please, help me.
I'm having a... I don't know.
231
00:10:54,468 --> 00:10:55,711
Muscle cramps.
232
00:10:55,780 --> 00:10:57,433
- Oh!
- Okay, just have a seat right here.
233
00:10:57,458 --> 00:10:58,412
Oh!
234
00:10:58,437 --> 00:10:59,887
Okay, sit on down.
235
00:10:59,956 --> 00:11:05,331
- Don't worry. Don't worry. I can help.
- Okay.
236
00:11:05,356 --> 00:11:07,461
Respond if you can hear us!
237
00:11:07,817 --> 00:11:10,895
Hey, Sully, do you
remember the mission,
238
00:11:10,920 --> 00:11:13,106
our second tour, where
we located that guy
239
00:11:13,131 --> 00:11:15,099
- using his phone signal?
- Right!
240
00:11:15,124 --> 00:11:16,401
- Okay.
- The video.
241
00:11:16,426 --> 00:11:19,464
- Yeah, is it, um...
- Yes, it's still recording live.
242
00:11:19,497 --> 00:11:20,916
- Great.
- So we should, um...
243
00:11:20,941 --> 00:11:24,083
- Yeah. Everyone, turn off your lights.
- Lights off, everybody.
244
00:11:24,084 --> 00:11:26,622
I repeat. 19, turn off your lights.
245
00:11:26,647 --> 00:11:28,661
- What?
- All of them?
246
00:11:28,686 --> 00:11:30,075
Herrera, listen to your captain.
247
00:11:30,100 --> 00:11:32,278
That is an order. Turn
them off, all of them,
248
00:11:32,303 --> 00:11:35,059
torches, floodlights, all of it.
We have a plan.
249
00:11:44,366 --> 00:11:46,589
There aren't any bats
in these caves, right?
250
00:11:48,883 --> 00:11:50,895
Will someone please answer me?
251
00:11:53,544 --> 00:11:55,708
Okay, we need one torch per team.
252
00:11:55,733 --> 00:11:57,145
Shine it on the ceiling,
253
00:11:57,170 --> 00:11:59,216
and I'll be watching on
the live feed for any light.
254
00:12:02,175 --> 00:12:03,211
Sully?
255
00:12:03,236 --> 00:12:04,747
- West side.
- West side. Yeah.
256
00:12:07,908 --> 00:12:11,114
Okay, 19, start walking forward
until I tell you to stop.
257
00:12:13,044 --> 00:12:14,734
Watch your step.
258
00:12:14,759 --> 00:12:16,727
We don't need another
rescue on our hands.
259
00:12:26,503 --> 00:12:27,924
Stop.
260
00:12:29,252 --> 00:12:32,117
All right.
Everybody, backtrack three steps.
261
00:12:32,282 --> 00:12:33,736
Back three.
262
00:12:37,032 --> 00:12:38,447
Freeze, right there. Right there!
263
00:12:40,092 --> 00:12:41,853
Herrera, drop your light.
264
00:12:43,483 --> 00:12:45,347
Come on. Where are you?
265
00:12:45,443 --> 00:12:47,111
Bishop, drop your light.
266
00:12:47,679 --> 00:12:49,198
Sully, drop your light.
267
00:12:50,776 --> 00:12:52,525
Montgomery, click your light.
268
00:12:56,980 --> 00:13:00,155
Got 'em. Montgomery, that's it.
That's where they fell.
269
00:13:00,180 --> 00:13:02,057
- We're coming to you.
- Go.
270
00:13:07,256 --> 00:13:09,154
Man, it's not even recognizable.
271
00:13:09,338 --> 00:13:11,916
Okay, the most common
signs of arson are unusual
272
00:13:11,950 --> 00:13:13,807
burn patterns and no accidental causes.
273
00:13:13,832 --> 00:13:15,627
Oh, Vic, this is a waste of time.
274
00:13:17,016 --> 00:13:18,604
Okay.
275
00:13:18,969 --> 00:13:20,626
This... this is not you.
276
00:13:20,787 --> 00:13:22,419
The Theo I know would
be busting down doors
277
00:13:22,443 --> 00:13:24,088
to get to the bottom of this.
What is going on with you?
278
00:13:24,113 --> 00:13:25,598
I don't know.
279
00:13:32,874 --> 00:13:33,874
Hey.
280
00:13:36,036 --> 00:13:38,400
You know when my family's
restaurant burned?
281
00:13:39,060 --> 00:13:40,799
I don't know, it was...
282
00:13:41,213 --> 00:13:44,049
it was really hard to see
it like that, all those...
283
00:13:44,074 --> 00:13:47,416
those gatherings and those
memories, my whole childhood.
284
00:13:47,852 --> 00:13:50,025
That fire was like the
death of a family member.
285
00:13:50,050 --> 00:13:51,932
Yeah, but then you guys rebuilt it.
286
00:13:52,692 --> 00:13:54,210
And everything went back to normal.
287
00:13:54,588 --> 00:13:56,685
Yeah, I guess. I was
just trying to say I get it.
288
00:13:56,719 --> 00:13:58,119
No, but you don't get it.
289
00:13:58,713 --> 00:14:00,896
Your family got to
keep their restaurant.
290
00:14:00,965 --> 00:14:03,057
Tomás won't be able to keep this place.
291
00:14:03,082 --> 00:14:04,252
He'll be pushed out.
292
00:14:04,277 --> 00:14:06,596
This place will become
some trendy coffee shop
293
00:14:06,621 --> 00:14:08,041
or a spa or something.
294
00:14:09,030 --> 00:14:11,080
You used to come
here with your dad, huh?
295
00:14:12,046 --> 00:14:13,291
Every Sunday.
296
00:14:15,324 --> 00:14:17,103
So this is probably
one of the last places
297
00:14:17,128 --> 00:14:18,439
you have memories of him in.
298
00:14:23,160 --> 00:14:25,826
- Yeah.
- Yeah.
299
00:14:28,875 --> 00:14:30,705
And now, it's gone.
300
00:14:30,872 --> 00:14:32,822
- It's like he's being...
- Erased?
301
00:14:36,273 --> 00:14:37,343
Yeah.
302
00:14:41,897 --> 00:14:44,504
Can you also look up
photos of common devices?
303
00:14:45,236 --> 00:14:47,895
At the academy, we
did a seminar on that.
304
00:14:48,172 --> 00:14:50,484
I think that will give us something.
305
00:14:52,241 --> 00:14:53,653
Yep.
306
00:14:54,190 --> 00:14:57,082
Anchors are set. Ropes are set.
307
00:14:57,107 --> 00:14:59,323
All right, Herrera, Gibson, on belay.
308
00:14:59,348 --> 00:15:01,121
Bishop, Montgomery, on rappel.
309
00:15:01,146 --> 00:15:02,803
Let's go. On belay. Bring 'em back.
310
00:15:03,645 --> 00:15:07,996
- Okay, what is your name, sir?
- Reggie, Reggie Paulson.
311
00:15:08,021 --> 00:15:09,700
My muscles are cramping all over.
312
00:15:09,725 --> 00:15:12,138
- It hurts.
- When did this start?
313
00:15:12,139 --> 00:15:15,764
I don't know. I was
cleaning my garage, and...
314
00:15:15,798 --> 00:15:18,042
Okay. Okay, well, just stay calm.
315
00:15:18,076 --> 00:15:20,492
I need you to sit still so that I can...
316
00:15:20,517 --> 00:15:22,312
I may have been wrong to come here.
317
00:15:22,337 --> 00:15:25,981
- I think I need a doctor.
- Well, I am a doctor.
318
00:15:26,006 --> 00:15:27,754
You are in good hands.
319
00:15:27,779 --> 00:15:29,708
Now, I just need to check your vitals,
320
00:15:29,743 --> 00:15:32,401
and we'll see what
we're dealing with here.
321
00:15:33,293 --> 00:15:35,620
Wow, your blood pressure is high.
322
00:15:36,379 --> 00:15:39,270
Did you take anything today,
Reggie? Any... any drugs?
323
00:15:39,304 --> 00:15:41,356
No, I... no.
324
00:15:42,004 --> 00:15:43,998
I hear a wheezing.
325
00:15:43,999 --> 00:15:47,416
- Do you have a history of asthma?
- No.
326
00:15:47,458 --> 00:15:49,806
Listen, I'm going to
prep a nebulizer for you.
327
00:15:49,832 --> 00:15:52,593
- It'll-it'll help.
- Okay.
328
00:15:52,628 --> 00:15:54,492
Tell me where do you
feel the pain the most?
329
00:15:54,517 --> 00:15:57,278
All... over.
330
00:15:57,303 --> 00:15:59,167
I can't...
331
00:15:59,290 --> 00:16:02,327
It's okay, it's okay, it's okay.
Don't worry, don't worry.
332
00:16:02,362 --> 00:16:04,882
Reggie, we're going to figure this out.
333
00:16:04,907 --> 00:16:08,067
Besides, Grey Sloan Memorial
is right down the street.
334
00:16:08,092 --> 00:16:11,820
No, I... I couldn't get to Grey Sloan.
335
00:16:11,854 --> 00:16:15,161
A car, it crashed into it.
336
00:16:15,616 --> 00:16:17,998
What? What did you say?
337
00:16:18,033 --> 00:16:19,442
A car...
338
00:16:19,966 --> 00:16:21,519
...ran through a crowd.
339
00:16:21,553 --> 00:16:25,178
- I couldn't get anywhere near it.
- Put this on. Breathe deep.
340
00:16:32,688 --> 00:16:35,028
- Ready, Bishop.
- Yeah.
341
00:16:38,340 --> 00:16:40,641
Several doctors were hit by a car
342
00:16:40,676 --> 00:16:42,231
outside the reproductive rights clinic
343
00:16:42,263 --> 00:16:44,231
at Grey Sloan Memorial Hospital.
344
00:16:44,256 --> 00:16:46,313
Requesting any available
aid cars to the scene.
345
00:16:46,337 --> 00:16:48,684
- Oh, God.
- What did they say?
346
00:16:48,718 --> 00:16:50,030
Whoa!
347
00:16:50,065 --> 00:16:51,894
Whoa. Hey, hey, hey.
348
00:16:51,963 --> 00:16:53,378
Bishop, both hands on your rope.
349
00:16:53,413 --> 00:16:56,243
- What did they say? What did they say!
- Hey, take a breath, okay?
350
00:16:56,268 --> 00:16:58,825
You know as much as I
do right now. Stay focused.
351
00:16:58,850 --> 00:17:00,903
Just, um, Carina's at work today.
352
00:17:00,928 --> 00:17:02,728
If you could just find
out what's happening...
353
00:17:03,965 --> 00:17:05,562
Whoa, Maya.
354
00:17:05,563 --> 00:17:06,909
I got you. I got you.
355
00:17:06,977 --> 00:17:08,393
Herrera, I got you.
356
00:17:08,418 --> 00:17:10,144
Bishop, listen to me, all right?
357
00:17:10,188 --> 00:17:11,741
I will find out as much as I can.
358
00:17:11,810 --> 00:17:13,742
But right now, you have to focus, okay?
359
00:17:13,743 --> 00:17:16,262
Right now, you are part of
a team. Do you hear me?
360
00:17:16,298 --> 00:17:18,747
Maya, breathe.
361
00:17:18,783 --> 00:17:20,336
She's at work today, okay?
362
00:17:20,370 --> 00:17:22,580
So what if... what
if... what if she got...
363
00:17:22,614 --> 00:17:24,615
what if she got... what
if she got hit by a car,
364
00:17:24,616 --> 00:17:25,835
and I'm stuck here,
and I can't get to her.
365
00:17:25,859 --> 00:17:26,825
- Oh, my God.
- Maya!
366
00:17:26,860 --> 00:17:28,172
Oh, my God!
367
00:17:28,206 --> 00:17:29,173
Oh, my God.
368
00:17:29,207 --> 00:17:30,903
Oh, my God.
369
00:17:30,928 --> 00:17:32,773
See, my wife works
at Grey Sloan Memorial,
370
00:17:32,797 --> 00:17:35,179
and she hasn't been
replying to my texts all day.
371
00:17:35,509 --> 00:17:38,950
Oh, okay, okay.
372
00:17:40,973 --> 00:17:44,843
Here you go. Here you go.
373
00:17:44,878 --> 00:17:46,915
Just take slow, deep breaths.
374
00:17:46,949 --> 00:17:49,879
I'll see if I can get you something
for the pain and nausea.
375
00:17:52,521 --> 00:17:54,864
- I'm sorry.
- It's fine, it's fine.
376
00:17:55,889 --> 00:17:57,684
I'm-I'm sorry.
377
00:17:57,718 --> 00:17:59,548
Okay.
378
00:17:59,582 --> 00:18:01,215
No, no, no, no. You
just need to stay...
379
00:18:01,239 --> 00:18:03,966
- Ow!
- Okay, hang on.
380
00:18:04,098 --> 00:18:06,403
Hang on. Let me examine your abdomen.
381
00:18:08,765 --> 00:18:10,698
Yeah, that doesn't make any sense.
382
00:18:10,723 --> 00:18:13,684
See, your abdomen is
very tender and rigid,
383
00:18:13,709 --> 00:18:15,977
which usually would
indicate you need surgery.
384
00:18:15,978 --> 00:18:18,394
But you don't have a fever.
385
00:18:18,429 --> 00:18:20,004
And you've been moving around.
386
00:18:20,029 --> 00:18:22,501
All that pain and movement
makes me think kidney stones.
387
00:18:22,502 --> 00:18:24,124
But, no, the rigid abdomen.
388
00:18:24,159 --> 00:18:25,815
No, don't worry about it. Don't worry.
389
00:18:25,840 --> 00:18:27,462
We're going to get you to a hospital.
390
00:18:27,507 --> 00:18:29,239
Thank you for calling
Grey Sloan Memorial Hospital.
391
00:18:29,264 --> 00:18:30,234
- If this is an emergency...
- Oh, crap.
392
00:18:30,268 --> 00:18:32,215
Okay, you know what?
I'm going to call Seattle Pres.
393
00:18:32,240 --> 00:18:34,482
Don't worry.
394
00:18:34,507 --> 00:18:37,317
- Maya, Carina's going to be okay.
- You don't know that.
395
00:18:37,342 --> 00:18:40,215
Hey, listen to me, Maya, you
just got cleared off desk duty.
396
00:18:40,240 --> 00:18:41,996
We might have a mutiny
stamped to all of our files,
397
00:18:42,021 --> 00:18:43,809
and the chief is deciding
whether we have jobs tomorrow.
398
00:18:43,833 --> 00:18:46,250
- Pull it together.
- Lieutenant Bishop!
399
00:18:49,425 --> 00:18:51,387
- Yes?
- Listen to me.
400
00:18:51,412 --> 00:18:54,267
Right now, you are a
first responder, all right?
401
00:18:54,292 --> 00:18:56,018
You are not a wife.
You are not a daughter.
402
00:18:56,043 --> 00:18:57,389
You are not an Olympian.
403
00:18:57,414 --> 00:18:59,278
We are here to save lives.
404
00:18:59,303 --> 00:19:01,857
There is nothing you can do
over there in this moment.
405
00:19:01,882 --> 00:19:03,090
Do you copy?
406
00:19:06,725 --> 00:19:08,887
Okay, okay.
407
00:19:10,969 --> 00:19:12,971
Let's keep going. Just keep going.
408
00:19:16,935 --> 00:19:18,339
Easy does it. Come on.
409
00:19:20,519 --> 00:19:23,417
Yes, we are waiting for an
aid car, but they're backed up,
410
00:19:23,442 --> 00:19:25,178
and he's showing signs
of a surgical abdomen.
411
00:19:25,203 --> 00:19:27,284
Does the patient have any
other past medical history
412
00:19:27,309 --> 00:19:30,569
- or surgery?
- No, no. But I think that he...
413
00:19:30,570 --> 00:19:33,065
Did you get the patient's temperature?
414
00:19:33,090 --> 00:19:36,417
- It's getting worse.
- Okay, hang on, please. Hang on.
415
00:19:36,442 --> 00:19:39,175
Okay, let me see your arm.
This... this wasn't here before.
416
00:19:39,200 --> 00:19:41,081
- How long has this been there?
- I don't know.
417
00:19:41,106 --> 00:19:43,039
- I didn't notice.
- Okay, you said you were
418
00:19:43,064 --> 00:19:45,769
- cleaning out your garage today, right?
- Yes.
419
00:19:45,794 --> 00:19:48,208
Well, spiders like
to nest in dark spaces,
420
00:19:48,233 --> 00:19:49,924
and that is a bite mark.
421
00:19:49,949 --> 00:19:52,193
The inflammation's running
all the way up your arm.
422
00:19:52,218 --> 00:19:54,392
I think you got bit by
a black widow spider.
423
00:19:54,417 --> 00:19:57,581
We might have some antivenom
around, so just hang on, Reggie.
424
00:19:58,157 --> 00:19:59,157
Reggie!
425
00:20:09,861 --> 00:20:12,157
- Off belay.
- Bishop, they're in there.
426
00:20:13,676 --> 00:20:16,004
We have eyes on them.
Send down the stokes.
427
00:20:16,039 --> 00:20:18,731
Copy that. The stokes won't fit,
so we're sending the KED.
428
00:20:18,756 --> 00:20:20,068
Okay.
429
00:20:27,282 --> 00:20:28,593
What the hell?
430
00:20:28,628 --> 00:20:30,699
Hey, hey, hey. Hey, you're okay.
431
00:20:30,733 --> 00:20:32,090
You're okay, you're okay, you're okay.
432
00:20:32,114 --> 00:20:33,287
- What's going on?
- Hey, we're with the SFD.
433
00:20:33,288 --> 00:20:35,428
You had a little fall, okay?
434
00:20:35,462 --> 00:20:38,776
- What's your name?
- Sara Grossman.
435
00:20:38,845 --> 00:20:40,709
I go by Stella Trix.
436
00:20:40,743 --> 00:20:42,952
Yeah, hi, Stella. Do
you remember his name?
437
00:20:42,977 --> 00:20:45,256
- Brenton.
- Ah... ow!
438
00:20:45,281 --> 00:20:46,955
- Oh, man.
- Don't move, buddy.
439
00:20:46,956 --> 00:20:48,692
I got you. Don't move,
don't move. I got you.
440
00:20:48,717 --> 00:20:51,625
- Stella, are you okay?
- I'm okay.
441
00:20:52,117 --> 00:20:55,383
We fell. I remember we fell.
How did you find us?
442
00:20:55,408 --> 00:20:58,139
- We used your live feed.
- Is it still recording?
443
00:20:58,140 --> 00:21:00,798
- Stella, are you sure you're okay?
- Lay down, lay down. Lay down.
444
00:21:00,832 --> 00:21:02,189
Stella, are you sure you're okay?
445
00:21:02,213 --> 00:21:03,899
- Where's my phone?
- No, okay.
446
00:21:03,924 --> 00:21:07,633
- I'll find it for you. Ah...
- He has a severely injured ankle.
447
00:21:07,658 --> 00:21:10,152
It might be dislocated.
I can barely feel a pulse.
448
00:21:10,177 --> 00:21:11,534
Okay, we can't treat him down here.
449
00:21:11,559 --> 00:21:14,236
- All right, so we take him first.
- No. No, no, no, take Stella.
450
00:21:14,260 --> 00:21:16,548
- Take Stella first.
- No, I can't go without my phone.
451
00:21:16,572 --> 00:21:17,848
Okay, Brenton, listen to me.
452
00:21:17,849 --> 00:21:19,310
You don't wanna lose
your foot, all right?
453
00:21:19,334 --> 00:21:21,001
We've gotta take you up
to evaluate it better.
454
00:21:21,025 --> 00:21:23,096
Both civilians are
alert and oriented.
455
00:21:23,131 --> 00:21:24,556
One has head trauma
and a dislocated ankle.
456
00:21:24,580 --> 00:21:25,610
Copy that.
457
00:21:25,635 --> 00:21:27,318
- Sullivan, be ready on triage.
- Yep.
458
00:21:27,343 --> 00:21:29,034
She's gonna be
okay. You guys related?
459
00:21:29,059 --> 00:21:31,217
No, we just work
together. He's my camera guy.
460
00:21:31,242 --> 00:21:33,001
- Stella...
- Brenton, go.
461
00:21:33,002 --> 00:21:34,672
I need to find my phone.
462
00:21:35,186 --> 00:21:37,913
Hey, guys, if you can hear me,
463
00:21:37,938 --> 00:21:39,664
if this is still alive...
464
00:21:39,742 --> 00:21:42,172
- Okay, got it.
- This is Stella Trix.
465
00:21:42,797 --> 00:21:45,601
I'm currently streaming from
the bottom of a freaking cave.
466
00:21:45,636 --> 00:21:47,741
I'm okay.
467
00:21:47,776 --> 00:21:49,950
I think my toe is broken.
468
00:21:49,985 --> 00:21:52,090
But we're currently
being rescued right now
469
00:21:52,125 --> 00:21:54,369
by some incredible first responders.
470
00:21:54,438 --> 00:21:56,370
I'm sorry. This is
gonna be uncomfortable.
471
00:21:56,371 --> 00:21:58,096
- All set!
- Copy that.
472
00:21:58,131 --> 00:21:59,926
Up on the hoist. Nice and slow.
473
00:21:59,960 --> 00:22:01,859
Let's go. Easy does it.
474
00:22:01,893 --> 00:22:04,172
My cameraman, Brenton,
475
00:22:04,206 --> 00:22:06,035
is currently being hoisted up right now.
476
00:22:06,104 --> 00:22:08,453
Stay tuned for more updates.
477
00:22:08,478 --> 00:22:10,764
Make sure to leave us
a comment and subscribe.
478
00:22:12,387 --> 00:22:14,389
Reggie. Reggie!
479
00:22:14,414 --> 00:22:15,898
Reggie, can you hear me?
480
00:22:15,923 --> 00:22:17,021
- Can you hear me?
- My head.
481
00:22:17,046 --> 00:22:19,853
Okay. No, It's okay, it's okay.
Seattle Pres is sending an aid car.
482
00:22:19,877 --> 00:22:22,571
- They'll be here soon.
- I...
483
00:22:22,596 --> 00:22:23,930
Okay, I don't think we can wait.
484
00:22:23,955 --> 00:22:25,882
We need the antivenom
fast. Can you walk?
485
00:22:25,883 --> 00:22:27,954
- Come on.
- Oh-oh-oh-oh!
486
00:22:27,988 --> 00:22:30,888
- I can't do it, Doc.
- That's okay.
487
00:22:32,174 --> 00:22:33,797
You are at risk for seizures or worse,
488
00:22:33,822 --> 00:22:35,149
so I need you to keep talking to me
489
00:22:35,174 --> 00:22:36,732
so that I know that you're okay.
490
00:22:36,756 --> 00:22:38,066
- Okay.
- You got me, Reggie?
491
00:22:38,067 --> 00:22:39,724
- Okay.
- Okay.
492
00:22:40,898 --> 00:22:45,247
- Talk to me, Reggie.
- Okay.
493
00:22:45,409 --> 00:22:46,583
There you go.
494
00:22:49,096 --> 00:22:52,502
- Chief, any news from Grey-Sloan?
- No casualties reported.
495
00:22:52,527 --> 00:22:54,253
That's all I know, okay?
496
00:22:54,360 --> 00:22:56,051
All right. Montgomery, Bishop is clear.
497
00:22:56,085 --> 00:22:58,485
You can get ready to
send Stella. Strap her in.
498
00:22:58,510 --> 00:23:03,092
- She gonna be okay? Stella?
- She's going to be okay, all right?
499
00:23:03,117 --> 00:23:07,441
You need to make sure that you
don't move that leg or that ankle.
500
00:23:07,442 --> 00:23:08,961
I'm going to give you
something for the pain.
501
00:23:09,867 --> 00:23:12,343
So how long have you guys
been working together?
502
00:23:12,378 --> 00:23:14,449
- Seven years.
- That's a long time.
503
00:23:14,474 --> 00:23:17,133
- It's just like family, huh?
- Yeah, I'm actually her boyfriend.
504
00:23:19,047 --> 00:23:22,017
Don't tell anybody I just told you that.
505
00:23:22,042 --> 00:23:24,804
Her whole platform is based on this idea
506
00:23:24,829 --> 00:23:28,980
that she's single and on
adventures. But it's a lie.
507
00:23:29,005 --> 00:23:31,372
She's kept our relationship
a secret for seven years.
508
00:23:31,397 --> 00:23:33,537
Well, hold this for me.
509
00:23:33,571 --> 00:23:35,470
There you go.
510
00:23:35,495 --> 00:23:38,082
And, uh, I'm not going to
tell anybody, don't worry.
511
00:23:38,171 --> 00:23:43,960
Listen, I'm gonna... slowly
move your ankle, all right?
512
00:23:43,961 --> 00:23:45,480
Ah, ah, ah.
513
00:23:45,505 --> 00:23:48,059
Hey, Captain, I need another
set of hands over here.
514
00:23:48,084 --> 00:23:50,086
Copy you. Herrera, take the lead.
515
00:23:50,111 --> 00:23:51,644
We have to reset it.
516
00:23:51,669 --> 00:23:55,316
I'm not even a camera guy.
517
00:23:55,317 --> 00:23:56,732
Are we clear from the bottom?
518
00:23:56,767 --> 00:23:58,838
I quit my job because
she wanted to become...
519
00:23:58,907 --> 00:24:01,222
- Clear.
- ...internet famous.
520
00:24:01,247 --> 00:24:03,042
So I got a camera,
521
00:24:03,225 --> 00:24:05,537
and I read a book on lighting,
522
00:24:05,562 --> 00:24:07,091
and I'll even lay down
in the middle of the road
523
00:24:07,116 --> 00:24:08,737
just to make sure she
gets the perfect shot.
524
00:24:08,762 --> 00:24:12,309
But... I cannot post the photo
of us on my page together
525
00:24:12,334 --> 00:24:16,355
or... just... hold her hand in public.
526
00:24:16,628 --> 00:24:19,464
I mean, could you live like that?
527
00:24:20,155 --> 00:24:23,157
Um... I don't know, man.
528
00:24:23,894 --> 00:24:26,036
Listen, this is going
to hurt, Brenton, okay?
529
00:24:26,037 --> 00:24:28,005
- Okay.
- So on the count of three.
530
00:24:28,030 --> 00:24:29,602
You ready? Take a deep breath.
531
00:24:29,627 --> 00:24:31,422
- Okay.
- All right, ready?
532
00:24:31,457 --> 00:24:34,456
One, two, three.
533
00:24:34,481 --> 00:24:36,875
Aah!
534
00:24:36,876 --> 00:24:38,326
Here we go!
535
00:24:38,360 --> 00:24:39,775
- All right.
- You did great.
536
00:24:42,778 --> 00:24:45,850
- I think I see my phone.
- Stella. Hey, Stella, stop, hey.
537
00:24:45,885 --> 00:24:47,368
- Stella, listen.
- Can you hear me?
538
00:24:47,369 --> 00:24:48,887
We're here to rescue
you, not your phone.
539
00:24:48,888 --> 00:24:51,323
I know, but it's my job. It's my life.
540
00:24:52,378 --> 00:24:53,858
All right. Do not move.
541
00:24:53,893 --> 00:24:55,860
- I'll get your phone.
- Thank you.
542
00:24:55,895 --> 00:24:59,026
My fans are all I've got.
543
00:24:59,394 --> 00:25:00,809
It's still live.
544
00:25:00,934 --> 00:25:05,353
Hey, guys. So... the last thing I
thought would happen today
545
00:25:05,387 --> 00:25:07,050
would be a near-death experience.
546
00:25:07,075 --> 00:25:09,391
Okay. Stella, you're
all clipped in ready to go.
547
00:25:09,416 --> 00:25:13,464
Okay, hang on. This is
a real-life hero in real life,
548
00:25:13,489 --> 00:25:15,096
saving me in real time.
549
00:25:15,121 --> 00:25:18,394
So just leave a comment if you've
ever had an experience like this.
550
00:25:18,419 --> 00:25:21,761
Put the phone away. Here we go.
I'm ready when you are.
551
00:25:53,863 --> 00:25:55,278
Hold up.
552
00:26:02,246 --> 00:26:04,248
- You see that?
- Huh?
553
00:26:06,621 --> 00:26:08,334
- Is it...
- Maybe.
554
00:26:08,359 --> 00:26:10,278
Those sponges like
that can be used as a base
555
00:26:10,279 --> 00:26:12,453
to absorb accelerant.
556
00:26:12,779 --> 00:26:14,800
Okay, do you think this
would be enough evidence?
557
00:26:14,801 --> 00:26:16,803
They think they can just smoke us out
558
00:26:16,828 --> 00:26:18,933
of our homes and our shops.
559
00:26:18,958 --> 00:26:23,139
They think... they think they
can bully us like this, you know?
560
00:26:23,164 --> 00:26:25,951
And that damn unit just
ignores my calls and my reports,
561
00:26:25,976 --> 00:26:27,687
but they don't even
come down to investigate?
562
00:26:27,711 --> 00:26:28,779
Okay, we're here now.
563
00:26:28,804 --> 00:26:30,690
Yeah, but if you didn't
turn the car around today,
564
00:26:30,714 --> 00:26:33,389
who would be here for Tomás? No one.
565
00:26:33,414 --> 00:26:35,591
It makes you want to punch
a hole through a wall.
566
00:26:35,615 --> 00:26:38,238
Okay, well, how about instead
we call, and we force them
567
00:26:38,273 --> 00:26:40,217
- to look at the facts, right?
- They don't pay attention.
568
00:26:40,242 --> 00:26:41,725
Okay. Well, do you
want me to call or not?
569
00:26:41,750 --> 00:26:43,467
- We can make them listen.
- Yes, call.
570
00:26:43,492 --> 00:26:44,659
- Okay. You want...
- Call.
571
00:26:44,660 --> 00:26:47,558
Okay.
572
00:26:54,116 --> 00:26:56,811
Nice and easy, nice and easy.
573
00:26:56,836 --> 00:26:59,928
Wait, my followers need to see this.
Hold on. Let me just...
574
00:26:59,953 --> 00:27:03,436
Wait... stop the ascent!
Chief, stop the ascent.
575
00:27:03,471 --> 00:27:06,853
As you can see, I'm currently
on the side of a cliff
576
00:27:06,878 --> 00:27:09,872
- being taken up to freedom.
- Stella, do not touch that harness!
577
00:27:09,897 --> 00:27:11,530
You gotta see this
drop that we survived.
578
00:27:11,617 --> 00:27:12,858
Stella, no!
579
00:27:12,859 --> 00:27:14,343
- Stop!
- Wait... whoa...
580
00:27:21,637 --> 00:27:23,420
Bishop's going to try to reach us.
581
00:27:23,445 --> 00:27:25,498
- Copy.
- Oh, my head.
582
00:27:25,523 --> 00:27:28,076
Stella, listen to me. You've
gotta lean back, or you're never
583
00:27:28,101 --> 00:27:29,921
- gonna fit through that hole.
- Wait, my phone.
584
00:27:29,946 --> 00:27:32,108
- I dropped my phone.
- Stella, forget about your phone!
585
00:27:32,133 --> 00:27:34,363
- You're gonna fall!
- No. No, I can't.
586
00:27:34,398 --> 00:27:35,927
There are videos on there
that aren't backed up.
587
00:27:35,951 --> 00:27:37,858
Stella, forget the phone!
588
00:27:37,883 --> 00:27:40,438
- What are you thinking?
- No, I can't.
589
00:27:40,473 --> 00:27:44,028
- It's my life. It's all I have.
- That's all you have?
590
00:27:44,097 --> 00:27:47,480
Dude, what the hell?
Stella, you have me!
591
00:27:47,515 --> 00:27:52,406
I am your boyfriend who shares
a life with you! You have me!
592
00:27:52,431 --> 00:27:55,811
No, Brenton, Brenton, shut up!
It's still recording! It's live!
593
00:27:55,836 --> 00:27:58,350
Stella, look. Stella,
look. Look at me.
594
00:27:58,375 --> 00:28:00,647
- I got your phone, okay?
- Wait, is it still recording?
595
00:28:00,672 --> 00:28:03,703
I need you to reach out
and grab Bishop's hand, okay?
596
00:28:03,738 --> 00:28:05,256
- Is it still recording?
- Come on.
597
00:28:05,281 --> 00:28:08,077
Stella, reach up.
598
00:28:08,102 --> 00:28:11,026
- Belay me down.
- I... I need to just...
599
00:28:11,051 --> 00:28:13,644
Stella, stop it. I need you to focus.
600
00:28:13,679 --> 00:28:15,163
Good? Okay.
601
00:28:16,670 --> 00:28:19,097
Nice and slow, nice and slow.
602
00:28:19,098 --> 00:28:20,213
- I just need it.
- Stella, come on.
603
00:28:20,237 --> 00:28:21,721
Take my hand. Come on.
604
00:28:21,756 --> 00:28:22,895
- But I...
- Come on.
605
00:28:22,929 --> 00:28:24,344
Take it, Stella.
606
00:28:24,379 --> 00:28:26,381
- Just lean back.
- I just need my phone.
607
00:28:26,415 --> 00:28:30,053
Whoa, whoa, whoa!
608
00:28:30,078 --> 00:28:32,162
We got you, Bishop. We got you.
609
00:28:32,187 --> 00:28:34,561
Stella, you need to listen
to my team and stop moving!
610
00:28:34,586 --> 00:28:36,459
- But I just...
- Okay, look.
611
00:28:36,460 --> 00:28:38,496
I've seen some of
your videos, all right?
612
00:28:38,531 --> 00:28:39,701
And I was under the impression
613
00:28:39,726 --> 00:28:41,068
that you were a caring and kind person.
614
00:28:41,093 --> 00:28:43,631
But that is not what I'm
witnessing here today, Stella.
615
00:28:43,656 --> 00:28:44,829
You are being selfish.
616
00:28:44,854 --> 00:28:46,960
And you're putting
people's lives in danger.
617
00:28:46,985 --> 00:28:50,298
You need to be the person
that you present online.
618
00:28:50,323 --> 00:28:51,545
Be authentic.
619
00:28:51,570 --> 00:28:54,626
Forget about your damn phone
and start having some respect
620
00:28:54,651 --> 00:28:56,963
for the people's lives that
are trying to save yours!
621
00:28:56,988 --> 00:28:59,888
Right now, reach up and take her hand!
622
00:29:01,796 --> 00:29:03,798
- Come on.
- Okay, okay.
623
00:29:03,867 --> 00:29:04,970
There you go.
624
00:29:04,971 --> 00:29:06,454
- Got you.
- Come on.
625
00:29:06,455 --> 00:29:08,456
- Come on!
- All right, all right.
626
00:29:08,457 --> 00:29:09,490
Okay, okay.
627
00:29:09,515 --> 00:29:11,311
Reggie, you with me?
628
00:29:11,579 --> 00:29:12,975
Reggie, talk to me.
629
00:29:13,000 --> 00:29:16,397
There's a jar of money in my garage
630
00:29:16,538 --> 00:29:18,366
back behind the table saw.
631
00:29:19,641 --> 00:29:21,642
It's for my wife.
632
00:29:21,643 --> 00:29:24,670
I saved it over 20 years
behind the table saw.
633
00:29:24,695 --> 00:29:27,475
Keep talking to me, Reggie.
634
00:29:27,476 --> 00:29:29,650
- Keep talking.
- I hid it from her,
635
00:29:29,651 --> 00:29:32,171
the money, as a surprise.
636
00:29:32,584 --> 00:29:34,873
One day, I was going to
take her on a trip to Italy.
637
00:29:35,123 --> 00:29:38,459
She always wanted to ride in
one of those boats in Venice.
638
00:29:39,270 --> 00:29:42,135
But everything... always got in the way.
639
00:29:42,160 --> 00:29:45,465
- Come on. Where is it?
- Am I gonna die, Doc?
640
00:29:46,911 --> 00:29:49,189
Will I see my wife again?
641
00:29:49,404 --> 00:29:51,545
I love her so much.
642
00:29:51,570 --> 00:29:53,261
I don't want...
643
00:29:53,286 --> 00:29:55,634
Look, I don't know,
Reggie, okay? I don't know.
644
00:29:55,659 --> 00:29:57,795
You just have to believe that
you'll make it, all right?
645
00:29:57,820 --> 00:29:59,584
Like, I'm believing that
my wife is safe right now.
646
00:29:59,609 --> 00:30:02,201
No one can control the
chaos in this world.
647
00:30:02,226 --> 00:30:05,342
All we can do is just... got it.
I got it, Reggie.
648
00:30:07,354 --> 00:30:08,768
Look, I'm sorry, Reggie, okay?
649
00:30:08,854 --> 00:30:11,856
I'm doing the best I can
under the circumstances.
650
00:30:11,950 --> 00:30:14,775
And listen, this is antivenom.
This is the antidote to spider venom,
651
00:30:14,800 --> 00:30:16,802
and it is powerful stuff.
652
00:30:16,836 --> 00:30:20,356
So I have to tell you that
while it can save your life,
653
00:30:20,357 --> 00:30:21,876
it can cause serious reactions
654
00:30:21,955 --> 00:30:26,051
like making your breathing worse
or swelling up your airway
655
00:30:26,052 --> 00:30:28,952
or... making your whole body spasm.
656
00:30:28,986 --> 00:30:31,826
I... don't care.
657
00:30:31,851 --> 00:30:36,061
- Legally, I just had to let you know.
- Please, give it to me.
658
00:30:36,279 --> 00:30:39,006
Nothing could be worse than this.
659
00:30:39,031 --> 00:30:40,343
Okay.
660
00:30:43,552 --> 00:30:45,553
Here we go.
661
00:30:52,389 --> 00:30:53,977
I got you.
662
00:30:56,092 --> 00:30:58,889
Stella, how are you feeling?
Any nausea, shortness of breath?
663
00:30:58,913 --> 00:31:00,293
- No.
- All right.
664
00:31:00,328 --> 00:31:01,639
Grabbing an O2 tank.
665
00:31:01,674 --> 00:31:04,951
- Stella, are you okay?
- I'm fine.
666
00:31:04,976 --> 00:31:06,598
Here.
667
00:31:07,004 --> 00:31:08,695
Oh.
668
00:31:09,248 --> 00:31:11,077
Oh, it's cracked.
669
00:31:11,926 --> 00:31:16,475
- Stella, I can't believe you did that.
- I know. Ha. It was crazy.
670
00:31:16,500 --> 00:31:18,190
And it was all live too.
671
00:31:18,449 --> 00:31:20,365
I can't wait to see
the comments about it.
672
00:31:20,390 --> 00:31:22,280
This is totally gonna boost
what we were talking about.
673
00:31:22,281 --> 00:31:24,179
- Stella!
- Can you pass that med bag?
674
00:31:24,214 --> 00:31:26,078
You shouldn't have
tried to record that.
675
00:31:26,112 --> 00:31:29,495
- Like, what were you even thinking?
- Oh, my God.
676
00:31:29,858 --> 00:31:31,076
Oh, my God!
677
00:31:31,101 --> 00:31:32,701
Hey, hey, hey. Stop, stop, stop, stop.
678
00:31:32,726 --> 00:31:34,108
It's fine, it's fine, it's fine.
679
00:31:34,133 --> 00:31:37,573
Oh, my God, babe, they heard what
you were saying... about us dating.
680
00:31:37,710 --> 00:31:43,302
- Stella, I'm...
- No, babe, they like it.
681
00:31:43,327 --> 00:31:46,832
Oh, my God. Babe, they love it.
682
00:31:46,857 --> 00:31:48,756
They're freaking out right now.
683
00:31:48,790 --> 00:31:51,309
Oh, my gosh, there's over 700 likes.
684
00:31:51,310 --> 00:31:54,740
Babe, oh, my God.
685
00:31:54,765 --> 00:31:56,532
Oh, my God, let's take
a selfie and post it.
686
00:31:56,556 --> 00:31:58,811
We need you to lay down so
we can finish examining you.
687
00:31:58,836 --> 00:32:00,920
- Babe, just smile really fast.
- No, Stella, I can't...
688
00:32:00,945 --> 00:32:02,228
- I can't do this anymore.
- Do what?
689
00:32:02,252 --> 00:32:04,702
I can't live like this.
690
00:32:04,727 --> 00:32:07,143
You don't wanna be
with me to be with me.
691
00:32:07,451 --> 00:32:09,154
Now you wanna be with me
692
00:32:09,155 --> 00:32:11,217
because it's gonna
boost your followers. No!
693
00:32:11,242 --> 00:32:14,475
Stella, lay back down,
please, so we can help you.
694
00:32:16,683 --> 00:32:19,365
But wait. We talked about this.
695
00:32:19,390 --> 00:32:22,410
You... you helped me build
this platform, like...
696
00:32:22,444 --> 00:32:24,443
I'm tired of being in
second place with you, Stella.
697
00:32:25,344 --> 00:32:28,656
I... I would literally
do anything for you.
698
00:32:28,657 --> 00:32:31,487
Clearly in life or death situations,
699
00:32:31,488 --> 00:32:34,179
I choose you.
700
00:32:34,180 --> 00:32:37,115
But you, you also choose you.
701
00:32:37,461 --> 00:32:39,290
You choose your fans.
702
00:32:39,740 --> 00:32:41,324
You never choose me.
703
00:32:41,325 --> 00:32:42,545
Wait.
704
00:32:42,570 --> 00:32:44,604
Stella, if you don't lay down right now,
705
00:32:44,629 --> 00:32:46,424
we're going to have to sedate you.
706
00:32:48,303 --> 00:32:51,646
- Brenton, wait.
- No. I'm done.
707
00:32:51,680 --> 00:32:54,856
Wait, Brenton, I...
708
00:32:54,925 --> 00:32:56,616
Brenton.
709
00:34:34,651 --> 00:34:37,278
Hey, we worked well together today.
710
00:34:37,357 --> 00:34:38,980
Just like in the old days.
711
00:34:44,641 --> 00:34:46,967
- Carina isn't picking up.
- I'm texting Lauren right now.
712
00:34:47,101 --> 00:34:48,693
Any news on the radio?
713
00:34:48,718 --> 00:34:50,359
My deputy says no updates.
714
00:34:50,592 --> 00:34:52,152
But there's a detour around Grey Sloan.
715
00:34:52,215 --> 00:34:54,769
- We're going have to go the long way.
- Let me out.
716
00:34:54,803 --> 00:34:55,953
We're in the middle of the street.
717
00:34:55,977 --> 00:34:57,058
We're ten blocks from Grey Sloan.
718
00:34:57,082 --> 00:34:58,290
It'll be faster if I run.
719
00:34:59,463 --> 00:35:02,742
- Let her out.
- You sure you're okay?
720
00:35:02,777 --> 00:35:04,744
I will be. Just
need to get to Carina.
721
00:35:07,086 --> 00:35:09,679
It's a pretty classic
case of arson, actually.
722
00:35:09,680 --> 00:35:11,820
But I can see how it
might have been missed.
723
00:35:11,845 --> 00:35:14,953
- Well, it shouldn't have been missed.
- Okay, what happens next?
724
00:35:14,978 --> 00:35:16,599
There will be an investigation.
725
00:35:16,624 --> 00:35:18,319
Okay, and how will
you track them down?
726
00:35:18,344 --> 00:35:21,031
They can trace previous
fires, but charges are slow.
727
00:35:21,056 --> 00:35:22,911
Okay, there's been a couple
of other places in the area
728
00:35:22,935 --> 00:35:24,592
that have gone up recently.
729
00:35:24,626 --> 00:35:26,179
If I give you their addresses,
can you check them out?
730
00:35:26,180 --> 00:35:27,500
There really has to be a reason
731
00:35:27,525 --> 00:35:29,493
- to reopen cases like this.
- Well, there is a reason.
732
00:35:29,518 --> 00:35:31,816
All of these businesses had
offers to purchase their lots
733
00:35:31,840 --> 00:35:33,256
by the same real estate firm.
734
00:35:33,290 --> 00:35:35,810
Maybe they couldn't buy them out,
so they burned them out, right?
735
00:35:35,844 --> 00:35:37,605
That's a bold accusation.
736
00:35:37,985 --> 00:35:41,505
Look, man, this is a
personal case for me, all right?
737
00:35:41,553 --> 00:35:44,017
This is where I grew up, and
I just want to make sure that it
738
00:35:44,042 --> 00:35:46,596
gets the same kind of attention
as other places, you know?
739
00:35:50,376 --> 00:35:52,205
I'll see what I can
do about investigating
740
00:35:52,250 --> 00:35:53,906
- the other locations.
- Thank you.
741
00:35:53,931 --> 00:35:55,501
- You got it.
- Thanks.
742
00:35:57,546 --> 00:35:59,133
But I feel fine now.
743
00:35:59,158 --> 00:36:00,986
You should go to the
hospital for observation
744
00:36:01,042 --> 00:36:04,017
just to make sure that you don't have
a second wave of reactions.
745
00:36:04,042 --> 00:36:06,204
Well, okay. But I
just want to go home.
746
00:36:06,229 --> 00:36:08,877
Reggie, go home after you
know you're in the clear.
747
00:36:08,902 --> 00:36:09,947
And you know what?
748
00:36:09,972 --> 00:36:13,368
When you get home, tell your
wife you love her, all right?
749
00:36:13,393 --> 00:36:15,291
Tell her about the
money jar in the garage.
750
00:36:15,316 --> 00:36:17,836
Tell her... just take her
on that vacation, okay?
751
00:36:17,861 --> 00:36:19,356
You never know what's going to happen.
752
00:36:19,381 --> 00:36:23,029
Tomorrow is not promised.
So just tell her everything.
753
00:36:23,054 --> 00:36:25,869
Buy the tickets. And
call an exterminator.
754
00:36:25,894 --> 00:36:28,966
- Okay. Thanks, Doc.
- All right.
755
00:36:32,096 --> 00:36:35,533
_
756
00:36:39,943 --> 00:36:43,498
375,000 views, and it's
only been three hours.
757
00:36:43,523 --> 00:36:45,580
You were already ahead of
Robel Osman as of this morning.
758
00:36:45,605 --> 00:36:47,365
But this... this... is gonna push you
759
00:36:47,390 --> 00:36:49,090
over the finish line, my friend.
760
00:36:49,115 --> 00:36:51,117
"Mayoral candidate Travis Montgomery
761
00:36:51,142 --> 00:36:52,674
"saves internet star Stella Trix
762
00:36:52,699 --> 00:36:55,239
while speaking on authenticity
and human connection?"
763
00:36:55,264 --> 00:36:56,333
Okay, we need to
capitalize on this, yeah?
764
00:36:56,408 --> 00:36:58,377
- No.
- I'm thinking we put out a new ad.
765
00:36:58,402 --> 00:37:00,455
- Start a hashtag... Be authentic.
- No.
766
00:37:00,480 --> 00:37:02,620
- We can campaign on issues...
- Eli, stop. Eli, stop!
767
00:37:02,621 --> 00:37:03,977
- Neighborhood solidarity.
- Stop it, okay?
768
00:37:04,001 --> 00:37:05,417
I'm not sleeping. I'm not eating.
769
00:37:05,451 --> 00:37:07,350
I didn't start this whole
thing so I could win.
770
00:37:07,384 --> 00:37:09,103
I started it to make
sure that Dixon wouldn't.
771
00:37:09,128 --> 00:37:10,306
This whole thing's out of control.
772
00:37:10,331 --> 00:37:12,330
Whoa, whoa, whoa. Travis,
this is nothing, yeah?
773
00:37:12,355 --> 00:37:13,580
You got into this race because you're
774
00:37:13,605 --> 00:37:15,720
passionate and altruistic.
Do you know how often
775
00:37:15,745 --> 00:37:18,058
a passionate and altruistic
person actually leads?
776
00:37:18,083 --> 00:37:19,728
- Not very often.
- Okay, I got to work.
777
00:37:19,753 --> 00:37:21,510
Yes, so do I. I've got to
draft up a new press release.
778
00:37:21,535 --> 00:37:22,995
And you tell me what you think, yeah?
779
00:37:23,020 --> 00:37:24,608
Look, 423,000 views.
780
00:37:24,633 --> 00:37:26,842
Travis, just... just think about it.
781
00:37:31,791 --> 00:37:35,233
- Herrera, what you did this morning...
- Chief, I'm sorry.
782
00:37:35,312 --> 00:37:36,934
It was bold.
783
00:37:37,019 --> 00:37:38,640
You stuck your neck out for your team.
784
00:37:38,665 --> 00:37:40,944
You questioned, and you
pushed back on authority
785
00:37:40,969 --> 00:37:43,015
for what you knew to be right.
786
00:37:43,040 --> 00:37:44,447
You know, I've worked with a lot
787
00:37:44,472 --> 00:37:46,681
of different kinds of
people, brave people who are
788
00:37:46,706 --> 00:37:48,244
willing to risk their life.
789
00:37:48,269 --> 00:37:50,298
But it's rare to meet someone
who's so willing to risk
790
00:37:50,323 --> 00:37:53,015
their reputation and their
rank in the way that you did,
791
00:37:53,164 --> 00:37:55,476
someone who's willing
to speak truth to power.
792
00:37:55,501 --> 00:37:57,812
You are... not a follower.
793
00:37:58,329 --> 00:37:59,745
You're a leader.
794
00:38:00,503 --> 00:38:02,986
- Thank you.
- If Station 19 remains intact,
795
00:38:03,011 --> 00:38:05,549
I want you to take Beckett's
place until he returns.
796
00:38:11,370 --> 00:38:14,097
Uh, wow, I, um...
797
00:38:15,403 --> 00:38:16,886
Look, I respect you.
798
00:38:16,911 --> 00:38:18,740
I really respect you.
799
00:38:18,765 --> 00:38:20,835
And I see you as a mentor.
800
00:38:21,585 --> 00:38:25,046
But... when I become
captain of this house,
801
00:38:25,071 --> 00:38:26,797
I want to stay captain of this house.
802
00:38:26,822 --> 00:38:28,374
I've earned that job.
803
00:38:28,813 --> 00:38:30,987
I don't want it temporarily.
804
00:38:31,012 --> 00:38:33,444
Don't let the perfect
be the enemy of the good.
805
00:38:34,721 --> 00:38:37,688
I guess I'm just going
against the grain again.
806
00:38:38,284 --> 00:38:39,769
Gracefully.
807
00:38:41,257 --> 00:38:42,568
Okay.
808
00:38:44,125 --> 00:38:46,507
If anyone deserves it, it's Sullivan.
809
00:38:46,532 --> 00:38:47,877
Everyone trusts him.
810
00:38:47,902 --> 00:38:50,560
And you two work well together.
811
00:39:11,654 --> 00:39:12,793
What's this?
812
00:39:12,818 --> 00:39:14,648
I thought you should have it.
813
00:39:14,673 --> 00:39:16,357
Tomás should have it.
814
00:39:17,607 --> 00:39:19,413
Yeah, you should give it to him.
815
00:39:19,438 --> 00:39:21,336
He's lucky to have you.
816
00:39:24,670 --> 00:39:26,050
Come on, come on.
817
00:39:26,074 --> 00:39:29,664
- Come on. Pick up.
- 19, line up!
818
00:39:32,207 --> 00:39:34,021
Come on, baby.
819
00:39:39,066 --> 00:39:40,837
Let's go, 19.
820
00:39:41,924 --> 00:39:44,823
Screw it.
821
00:39:47,358 --> 00:39:49,981
This morning, I spoke to
you about what a mutiny means
822
00:39:50,006 --> 00:39:51,836
in a paramilitary structure.
823
00:39:51,861 --> 00:39:53,587
When we're asked to follow rank,
824
00:39:53,612 --> 00:39:55,648
we're asked to trust our
leaders with our lives,
825
00:39:55,673 --> 00:39:58,290
to blindly follow in good faith.
826
00:39:58,733 --> 00:40:01,015
Looking back, I wish I had the stomach
827
00:40:01,040 --> 00:40:04,458
to do what you did, to question,
828
00:40:04,483 --> 00:40:08,790
to stand your ground in
the face of a broken trust.
829
00:40:09,243 --> 00:40:10,981
I took over your house today worried
830
00:40:11,042 --> 00:40:13,447
that I would find a team that didn't
know how to follow orders.
831
00:40:13,472 --> 00:40:15,025
But that is not what I witnessed.
832
00:40:15,365 --> 00:40:19,454
Today, I saw a team who
cares deeply and always
833
00:40:19,479 --> 00:40:22,506
- has each other's backs.
- Excuse me, excuse me!
834
00:40:22,531 --> 00:40:26,907
While Beckett is gone, you
will need a trusted leader.
835
00:40:30,509 --> 00:40:34,721
Lieutenant Ruiz, today's unveiling
of arson with Firefighter Hughes
836
00:40:34,764 --> 00:40:36,834
was a culmination of
your unrelenting pursuit
837
00:40:36,835 --> 00:40:38,561
of truth in District 1.
838
00:40:38,595 --> 00:40:41,115
Your dedication, your professionalism
839
00:40:41,149 --> 00:40:42,782
has been exceptional,
840
00:40:42,807 --> 00:40:46,363
and it could be a huge win for
that community in settlements.
841
00:40:46,388 --> 00:40:49,459
Ruiz, the acting captain
position is yours,
842
00:40:49,985 --> 00:40:51,461
if you'll have it.
843
00:40:59,616 --> 00:41:01,168
I accept.
844
00:41:01,169 --> 00:41:03,586
Congrats, Captain. You're dismissed.
845
00:41:06,372 --> 00:41:07,960
Captain.
846
00:41:10,178 --> 00:41:14,424
- Congratulations.
- Thanks, man.
847
00:41:29,321 --> 00:41:33,110
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
848
00:42:05,579 --> 00:42:07,546
Fantastic.
64658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.