All language subtitles for Pandora.Beneath.the.Paradise.E12.230416.HDTV.H264-NEXT-DSNP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,907 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 2 00:00:05,988 --> 00:00:07,078 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:07,159 --> 00:00:08,396 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:08,477 --> 00:00:09,663 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 5 00:00:09,744 --> 00:00:10,753 AND CHILD ACTORS WERE FILMED SAFELY WITH THE PRESENCE OF THEIR GUARDIANS 6 00:00:11,414 --> 00:00:13,833 EPISODE 12 7 00:00:24,469 --> 00:00:26,012 You're home alive, Taera. 8 00:00:26,554 --> 00:00:27,889 Don't let your guard down. 9 00:00:28,556 --> 00:00:30,934 Pyo Jaehyun saved you to kill you. 10 00:00:31,017 --> 00:00:32,810 I know. 11 00:00:32,894 --> 00:00:35,772 He'll soon regret getting rid of Mr. Uhm by his own hands. 12 00:00:44,030 --> 00:00:46,658 I can't believe such a day would come to Jang Kummo, 13 00:00:48,201 --> 00:00:49,452 who once ruled the world. 14 00:00:50,745 --> 00:00:52,163 [breathing shakily] 15 00:00:52,247 --> 00:00:53,248 [grunts] 16 00:00:54,874 --> 00:00:56,501 It's all… 17 00:00:56,584 --> 00:00:59,170 thanks to you, Pyo Jaehyun. Is it not? 18 00:01:02,674 --> 00:01:05,718 I'm only saying this because you may have heard Uhm is dead. 19 00:01:06,553 --> 00:01:08,930 Don't bother getting your hopes up. 20 00:01:11,182 --> 00:01:13,518 Remember that I have all the evidence… 21 00:01:15,937 --> 00:01:16,980 you killed Ko Taesun. 22 00:01:18,606 --> 00:01:20,108 Your life… 23 00:01:21,067 --> 00:01:22,318 is in my hands. 24 00:01:23,194 --> 00:01:24,195 You understand? 25 00:01:32,120 --> 00:01:35,957 [breathes shakily] 26 00:01:37,125 --> 00:01:40,253 The chairman's not feeling well. You should take him inside. 27 00:01:44,549 --> 00:01:46,092 Shall we also go in? 28 00:01:47,135 --> 00:01:48,344 We have much to discuss. 29 00:02:00,607 --> 00:02:01,649 What are you doing? 30 00:02:01,733 --> 00:02:04,068 You will pay for the huge mess you made. 31 00:02:05,153 --> 00:02:07,780 You're not taking a step outside this house. 32 00:02:07,864 --> 00:02:09,365 Security will watch you 24-7, 33 00:02:09,449 --> 00:02:12,160 and you're prohibited from meeting or contacting anyone. 34 00:02:13,870 --> 00:02:16,289 How many more people are you going to kill 35 00:02:16,789 --> 00:02:18,166 to become president? 36 00:02:23,129 --> 00:02:25,131 I killed Mr. Uhm for you. 37 00:02:25,965 --> 00:02:28,343 It was the only way to get you out. 38 00:02:28,426 --> 00:02:29,677 For me? 39 00:02:32,764 --> 00:02:34,474 You expect me to be grateful? 40 00:02:34,557 --> 00:02:35,934 Get clever on me again, 41 00:02:37,810 --> 00:02:39,520 and you'll find out who dies next. 42 00:02:41,272 --> 00:02:42,398 Perhaps Ko Haesoo? 43 00:02:43,066 --> 00:02:44,067 Or… 44 00:02:45,193 --> 00:02:46,736 your brother, No. 105? 45 00:02:54,160 --> 00:02:56,996 All you have to do is to keep silent and stay by my side. 46 00:02:58,581 --> 00:03:00,667 Let's go back to how we used to be, okay? 47 00:03:00,750 --> 00:03:03,044 What is your obsession with me? 48 00:03:04,337 --> 00:03:05,797 It's over between us. 49 00:03:08,508 --> 00:03:10,009 You will forever be my wife 50 00:03:11,010 --> 00:03:12,178 and Jiu's mom. 51 00:03:13,721 --> 00:03:16,933 Do you have any idea what I've done to create this perfect family? 52 00:03:18,518 --> 00:03:19,852 Eventually, you and Jiu 53 00:03:19,936 --> 00:03:23,273 will stand beside me, holding my hands at the inauguration. 54 00:03:23,940 --> 00:03:24,941 Got that? 55 00:03:33,616 --> 00:03:34,617 [whispering] Jiu… 56 00:03:36,035 --> 00:03:37,036 Does he know? 57 00:03:45,169 --> 00:03:46,754 [lock beeps] 58 00:03:52,886 --> 00:03:54,554 - [line rings] - Hagyeong. 59 00:03:55,430 --> 00:03:57,056 Hajun, is everything all right? 60 00:03:57,140 --> 00:03:58,391 Yeah, what's going on? 61 00:03:58,474 --> 00:04:01,728 [No. 50] Jaehyun is looking for you. Take Jiu and get out of there. 62 00:04:01,811 --> 00:04:04,522 Don't take any calls unless it's from this number. 63 00:04:04,606 --> 00:04:06,608 You cannot get caught. Understand? 64 00:04:06,691 --> 00:04:10,278 [Jiu wails] 65 00:04:10,361 --> 00:04:11,446 Why is Jiu crying? 66 00:04:11,529 --> 00:04:13,323 She keeps asking for her dad. 67 00:04:13,907 --> 00:04:15,992 [sobbing] I want to call my daddy. 68 00:04:16,075 --> 00:04:18,453 I miss my daddy! 69 00:04:18,995 --> 00:04:21,164 What if he's looking for me? 70 00:04:21,873 --> 00:04:25,084 I want to call him. [sobs] 71 00:04:25,168 --> 00:04:26,878 Put Jiu on the phone. 72 00:04:26,961 --> 00:04:30,381 Jiu, your mom wants to talk to you. 73 00:04:30,465 --> 00:04:32,759 No! I hate Mommy! 74 00:04:32,842 --> 00:04:34,844 Why did she send me here alone? 75 00:04:35,637 --> 00:04:37,472 I'm going to go home! 76 00:04:37,555 --> 00:04:39,766 Jiu! Hold on. 77 00:04:39,849 --> 00:04:42,101 Hello? Jiu? 78 00:04:42,185 --> 00:04:44,312 She's too young to accept what's happening. 79 00:04:44,395 --> 00:04:45,396 Let me talk to her. 80 00:04:48,858 --> 00:04:50,944 I think I'm being too harsh on Jiu. 81 00:04:52,403 --> 00:04:54,822 I'm afraid she'll think I abandoned her. 82 00:04:54,906 --> 00:04:57,367 Hagyeong, just get here safely. 83 00:04:58,368 --> 00:05:00,203 It's what's best for Jiu. 84 00:05:02,705 --> 00:05:03,957 I won't take too long. 85 00:05:07,919 --> 00:05:08,920 [Haesoo] You may go. 86 00:05:19,013 --> 00:05:21,140 Father, it's been a while since we talked. 87 00:05:30,191 --> 00:05:33,945 Ever since I was little, I'd follow my dad around, so I saw you often. 88 00:05:35,113 --> 00:05:37,907 We used to go fishing together, and you'd join our dinners. 89 00:05:39,200 --> 00:05:42,495 We even spent Christmas and holidays together. 90 00:05:43,663 --> 00:05:46,833 Back then, I thought you cared for me. 91 00:05:48,167 --> 00:05:50,795 But then again, I'm sure… 92 00:05:51,379 --> 00:05:54,132 you had no intention of killing my father in those days. 93 00:06:01,055 --> 00:06:02,056 Isn't that right? 94 00:06:02,682 --> 00:06:04,392 Is this why you brought me here? 95 00:06:06,728 --> 00:06:08,771 To bleed me dry and watch me die? 96 00:06:10,732 --> 00:06:12,734 Aren't you going to kill me anyway? 97 00:06:12,817 --> 00:06:16,070 Stop stalling, and just kill me! Do it! 98 00:06:20,450 --> 00:06:22,785 I thought you'd apologize at the very least, 99 00:06:22,869 --> 00:06:25,246 but you're grilling me, as if I'm a criminal? 100 00:06:25,330 --> 00:06:27,332 Do you feel no remorse toward my father? 101 00:06:27,415 --> 00:06:31,461 How can you do such a heinous thing to someone who trusted and cared about you? 102 00:06:31,544 --> 00:06:33,213 - [shouting] That's enough! - [gasps] 103 00:06:33,296 --> 00:06:35,673 I'll pay for my own sins when I go to hell! 104 00:06:37,050 --> 00:06:38,343 [Dojin] Father! 105 00:06:38,426 --> 00:06:40,470 [Kummo] What took you so long, huh? 106 00:06:40,553 --> 00:06:42,096 Let's-- let's go home now. 107 00:06:42,889 --> 00:06:44,224 Don't touch me! 108 00:06:44,766 --> 00:06:46,100 [Kummo] You can't reason with her. 109 00:06:46,643 --> 00:06:49,520 What are you doing just standing there? Go get my stuff! 110 00:06:49,604 --> 00:06:51,981 If you're here to take your father, forget it. 111 00:06:52,065 --> 00:06:54,567 I decide whether he dies by starvation or by torture. 112 00:06:56,861 --> 00:06:58,571 We should finalize the divorce. 113 00:06:59,656 --> 00:07:02,116 Or did you come back here to get back with me? 114 00:07:06,162 --> 00:07:08,122 PETITION 115 00:07:09,624 --> 00:07:11,459 I didn't want to complicate the case, 116 00:07:12,168 --> 00:07:14,170 but it seems we can't reach an agreement. 117 00:07:17,215 --> 00:07:19,133 You'll need a good lawyer. 118 00:07:20,510 --> 00:07:25,598 I have no intention of losing my money, the house, or even Leo to you. 119 00:07:42,574 --> 00:07:45,034 [Kummo] You made the right choice to divorce her. 120 00:07:45,660 --> 00:07:47,662 You're finally getting your act together. 121 00:07:47,745 --> 00:07:49,956 I didn't do it to please you. 122 00:07:54,919 --> 00:07:56,838 [Kyojin] Come to the house. Let's talk. 123 00:08:01,175 --> 00:08:02,218 [Kummo] Wait. 124 00:08:02,302 --> 00:08:03,428 Why are you leaving me? 125 00:08:04,345 --> 00:08:05,388 Take me with you. 126 00:08:11,269 --> 00:08:14,564 You should stick around. Looks like Haesoo's just getting started. 127 00:08:14,647 --> 00:08:16,441 Even Buddha said, 128 00:08:16,524 --> 00:08:19,027 sin returns to the sinner. 129 00:08:19,694 --> 00:08:20,987 What-- what are you saying? 130 00:08:21,487 --> 00:08:22,488 Come back! 131 00:08:25,200 --> 00:08:27,076 Come back here! 132 00:08:30,455 --> 00:08:31,706 Come back! 133 00:08:50,642 --> 00:08:51,643 [Kyojin] Been a long time. 134 00:08:53,102 --> 00:08:55,188 I wanted to meet when Mother wasn't here. 135 00:08:57,774 --> 00:08:59,526 [Dojin] I'm so grateful, I just might cry. 136 00:09:00,443 --> 00:09:01,819 What is it you need to say? 137 00:09:03,530 --> 00:09:04,948 Are you not glad to see me? 138 00:09:06,407 --> 00:09:07,825 Just get to the point. 139 00:09:10,620 --> 00:09:12,080 I need to hear it from you. 140 00:09:13,748 --> 00:09:16,501 Why'd you scrap your red sports car seven years ago? 141 00:09:17,627 --> 00:09:20,463 You loved that new car because it was a gift from Father. 142 00:09:24,217 --> 00:09:27,387 That's what you want to ask your brother after seven years? 143 00:09:29,222 --> 00:09:31,182 That's why you brought me here? 144 00:09:31,975 --> 00:09:33,142 It's important. 145 00:09:34,894 --> 00:09:35,895 Well… 146 00:09:36,771 --> 00:09:37,939 I got sick of it. 147 00:09:38,565 --> 00:09:41,860 You know me. I never stick to anything for too long. 148 00:09:43,236 --> 00:09:44,988 I'm asking for the truth. 149 00:09:46,656 --> 00:09:50,118 You scrapped it because of Sujeong's incident, didn't you? 150 00:09:53,413 --> 00:09:56,416 The day before my accident, I know you three were at the lab. 151 00:09:56,499 --> 00:09:57,667 And so was Sujeong. 152 00:09:58,710 --> 00:10:00,336 What happened that day? 153 00:10:03,172 --> 00:10:06,467 What the hell are Jaehyun, Sungchan, and you trying to hide? 154 00:10:07,218 --> 00:10:09,053 We're not hiding anything. 155 00:10:09,679 --> 00:10:12,098 We never met Sujeong because she had to be elsewhere. 156 00:10:12,181 --> 00:10:13,391 We never got to the lab. 157 00:10:14,142 --> 00:10:16,561 We drank at Jaehyun's and fell asleep. 158 00:10:16,644 --> 00:10:19,147 I heard you talk to Jaehyun that night. So you know. 159 00:10:20,773 --> 00:10:23,318 You remember that night seven years ago very clearly, 160 00:10:24,444 --> 00:10:26,446 as if you were waiting for me to ask. 161 00:10:29,240 --> 00:10:30,825 I'm going to ask one last time. 162 00:10:32,202 --> 00:10:34,704 You really have nothing to do with her disappearance? 163 00:10:35,788 --> 00:10:38,374 If you tell me the truth, I don't care what you did. 164 00:10:38,458 --> 00:10:40,251 I'll cover for you, no matter what. 165 00:10:41,753 --> 00:10:42,754 So just tell me. 166 00:10:46,799 --> 00:10:47,800 What? 167 00:10:49,219 --> 00:10:50,929 You think I killed her? 168 00:10:51,471 --> 00:10:54,474 You want to make it a reason to take Kumjo from me? 169 00:10:58,770 --> 00:11:01,147 Maybe Mother was right, after all. 170 00:11:02,857 --> 00:11:04,400 You're not my brother anymore. 171 00:11:07,529 --> 00:11:09,322 Have I ever been a brother to you? 172 00:11:11,199 --> 00:11:12,617 Just be honest. 173 00:11:12,700 --> 00:11:15,787 Why don't you just say you hate me, like Mother? 174 00:11:16,913 --> 00:11:20,792 You think I don't know that you're just pretending to be a good brother, 175 00:11:20,875 --> 00:11:23,962 but all the while, you're manipulating Mother to steal Kumjo-- 176 00:11:24,045 --> 00:11:25,964 Watch your mouth, you bastard! 177 00:11:28,925 --> 00:11:32,345 Right. Everyone expects me to be the bastard. 178 00:11:33,721 --> 00:11:34,722 Right. 179 00:11:35,473 --> 00:11:38,977 You want to make me out to be the bastard who isn't thankful for what he has? 180 00:11:39,602 --> 00:11:40,603 Okay. 181 00:11:40,687 --> 00:11:43,231 All right. I'll become that bastard then. 182 00:11:55,451 --> 00:11:58,288 [detective] May we see the clothes you wore to the event? 183 00:11:59,622 --> 00:12:03,209 - May we look for it ourselves? - This is the footage from the police. 184 00:12:04,002 --> 00:12:05,587 This was tough to get, Mr. Pyo. 185 00:12:06,462 --> 00:12:07,463 Great work. 186 00:12:08,131 --> 00:12:09,799 Make sure this never comes up. 187 00:12:11,217 --> 00:12:13,469 Is Uhm's death going to catch up to us? 188 00:12:13,553 --> 00:12:15,555 People are curious about his sudden death. 189 00:12:17,515 --> 00:12:19,392 It won't show up, even in an autopsy. 190 00:12:20,852 --> 00:12:23,021 It's a poisonous needle developed by Hanwool. 191 00:12:23,855 --> 00:12:26,900 The needle dissolves once it enters the body. 192 00:12:27,525 --> 00:12:29,611 It raises blood pressure momentarily, 193 00:12:29,694 --> 00:12:32,322 so it's perfect to disguise as a heart attack. 194 00:12:35,074 --> 00:12:36,451 Don't worry, sir. 195 00:12:36,534 --> 00:12:37,535 One more thing. 196 00:12:39,245 --> 00:12:40,371 Find my daughter. 197 00:12:40,455 --> 00:12:43,208 I think the bastard No. 105 took her abroad. 198 00:12:43,291 --> 00:12:46,878 No. 105 probably used a fake ID, so start by looking for Jiu. 199 00:12:48,296 --> 00:12:50,089 Expenses and passports. 200 00:12:51,049 --> 00:12:52,217 Take the boys with you. 201 00:12:55,678 --> 00:12:57,013 Yes, sir. 202 00:12:57,096 --> 00:12:58,097 Mark my words. 203 00:12:59,098 --> 00:13:01,100 Don't you dare hurt my daughter Jiu. 204 00:13:02,185 --> 00:13:04,520 Be extra careful, so she doesn't get scared. 205 00:13:05,104 --> 00:13:06,356 I understand. 206 00:13:06,439 --> 00:13:07,565 [inhales deeply] 207 00:13:07,649 --> 00:13:10,527 What should I do with No. 105? 208 00:13:13,112 --> 00:13:16,658 In order for Jiu to get back safely, we're going to need him. 209 00:13:18,243 --> 00:13:19,244 But upon arrival… 210 00:13:21,663 --> 00:13:22,789 the rest is up to you. 211 00:13:23,998 --> 00:13:25,500 Or you can get rid of him. 212 00:13:28,002 --> 00:13:29,003 Yes, sir. 213 00:13:31,548 --> 00:13:32,549 Let's go. 214 00:13:40,098 --> 00:13:42,433 [Jaehyun] What do you think you're doing? 215 00:13:42,517 --> 00:13:45,019 [detective] Press is criticizing us for preferential treatment. 216 00:13:45,103 --> 00:13:47,522 Mr. Han wants an all-out investigation. 217 00:13:47,605 --> 00:13:49,065 You have a warrant? 218 00:13:49,148 --> 00:13:51,317 - Start searching. - Yes, sir. 219 00:13:51,401 --> 00:13:54,571 [reporter] Any thoughts on Mr. Han's push for the police to investigate you? 220 00:13:54,654 --> 00:13:56,447 [reporter 2] Tell us about Mr. Han's actions 221 00:13:56,531 --> 00:13:58,867 that resulted in the illegal home search. 222 00:13:58,950 --> 00:14:01,244 FROM HATCH TO PRESIDENT NO. 1 BRAIN PYO JAEHYUN 223 00:14:01,327 --> 00:14:02,495 To be honest… 224 00:14:03,997 --> 00:14:05,540 I started to question myself. 225 00:14:07,250 --> 00:14:11,045 Is the presidency important enough to make my beloved wife suffer? 226 00:14:12,130 --> 00:14:16,092 Due to recent events, my wife has been showing symptoms of delusion. 227 00:14:17,927 --> 00:14:19,387 I'm just an ordinary man. 228 00:14:20,054 --> 00:14:23,349 I'm merely the head of a household, the husband of my woman. 229 00:14:24,100 --> 00:14:28,771 For the time being, I'm putting a pause on my campaign to take care of my wife. 230 00:14:30,064 --> 00:14:32,191 I would like to express my sincere apology 231 00:14:33,109 --> 00:14:35,528 to the supporters who have stuck with me. 232 00:14:36,821 --> 00:14:39,365 Will you withdraw from candidacy? 233 00:14:42,577 --> 00:14:45,079 I'm too embarrassed to look you in the eyes, sir. 234 00:14:45,663 --> 00:14:47,916 It was my duty to protect you to the end, 235 00:14:47,999 --> 00:14:49,542 but I was so arrogant. 236 00:14:49,626 --> 00:14:51,294 I'm so sorry, sir. 237 00:14:51,377 --> 00:14:52,795 [all] We're sorry. 238 00:14:54,297 --> 00:14:56,216 I've also made mistakes. 239 00:14:57,175 --> 00:14:59,677 I'll keep your words of advice close to my heart. 240 00:15:02,597 --> 00:15:04,224 I'm just happy you're back. 241 00:15:04,766 --> 00:15:08,353 As I mentioned earlier, I'll be spending time with my wife for now. 242 00:15:08,895 --> 00:15:11,022 Please adjust the remaining itinerary. 243 00:15:11,105 --> 00:15:14,025 Don't worry, sir. Ms. Hong's health always comes first. 244 00:15:14,108 --> 00:15:17,362 The press is already raving about your brave decision. 245 00:15:17,445 --> 00:15:19,364 You've gained more supporters, sir. 246 00:15:20,031 --> 00:15:21,658 Hang in there, sir! 247 00:15:22,909 --> 00:15:25,036 [Yeongguk] Thank you for giving us another chance. 248 00:15:25,119 --> 00:15:27,497 - [Yeongguk] Thank you, sir! - [all] Thank you, sir! 249 00:15:31,793 --> 00:15:34,170 [Jaehyun] I'm only asking for one thing. 250 00:15:34,254 --> 00:15:36,798 A sincere apology from Candidate Han Kyungrok. 251 00:15:36,881 --> 00:15:38,591 PYO JAEHYUN PRESIDENTIAL CANDIDATE 252 00:15:38,675 --> 00:15:41,970 As a veteran politician, should Mr. Han reflect on his actions-- 253 00:15:42,053 --> 00:15:44,222 [Kyungrok] Reflect? Apology? 254 00:15:45,723 --> 00:15:47,684 He's trying to screw me over, isn't he? 255 00:15:47,767 --> 00:15:50,770 [panting] I'm going to die, seriously. 256 00:15:51,604 --> 00:15:54,899 I might just die of embarrassment. 257 00:15:54,983 --> 00:15:57,527 [Ahn shouts] Exactly what this says! 258 00:15:57,610 --> 00:16:00,446 "If I were Han, I would've died of embarrassment by now." 259 00:16:00,530 --> 00:16:04,033 "Time to put on a brave face. It's Han's greatest talent, after all." 260 00:16:04,117 --> 00:16:08,037 Wow, this person must be a real fan, sir! [laughs] 261 00:16:09,122 --> 00:16:10,164 What will you do? 262 00:16:10,248 --> 00:16:13,251 Are you going to apologize or put on a brave face? 263 00:16:13,334 --> 00:16:14,502 Mr. Ahn. 264 00:16:14,586 --> 00:16:16,880 Is this amusing to you? 265 00:16:17,380 --> 00:16:18,590 - Mr. Han! - That idiot… 266 00:16:18,673 --> 00:16:20,466 Mr. Han! Mr. Han! 267 00:16:20,550 --> 00:16:22,802 Detective Joo is under internal investigation, 268 00:16:22,886 --> 00:16:24,596 and just his phone alone 269 00:16:24,679 --> 00:16:27,640 will provide more than enough evidence of your involvement. 270 00:16:29,100 --> 00:16:30,351 What-- what should we do? 271 00:16:30,435 --> 00:16:32,854 You think you're safe? 272 00:16:33,479 --> 00:16:35,648 If I go down, you're all going down with me. 273 00:16:35,732 --> 00:16:38,985 We'll all be buried alive. All of us six feet under! 274 00:16:39,068 --> 00:16:40,361 You morons. 275 00:16:46,367 --> 00:16:47,452 Where are we going? 276 00:16:48,369 --> 00:16:50,371 You going to feed me before you kill me? 277 00:16:51,372 --> 00:16:53,208 There's no need to be nervous. 278 00:16:53,291 --> 00:16:56,586 I'm only trying to take back what you took from me, Father. 279 00:16:57,462 --> 00:16:58,504 Hello, Chairman. 280 00:17:00,173 --> 00:17:02,217 What are you doing here, Mr. Won? 281 00:17:02,800 --> 00:17:05,553 It's been a while, Mr. Won. Have you been well? 282 00:17:05,637 --> 00:17:08,348 [Won] Of course. How have you been, Anchorwoman Ko? 283 00:17:09,015 --> 00:17:12,810 Since you left, the news ratings just aren't the same. 284 00:17:13,978 --> 00:17:15,355 Did you hear that, Father? 285 00:17:16,314 --> 00:17:19,108 Once Ms. Ko returns, viewership will go right back up. 286 00:17:19,192 --> 00:17:20,735 She was the face of YBC. 287 00:17:21,444 --> 00:17:23,196 It was no average incident. 288 00:17:23,988 --> 00:17:27,200 Credibility is everything to a journalist. Won't be easy, will it? 289 00:17:27,283 --> 00:17:29,452 Let's not waste energy on the impossible. 290 00:17:29,536 --> 00:17:33,039 People tend to forget easily, and your image is only what you make it. 291 00:17:33,122 --> 00:17:36,709 Besides, you've agreed to such a big advertisement. 292 00:17:36,793 --> 00:17:39,170 - I'll take care of it myself. - What advertisement? 293 00:17:41,047 --> 00:17:43,299 Didn't you want an exclusive contract with YBC 294 00:17:43,383 --> 00:17:46,052 for Kumjo distribution and production advertisements? 295 00:17:47,387 --> 00:17:48,388 Thank you for making 296 00:17:48,471 --> 00:17:50,890 such a big decision for my comeback, Father. 297 00:17:51,683 --> 00:17:52,934 Thank you, Chairman Jang. 298 00:17:53,017 --> 00:17:55,019 What the hell are you trying to pull? 299 00:17:56,104 --> 00:17:57,522 He wishes for me to cover 300 00:17:57,605 --> 00:18:01,234 the story about my father's murder case as an exclusive report. 301 00:18:01,985 --> 00:18:03,736 They were very close friends. 302 00:18:03,820 --> 00:18:05,780 [Won] Of course, I'm well aware. 303 00:18:06,698 --> 00:18:07,949 Isn't that right, Father? 304 00:18:09,075 --> 00:18:12,954 You always said we must find the suspect who ordered the hit 305 00:18:13,496 --> 00:18:15,164 and punish him severely. 306 00:18:19,669 --> 00:18:23,506 The chairman wants me to move up to a desk position, 307 00:18:24,173 --> 00:18:26,301 but that would be asking for too much, right? 308 00:18:26,384 --> 00:18:29,721 Not at all. After all that you've contributed to our station? 309 00:18:30,388 --> 00:18:31,764 No worries, Chairman Jang. 310 00:18:35,935 --> 00:18:37,312 What position can you offer 311 00:18:38,605 --> 00:18:40,481 my daughter-in-law? 312 00:18:40,565 --> 00:18:43,109 You'll be pleased with the position I'll give her. 313 00:18:44,194 --> 00:18:45,778 Father, let's eat. 314 00:18:45,862 --> 00:18:48,907 This restaurant is known for their buldojang, your favorite. 315 00:19:05,548 --> 00:19:07,133 [alarm blares] 316 00:19:07,217 --> 00:19:10,220 - [guard] What's that? What's going on? - [guard 2] Hey, go check inside! 317 00:19:19,562 --> 00:19:20,813 [No. 50] What's going on? 318 00:19:21,648 --> 00:19:23,942 Oh, Ms. Hong. Are you all right? 319 00:19:26,861 --> 00:19:29,405 - Seems like a malfunction. - We'll take a look. 320 00:19:29,489 --> 00:19:31,115 There may be another intruder. 321 00:19:31,199 --> 00:19:33,284 Everything seems fine, so please leave. 322 00:19:34,536 --> 00:19:37,789 Any more of this, and this will be an invasion of privacy. 323 00:19:37,872 --> 00:19:38,873 Yes, ma'am. 324 00:19:49,509 --> 00:19:50,510 Kyojin? 325 00:19:52,220 --> 00:19:53,721 What are you doing here? 326 00:19:53,805 --> 00:19:57,016 Taera, you okay? I couldn't get a hold of you. I was so worried. 327 00:19:57,100 --> 00:20:00,895 - Did you set off the security alarm? - Yes. 328 00:20:01,521 --> 00:20:03,815 [Kyojin] I needed to distract the security. 329 00:20:07,151 --> 00:20:09,487 About Mr. Uhm, was it Jaehyun? 330 00:20:11,531 --> 00:20:12,532 Yes. 331 00:20:14,033 --> 00:20:17,787 He framed Mr. Uhm as the suspect, then killed him to get me out. 332 00:20:17,871 --> 00:20:20,665 He's killing anyone who knows his secret, one at a time. 333 00:20:21,291 --> 00:20:22,917 You're in danger too, Taera. 334 00:20:23,001 --> 00:20:26,296 I'll do whatever I can to stop Jaehyun, so you should go to Jiu. 335 00:20:26,379 --> 00:20:28,256 There's a safe house for you two. 336 00:20:28,339 --> 00:20:30,091 You can't do it on your own. 337 00:20:30,800 --> 00:20:33,428 This is something I have to finish myself. 338 00:20:33,511 --> 00:20:34,846 Is this your guilt talking? 339 00:20:36,055 --> 00:20:39,809 You've done nothing wrong. Why do you keep putting yourself in danger? 340 00:20:40,935 --> 00:20:42,145 At least for Jiu's sake, 341 00:20:43,021 --> 00:20:44,522 I have to take care of myself. 342 00:20:46,983 --> 00:20:49,861 By the way, did you find the Hatch flash drive? 343 00:20:49,944 --> 00:20:52,405 Sungchan has it, but I think it's been damaged. 344 00:20:52,947 --> 00:20:55,283 I saw errors occur in the smart patch software. 345 00:20:55,366 --> 00:20:58,077 Does that mean they won't be able to give the presentation? 346 00:20:58,161 --> 00:20:59,162 No. 347 00:20:59,245 --> 00:21:01,414 Sungchan will push ahead, no matter what. 348 00:21:01,497 --> 00:21:04,334 To take over Hatch, he has to give a successful presentation. 349 00:21:04,417 --> 00:21:06,878 Those errors will occur during the demonstration, 350 00:21:06,961 --> 00:21:08,630 then I'll expose everything. 351 00:21:08,713 --> 00:21:09,714 What about Sujeong? 352 00:21:10,215 --> 00:21:11,758 Did you search the lab at Hatch? 353 00:21:13,009 --> 00:21:15,345 She's not on the list of employees. 354 00:21:15,428 --> 00:21:19,140 But I can't shake the feeling that she was involved in the research at Hatch. 355 00:21:19,224 --> 00:21:23,061 The guys don't have the skills it takes to complete the research on their own. 356 00:21:23,144 --> 00:21:25,772 Can you send me the files you have on Sujeong? 357 00:21:26,648 --> 00:21:28,733 I'll do my own digging from here. 358 00:21:28,816 --> 00:21:29,817 Okay. 359 00:21:31,486 --> 00:21:33,488 - You should go now. - Taera. 360 00:21:34,280 --> 00:21:35,281 Here. 361 00:21:36,699 --> 00:21:38,326 I installed a tracking device. 362 00:21:38,409 --> 00:21:39,869 Only because I'm so worried. 363 00:21:39,953 --> 00:21:41,496 Call me if anything happens. 364 00:22:04,435 --> 00:22:05,937 Chairman. 365 00:22:06,020 --> 00:22:07,730 I didn't know you were coming. 366 00:22:07,814 --> 00:22:10,233 I was wondering how preparations were going. 367 00:22:11,442 --> 00:22:13,528 You succeed in the smart patch test? 368 00:22:14,404 --> 00:22:16,739 Director Koo has been working on it alone. 369 00:22:16,823 --> 00:22:20,827 He won't let us near the special lab, so I haven't seen it for myself yet. 370 00:22:20,910 --> 00:22:23,371 It's because he's desperate to take over Hatch. 371 00:22:23,872 --> 00:22:26,165 We just need this to go well. 372 00:22:26,249 --> 00:22:28,751 Hatch needs to be strong for my campaign to be strong. 373 00:22:29,544 --> 00:22:32,380 Keep an eye on Sungchan, so he doesn't try anything funny. 374 00:22:32,463 --> 00:22:33,882 Don't worry, Chairman. 375 00:22:36,342 --> 00:22:38,011 Dr. Yang, your nose is bleeding. 376 00:22:40,805 --> 00:22:41,806 [grunts] 377 00:22:42,432 --> 00:22:45,310 I must be stressed because of the presentation. 378 00:22:45,393 --> 00:22:48,229 - I'll buy you a new handkerchief, sir. - It's fine. 379 00:22:48,313 --> 00:22:51,524 You don't look so well. Have you been taking your medication? 380 00:22:51,608 --> 00:22:54,944 Lately, I've been having migraines, even when I take my medicine. 381 00:22:55,570 --> 00:22:58,239 It's medication tolerance. Time for stronger meds. 382 00:22:59,490 --> 00:23:01,618 Meet me at the lab after the presentation. 383 00:23:15,131 --> 00:23:17,759 [Dojin] I never imagined that a respectable physician like you 384 00:23:17,842 --> 00:23:20,470 would have a skeleton in your closet, Dr. Hwang. 385 00:23:21,429 --> 00:23:23,598 An affair? I'm in shock. 386 00:23:25,600 --> 00:23:28,269 What is it you want, Mr. Jang? 387 00:23:28,353 --> 00:23:30,021 It's nothing much, Dr. Hwang. 388 00:23:31,022 --> 00:23:33,775 On the day of the Hatch presentation, I'd appreciate it 389 00:23:34,484 --> 00:23:36,778 if you could prevent Kyojin from coming. 390 00:23:39,197 --> 00:23:42,450 Don't you want to live the rest of your life as a respectable man? 391 00:23:43,660 --> 00:23:47,413 After all, you're my mother's doctor, whom she trusts and relies on the most. 392 00:23:51,834 --> 00:23:54,796 [reporter] When are they coming out? 393 00:23:54,879 --> 00:23:56,381 [reporter 2] Oh, here he comes! 394 00:23:56,464 --> 00:23:57,632 [reporter 3] Take a picture! 395 00:23:57,715 --> 00:23:59,300 [reporter 4] Hurry! Take pictures! 396 00:24:01,928 --> 00:24:03,346 Sorry I'm late. 397 00:24:03,429 --> 00:24:05,265 I had to get my wife her medicine. 398 00:24:05,348 --> 00:24:09,769 I didn't realize you were such a caring husband, Mr. Pyo. [laughs] 399 00:24:09,852 --> 00:24:12,230 [all laugh] 400 00:24:12,313 --> 00:24:13,648 You have something to say? 401 00:24:14,524 --> 00:24:15,984 Oh, that… 402 00:24:20,530 --> 00:24:22,115 I-- I-- 403 00:24:25,952 --> 00:24:26,995 [Jaehyun] Please leave now. 404 00:24:28,413 --> 00:24:30,039 My wife needs more time. 405 00:24:31,124 --> 00:24:33,918 She says she's not ready to meet you all just yet. 406 00:24:34,002 --> 00:24:36,629 - [sighs] - Is her mind a bit frail? 407 00:24:36,713 --> 00:24:39,465 These sorts of things happen in life. 408 00:24:39,549 --> 00:24:41,384 How about I go in, alone? 409 00:24:41,467 --> 00:24:44,095 As wives, we understand each other. 410 00:24:44,929 --> 00:24:49,684 Once she opens up to me, she'll feel a lot better, okay? 411 00:24:50,518 --> 00:24:51,895 I'll make a group chat. 412 00:24:52,562 --> 00:24:54,397 Here, give me her number. 413 00:24:54,480 --> 00:24:57,942 [gasps] Wow, now I'm asking for her number. [laughs] 414 00:24:58,026 --> 00:24:59,986 - Excuse me, ma'am. Please come with me. - Huh? 415 00:25:00,069 --> 00:25:01,362 - This way, please. - Why? 416 00:25:01,446 --> 00:25:04,741 - I didn't get her number yet. - I have something to discuss with you. 417 00:25:05,408 --> 00:25:09,454 I'm sincerely sorry, Mr. Pyo. I took some time to self-reflect. 418 00:25:09,537 --> 00:25:12,790 I'm deeply sorry for all the cruel things I've done. 419 00:25:15,793 --> 00:25:17,587 [camera shutters clicking] 420 00:25:20,465 --> 00:25:22,759 I know this isn't enough to quell your anger. 421 00:25:22,842 --> 00:25:25,762 If I could, I'd get on my knees. 422 00:25:25,845 --> 00:25:27,055 But unfortunately, 423 00:25:27,138 --> 00:25:30,141 I had joint replacement surgery, so I can't bend my knees. 424 00:25:30,225 --> 00:25:31,768 What can I do? Shall I… 425 00:25:31,851 --> 00:25:34,562 have my people kneel before you instead, Mr. Pyo? 426 00:25:35,605 --> 00:25:37,440 - Just promise me one thing. - [clicking stops] 427 00:25:37,523 --> 00:25:39,817 For the remainder of the election cycle, 428 00:25:39,901 --> 00:25:42,028 let's behave like gentlemen. 429 00:25:42,111 --> 00:25:44,739 Wouldn't that be better, no matter what the outcome? 430 00:25:44,822 --> 00:25:45,823 I agree. 431 00:25:46,533 --> 00:25:48,368 I consider myself a gentleman. 432 00:25:48,868 --> 00:25:51,037 Let's play fair, no matter what the outcome, 433 00:25:51,120 --> 00:25:53,122 so that we don't embarrass ourselves. 434 00:26:36,708 --> 00:26:39,878 [Sungchan] It must've shattered when it was struck by lightning. 435 00:26:39,961 --> 00:26:42,088 I saw him hide it in a locker at the dock. 436 00:26:50,388 --> 00:26:51,556 You can't leave, ma'am. 437 00:26:52,348 --> 00:26:54,225 I can't even jog within the property? 438 00:26:55,184 --> 00:26:56,686 He said I can't even exercise? 439 00:26:56,769 --> 00:26:58,479 I'll try asking, ma'am. 440 00:26:58,563 --> 00:26:59,856 [Haesoo] I'll go with her. 441 00:27:02,233 --> 00:27:04,652 Tell Mr. Pyo that I'll be jogging with her. 442 00:27:18,166 --> 00:27:19,709 What are we doing here? 443 00:27:19,792 --> 00:27:21,085 [No. 50] Stand guard. 444 00:27:25,965 --> 00:27:27,217 PYO JAEHYUN 445 00:27:53,076 --> 00:27:54,327 REPUBLIC OF KOREA PASSPORT 446 00:27:54,410 --> 00:27:55,537 What's all this? 447 00:27:58,373 --> 00:28:01,876 [sighs] Isn't that Dr. Yang Sejin? Why does Jaehyun have this? 448 00:28:01,960 --> 00:28:04,170 Isn't it odd that these are hidden here? 449 00:28:05,171 --> 00:28:07,382 There's something here we can use against him. 450 00:28:07,465 --> 00:28:09,008 We have to find it fast. 451 00:28:09,634 --> 00:28:13,096 His approval rating will surge after the Hatch presentation. 452 00:28:13,179 --> 00:28:15,473 If we don't stop him, he may become untouchable. 453 00:28:15,557 --> 00:28:17,100 We have to stop him. 454 00:28:18,017 --> 00:28:19,811 The election is happening soon. 455 00:28:20,687 --> 00:28:22,855 [No. 50] I should look into Dr. Yang Sejin. 456 00:28:22,939 --> 00:28:25,692 [Haesoo] Security will be looking for you. Go home first. 457 00:28:25,775 --> 00:28:27,944 I'll get someone to clean up this place. 458 00:28:28,027 --> 00:28:29,737 Okay, thanks. 459 00:28:33,512 --> 00:28:36,097 This presentation will decide the future of Hatch. 460 00:28:36,178 --> 00:28:39,515 Everyone has to acknowledge that the Hatch we've created 461 00:28:40,599 --> 00:28:42,601 is a place of undeniable accomplishment. 462 00:28:43,852 --> 00:28:44,978 Okay. 463 00:28:45,896 --> 00:28:48,482 Hey, this has to be a complete success. Got it? 464 00:28:48,565 --> 00:28:53,028 Last time, it was only half a success because Red died. 465 00:28:53,529 --> 00:28:54,863 Why you little-- 466 00:28:55,364 --> 00:28:58,033 Why'd you bring up Red? You just ruined my mood, damn it. 467 00:29:00,577 --> 00:29:01,578 What about Kyojin? 468 00:29:02,329 --> 00:29:03,455 You take care of him? 469 00:29:08,043 --> 00:29:10,796 [Hwang] He's not fully recovered yet. 470 00:29:10,879 --> 00:29:13,257 For the time being, he needs to be careful. 471 00:29:13,340 --> 00:29:17,970 [panting] I-- I have somewhere to be. The presentation is starting soon. 472 00:29:18,554 --> 00:29:19,805 You shouldn't move. 473 00:29:20,430 --> 00:29:23,308 I'll give you some supplements, so get some rest for today. 474 00:29:25,727 --> 00:29:26,812 But I have to go. 475 00:29:32,776 --> 00:29:34,778 HUMAN SMART PATCH PRESENTATION 476 00:29:34,862 --> 00:29:36,864 [applause] 477 00:29:46,790 --> 00:29:48,041 [Sungchan] In 2021, 478 00:29:48,667 --> 00:29:52,254 the World Basketball Championship was globally the hottest trending topic. 479 00:29:52,337 --> 00:29:54,756 The MVP of that championship, 480 00:29:54,840 --> 00:29:55,966 a god of basketball, 481 00:29:56,049 --> 00:29:58,385 an idol of basketball-- 482 00:29:58,468 --> 00:29:59,636 Jung Subin. 483 00:30:11,523 --> 00:30:16,069 Due to an unfortunate accident, Jung Subin's legs are paralyzed. 484 00:30:16,153 --> 00:30:17,154 Currently, 485 00:30:17,779 --> 00:30:21,909 he's playing very well on the wheelchair basketball team. 486 00:30:22,659 --> 00:30:27,456 Hatch would like to present a miracle 487 00:30:27,956 --> 00:30:30,209 to Jung Subin, our hero. 488 00:30:31,001 --> 00:30:32,002 By using… 489 00:30:35,797 --> 00:30:38,300 this human smart patch. 490 00:30:38,383 --> 00:30:39,718 [applause, cheering] 491 00:30:42,054 --> 00:30:46,975 Today, everyone here will be able to see basketball player Jung Subin 492 00:30:47,059 --> 00:30:50,896 score an amazing dunk shot just like the old days. 493 00:30:55,400 --> 00:30:57,945 [applause continues] 494 00:31:11,875 --> 00:31:15,337 Today, we are all on the same team. 495 00:31:27,432 --> 00:31:29,184 Almost there, Koo Sungchan. 496 00:31:30,352 --> 00:31:31,687 You can do it. 497 00:31:34,773 --> 00:31:36,733 Let's begin the live demonstration. 498 00:31:37,776 --> 00:31:38,777 [Dojin sighs] 499 00:31:40,112 --> 00:31:41,488 [Sungchan] How do you feel? 500 00:31:42,489 --> 00:31:44,199 [Subin] I'm all right, Director. 501 00:31:45,909 --> 00:31:50,330 Then I'll raise the stimulation to 50. 502 00:31:55,419 --> 00:31:56,420 [grunts] 503 00:31:59,590 --> 00:32:01,383 [Sungchan] Can you try raising your leg? 504 00:32:10,809 --> 00:32:12,644 [crowd gasps, chatters] 505 00:32:18,066 --> 00:32:20,986 I will raise the stimulation to 70. 506 00:32:21,653 --> 00:32:24,948 This time, grab the rails before you 507 00:32:25,032 --> 00:32:26,992 and stand up on your feet. 508 00:32:31,663 --> 00:32:34,333 [crowd cheers] 509 00:32:36,543 --> 00:32:37,628 [crowd] Oh! 510 00:32:40,547 --> 00:32:42,841 [applause, cheering] 511 00:32:44,218 --> 00:32:45,219 [Subin grunts] 512 00:32:45,886 --> 00:32:48,138 [gasps, shrieks] 513 00:32:54,394 --> 00:32:56,522 Great job, Subin. 514 00:32:56,605 --> 00:32:58,815 Now, we're at the final stage. 515 00:32:58,899 --> 00:33:01,610 I'll maximize the stimulation. 516 00:33:14,122 --> 00:33:15,374 It hurts. 517 00:33:15,457 --> 00:33:18,710 That's because your motor nerves are operating at full capacity. 518 00:33:18,794 --> 00:33:19,795 It's fine. Okay? 519 00:33:19,878 --> 00:33:22,005 I'm in so much pain. I can't do it. 520 00:33:22,089 --> 00:33:24,258 Don't be scared. 521 00:33:24,341 --> 00:33:27,010 Just try moving once. Got it? 522 00:33:27,594 --> 00:33:29,429 [Sungchan] Just take one step. 523 00:33:29,513 --> 00:33:31,181 One step, okay! 524 00:33:31,265 --> 00:33:32,724 Just one more step! 525 00:33:33,642 --> 00:33:34,643 Okay! 526 00:33:37,980 --> 00:33:38,981 [shouts] 527 00:33:44,611 --> 00:33:46,446 [Subin shouting] 528 00:33:48,156 --> 00:33:49,658 [Dojin] Hurry, do something. 529 00:33:51,743 --> 00:33:53,287 [reporter] What's the problem? 530 00:33:53,370 --> 00:33:55,706 Is the human patch too dangerous to use? 531 00:33:55,789 --> 00:33:57,541 [reporter 2] Is the smart patch a failure? 532 00:33:57,624 --> 00:33:59,209 Give us an answer! 533 00:33:59,293 --> 00:34:03,088 Is Hatch's human smart patch a failure? 534 00:34:04,840 --> 00:34:06,008 Hey, Sungchan. 535 00:34:06,508 --> 00:34:07,759 Director Koo! 536 00:34:10,262 --> 00:34:11,889 [Jaehyun] I will answer that question. 537 00:34:13,807 --> 00:34:14,808 Bring him out. 538 00:34:19,271 --> 00:34:21,315 - [reporter 1] Who's that? - [reporter 2] Who is that? 539 00:34:21,899 --> 00:34:24,610 - [reporter 2] It's Jang Kyojin! - [reporter 1] Jang Kyojin of Kumjo? 540 00:34:25,527 --> 00:34:26,862 Yes, you're right. 541 00:34:26,945 --> 00:34:29,531 Kumjo chairman's older son, Jang Kyojin. 542 00:34:29,615 --> 00:34:34,161 He was a colleague I respected the most, someone I worshipped. 543 00:34:42,920 --> 00:34:45,964 The size of my pills was slightly different. 544 00:34:46,048 --> 00:34:47,841 You must've changed my prescription. 545 00:34:48,800 --> 00:34:50,302 Did Dojin put you up to this? 546 00:34:52,971 --> 00:34:53,972 [Hwang] I'm so sorry. 547 00:34:54,640 --> 00:34:56,016 Please forgive me, ma'am. 548 00:34:56,850 --> 00:34:59,603 [Kyojin] Mother, you deal with Dr. Hwang. I have to go. 549 00:34:59,686 --> 00:35:02,981 I want to see the look on their faces when they've failed. 550 00:35:19,748 --> 00:35:21,124 We're on our way, Chairman. 551 00:35:26,421 --> 00:35:29,591 [reporter] There were many rumors about the accident. How is he doing now? 552 00:35:29,675 --> 00:35:32,427 Is he still unconscious? He looks very healthy. 553 00:35:32,511 --> 00:35:34,513 Has he been getting rehabilitation? 554 00:35:35,347 --> 00:35:36,765 [Jaehyun] As you all know, 555 00:35:36,849 --> 00:35:39,935 Jang Kyojin was in a coma for seven years. 556 00:35:40,018 --> 00:35:41,979 He was in a vegetative state. 557 00:35:42,062 --> 00:35:45,232 No medical technology could save him. 558 00:35:45,315 --> 00:35:47,693 But Hatch was different. 559 00:36:04,418 --> 00:36:05,878 [crowd clamoring] 560 00:36:14,928 --> 00:36:17,639 [reporter] How did this miracle happen? Has he been in rehab? 561 00:36:17,723 --> 00:36:20,934 When did he wake up? What treatment did he get? Please tell us! 562 00:36:21,018 --> 00:36:22,394 [Jaehyun] Actually, 563 00:36:22,477 --> 00:36:27,024 Mr. Jang was our human trial subject for Hatch's smart patch. 564 00:36:27,107 --> 00:36:28,609 As you can see now, 565 00:36:28,692 --> 00:36:31,778 he was revived through our rehabilitation program. 566 00:36:33,238 --> 00:36:35,073 He is living proof 567 00:36:35,157 --> 00:36:36,658 of the smart patch's success. 568 00:36:36,742 --> 00:36:38,452 [crowd] Whoa. 569 00:36:40,829 --> 00:36:43,332 [reporter 2] Then why did the experiment fail on Jung Subin? 570 00:36:46,168 --> 00:36:47,961 It must be a systematic error. 571 00:36:49,004 --> 00:36:51,548 Director Koo isn't used to the stage. 572 00:36:51,632 --> 00:36:53,675 I believe he's a little nervous. 573 00:36:53,759 --> 00:36:55,469 He usually doesn't make mistakes. 574 00:37:00,807 --> 00:37:03,310 You're looking exceptionally well today. 575 00:37:03,393 --> 00:37:04,645 Care to pitch in, Kyojin? 576 00:37:06,772 --> 00:37:07,856 [chuckles] 577 00:37:09,942 --> 00:37:11,568 Accept it. 578 00:37:11,652 --> 00:37:14,029 You did wake up, thanks to our rehab program. 579 00:37:18,325 --> 00:37:19,409 [cheering, applause] 580 00:37:27,000 --> 00:37:29,169 I never expected to greet you like this. 581 00:37:29,837 --> 00:37:32,589 It's been a long while. I'm Jang Kyojin. 582 00:37:36,593 --> 00:37:39,012 I see that we have many reporters here today. 583 00:37:39,096 --> 00:37:41,849 May I take this chance to express my words of gratitude? 584 00:37:46,270 --> 00:37:47,563 Seven years ago, 585 00:37:47,646 --> 00:37:50,732 I got into a motorbike accident, while I went off-roading. 586 00:37:51,817 --> 00:37:54,152 Someone had tampered with my brakes, 587 00:37:54,653 --> 00:37:58,198 then pushed me down a cliff, while I was barely there hanging. 588 00:38:03,328 --> 00:38:04,913 The person who made me this way… 589 00:38:06,623 --> 00:38:07,791 is Koo Sungchan. 590 00:38:08,375 --> 00:38:10,043 - [reporter 1] Huh? - [reporter 2] What? 591 00:38:10,127 --> 00:38:11,128 Jang Dojin… 592 00:38:11,211 --> 00:38:12,629 - What? - What? 593 00:38:14,548 --> 00:38:15,549 …and Pyo Jaehyun. 594 00:38:15,632 --> 00:38:16,925 - What? - Impossible! 595 00:38:21,638 --> 00:38:22,764 It's these three men. 596 00:38:23,432 --> 00:38:25,309 [reporter] What are you saying, sir? 597 00:38:25,392 --> 00:38:28,061 Do you mean these three were involved in your accident? 598 00:38:30,981 --> 00:38:31,982 No. 599 00:38:32,983 --> 00:38:36,320 They're the reason I'm standing here on my own two feet. 600 00:38:36,904 --> 00:38:38,572 [crowd] Ah. 601 00:38:41,033 --> 00:38:43,285 As you can see, I stand as a healthy man, 602 00:38:43,368 --> 00:38:46,163 and Hatch's smart patch is a complete success. 603 00:38:46,246 --> 00:38:49,750 Please give a hand to the three heroes at Hatch who never gave up on me 604 00:38:50,334 --> 00:38:51,460 to the very end. 605 00:39:05,641 --> 00:39:08,727 [Kyojin] Hold on, the brakes aren't working! 606 00:39:10,604 --> 00:39:12,105 [Dojin] Kyojin, what's wrong? 607 00:39:12,189 --> 00:39:13,232 [Jaehyun] Did something happen? 608 00:39:13,315 --> 00:39:14,775 [Sungchan] Kyojin. 609 00:39:14,858 --> 00:39:16,151 [Kyojin shouts] 610 00:39:30,541 --> 00:39:31,542 [Sungchan] If he finds out, 611 00:39:31,625 --> 00:39:34,753 he'll kick us out of the team. No, he'll call the police on us. 612 00:39:34,837 --> 00:39:37,422 Hey, what if we all go to jail for murder? 613 00:39:37,506 --> 00:39:39,508 [Dojin] Just shut up, you jackass. 614 00:39:40,926 --> 00:39:43,929 [Dojin] Kyojin, I'm sorry, but I have put myself first. 615 00:39:58,485 --> 00:40:00,279 [Dojin] Why do you always get in my way? 616 00:40:01,113 --> 00:40:02,197 You're so irritating. 617 00:40:02,281 --> 00:40:04,658 [crowd cheering, clapping] 618 00:40:26,638 --> 00:40:28,307 [reporter] They're here already? 619 00:40:31,602 --> 00:40:32,603 Oh, Mr. Won. 620 00:40:32,686 --> 00:40:34,438 - What's this? - Is she back? 621 00:40:35,189 --> 00:40:38,358 [Won] Sorry for the surprise. The personnel appointment notice is up. 622 00:40:38,442 --> 00:40:42,154 Back from her hiatus, say hello to your new Chief, Ko Haesoo. 623 00:40:42,237 --> 00:40:45,490 - [crowd murmurs] - She'll take charge of the news desk. 624 00:40:45,574 --> 00:40:48,952 I'm glad to be back. I'll be counting on all of you. 625 00:40:50,621 --> 00:40:52,539 Why are we just standing? Clap, clap! 626 00:40:52,623 --> 00:40:55,042 Oh, my. Pleased to see you again, Anchor-- 627 00:40:55,751 --> 00:40:56,919 Chief Ko, that's right. 628 00:40:58,212 --> 00:40:59,338 Hello, Mr. Park. 629 00:41:00,005 --> 00:41:01,882 Life is full of surprises. 630 00:41:01,965 --> 00:41:03,884 You never know who or what to expect. 631 00:41:07,638 --> 00:41:11,058 - We'll have a staff restructure meeting. - [reporter 2] Hey, let's get ready. 632 00:41:14,394 --> 00:41:16,772 I've felt so wronged throughout the years. 633 00:41:17,272 --> 00:41:20,025 I studied like hell, and entered here with a top score. 634 00:41:20,567 --> 00:41:23,153 I even graduated at the top of my class, and yet… 635 00:41:23,237 --> 00:41:26,114 "Her father-in-law helped her. Kumjo Group pulled strings." 636 00:41:26,198 --> 00:41:28,825 People continued to label me as a product of nepotism. 637 00:41:29,493 --> 00:41:31,620 Some envied me for being born 638 00:41:31,703 --> 00:41:35,457 with a silver spoon in my mouth, for having powerful in-laws. 639 00:41:35,541 --> 00:41:37,709 But to be honest, I worked so hard. 640 00:41:37,793 --> 00:41:39,378 I know I have great skill. 641 00:41:40,087 --> 00:41:41,463 All that for what? 642 00:41:41,547 --> 00:41:44,132 People aren't interested in the truth anyway. 643 00:41:45,259 --> 00:41:46,260 Right? 644 00:41:49,054 --> 00:41:51,431 So I decided to make use of my connections. 645 00:41:51,515 --> 00:41:53,976 I got this seat through my connections anyway, 646 00:41:54,059 --> 00:41:56,144 I might as well host the eight o'clock news. 647 00:41:56,228 --> 00:41:59,273 Ms. Ko, you can't do this on such short notice. 648 00:41:59,356 --> 00:42:01,400 - That's my spot-- - Please, just stop. 649 00:42:01,483 --> 00:42:03,652 It's called a power trip, isn't it? 650 00:42:03,735 --> 00:42:07,406 If this angers you, you can leave. Tell people I stole your spot. 651 00:42:08,490 --> 00:42:11,702 People accused me of things I never did, so I may as well do it. 652 00:42:13,579 --> 00:42:16,582 Besides, I have a report to announce during that time slot. 653 00:42:24,423 --> 00:42:26,967 [Jaehyun] Every research you've conducted at Hatch 654 00:42:27,843 --> 00:42:30,095 came from stolen files from Kyojin. 655 00:42:32,014 --> 00:42:35,100 Why didn't you tell me about the glitch earlier? 656 00:42:35,184 --> 00:42:37,394 If you had, I would've taken care of it! 657 00:42:37,895 --> 00:42:41,231 Kyojin's the only person who can code that software anyway. 658 00:42:41,732 --> 00:42:43,692 That's why you wanted it too. 659 00:42:45,194 --> 00:42:46,236 I already know. 660 00:42:47,112 --> 00:42:49,865 That you had Yura steal the flash drive from me. 661 00:42:50,657 --> 00:42:53,118 Taera simply found it and returned it to me. 662 00:42:53,660 --> 00:42:54,661 Hey, jackass. 663 00:42:55,454 --> 00:42:58,665 You're much worse of a coward and a loser than I am. 664 00:42:58,749 --> 00:43:01,919 If it weren't for me, you would've looked like a moron today. 665 00:43:02,961 --> 00:43:05,964 You can't handle this, and yet, you vie for Hatch's top spot? 666 00:43:07,591 --> 00:43:09,301 It's always been mine. 667 00:43:09,384 --> 00:43:11,136 You'll hand it to me soon enough. 668 00:43:11,220 --> 00:43:12,221 You know why? 669 00:43:12,304 --> 00:43:14,723 Because you have to become the president! 670 00:43:17,476 --> 00:43:18,560 What? 671 00:43:19,811 --> 00:43:20,812 Yo, scumbag. 672 00:43:22,272 --> 00:43:23,774 You killed Yura, didn't you? 673 00:43:24,441 --> 00:43:27,194 The blood-stained watch you got as your wedding gift. 674 00:43:27,277 --> 00:43:28,487 I have it. 675 00:43:29,321 --> 00:43:30,322 It's time… 676 00:43:31,573 --> 00:43:32,658 to pay for your sins. 677 00:43:34,201 --> 00:43:36,370 What? You scared? 678 00:43:36,453 --> 00:43:38,080 [chuckles] 679 00:43:44,294 --> 00:43:46,255 I guess this is why we're friends. 680 00:43:48,090 --> 00:43:49,383 I regret to say this, 681 00:43:50,884 --> 00:43:52,678 but I have something similar… 682 00:43:55,305 --> 00:43:56,598 from seven years ago. 683 00:43:57,850 --> 00:44:00,018 The evidence you tried to kill Kyojin. 684 00:44:04,189 --> 00:44:06,275 What, you crazy douchebag? 685 00:44:07,109 --> 00:44:09,111 You were more heartless than I thought. 686 00:44:10,362 --> 00:44:12,447 After tampering with Kyojin's brakes, 687 00:44:12,531 --> 00:44:14,575 you went to verify his death. Now that-- 688 00:44:16,201 --> 00:44:18,161 I was so scared, I almost screamed. 689 00:44:20,747 --> 00:44:22,833 Kyojin was quite fond of you, though. 690 00:44:23,876 --> 00:44:26,044 He'd be so let down if he found out. 691 00:44:26,962 --> 00:44:28,589 No. 692 00:44:28,672 --> 00:44:30,549 He probably knows already. 693 00:44:30,632 --> 00:44:32,968 He just saw you with his flash drive. 694 00:44:33,844 --> 00:44:37,890 Wow, Kyojin's benevolent as ever. 695 00:44:38,849 --> 00:44:39,975 Don't you think? 696 00:44:45,022 --> 00:44:49,568 Come see me, if you're curious to see how you looked when you tried to kill him. 697 00:44:50,736 --> 00:44:52,988 The footage was shot at a pretty good angle. 698 00:44:55,282 --> 00:44:57,284 [laughing] 699 00:44:59,286 --> 00:45:01,288 [screaming] 700 00:45:14,118 --> 00:45:15,453 [Yang] Mr. Jang Kyojin. 701 00:45:16,829 --> 00:45:18,414 You did well today. 702 00:45:19,040 --> 00:45:20,959 Your speech was impressive. 703 00:45:22,377 --> 00:45:23,962 HATCH RESEARCH TEAM - SEJIN Y. 704 00:45:24,045 --> 00:45:25,255 Dr. Yang Sejin? 705 00:45:28,550 --> 00:45:30,051 Are you a researcher at Hatch? 706 00:45:32,178 --> 00:45:34,097 Yes. See you around. 707 00:45:41,896 --> 00:45:43,690 [Jaehyun] You never disappoint, Kyojin. 708 00:45:45,817 --> 00:45:49,195 If I knew you'd be so cooperative, I would've been more courteous. 709 00:45:49,279 --> 00:45:53,157 You escaping without telling us, misled me to think that you hated us. 710 00:45:54,784 --> 00:45:56,202 Was this the only way to go? 711 00:45:57,120 --> 00:45:59,080 What greater proof do we have than you? 712 00:45:59,706 --> 00:46:00,957 You admitted to it too. 713 00:46:01,457 --> 00:46:06,087 I have always sincerely wanted you to wake up. 714 00:46:07,422 --> 00:46:08,715 [inhales slowly] 715 00:46:08,798 --> 00:46:11,009 It wasn't my research technology you needed? 716 00:46:12,010 --> 00:46:13,970 I'm not Sungchan. 717 00:46:15,138 --> 00:46:16,764 I have a different reason. 718 00:46:19,392 --> 00:46:21,311 Frankly, I've been a bit bored. 719 00:46:22,687 --> 00:46:23,813 You know what I mean. 720 00:46:25,231 --> 00:46:27,609 Neither Sungchan nor Dojin are on my level. 721 00:46:29,402 --> 00:46:31,613 You would've been a worthy opponent, had you been awake. 722 00:46:35,241 --> 00:46:38,494 Now I understand why you were always uncomfortable with me. 723 00:46:40,371 --> 00:46:41,831 You never liked me. 724 00:46:43,041 --> 00:46:45,877 Only you saw right through me from the get-go. 725 00:46:47,003 --> 00:46:49,422 People are so gullible, you know, 726 00:46:49,505 --> 00:46:50,590 because they're dumb. 727 00:46:50,673 --> 00:46:52,717 - Pyo Jaehyun. - See you around. 728 00:46:54,052 --> 00:46:56,304 It'll be quite entertaining from here on out. 729 00:47:03,269 --> 00:47:04,729 [Haesoo] Good evening, everyone. 730 00:47:04,812 --> 00:47:07,899 Returning to you on YBC eight o'clock news, I'm Ko Haesoo. 731 00:47:07,982 --> 00:47:09,901 Thank you for all your messages 732 00:47:09,984 --> 00:47:12,987 of concern, support, and encouragement. 733 00:47:13,905 --> 00:47:15,740 Using past mistakes as my platform, 734 00:47:15,823 --> 00:47:19,369 I'm returning to you with healthier and more truthful news reports. 735 00:47:19,452 --> 00:47:22,872 First, Kumjo Group's heir, Jang Kyojin, 736 00:47:22,956 --> 00:47:26,167 made a public appearance today after long years of medical treatment. 737 00:48:05,290 --> 00:48:07,500 - [grunting] - [gate clangs] 738 00:48:33,318 --> 00:48:36,487 [Yang grunting, shouting] 739 00:48:55,798 --> 00:48:56,799 [screaming] 740 00:48:57,550 --> 00:48:59,552 [pants] 741 00:49:32,085 --> 00:49:36,464 - [Yang grunts, coughs] - [Jaehyun sighs heavily] 742 00:49:41,219 --> 00:49:43,388 - Dr. Yang, you all right? - [moans] 743 00:49:45,682 --> 00:49:49,602 [pants] Jaehyun, where am I? 744 00:49:50,436 --> 00:49:51,771 Where's Kyojin? 745 00:50:04,450 --> 00:50:05,451 [shouts] 746 00:50:07,328 --> 00:50:09,831 [Yang grunting] 747 00:50:31,019 --> 00:50:33,021 [pants] 748 00:51:13,019 --> 00:51:14,729 [footsteps approaching] 749 00:51:21,569 --> 00:51:23,279 [Haesoo] I just got off the air. 750 00:51:23,363 --> 00:51:25,698 I made up a convincing excuse to Jaehyun. See you. 751 00:51:25,782 --> 00:51:26,783 TAERA 752 00:51:33,289 --> 00:51:34,457 I'm glad 753 00:51:35,083 --> 00:51:38,002 that you still have something to smile about. 754 00:51:40,046 --> 00:51:42,048 [tires squealing] 755 00:52:06,948 --> 00:52:09,450 [Yang pants] Jaehyun, where am I? 756 00:52:10,118 --> 00:52:12,120 Where's Kyojin? 757 00:52:17,625 --> 00:52:19,085 [line ringing] 758 00:52:19,168 --> 00:52:20,295 Yes, Taera. 759 00:52:20,378 --> 00:52:23,631 Kyojin, do you know Hatch's Dr. Yang Sejin personally? 760 00:52:23,715 --> 00:52:25,091 Dr. Yang Sejin? 761 00:52:26,426 --> 00:52:28,678 I just met her at the presentation venue. Why? 762 00:52:29,679 --> 00:52:33,391 I saw her meet with Jaehyun just now. 763 00:52:33,474 --> 00:52:37,186 She mentioned your name. 764 00:52:37,270 --> 00:52:38,563 She called you "Kyojin." 765 00:52:40,231 --> 00:52:41,983 - Are you sure? - Yes. 766 00:52:42,066 --> 00:52:43,985 I think I should go back there. 767 00:52:44,694 --> 00:52:47,530 There's something off about Dr. Yang. 768 00:52:48,489 --> 00:52:50,533 Where is that lab? I'll meet you there. 769 00:53:07,800 --> 00:53:09,928 BE BACK SOON. SIT TIGHT. 770 00:53:23,274 --> 00:53:24,567 [Yang screams] 771 00:53:57,475 --> 00:53:59,269 [Yang] You're back, Ms. Hong. 772 00:54:10,321 --> 00:54:11,489 [No. 50] Pyo Jaehyun. 773 00:54:11,573 --> 00:54:13,116 I told you to do nothing. 774 00:54:24,669 --> 00:54:26,462 INCOMING CALL KYOJIN 775 00:54:27,213 --> 00:54:28,590 Jang Kyojin? 776 00:54:42,020 --> 00:54:43,605 [sighs] 777 00:56:11,609 --> 00:56:14,320 A FEW DAYS LATER 778 00:58:18,403 --> 00:58:21,489 I was looking for you everywhere. I thought you were gone. 779 00:58:22,490 --> 00:58:24,284 Where would I go without you? 780 00:58:27,078 --> 00:58:28,788 Mommy! 781 00:58:29,664 --> 00:58:34,669 - Wow, Jiu. You look so pretty today. - We haven't been to a party in so long. 782 00:58:34,752 --> 00:58:36,504 Let me introduce to you all: 783 00:58:36,588 --> 00:58:39,674 this is my beloved wife, Hong Taera. 784 00:59:04,495 --> 00:59:07,322 PANDORA: BENEATH THE PARADISE 785 00:59:25,470 --> 00:59:27,347 Such a great day. I'm so happy. 786 00:59:27,430 --> 00:59:28,932 [Haesoo] Did you hypnotize Taera? 787 00:59:29,015 --> 00:59:32,310 You want her to remember that you two plotted to take revenge against me? 788 00:59:32,393 --> 00:59:35,188 Where's Taera? She not campaigning with you? 789 00:59:35,271 --> 00:59:37,732 [Jaehyun] Kyojin is still looking for Sujeong. 790 00:59:37,815 --> 00:59:41,402 If he reveals what we'd done, it's over for all of us. 791 00:59:41,486 --> 00:59:43,863 [Kummo] Don't ever lay your hands on Kumjo again. 792 00:59:43,947 --> 00:59:45,949 [Sungchan] I just don't give a damn anymore. 793 00:59:46,032 --> 00:59:47,617 Does he want to face death like his brother? 794 00:59:47,700 --> 00:59:49,994 Ms. Ko, you shouldn't do this without an appointment. 795 00:59:50,078 --> 00:59:51,538 [No. 50] I'm happy and content right now. 796 00:59:51,621 --> 00:59:55,625 If you talk that way about Jaehyun one more time, we will never speak again. 797 00:59:55,706 --> 01:00:02,833 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 60249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.