All language subtitles for Ordinary.Victories.2015.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,041 --> 00:00:48,250 I've been prone to anxiety attacks since childhood. 4 00:00:49,250 --> 00:00:50,916 They didn't call it that back then. 5 00:00:52,000 --> 00:00:55,541 Tetany. Hypoglycemia. Spasmophilia. 6 00:00:57,375 --> 00:01:02,083 It's different for everyone but it's always terrifying. 7 00:01:03,666 --> 00:01:05,916 My mind isn't there. It works in fits and starts. 8 00:01:06,416 --> 00:01:08,083 My heart stops functioning normally. 9 00:01:09,333 --> 00:01:10,958 I've had to learn to live with it. 10 00:01:12,333 --> 00:01:13,833 Learning to live with it means 11 00:01:14,333 --> 00:01:16,416 always being afraid that everything will go wrong. 12 00:01:18,708 --> 00:01:22,375 CHAPTER ONE "PICKING UP THE PIECES" 13 00:02:09,208 --> 00:02:11,541 -You're late! -Yeah… 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,125 I suppose you must be busy. 15 00:02:14,541 --> 00:02:16,541 Still got that cig hanging out your mouth! 16 00:02:17,208 --> 00:02:20,166 Did you know Mrs. Bergerin's daughter died of cancer last year? 17 00:02:24,750 --> 00:02:26,625 You're so pale! 18 00:02:26,708 --> 00:02:28,416 -Are you eating well at least? -Yes. 19 00:02:28,500 --> 00:02:30,791 -Still constipated? -Mom! 20 00:02:30,875 --> 00:02:34,041 What are these clothes? Look at the state of you! 21 00:02:34,541 --> 00:02:35,666 Come on. 22 00:02:38,000 --> 00:02:39,791 I'm so happy to see you. 23 00:02:48,541 --> 00:02:50,500 How's work going? 24 00:02:50,583 --> 00:02:53,416 -You stopped sending us magazines. -I know. 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,208 I need a break now. 26 00:02:57,500 --> 00:02:59,750 A break? What do you mean? 27 00:03:01,000 --> 00:03:02,708 I'm not working at the moment. 28 00:03:03,666 --> 00:03:07,000 And how are you getting by? You have to work to live. 29 00:03:07,083 --> 00:03:10,250 Stop worrying. I have savings. I can manage. 30 00:03:11,958 --> 00:03:13,583 So why did you stop working? 31 00:03:14,333 --> 00:03:15,375 Did you get fired? 32 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 I didn't get fired. I just didn't want to do it. 33 00:03:19,083 --> 00:03:20,500 Maybe you should force yourself. 34 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 It's not a job you can force yourself to do. 35 00:03:23,666 --> 00:03:25,083 Look at your dad. 36 00:03:25,166 --> 00:03:28,833 He forced himself for 42 years on the docks in crap weather. 37 00:03:37,500 --> 00:03:39,166 What if you never want to do it again? 38 00:03:40,583 --> 00:03:41,458 What? 39 00:03:41,958 --> 00:03:43,791 -Ever? -What are you talking about? 40 00:03:44,291 --> 00:03:45,208 Wanting to work. 41 00:03:50,625 --> 00:03:51,625 Never mind. 42 00:03:52,875 --> 00:03:53,958 Go and find your dad. 43 00:03:54,750 --> 00:03:57,166 -Where is he? -Out walking. 44 00:04:17,375 --> 00:04:19,375 Marco! 45 00:04:19,458 --> 00:04:21,208 -How are you? -How are you, Dad? 46 00:04:21,916 --> 00:04:24,125 It was today you said you were coming. 47 00:04:25,833 --> 00:04:28,708 Are you OK? You don't look OK. 48 00:04:35,083 --> 00:04:36,583 Do you see the boat there? 49 00:04:38,208 --> 00:04:40,500 Your mother says there are five a day. 50 00:04:40,583 --> 00:04:42,875 Always the same ones. Like clockwork. 51 00:04:43,375 --> 00:04:44,833 But I can't remember them. 52 00:04:46,375 --> 00:04:48,500 I spend the whole day looking at them. 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,541 But once they leave, I forget them. 54 00:04:53,708 --> 00:04:58,125 I can clearly remember the wedding dress your mother wore. 55 00:04:58,208 --> 00:05:00,250 But the boat that went by this morning… 56 00:05:00,333 --> 00:05:02,708 I can't remember. Does that make any sense to you? 57 00:05:04,208 --> 00:05:06,791 The doctors said that memory loss is normal after a stroke. 58 00:05:06,875 --> 00:05:08,333 And? 59 00:05:09,375 --> 00:05:11,333 I suppose he's getting tired of me! 60 00:05:12,458 --> 00:05:15,791 I suppose I should be happy to have half my memory. 61 00:05:18,500 --> 00:05:21,083 If I only have half a memory, I'm only half a man. Aren't I? 62 00:05:34,000 --> 00:05:35,666 See that boat there? 63 00:05:37,125 --> 00:05:42,000 Your mother says there are five a day. Always the same. Like clockwork. 64 00:05:42,791 --> 00:05:45,541 -But I don't remember them. -You already told me that, Dad. 65 00:05:48,625 --> 00:05:52,125 I'm joking. I can still make a joke, you know! 66 00:06:12,291 --> 00:06:14,125 Come on, let's go and eat. 67 00:06:16,208 --> 00:06:18,375 Look! I think you had one too many that night. 68 00:06:20,125 --> 00:06:23,000 Ah, Rick and Christine! Was that Jean-Paul's wedding? 69 00:06:24,041 --> 00:06:26,000 Yes! I remember. 70 00:06:26,833 --> 00:06:29,875 -That was really fun. -That was before the kids were even born. 71 00:06:33,208 --> 00:06:35,708 -Whatever happened to Aunt Yvonne? -Same as us. 72 00:06:36,541 --> 00:06:38,000 She's getting old. 73 00:06:40,625 --> 00:06:44,166 -Is that Pablo? -Yeah, that's him. 74 00:06:45,000 --> 00:06:46,125 Is he still at the port? 75 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 He's still working there, yes. 76 00:06:51,875 --> 00:06:55,583 It's funny how some things stay the same and others… 77 00:07:11,000 --> 00:07:12,208 What's this? 78 00:07:13,375 --> 00:07:16,250 Sidi Mezghiche. 1958. 79 00:07:21,208 --> 00:07:22,833 Did you get a medal? 80 00:07:23,458 --> 00:07:26,041 -I didn't know they gave you a medal. -Yes. 81 00:07:26,541 --> 00:07:29,291 More or less everyone got a medal for going out there. 82 00:07:30,083 --> 00:07:32,250 Medals don't cost the taxpayer much 83 00:07:32,333 --> 00:07:35,500 and they make soldiers feel important. 84 00:07:40,458 --> 00:07:41,833 You never told me that. 85 00:07:42,458 --> 00:07:43,416 Told you what? 86 00:07:44,291 --> 00:07:45,500 About the Algerian War. 87 00:07:47,875 --> 00:07:49,625 There's nothing to tell. 88 00:07:54,166 --> 00:07:56,083 Goodnight. 89 00:09:18,708 --> 00:09:21,041 Are you sure you don't want to stay one more night? 90 00:09:21,125 --> 00:09:22,875 I told you, Mom. I have the cat. 91 00:09:22,958 --> 00:09:25,500 I can leave him three or four days, but no longer than that. 92 00:09:25,583 --> 00:09:26,750 Alright, alright. 93 00:09:27,500 --> 00:09:28,916 Makes a change from Paris. 94 00:09:29,750 --> 00:09:31,041 Yeah, it's really nice. 95 00:09:31,541 --> 00:09:34,541 I thought it'd take longer to get used to. Will you come and visit? 96 00:09:35,083 --> 00:09:36,083 Maybe. 97 00:09:37,375 --> 00:09:41,041 But Dordogne is far away. 98 00:09:41,125 --> 00:09:42,916 I don't know, with your dad… 99 00:09:44,916 --> 00:09:48,458 -If you need money… -Stop, Mom. 100 00:09:49,166 --> 00:09:50,541 Everything's fine, I promise. 101 00:10:04,916 --> 00:10:06,208 There you are! 102 00:10:08,375 --> 00:10:09,708 Are you sulking? 103 00:10:10,208 --> 00:10:13,291 Aren't you happy I'm back? Stupid cat! 104 00:10:16,375 --> 00:10:18,291 Go on, get lost! Go eat rats. 105 00:10:58,583 --> 00:10:59,750 Hi, Hervé. 106 00:11:00,833 --> 00:11:03,416 It's nice of you as my landlord to worry about my finances. 107 00:11:04,000 --> 00:11:04,916 Thanks. 108 00:11:08,375 --> 00:11:10,708 I'm glad some idiots still appreciate my work. 109 00:11:11,625 --> 00:11:13,208 Yeah, but I don't do it anymore. 110 00:11:14,583 --> 00:11:16,500 No, I don't want to go back, full stop. 111 00:11:20,541 --> 00:11:23,958 I don't know, work something out. Find me something else. 112 00:11:25,166 --> 00:11:27,291 Celebrities, class photos… 113 00:11:27,375 --> 00:11:30,375 Anything but war photography. No more war, no. 114 00:12:28,291 --> 00:12:29,625 -Is this your cat? -Yes. 115 00:12:29,708 --> 00:12:32,708 -He must have had a fight with a fox. -Shit! He's bleeding everywhere. 116 00:12:33,541 --> 00:12:36,708 You need to take him to the vet. 117 00:12:38,291 --> 00:12:40,541 -Thanks a lot. -No worries. 118 00:12:42,833 --> 00:12:45,083 It's just off the square, you can't miss it. 119 00:13:02,208 --> 00:13:05,375 I have an emergency. My cat's been in a fight. 120 00:13:06,416 --> 00:13:07,958 Let me take a look. 121 00:13:12,875 --> 00:13:15,000 Sit down, try and relax. 122 00:13:15,625 --> 00:13:16,666 OK. 123 00:13:23,000 --> 00:13:25,166 What's your cat's name? 124 00:13:25,750 --> 00:13:26,916 Adolf. 125 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 I called him that because he's not very nice. 126 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 I know it's a bad joke but… 127 00:13:35,708 --> 00:13:36,833 You idiot! 128 00:13:39,541 --> 00:13:40,666 Don't move. 129 00:13:41,291 --> 00:13:45,125 It's nothing serious but he needs stitches. 130 00:14:05,833 --> 00:14:07,458 VET 131 00:14:11,458 --> 00:14:12,708 Let's have a look 132 00:14:13,916 --> 00:14:16,791 The lady took good care of you, didn't she? 133 00:14:16,875 --> 00:14:20,041 Now quit messing around. No more fighting. 134 00:14:22,000 --> 00:14:23,375 Come on, we're going home. 135 00:14:34,250 --> 00:14:35,416 A photo? 136 00:14:35,500 --> 00:14:38,583 Yeah. Just a quick photo. 137 00:14:50,708 --> 00:14:54,583 OK. Well, thanks 138 00:15:55,458 --> 00:15:56,333 Hello? 139 00:15:58,000 --> 00:15:59,250 Hervé? 140 00:16:00,416 --> 00:16:01,791 No it's fine. What's up? 141 00:16:20,041 --> 00:16:22,666 -That asshole! -Excuse me? 142 00:16:23,625 --> 00:16:24,791 I'm sorry. 143 00:16:27,666 --> 00:16:29,083 It's nothing against you. 144 00:16:29,583 --> 00:16:32,375 I should hope not, we barely know each other. 145 00:16:32,458 --> 00:16:33,833 -Hi. -Marco. 146 00:16:34,333 --> 00:16:35,791 Hubert Moret. I'm your neighbor. 147 00:16:36,500 --> 00:16:38,083 How's your cat doing? 148 00:16:38,666 --> 00:16:41,583 I'm sorry, I never even thanked you. He's doing better. 149 00:16:41,666 --> 00:16:42,833 That's good. 150 00:16:43,333 --> 00:16:46,583 Glad to hear it. Still, don't let him wander around too much. 151 00:16:47,083 --> 00:16:48,166 The countryside can be… 152 00:16:51,458 --> 00:16:53,041 I brought some local wine. Shall we? 153 00:16:55,791 --> 00:16:58,875 -Sure. -So what's going on? 154 00:17:00,666 --> 00:17:01,750 I got fired from my job. 155 00:17:03,958 --> 00:17:05,250 Perfect for alcoholism. 156 00:17:11,250 --> 00:17:12,958 I don't think I liked it anymore anyway. 157 00:17:13,541 --> 00:17:15,791 But you did once, and that's a start. 158 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 Yes. 159 00:17:17,791 --> 00:17:20,291 -Not everyone can say that. -Right. 160 00:17:26,208 --> 00:17:28,916 -You can always reinvent yourself. -Yeah. 161 00:17:32,625 --> 00:17:33,500 Right. 162 00:17:34,916 --> 00:17:36,708 Thanks for the chat. 163 00:17:38,083 --> 00:17:40,500 I won't leave you the bottle. I'd kick myself if I did. 164 00:17:42,125 --> 00:17:44,458 -Bye. -Bye. 165 00:18:54,250 --> 00:18:55,916 I'll call it "girl with the red nails." 166 00:18:57,666 --> 00:18:59,041 They're not red. 167 00:19:01,916 --> 00:19:02,916 -Are you OK? -Yeah. 168 00:19:09,458 --> 00:19:11,416 -What are you doing? -Hold still. 169 00:19:12,000 --> 00:19:12,958 Hold still. 170 00:19:21,708 --> 00:19:22,833 That's nice. 171 00:20:00,916 --> 00:20:02,625 Oh! Seems like my brother's a catch. 172 00:20:02,708 --> 00:20:04,000 Fuck! 173 00:20:04,500 --> 00:20:06,250 I don't believe it. 174 00:20:06,333 --> 00:20:08,583 Can you not call before turning up? 175 00:20:08,666 --> 00:20:12,000 -Did you forget we were coming? -Call when you're ten minutes away. 176 00:20:12,583 --> 00:20:14,833 -We didn't see anything. -I'm sure he did… 177 00:20:14,916 --> 00:20:16,208 -Hey. -Hey. 178 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 Check this out. 179 00:20:22,958 --> 00:20:24,166 Naïma! 180 00:20:24,250 --> 00:20:27,166 -I've been at it too. -Can we stop with the chauvinism? 181 00:20:27,250 --> 00:20:29,583 -Congratulations. -Thanks. 182 00:20:30,375 --> 00:20:31,958 -I really have to pee. -Go ahead. 183 00:20:34,333 --> 00:20:36,208 -You never told me. -I wanted to in person. 184 00:20:36,291 --> 00:20:38,458 Yeah, right. 185 00:20:38,541 --> 00:20:40,833 -Congratulations. -Thanks. 186 00:20:41,375 --> 00:20:42,500 I hope you made dinner. 187 00:20:48,208 --> 00:20:51,458 -She was even shorter! -Do you think they'll win the election? 188 00:20:52,291 --> 00:20:53,958 The polls are saying it's close. 189 00:20:54,458 --> 00:20:57,541 I wouldn't usually go to Toulouse to vote, but… 190 00:20:57,625 --> 00:20:58,958 If it stops them getting in… 191 00:20:59,041 --> 00:21:01,541 They'll never get in. 192 00:21:01,625 --> 00:21:03,375 We have to go to Toulouse just for that. 193 00:21:04,708 --> 00:21:06,958 I still haven't changed my address. 194 00:21:07,041 --> 00:21:08,208 It's been four years. 195 00:21:08,291 --> 00:21:09,708 Four years? 196 00:21:10,916 --> 00:21:13,250 And how did you meet? 197 00:21:14,708 --> 00:21:15,875 Thanks to Adolf. 198 00:21:15,958 --> 00:21:18,166 -Yeah. -Making himself useful for once. 199 00:21:18,250 --> 00:21:19,750 Don't talk about my cat like that. 200 00:21:19,833 --> 00:21:21,958 First you make babies behind my back, now this. 201 00:21:22,041 --> 00:21:23,875 -I'm older than you, remember. -So what? 202 00:21:23,958 --> 00:21:26,541 You could have told me before presenting the finished product. 203 00:21:27,041 --> 00:21:29,791 -Wow… -Top up? 204 00:21:29,875 --> 00:21:33,000 No thanks. I have to go, I have to work early tomorrow. 205 00:21:33,083 --> 00:21:35,000 And I still have to drive home. 206 00:21:35,083 --> 00:21:37,291 Can't you stay a little longer? 207 00:21:37,375 --> 00:21:40,500 No, I have to go and I think the roads will be icy tonight. 208 00:21:41,458 --> 00:21:43,666 But it was nice to meet you both. 209 00:22:02,916 --> 00:22:03,833 See you tomorrow? 210 00:22:04,666 --> 00:22:05,666 Yeah, if you want. 211 00:22:06,333 --> 00:22:09,250 -I do. Don't you? -Yes. 212 00:22:15,041 --> 00:22:16,041 Night. 213 00:22:36,125 --> 00:22:37,375 She's nice. 214 00:22:38,375 --> 00:22:40,208 -Yeah, she's nice. -Yeah. 215 00:22:40,291 --> 00:22:42,000 So she doesn't live with you? 216 00:22:42,583 --> 00:22:44,666 No, it's too early. And she didn't want to… 217 00:22:44,750 --> 00:22:46,875 Right, sure she didn't. 218 00:22:46,958 --> 00:22:49,375 You deserve a slap, you know. 219 00:22:50,666 --> 00:22:53,208 I'm going to bed. I'm exhausted. Goodnight. 220 00:22:53,291 --> 00:22:54,500 Are you voting tomorrow? 221 00:22:54,583 --> 00:22:56,000 -Yes. -Good. 222 00:22:56,500 --> 00:22:57,541 They won't get in. 223 00:23:30,083 --> 00:23:32,416 -How was it? -Great. 224 00:23:50,208 --> 00:23:52,333 -Marco? -Yeah? 225 00:23:55,208 --> 00:23:56,791 Don't you want things to change? 226 00:23:58,333 --> 00:23:59,458 What do you mean change? 227 00:24:01,541 --> 00:24:04,291 We've been together what, almost a year? 228 00:24:07,958 --> 00:24:10,666 I'm tired of going back and forth from yours to mine. 229 00:24:11,791 --> 00:24:13,833 I've seen a really nice house up for rent. 230 00:24:14,625 --> 00:24:17,291 It's big, cheap, in a great location. 231 00:24:19,708 --> 00:24:21,250 Maybe we could go and see it. 232 00:24:22,625 --> 00:24:23,541 What, both of us? 233 00:24:24,875 --> 00:24:28,458 No, each of us separately. What do you think? 234 00:24:33,250 --> 00:24:34,500 Don't you like it this way? 235 00:24:36,583 --> 00:24:37,458 No. 236 00:24:43,541 --> 00:24:45,500 I want us to have more time 237 00:24:45,583 --> 00:24:47,708 -to spend together and… -Hang on a minute. 238 00:24:49,250 --> 00:24:51,208 First a house, then what? A baby? 239 00:24:52,958 --> 00:24:54,041 I can't do that. 240 00:24:55,000 --> 00:24:56,500 No babies, no house. 241 00:24:58,208 --> 00:25:00,375 -So what do you want? -Nothing. 242 00:25:01,750 --> 00:25:02,916 Nothing I don't have. 243 00:25:03,958 --> 00:25:05,416 I'm happy as I am, thanks. 244 00:25:09,458 --> 00:25:11,333 I don't like it when things change. 245 00:25:14,250 --> 00:25:17,208 You don't like it when things change. 246 00:25:21,458 --> 00:25:22,916 You're such a jerk. 247 00:25:25,958 --> 00:25:29,666 Being scared is no excuse. You're hurting me. 248 00:25:31,583 --> 00:25:34,000 I thought it was worth investing in but now I don't know. 249 00:26:02,083 --> 00:26:02,958 Hi. 250 00:26:04,333 --> 00:26:05,458 Hi. 251 00:26:06,708 --> 00:26:09,458 -I guess I look like an idiot? -Well… 252 00:26:15,833 --> 00:26:17,375 You want some chicken? 253 00:26:18,375 --> 00:26:19,250 Alright. 254 00:26:23,125 --> 00:26:24,416 I didn't want to hurt her. 255 00:26:28,000 --> 00:26:29,333 This always ends up happening. 256 00:26:32,208 --> 00:26:34,625 I make the people I love suffer because of my suffering. 257 00:26:35,458 --> 00:26:38,791 -Running away is part of her battle. -What do you mean? 258 00:26:46,666 --> 00:26:48,500 -Should I get help? -No, no. 259 00:26:48,583 --> 00:26:50,333 In my bag. The green tube. 260 00:27:04,583 --> 00:27:06,291 -You should go home. -No… 261 00:27:06,833 --> 00:27:08,000 No. 262 00:27:08,083 --> 00:27:09,208 It's best if you leave. 263 00:28:11,500 --> 00:28:12,458 Dad. 264 00:28:37,875 --> 00:28:39,333 Are you OK, son? 265 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 Can't you just be sick? 266 00:29:25,250 --> 00:29:27,083 You don't give a shit! You're no help. 267 00:29:27,833 --> 00:29:29,083 Bastard. 268 00:29:30,125 --> 00:29:31,750 Look. There she is. 269 00:29:34,083 --> 00:29:38,125 VET CLINIC 270 00:30:08,625 --> 00:30:12,166 I've done eight years of therapy without once mentioning women. 271 00:30:14,125 --> 00:30:16,041 When it comes to love, I like absence. 272 00:30:16,958 --> 00:30:18,458 Presence scares me. 273 00:30:20,666 --> 00:30:22,458 Try explaining that to the woman you love. 274 00:30:26,208 --> 00:30:29,458 The fact that I can't relax means they can't stand me for long. 275 00:30:31,416 --> 00:30:32,666 And I don't blame them. 276 00:30:33,708 --> 00:30:35,166 I can't stand me either. 277 00:30:41,916 --> 00:30:43,666 Not to mention sex. 278 00:30:44,708 --> 00:30:45,791 It's fascinating. 279 00:30:48,166 --> 00:30:51,708 It's a mystery. Intimately violent. Don't you think? 280 00:30:56,625 --> 00:30:59,666 I have a hard enough time being normal with the baker, 281 00:31:01,375 --> 00:31:02,875 let alone with the woman I love. 282 00:31:04,041 --> 00:31:05,250 God damn it. 283 00:31:08,416 --> 00:31:11,666 I have a lot to work out if I don't want to be reincarnated as a drain cover. 284 00:31:35,583 --> 00:31:36,625 Anything biting? 285 00:31:38,250 --> 00:31:39,791 They're a little shy today. 286 00:31:40,666 --> 00:31:42,583 But I have the advantage. I have time. 287 00:31:44,125 --> 00:31:45,250 I was just passing by. 288 00:31:47,000 --> 00:31:49,625 -I thought I'd say hi. -That's kind. 289 00:31:54,166 --> 00:31:55,833 I wanted to apologize for last time. 290 00:31:57,625 --> 00:32:00,500 -I get anxious sometimes. -Don't apologize. 291 00:32:01,375 --> 00:32:04,125 I get anxious sometimes too. It's exhausting for the mind. 292 00:32:05,458 --> 00:32:06,875 But it won't kill you. 293 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 -Can I take a photo of you? -I'd rather you didn't. 294 00:32:15,750 --> 00:32:17,250 It's not that I don't trust you. 295 00:32:17,333 --> 00:32:20,041 And I've no doubt you'd take a good photo. 296 00:32:20,833 --> 00:32:22,000 But that's the thing. 297 00:32:24,583 --> 00:32:25,916 There, look. 298 00:32:26,000 --> 00:32:29,166 This old pike's been taunting me for too long. 299 00:32:30,708 --> 00:32:31,916 I want to outlive him. 300 00:32:32,500 --> 00:32:33,750 It's an old man thing. 301 00:32:35,375 --> 00:32:39,833 I forgot my net. Could you grab it? 302 00:32:53,375 --> 00:32:56,958 35th INFANTRY REGIMENT SIDI MEZGHICHE 303 00:32:57,041 --> 00:33:00,791 BRAVERY AND HONOR MAJOR HUBERT MORET 304 00:33:10,500 --> 00:33:13,250 I guess he'll outlive me after all. 305 00:33:15,375 --> 00:33:17,916 -That's a shame. -Why? 306 00:33:18,666 --> 00:33:20,500 We fought our battle and he won. 307 00:33:21,458 --> 00:33:22,666 I told you the other day. 308 00:33:24,125 --> 00:33:25,666 Running away is part of the battle. 309 00:33:28,125 --> 00:33:29,875 Hi, Dad, how are you? 310 00:33:32,541 --> 00:33:34,541 Do you remember the photo you gave me? 311 00:33:36,125 --> 00:33:37,416 The one of the Algerian War. 312 00:33:38,958 --> 00:33:42,291 Does the name Hubert Moret ring a bell? 313 00:33:43,458 --> 00:33:44,708 Hubert Moret. 314 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 No, no. Don't worry. 315 00:33:57,000 --> 00:33:59,041 OK. I'll call you soon. Bye. 316 00:34:10,958 --> 00:34:13,958 ALGERIAN WAR VETERANS ASSOCIATION BLOG BY MARCEL RODANET. 317 00:34:50,708 --> 00:34:51,708 You've got some nerve. 318 00:34:51,791 --> 00:34:52,791 You lied to me. 319 00:34:52,875 --> 00:34:54,958 -Sorry? -Commandant Moret. 320 00:34:55,041 --> 00:34:58,166 Major of the 35th Infantry Regiment in Sidi Mezghiche. 321 00:34:58,250 --> 00:35:00,416 And how does that make me a liar? 322 00:35:00,500 --> 00:35:04,125 Right. You're just the nice retiree who fishes and potters in the garden. 323 00:35:04,625 --> 00:35:06,500 Not only. But I never said otherwise. 324 00:35:07,000 --> 00:35:10,750 Major Moret. Known for his zeal for torturing civilians. 325 00:35:11,291 --> 00:35:12,125 Yes. 326 00:35:12,708 --> 00:35:14,833 I liked you. I trusted you! 327 00:35:14,916 --> 00:35:17,083 -All the while I was speaking to scum. -Stop it. 328 00:35:19,750 --> 00:35:23,000 I never lied to you. You only saw what you wanted to see. 329 00:35:23,625 --> 00:35:26,333 -I saw what you showed me. -And that suited you fine. 330 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 You know who I am today. 331 00:35:28,791 --> 00:35:30,583 The fishing, the gardening… That's me. 332 00:35:30,666 --> 00:35:33,000 No. You're a murderer. 333 00:35:35,125 --> 00:35:38,375 Do you think I don't know that? That I've forgotten? 334 00:35:39,166 --> 00:35:41,500 Not a day goes by when I don't think of who I was at 25. 335 00:35:41,583 --> 00:35:44,416 I know better than anyone what unforgivable means. 336 00:35:44,916 --> 00:35:46,166 I'm not asking for anything. 337 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 Pity or mercy. 338 00:35:48,583 --> 00:35:51,291 I'm just looking forward to death 339 00:35:52,125 --> 00:35:53,583 more than most people my age. 340 00:35:55,416 --> 00:35:56,458 Bastard. 341 00:35:59,000 --> 00:36:01,208 Sorry if that goes against your strong convictions. 342 00:38:56,916 --> 00:38:57,833 VET CLINIC 343 00:39:00,708 --> 00:39:03,583 Come back and see me in three weeks. 344 00:39:04,458 --> 00:39:05,416 -Bye. -Bye. 345 00:39:23,500 --> 00:39:24,958 I looked at the houses. 346 00:39:26,875 --> 00:39:28,125 Marco. 347 00:39:32,875 --> 00:39:34,083 What's going on? 348 00:39:35,708 --> 00:39:36,625 Everything. 349 00:39:38,458 --> 00:39:39,875 Everything is better with you. 350 00:39:48,166 --> 00:39:53,083 CHAPTER TWO NEGLIGIBLE AMOUNTS 351 00:40:12,875 --> 00:40:15,625 Marco told us you're a vet. 352 00:40:15,708 --> 00:40:17,416 Yes, that's right. 353 00:40:17,500 --> 00:40:19,833 -I've just started. -It's a good career. 354 00:40:19,916 --> 00:40:21,625 People always need vets. 355 00:40:22,208 --> 00:40:24,083 People with animals, I mean. 356 00:40:28,416 --> 00:40:29,666 Do you get a good salary? 357 00:40:30,250 --> 00:40:33,083 Do they pay you every month? 358 00:40:34,250 --> 00:40:35,583 I'm not an employee. 359 00:40:37,541 --> 00:40:41,000 I bought part of the clinic. I'm one of three owners. 360 00:40:41,916 --> 00:40:46,625 This is the first time we've had a business owner over for soup! 361 00:40:48,000 --> 00:40:48,958 Anyway. 362 00:40:49,666 --> 00:40:50,875 Are you coming, son? 363 00:40:51,833 --> 00:40:54,250 -Let's go and smoke outside. -OK. 364 00:40:58,083 --> 00:40:58,916 Let me help you. 365 00:41:03,000 --> 00:41:06,125 Gentlemen in the parlor, ladies in the kitchen. Let's have a drink. 366 00:41:07,291 --> 00:41:08,250 I won't say no. 367 00:41:13,875 --> 00:41:16,416 -Your boss seems nice. -Yeah. 368 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 I'm glad you brought her. 369 00:41:25,625 --> 00:41:27,375 Are you going to have kids? 370 00:41:27,458 --> 00:41:29,958 Oh Dad, not you as well… 371 00:41:30,041 --> 00:41:34,208 When you were born, I almost jumped ship and left you with your mother. 372 00:41:35,291 --> 00:41:37,250 I was so afraid. 373 00:41:38,833 --> 00:41:40,250 But I didn't leave. 374 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 Now, 375 00:41:43,333 --> 00:41:46,583 I'm more proud of you and your brother than anything else. 376 00:41:51,208 --> 00:41:52,833 You should have children, Marco. 377 00:41:54,208 --> 00:41:55,916 Children make us better men. 378 00:42:03,875 --> 00:42:06,583 Your Mom told me you came here for the port? 379 00:42:08,750 --> 00:42:10,666 I want to photograph the people of pier 22. 380 00:42:11,333 --> 00:42:13,125 I have to get the management's permission. 381 00:42:14,250 --> 00:42:15,500 22? 382 00:42:21,208 --> 00:42:24,125 I had some tests at the hospital last month. 383 00:42:24,833 --> 00:42:27,375 -Was everything alright? -No. 384 00:42:28,125 --> 00:42:29,083 Oh. 385 00:42:30,166 --> 00:42:31,375 Mom didn't mention. 386 00:42:32,000 --> 00:42:34,208 I know. I told her not to. 387 00:42:37,125 --> 00:42:38,166 Dad… 388 00:42:39,166 --> 00:42:40,500 What is it? 389 00:42:42,041 --> 00:42:44,958 They weren't sure but today it was confirmed. 390 00:42:46,125 --> 00:42:48,375 I have something called Alzheimer's. 391 00:42:49,250 --> 00:42:50,541 Really? 392 00:42:53,000 --> 00:42:56,875 Yes. It progresses slowly but surely. 393 00:42:58,875 --> 00:43:01,375 I didn't want to inflict that upon you. But here we are. 394 00:43:02,208 --> 00:43:05,333 -I think it was best to tell you. -It doesn't matter about me. 395 00:43:09,791 --> 00:43:11,041 What about treatment? 396 00:43:18,541 --> 00:43:19,875 Aren't you getting treatment? 397 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 Marco, there is no treatment. 398 00:43:24,291 --> 00:43:26,541 The best they can do is slow it down. 399 00:43:26,625 --> 00:43:27,833 That's all. 400 00:43:28,708 --> 00:43:32,125 So I need to make some decisions today. 401 00:43:33,416 --> 00:43:37,166 Tomorrow I don't know if I'll still be able to. Do you understand? 402 00:43:40,916 --> 00:43:42,250 No. But I'm trying to. 403 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 Bitterly. 404 00:43:46,125 --> 00:43:47,375 What about Gilles? 405 00:43:49,625 --> 00:43:51,791 I'll tell your brother when he comes to see me. 406 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 Don't tell him. As for your Mom… 407 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 Don't worry. She's stronger than both you and me. 408 00:44:51,125 --> 00:44:53,000 Alright, we're coming. 409 00:45:02,458 --> 00:45:04,208 You see that pretty little box there? 410 00:45:04,291 --> 00:45:06,541 That's a letterbox. It does what it says on the tin. 411 00:45:06,625 --> 00:45:08,708 -Isn't that great? -It won't fit, it's too big. 412 00:45:08,791 --> 00:45:09,958 Yeah but… 413 00:45:10,041 --> 00:45:12,750 It's 8.10 am, do you purposely start with us every day? 414 00:45:12,833 --> 00:45:14,500 That way I might catch you undressed! 415 00:45:15,166 --> 00:45:17,541 Come after 11 tomorrow, and I'll come out in a G-string. 416 00:45:19,375 --> 00:45:20,916 -Can I have my mail? -Right, sorry. 417 00:45:21,000 --> 00:45:22,541 -Thank you. -See you tomorrow. 418 00:45:22,625 --> 00:45:24,500 See you tomorrow. 419 00:45:24,583 --> 00:45:26,750 Around 11, 12, OK? 420 00:45:41,166 --> 00:45:42,333 Do you want some tea? 421 00:45:49,333 --> 00:45:50,666 Are you OK? 422 00:45:52,041 --> 00:45:55,541 -They gave me the go-ahead for June. -That's great! 423 00:45:57,250 --> 00:45:58,458 What's wrong? 424 00:45:58,541 --> 00:46:01,125 Nothing, I just don't want to mess up. 425 00:46:02,500 --> 00:46:04,000 You can do it! 426 00:47:04,208 --> 00:47:05,250 Pablo. 427 00:47:07,416 --> 00:47:09,791 -How are you doing? -How's it going, Marco? 428 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 -Good thanks! Hi. -Hello. 429 00:47:11,083 --> 00:47:12,208 Hi. Louis. 430 00:47:13,958 --> 00:47:16,333 -Working hard? -Yep, we don't have a choice. 431 00:47:17,250 --> 00:47:19,666 So is today the day you're going to make us stars? 432 00:47:20,333 --> 00:47:22,958 We're not rugby players. We're not going to take our kit off. 433 00:47:23,791 --> 00:47:25,208 Alright, I'll start with you. 434 00:47:25,291 --> 00:47:26,875 Take it here if you want. 435 00:47:26,958 --> 00:47:27,916 OK. 436 00:47:28,750 --> 00:47:30,041 Not here. 437 00:47:52,125 --> 00:47:54,916 Pablo, I'm going to do a close up. Hold still. 438 00:47:55,416 --> 00:47:56,708 You're not supposed to move! 439 00:47:58,000 --> 00:48:00,166 That's it. Great. 440 00:48:32,375 --> 00:48:33,583 Right, OK. 441 00:48:37,166 --> 00:48:38,125 Marco. 442 00:48:39,750 --> 00:48:41,250 -How are you? -Good, and you? 443 00:48:41,333 --> 00:48:42,708 It's been a while. 444 00:48:43,375 --> 00:48:44,250 How's your dad? 445 00:48:45,583 --> 00:48:46,541 Old. 446 00:48:46,625 --> 00:48:47,875 It's a shame he doesn't come. 447 00:48:47,958 --> 00:48:49,500 -Good to see you. -Lunch? 448 00:48:50,333 --> 00:48:52,041 Of course he's coming for lunch! 449 00:48:54,000 --> 00:48:55,083 -Hi, Roland. -How are you? 450 00:48:55,166 --> 00:48:57,125 Great. It's been a while! 451 00:48:58,041 --> 00:49:00,041 How are the kids? 452 00:49:00,541 --> 00:49:04,041 -They're getting big. -Yeah? 453 00:49:04,125 --> 00:49:06,958 Younous, did you know I went to school with Marco? 454 00:49:08,666 --> 00:49:11,875 I was always getting into trouble with him and his brother. 455 00:49:12,500 --> 00:49:14,000 That was before he left for Paris. 456 00:49:14,083 --> 00:49:16,375 So why do you want to take photos of us? 457 00:49:17,625 --> 00:49:20,875 -Sometimes I miss being here. -I wanted to have a souvenir. 458 00:49:22,583 --> 00:49:25,083 And city people think that things just come out of nowhere. 459 00:49:25,166 --> 00:49:28,750 We'll you 'd better hurry up because the new machines are coming. 460 00:49:28,833 --> 00:49:30,375 They don't need workers anymore. 461 00:49:31,333 --> 00:49:34,708 Dockers are becoming extinct, just like polar bears. 462 00:49:36,000 --> 00:49:40,041 We have 51 ports in France and the tonnage we do is less than in Rotterdam alone. 463 00:49:40,625 --> 00:49:44,041 And foreign workers are doing the job for the quarter of our salary. 464 00:49:44,125 --> 00:49:45,875 You can't blame them. 465 00:49:46,583 --> 00:49:48,208 We were doing the same 30 years ago. 466 00:49:48,708 --> 00:49:51,125 That's when they're not coming here to take our jobs. 467 00:49:51,208 --> 00:49:54,291 I'm not scared. And looking at the last election, I'm not the only one. 468 00:49:55,166 --> 00:49:57,416 What are you talking about? The National Front? 469 00:49:57,500 --> 00:50:00,250 Yeah, they did well here. So they have a chance. 470 00:50:00,750 --> 00:50:03,458 Don't tell me you're a fascist now? You don't believe their shit? 471 00:50:03,958 --> 00:50:06,291 I'm not a fascist. It's just that things are changing. 472 00:50:07,458 --> 00:50:10,125 How can you talk like that in front of Pablo and Younous? 473 00:50:10,708 --> 00:50:13,625 -They're different. -What do you mean they're different? 474 00:50:13,708 --> 00:50:16,000 You think they'll get rid of everyone but your mates? 475 00:50:16,083 --> 00:50:19,625 -Wake up! -Don't give me your city boy speech. 476 00:50:19,708 --> 00:50:22,958 You don't know what it's like here. Don't lecture me. This is my home. 477 00:50:25,125 --> 00:50:26,875 Come back, Bastounet! Talk to me! 478 00:50:26,958 --> 00:50:29,583 You don't want to talk to me. You want to prove you're right. 479 00:50:29,666 --> 00:50:31,833 Maybe you're right. But I don't give a shit. 480 00:50:59,125 --> 00:51:01,166 Don't be scared. I'm here. 481 00:51:01,250 --> 00:51:03,083 Here. Take my hand. 482 00:51:03,833 --> 00:51:07,250 You're so beautiful when you're pregnant, Suzanne. 483 00:51:08,333 --> 00:51:09,916 -Come on, Jules. -You're beautiful. 484 00:51:10,416 --> 00:51:11,541 Come on, up you get. 485 00:51:12,041 --> 00:51:14,333 -Come on. -I'll sort everything out. 486 00:51:14,416 --> 00:51:16,583 I won't leave you. 487 00:51:16,666 --> 00:51:19,083 -You or the kids. -I know, I know. 488 00:51:20,583 --> 00:51:24,000 -Take your cane. -I don't want to get help. 489 00:51:24,083 --> 00:51:27,333 You've always done a good job. I'm not worried. 490 00:51:28,250 --> 00:51:29,208 It's alright. 491 00:52:12,875 --> 00:52:14,583 OK, that's fine. 492 00:52:15,125 --> 00:52:16,541 Bring it down. 493 00:52:19,833 --> 00:52:24,750 Put it between the ladder and the bucket. OK? Go on. 494 00:52:28,333 --> 00:52:29,416 Yeah. 495 00:52:34,541 --> 00:52:36,666 That's it, take it slowly. 496 00:52:37,500 --> 00:52:38,833 That's good. 497 00:52:41,375 --> 00:52:42,791 Hey, Bastounet. 498 00:52:44,125 --> 00:52:45,875 You look like crap. 499 00:52:46,375 --> 00:52:48,041 Thanks, you're looking great yourself. 500 00:52:49,708 --> 00:52:51,500 Sorry about yesterday. It got a bit heated. 501 00:52:52,416 --> 00:52:54,958 Forget about it, Marco. 502 00:53:04,708 --> 00:53:08,500 This one's impressive. It looks like a spider. It's a good one. 503 00:53:11,000 --> 00:53:13,333 Show me the portrait. The one before. 504 00:53:20,083 --> 00:53:21,750 Yeah, I like that one a lot. 505 00:53:25,583 --> 00:53:26,958 He's a childhood friend. 506 00:53:27,041 --> 00:53:29,458 And he voted National Front in the last elections. Fuck. 507 00:53:33,708 --> 00:53:36,416 So you're going to ridicule him, like you did Moret? 508 00:53:41,000 --> 00:53:42,875 What did he do to deserve that? 509 00:53:46,500 --> 00:53:48,833 I'm off, I have to work. 510 00:53:50,125 --> 00:53:51,333 See you later. 511 00:53:54,666 --> 00:53:55,625 Émilie. 512 00:53:59,333 --> 00:54:00,583 My dad has Alzheimer's. 513 00:54:26,000 --> 00:54:28,083 Excuse me, Sir! 514 00:54:30,083 --> 00:54:32,375 -Put that cigarette out. -I just lit it. 515 00:54:42,458 --> 00:54:43,583 Police! ID please. 516 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Oh! You… 517 00:54:46,916 --> 00:54:48,666 You're not my brother. You're adopted. 518 00:54:48,750 --> 00:54:50,000 -Your jokes are crap. -OK, OK. 519 00:54:50,083 --> 00:54:51,666 OK, OK, OK. 520 00:54:51,750 --> 00:54:53,500 -Let's eat at Redouane's. -Let's go. 521 00:54:54,000 --> 00:54:55,958 It's on you. I just got dropped from a project. 522 00:54:56,041 --> 00:54:57,041 -Did you? -Yeah. 523 00:54:57,125 --> 00:54:59,291 -What was it? -A mini series. 524 00:54:59,375 --> 00:55:01,500 They're taking the piss. 525 00:55:02,666 --> 00:55:04,083 It's annoying, but whatever. 526 00:55:05,208 --> 00:55:07,291 Don't worry. You'll bounce back. 527 00:55:07,375 --> 00:55:08,875 Bounce my head against a wall… 528 00:55:09,791 --> 00:55:11,750 -Hey, Redouane! -Ah, my favorite brothers! 529 00:55:11,833 --> 00:55:13,125 The gruesome twosome. 530 00:55:13,208 --> 00:55:14,791 It's been a while! Take a seat. 531 00:55:16,458 --> 00:55:20,583 I'm going to get a temping job. I have to make some cash. I have no choice. 532 00:55:22,666 --> 00:55:25,875 -How's the photography going? -I have a meeting with the gallery. 533 00:55:25,958 --> 00:55:28,708 -To show them my work. -How do you feel about it? 534 00:55:29,333 --> 00:55:30,541 We'll see. 535 00:55:31,375 --> 00:55:32,500 How are you doing? 536 00:55:33,291 --> 00:55:34,375 -Are you sulking? -No. 537 00:55:34,458 --> 00:55:36,500 -Look how happy we are. -How are you? 538 00:55:37,375 --> 00:55:39,541 Kader! 539 00:55:40,125 --> 00:55:43,208 Two couscous royale! And I'll bring a bottle of Boulaouane. 540 00:55:43,791 --> 00:55:46,916 I don't really understand why you went to see Dad's old colleagues. 541 00:55:47,416 --> 00:55:49,833 -What do you mean? -To take photos. 542 00:55:49,916 --> 00:55:53,166 What's the point? Do you see what I mean? 543 00:55:54,916 --> 00:55:56,333 No. Go on. 544 00:55:58,708 --> 00:56:01,833 Your project is industrial logic at its very worst. 545 00:56:03,375 --> 00:56:07,583 That company manufactures misery. The more it crushes people, the less they react. 546 00:56:07,666 --> 00:56:09,583 What are you trying to immortalize? 547 00:56:09,666 --> 00:56:11,625 -Their degradation? -What are you saying? 548 00:56:12,500 --> 00:56:13,583 Those are our roots. 549 00:56:14,541 --> 00:56:16,208 Do you remember when we were kids? 550 00:56:16,833 --> 00:56:18,666 Dad took us to Pablo's on Sundays. 551 00:56:18,750 --> 00:56:21,041 All the guys would stop by. The paella, the songs. 552 00:56:22,083 --> 00:56:23,333 We grew up with that. 553 00:56:24,500 --> 00:56:25,500 Yeah. 554 00:56:26,000 --> 00:56:29,333 It's changed a lot but the solidarity, the pride… That's still there. 555 00:56:31,291 --> 00:56:32,750 Pride in being a victim. 556 00:56:35,000 --> 00:56:35,958 Forget it. 557 00:56:45,416 --> 00:56:46,666 Now you've pissed me off. 558 00:56:47,916 --> 00:56:49,791 I'm gonna kick your ass on the PlayStation. 559 00:56:51,375 --> 00:56:52,833 OK but let's see a smile. 560 00:56:52,916 --> 00:56:54,750 We could bring another bottle of Boulaouane? 561 00:56:55,333 --> 00:56:57,125 Marco, can you do me a favour? 562 00:56:57,208 --> 00:56:59,833 It's Naïma's birthday. Can you take the little one? 563 00:57:00,416 --> 00:57:01,958 What's the matter? 564 00:57:02,583 --> 00:57:04,416 Don't you want to watch cartoons? 565 00:57:04,500 --> 00:57:06,875 No? Why don't we watch cartoons? 566 00:57:06,958 --> 00:57:10,500 Do you want your teddies? Don't cry. 567 00:57:11,166 --> 00:57:12,416 -You want this? -No! 568 00:57:15,166 --> 00:57:17,583 You don't want it? OK, what about this? 569 00:57:17,666 --> 00:57:19,166 -No! -OK, you don't want that one. 570 00:57:20,458 --> 00:57:21,875 Let's watch a cartoon. 571 00:57:31,291 --> 00:57:36,541 Daddy! Daddy! 572 00:57:47,541 --> 00:57:48,625 Can you hear me? 573 00:57:49,625 --> 00:57:51,708 Earth to Marco, Earth to Marco. 574 00:57:54,125 --> 00:57:55,208 That's enough, Gilles. 575 00:57:58,291 --> 00:57:59,500 How do you feel? 576 00:58:03,375 --> 00:58:05,083 -Where is she? -Shh, don't worry. 577 00:58:05,166 --> 00:58:06,875 You fainted in the corridor. 578 00:58:09,208 --> 00:58:11,791 -Is she OK? -Yes, don't worry. She's with a friend. 579 00:58:12,291 --> 00:58:13,875 She was sleeping in front of the TV. 580 00:58:14,458 --> 00:58:15,541 Enemy at 11 o'clock. 581 00:58:22,291 --> 00:58:23,541 Get me out of here. 582 00:58:26,291 --> 00:58:27,250 Are you sure? 583 00:58:29,208 --> 00:58:32,916 If we leave him here, they'll lock him up with the crazies all night. 584 00:58:34,041 --> 00:58:35,291 Don't worry, Naïma. 585 00:58:36,250 --> 00:58:38,166 They don't have the right facilities here. 586 00:58:39,041 --> 00:58:42,000 If in doubt, they send people to the psychiatric hospital. 587 00:58:42,083 --> 00:58:44,041 -Are you sure? -Yeah, I just need some sleep. 588 00:58:51,333 --> 00:58:53,291 Can you imagine? With her in my arms. 589 00:58:55,458 --> 00:58:57,666 I have to go back to therapy. It keeps happening. 590 00:59:01,083 --> 00:59:02,750 It's stopping me from doing anything. 591 00:59:09,000 --> 00:59:11,958 I should be able to hold a baby without ending up in hospital. 592 00:59:17,708 --> 00:59:18,708 What? 593 00:59:20,250 --> 00:59:21,791 Stop grinning like that! 594 00:59:37,125 --> 00:59:40,583 Don't you have a husband and kids? Why the rush to get out of bed? 595 00:59:42,041 --> 00:59:43,416 No, I only have the post office. 596 00:59:44,708 --> 00:59:45,958 I like people. 597 00:59:46,458 --> 00:59:49,750 This way I can meet people and I don't have to be alone. 598 00:59:49,833 --> 00:59:51,250 I get bored of being alone. 599 00:59:51,333 --> 00:59:52,625 -Oh. -Here's your mail. 600 00:59:53,833 --> 00:59:54,833 Thank you. 601 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 See you tomorrow. 602 01:00:06,166 --> 01:00:08,625 Why does she keep coming at eight in the morning? 603 01:00:08,708 --> 01:00:10,250 She probably has her reasons. 604 01:00:11,083 --> 01:00:12,000 Look what I got. 605 01:00:14,333 --> 01:00:15,958 The exhibition invite. Cool, huh? 606 01:00:17,583 --> 01:00:20,666 "Photography by Marco Moulinier 607 01:00:22,083 --> 01:00:25,750 Gallery Leblond, 11th arrondissement in Paris. That's great! 608 01:00:29,541 --> 01:00:30,500 Look at this. 609 01:00:34,583 --> 01:00:35,916 That's me and my brother. 610 01:00:36,000 --> 01:00:38,291 -You're so cute. -It must have been Christmas '86, '87. 611 01:00:39,333 --> 01:00:40,416 I like the Zorro outfit. 612 01:00:47,000 --> 01:00:50,041 Before i forget, i wanted to say that i won't forget you. Dad. 613 01:01:32,250 --> 01:01:33,416 Shall we get dinner? 614 01:01:42,208 --> 01:01:44,333 -You coming? -Yes! 615 01:01:51,125 --> 01:01:52,125 So? 616 01:01:52,208 --> 01:01:55,166 -Congratulations! -Thanks. 617 01:01:55,250 --> 01:01:56,291 So… 618 01:01:58,041 --> 01:01:59,375 I'm sorry about the other day. 619 01:01:59,458 --> 01:02:00,833 -Don't worry. -No, I was awful. 620 01:02:00,916 --> 01:02:02,333 I told you, it's fine. 621 01:02:03,666 --> 01:02:05,000 They're great photos. 622 01:02:06,541 --> 01:02:08,916 It brings back memories, all the faces, the machines. 623 01:02:10,125 --> 01:02:11,875 If I wasn't strapped for cash, 624 01:02:11,958 --> 01:02:13,583 -I'd have bought one. -Oh, stop. 625 01:02:14,291 --> 01:02:17,541 What about this one? I didn't take it but it'll bring back memories. 626 01:02:18,875 --> 01:02:21,500 No way… That does bring back memories. Naïma? 627 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 -Yeah? -Look. 628 01:02:23,416 --> 01:02:24,291 Let's see. 629 01:02:25,708 --> 01:02:27,083 I had to be Zorro's horse. 630 01:02:27,166 --> 01:02:29,916 -Why doesn't that surprise me? -Take it, it's for you. 631 01:02:31,041 --> 01:02:32,625 He didn't send it to me. 632 01:02:33,458 --> 01:02:35,208 -But you can still have it. -No. 633 01:02:35,291 --> 01:02:37,500 Please, take it. 634 01:02:38,250 --> 01:02:39,458 -Shall we go? -Yes. 635 01:02:39,541 --> 01:02:40,583 Come on. 636 01:02:45,958 --> 01:02:47,958 It was here, in this tower, 637 01:02:48,041 --> 01:02:50,541 built by the Viscount, 638 01:02:50,625 --> 01:02:52,166 that his unworthy son Gauthère 639 01:02:52,250 --> 01:02:55,458 lured the young and exquisite Angolée into his arms. 640 01:02:55,541 --> 01:02:57,291 She was an innocent little shepherdess. 641 01:02:57,375 --> 01:03:01,708 The dishonorable union was the most scandalous the Perigord had seen. 642 01:03:01,791 --> 01:03:03,750 Isidore Gaulé, 643 01:03:03,833 --> 01:03:06,875 better known under the bloody patronymic: The Madman of Rossignac, 644 01:03:06,958 --> 01:03:11,000 who, too young in age to take up arms, set fire to the… 645 01:03:11,083 --> 01:03:11,958 Thank you. 646 01:03:12,041 --> 01:03:15,875 Marco, Count of Rossignac. 647 01:03:15,958 --> 01:03:17,291 The tower shall be my workshop. 648 01:03:17,375 --> 01:03:18,333 The dark room. 649 01:03:19,958 --> 01:03:23,666 Hello? Yes. How are you? 650 01:03:25,083 --> 01:03:26,791 Yes, he's here, I'll put him on. 651 01:03:27,625 --> 01:03:28,958 -Marco? -Yes? 652 01:03:30,208 --> 01:03:31,625 It's your mom. 653 01:03:33,041 --> 01:03:37,041 Hi, Mom. Guess what? We're buying a castle. 654 01:03:40,541 --> 01:03:41,708 What's wrong? 655 01:03:45,708 --> 01:03:46,666 I'll be right there. 656 01:03:50,041 --> 01:03:51,166 Is something wrong? 657 01:03:54,625 --> 01:03:55,666 It's my dad. 658 01:03:57,958 --> 01:03:59,083 He killed himself. 659 01:04:57,291 --> 01:05:01,000 CHAPTER THREE PRECIOUS THINGS 660 01:05:09,250 --> 01:05:11,708 Thank you for coming. 661 01:05:12,583 --> 01:05:14,416 Thank you very much. 662 01:05:34,916 --> 01:05:36,958 Do you want some quiche? 663 01:05:37,041 --> 01:05:38,458 -I didn't make it. -No, thank you. 664 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Mom, do you want a glass of wine? 665 01:05:40,500 --> 01:05:41,500 Are you sure? 666 01:05:42,666 --> 01:05:43,708 Where? OK. 667 01:05:44,583 --> 01:05:46,541 Bastounet, take this off my hands, will you? 668 01:05:47,416 --> 01:05:48,958 -Please, do me a favor. -No thanks. 669 01:05:49,041 --> 01:05:50,958 Come on, it'll do you good. 670 01:05:51,041 --> 01:05:52,666 -I'll take it. -Here. 671 01:05:52,750 --> 01:05:54,833 -Have you eaten? -I ate those things there. 672 01:05:54,916 --> 01:05:55,833 Are you sure? 673 01:05:55,916 --> 01:05:56,958 -Yeah. -Do you want more? 674 01:05:57,041 --> 01:05:59,166 -It's fine. -You need to eat something. 675 01:06:07,750 --> 01:06:08,791 Are you OK? 676 01:06:15,458 --> 01:06:16,625 Do you want to talk? 677 01:06:18,916 --> 01:06:20,041 What is there to say? 678 01:06:27,541 --> 01:06:30,250 When he sends the photo of us, he sends it to you. 679 01:06:35,000 --> 01:06:36,958 So whatever my memories are of Dad, 680 01:06:37,708 --> 01:06:39,291 I'd rather keep them for myself. 681 01:06:43,625 --> 01:06:45,041 Let me have that at least. 682 01:06:47,708 --> 01:06:48,833 I'm going outside. 683 01:07:15,958 --> 01:07:17,916 -Everything? -Yes. 684 01:07:18,625 --> 01:07:19,500 OK. 685 01:07:19,583 --> 01:07:22,333 I don't want to keep any of his tools or his bric-a-brac. 686 01:07:23,708 --> 01:07:26,583 I'd rather give it away to those who need it and burn the rest. 687 01:07:27,958 --> 01:07:29,375 Don't you want a few souvenirs? 688 01:07:31,291 --> 01:07:33,041 I have enough souvenirs in my head. 689 01:07:33,958 --> 01:07:35,541 No need to clutter up the drawers. 690 01:07:36,916 --> 01:07:37,916 I'll make coffee. 691 01:07:39,875 --> 01:07:40,708 She's a good egg. 692 01:07:45,708 --> 01:07:48,208 -Did you see the shrink again? -Yes. 693 01:07:48,291 --> 01:07:50,500 -Are you taking your meds? -Yes. 694 01:07:50,583 --> 01:07:51,791 Right. 695 01:07:53,083 --> 01:07:56,500 Marco. It's nice that you're worried but you don't have to be. 696 01:07:57,708 --> 01:07:59,291 Your Dad did what he wanted. 697 01:08:00,125 --> 01:08:03,166 What can we do? There's nothing to say on the matter. 698 01:08:04,250 --> 01:08:06,041 Life goes on without him. 699 01:08:15,250 --> 01:08:17,833 It's OK. It'll be fine. 700 01:09:05,333 --> 01:09:07,083 ENCYLOPEDIA OF WORLD EVENTS 701 01:09:28,083 --> 01:09:29,041 Are you OK? 702 01:09:29,541 --> 01:09:30,791 What a mess. 703 01:09:31,833 --> 01:09:33,458 Do I have to do all this? 704 01:09:44,166 --> 01:09:46,708 What's that? Corks? What was he doing with those? 705 01:09:46,791 --> 01:09:49,125 He never told me. To fix furniture maybe. 706 01:09:49,208 --> 01:09:50,833 Three whole boxes? 707 01:09:53,958 --> 01:09:54,958 The mind boggles. 708 01:10:00,750 --> 01:10:01,583 Here. 709 01:10:02,458 --> 01:10:03,875 -Take this. -What is it? 710 01:10:04,583 --> 01:10:05,791 Photos. 711 01:10:06,625 --> 01:10:09,291 A few letters, notebooks. Take whatever you want. 712 01:10:09,916 --> 01:10:12,583 -What about you? -Don't worry about me. 713 01:10:13,083 --> 01:10:14,208 He's here, after all. 714 01:10:15,125 --> 01:10:18,750 In every room. In every part of the garden. So I'll be alright. 715 01:10:20,208 --> 01:10:21,583 Keep them for now. 716 01:10:22,458 --> 01:10:23,583 I'll take them back soon. 717 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Don't stay out here, Mom. 718 01:10:33,875 --> 01:10:34,833 Go inside. 719 01:10:50,291 --> 01:10:51,500 Are you OK, son? 720 01:11:56,625 --> 01:11:57,625 Hi. 721 01:11:59,208 --> 01:12:00,458 Hi. 722 01:12:02,750 --> 01:12:04,333 I wanted to ask a favor. 723 01:12:10,958 --> 01:12:12,500 Do you remember him? 724 01:12:16,416 --> 01:12:18,291 Why are you asking me that? 725 01:12:21,875 --> 01:12:23,500 I want you to tell me about my dad. 726 01:12:29,458 --> 01:12:33,083 Your dad was one of the three conscripts under my command. 727 01:12:33,833 --> 01:12:36,125 The rest were all voluntary servicemen. 728 01:12:39,500 --> 01:12:41,583 Your dad had no place in Algeria. 729 01:12:42,708 --> 01:12:43,833 He was young. 730 01:12:44,625 --> 01:12:45,625 Lost. Shy. 731 01:12:47,583 --> 01:12:49,125 Anything but a fighting man. 732 01:12:51,791 --> 01:12:53,666 He wasn't much use for anything, and… 733 01:12:54,375 --> 01:12:57,250 to prevent endangering the others during operations, 734 01:12:57,875 --> 01:12:59,875 I assigned him to guard prisoners. 735 01:13:01,708 --> 01:13:04,416 My unit was in charge of conducting an intelligence mission. 736 01:13:06,333 --> 01:13:08,750 Your dad was thrown into all that horror. 737 01:13:10,250 --> 01:13:12,583 -Did he participate? -Of course. 738 01:13:13,250 --> 01:13:14,916 All the French participated. 739 01:13:15,666 --> 01:13:18,791 Some directly, like me. Others from afar. 740 01:13:23,333 --> 01:13:26,833 Your father didn't interrogate prisoners, if that's your question. 741 01:13:29,458 --> 01:13:30,791 He guarded them. 742 01:13:31,541 --> 01:13:33,125 He saw what happened to them. 743 01:13:35,458 --> 01:13:39,083 The methods had nothing to do with any military code. 744 01:13:42,541 --> 01:13:45,750 We all went crazy, slowly but surely. 745 01:13:47,750 --> 01:13:49,041 And we carried on. 746 01:13:53,291 --> 01:13:55,708 One night, a prisoner tried to escape. 747 01:13:56,750 --> 01:13:59,000 You dad caught him in the barbed wire. 748 01:14:01,833 --> 01:14:03,458 He brought him back to camp. 749 01:14:05,541 --> 01:14:07,166 Your dad was shocked. 750 01:14:07,875 --> 01:14:08,791 He was shaking. 751 01:14:10,375 --> 01:14:12,791 At that moment, I don't think he knew who the enemy was. 752 01:14:15,416 --> 01:14:16,833 He was a liability. 753 01:14:19,000 --> 01:14:21,291 I transferred him to the offices in Algiers. 754 01:14:23,041 --> 01:14:24,791 I never heard from him after that. 755 01:14:28,166 --> 01:14:29,250 He just died. 756 01:14:31,125 --> 01:14:32,291 I thought so. 757 01:14:33,250 --> 01:14:35,541 Otherwise you wouldn't be asking me these questions. 758 01:14:38,500 --> 01:14:39,666 I'm sorry. 759 01:14:48,458 --> 01:14:49,875 I can't work you out. 760 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 After everything you've done. 761 01:14:57,208 --> 01:14:58,500 How can you go on living? 762 01:15:45,208 --> 01:15:48,125 Hello? Hi, Deborah, how are you? 763 01:15:50,791 --> 01:15:52,000 Really? 764 01:15:53,875 --> 01:15:56,333 Yes, of course, yes. Did you show him everything? 765 01:15:59,666 --> 01:16:00,916 Will that photo be included? 766 01:16:03,291 --> 01:16:05,625 OK, I'll go back to Lorient to take more portraits. 767 01:16:07,041 --> 01:16:08,125 No, that's great. 768 01:16:08,750 --> 01:16:10,416 Me too. Thanks a lot. 769 01:16:10,500 --> 01:16:15,041 That was Deborah from the gallery. She showed the port photos to an editor. 770 01:16:15,125 --> 01:16:18,250 -He liked them. He wants to do a book. -That's great. 771 01:16:19,208 --> 01:16:22,291 Love, money, fame… Girls on tap. 772 01:16:28,541 --> 01:16:31,000 What's the matter? Did I say something wrong? 773 01:16:32,958 --> 01:16:34,208 I want to have a child. 774 01:16:40,375 --> 01:16:41,250 I know. 775 01:16:46,083 --> 01:16:48,666 But you heard the radio today. It's going from bad to worse. 776 01:16:49,958 --> 01:16:53,250 Give me one reason why it makes sense to have a child. 777 01:16:55,791 --> 01:16:57,458 Can you imagine if we had a baby? 778 01:16:58,375 --> 01:17:00,208 All they do is shit and scream and cry! 779 01:17:00,291 --> 01:17:03,750 Alright, I get it! I'm not just saying this on a whim. 780 01:17:05,041 --> 01:17:06,833 I love you, but that's not enough for me. 781 01:17:13,875 --> 01:17:16,333 And you can't imagine a life without kids. Is that it? 782 01:17:18,583 --> 01:17:21,625 So what should I do? Pretend? 783 01:17:25,083 --> 01:17:28,541 Think about it, Marco. Either you give me some hope, or we're finished. 784 01:17:40,916 --> 01:17:42,250 Do you want to leave? 785 01:17:45,916 --> 01:17:48,000 No. I want to stay and have a baby. 786 01:17:54,833 --> 01:17:56,250 I don't know where to start. 787 01:17:59,375 --> 01:18:03,083 I've done around ten years of therapy in Paris, 788 01:18:04,250 --> 01:18:05,791 and… 789 01:18:09,500 --> 01:18:11,583 Can you just tell me why you're here? 790 01:18:11,666 --> 01:18:14,291 Right… That would make sense. 791 01:18:15,666 --> 01:18:18,458 Well, um… 792 01:18:18,958 --> 01:18:22,083 My dad topped himself barely a year ago. 793 01:18:24,583 --> 01:18:27,625 The woman I love is going to leave me if I don't have a baby with her. 794 01:18:29,208 --> 01:18:33,250 I'm worried about my mother, who lives alone now. 795 01:18:37,375 --> 01:18:40,833 That might explain… I mean… At least in part… 796 01:18:43,916 --> 01:18:48,916 Why I'm having panic attacks. So I thought it would be good to get help. 797 01:18:53,541 --> 01:18:55,583 What's your availability for the next 20 years? 798 01:19:15,208 --> 01:19:17,250 "24 September 1981. 799 01:19:17,750 --> 01:19:21,625 I saw a buzzard in the garden. Its feathers were almost completely white. 800 01:19:32,833 --> 01:19:34,583 May 1987. 801 01:19:35,208 --> 01:19:37,750 I had a coffee on the square before taking the ferry. 802 01:19:37,833 --> 01:19:40,083 Very windy. The Loire is rough. 803 01:19:41,083 --> 01:19:45,041 June 1999. The tourists will be coming in soon. 804 01:19:45,541 --> 01:19:48,166 They'll be washed away with the arrival of fall. 805 01:19:49,083 --> 01:19:53,208 April 1995. The sea is raging. 806 01:19:53,291 --> 01:19:57,083 It's not grey or green or blue. It's black". 807 01:19:58,291 --> 01:19:59,291 Are you OK? 808 01:20:09,458 --> 01:20:13,458 "10 August 1987, solar eclipse. Today, there won't be any birds in the sky." 809 01:20:14,083 --> 01:20:17,416 I've been reading it all day. Pages and pages. 200 at least. 810 01:20:18,250 --> 01:20:21,708 -His personal journal. -Personal? 811 01:20:24,375 --> 01:20:25,625 You think this is personal? 812 01:20:26,875 --> 01:20:27,916 Listen. 813 01:20:32,916 --> 01:20:34,708 I'll read you the last line he wrote. 814 01:20:37,333 --> 01:20:38,583 "25 August 2013. 815 01:20:39,250 --> 01:20:42,916 The mice have made their nest near the shed. Five little ones." 816 01:20:44,166 --> 01:20:45,291 25 August, that was. 817 01:20:45,375 --> 01:20:46,958 The next day he took a gun 818 01:20:47,041 --> 01:20:48,416 -and shot himself. -Stop 819 01:20:49,000 --> 01:20:50,333 Personal journal? 820 01:20:53,000 --> 01:20:54,416 The phone book is more personal. 821 01:20:59,416 --> 01:21:03,625 200 pages of this. Not a line about me, my brother or my Mom. 822 01:21:28,875 --> 01:21:30,041 My father is dead. 823 01:21:30,541 --> 01:21:32,125 It happened so suddenly. 824 01:21:34,125 --> 01:21:36,458 I don't think I fully comprehend what's happened yet. 825 01:21:41,083 --> 01:21:44,666 Strangely enough, I felt relieved. I thought: at least it's done now. 826 01:21:46,750 --> 01:21:48,666 One less horror to live through 827 01:21:50,291 --> 01:21:51,125 But I was wrong. 828 01:21:52,416 --> 01:21:54,000 Horror continues to do its work. 829 01:21:54,833 --> 01:21:58,541 And things that were unthinkable as a child, happen all the time in adulthood. 830 01:22:03,375 --> 01:22:04,458 No father is immortal. 831 01:22:08,750 --> 01:22:10,083 Thank you, Roland. 832 01:22:21,166 --> 01:22:22,833 -Can you put your hood down? -Yes. 833 01:22:28,500 --> 01:22:29,708 Can we have a smile, Jeff? 834 01:22:35,416 --> 01:22:37,000 Thanks guys. That's great. 835 01:22:37,500 --> 01:22:38,833 -Alright. -OK. Thanks a lot. 836 01:22:39,333 --> 01:22:40,666 -Bye. -See you. 837 01:22:40,750 --> 01:22:42,375 It's nice to be back to work. 838 01:22:42,458 --> 01:22:43,375 Bye. 839 01:22:55,166 --> 01:22:56,791 You can even see the port. 840 01:23:03,000 --> 01:23:06,166 Your mom picked you up from the police station more often than the school! 841 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Who knew that one day you'd publish a book? 842 01:23:12,666 --> 01:23:15,708 Books aren't like newspapers. They're there for good. 843 01:23:16,916 --> 01:23:18,500 I'm so happy you're all in it. 844 01:23:24,583 --> 01:23:26,333 I'm giving you the first copy, Pablo. 845 01:23:28,833 --> 01:23:31,375 -Are you staying with your Mom? -No, I don't really want to. 846 01:23:31,458 --> 01:23:33,250 -I'm going to a hotel. -Absolutely not. 847 01:23:33,333 --> 01:23:34,416 You'll stay at mine. 848 01:23:35,666 --> 01:23:38,708 Annie will be happy to see you. 849 01:23:39,875 --> 01:23:41,208 Looks like I have no choice! 850 01:23:43,333 --> 01:23:44,666 You always polish them off! 851 01:23:44,750 --> 01:23:46,625 -No… -Go ahead! 852 01:23:46,708 --> 01:23:49,958 Come with me, Marco, I want to show you something. 853 01:23:52,375 --> 01:23:53,708 Thanks Annie. It was delicious. 854 01:24:41,500 --> 01:24:43,041 You're a magician, Pablo! 855 01:24:43,541 --> 01:24:45,375 No, she's the one who's magic. 856 01:24:45,875 --> 01:24:48,333 Throwing her a few scraps of meat is easy. 857 01:24:48,416 --> 01:24:50,708 The real mystery is that she accepts them. 858 01:24:51,583 --> 01:24:54,500 Nature gives us gifts, not the other way around. 859 01:25:06,041 --> 01:25:07,166 When are you leaving? 860 01:25:09,000 --> 01:25:10,291 Tomorrow evening. 861 01:25:11,583 --> 01:25:14,375 -I'm going to see my mom and Bastounet. -He's gone. 862 01:25:15,583 --> 01:25:16,708 What do you mean? 863 01:25:17,208 --> 01:25:18,458 Bastounet's gone. 864 01:25:18,958 --> 01:25:21,500 About two months ago he stopped coming to the docks. 865 01:25:22,083 --> 01:25:24,208 After a few days I went over to his, and… 866 01:25:25,791 --> 01:25:27,833 Nathalie was there alone with the kids. 867 01:25:28,333 --> 01:25:30,916 She was beside herself. Annie stayed with her for a few days. 868 01:25:31,833 --> 01:25:34,500 She told us that one night while she was sleeping, 869 01:25:34,583 --> 01:25:38,541 he packed a bag of clothes and left without any explanation. 870 01:25:40,666 --> 01:25:43,208 He was struggling financially, but that's not the issue. 871 01:25:45,000 --> 01:25:46,583 He's never been quite right. 872 01:25:49,708 --> 01:25:51,083 I can't believe it. 873 01:25:57,958 --> 01:25:59,583 Alright, I'm going to bed. 874 01:26:00,166 --> 01:26:02,708 Annie's prepared the sofa bed. 875 01:26:12,291 --> 01:26:13,750 You don't know how things are. 876 01:26:17,125 --> 01:26:18,625 You don't know how we live. 877 01:26:26,166 --> 01:26:27,458 Mom? 878 01:26:47,291 --> 01:26:48,458 Are you just dropping by? 879 01:26:49,291 --> 01:26:51,583 Yes. It wasn't planned. 880 01:26:53,833 --> 01:26:55,083 Are you OK, Mom? 881 01:26:55,791 --> 01:26:57,083 I'm not great, no. 882 01:27:00,541 --> 01:27:01,708 What's wrong? 883 01:27:03,083 --> 01:27:04,625 I'm sad, Marco. 884 01:27:08,583 --> 01:27:10,333 That's normal. 885 01:27:11,500 --> 01:27:12,875 It happens to all widows. 886 01:27:13,833 --> 01:27:15,250 Or almost all of them. Right? 887 01:27:18,208 --> 01:27:19,833 My friends don't stop by anymore. 888 01:27:22,583 --> 01:27:24,666 They say they don't want to bother me. 889 01:27:26,333 --> 01:27:30,541 If your father had died in an accident things would be different. 890 01:27:32,583 --> 01:27:35,125 The fact that he made the decision terrifies them. 891 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 It's… 892 01:27:38,375 --> 01:27:41,333 as if they think it's shameful. 893 01:27:46,208 --> 01:27:48,541 I must be the only one who's still proud of him. 894 01:27:54,375 --> 01:27:55,791 I'm proud of him too, Mom. 895 01:27:56,375 --> 01:27:57,541 And so is Gilles. 896 01:27:59,083 --> 01:28:02,500 That's enough. I need to check on the roast. 897 01:28:10,208 --> 01:28:12,291 Mom. Come here. 898 01:29:44,541 --> 01:29:46,083 I just want you to be happy. 899 01:30:08,083 --> 01:30:12,541 You say you've been taking anti-anxiety and anti-depressant meds for years. 900 01:30:13,541 --> 01:30:17,125 You know that taking those drugs on a long-term basis causes serious addiction? 901 01:30:18,166 --> 01:30:19,250 So what? 902 01:30:19,791 --> 01:30:22,875 Well, it's dangerous. 903 01:30:24,208 --> 01:30:26,208 What do you mean it's dangerous? 904 01:30:27,541 --> 01:30:31,416 They helped me out of a black hole nobody knew existed. 905 01:30:31,500 --> 01:30:33,375 Not even my family, the doctors. No one. 906 01:30:33,875 --> 01:30:35,958 I don't care about addiction. I welcome it. 907 01:30:36,458 --> 01:30:39,750 I need medication to exist. I can't live without it, OK? 908 01:30:39,833 --> 01:30:43,875 Drugs are not miracle workers. They can't solve your problems. 909 01:30:43,958 --> 01:30:47,500 I'm not stupid, I know that. I know I'm supposed to be solving 910 01:30:47,583 --> 01:30:50,916 unconscious problems related to childhood through therapy, blah blah blah. 911 01:30:51,000 --> 01:30:54,000 But I want my meds. 912 01:30:54,083 --> 01:30:56,750 -Yeah. -You don't make things easy, do you? 913 01:30:56,833 --> 01:30:57,916 I know. 914 01:32:43,708 --> 01:32:45,458 Why is the alarm set so early? 915 01:32:46,875 --> 01:32:49,250 I have a ton of surgeries booked in this morning. 916 01:32:52,333 --> 01:32:53,583 Can't you stay five minutes? 917 01:32:54,666 --> 01:32:56,583 Maybe less. You know me. 918 01:32:56,666 --> 01:32:59,208 Forget it. I have lives to save. 919 01:33:01,500 --> 01:33:03,416 I hope you don't regret it later! 920 01:33:34,333 --> 01:33:35,666 Bye! 921 01:33:37,708 --> 01:33:39,250 At least the other one spoke. 922 01:34:30,875 --> 01:34:33,333 -Excuse me? Hi. -Hi. 923 01:34:33,416 --> 01:34:35,916 -Is Mr. Moret moving? -You'll have to ask my client. 924 01:34:36,750 --> 01:34:37,791 Can I help you? 925 01:34:39,416 --> 01:34:42,125 Hi. I came to see Mr. Moret. Do you know where he is? 926 01:34:44,708 --> 01:34:45,708 Are you a friend? 927 01:34:46,458 --> 01:34:47,416 Yes. 928 01:34:50,416 --> 01:34:53,791 Mr. Moret died of a brain hemorrhage on Wednesday night. 929 01:34:58,416 --> 01:35:01,583 Please excuse me. I'm quite busy. 930 01:35:02,250 --> 01:35:04,041 I'm sorry but… Can I ask who you are? 931 01:35:06,916 --> 01:35:08,208 I'm his daughter. 932 01:35:10,250 --> 01:35:11,333 He never spoke about you. 933 01:35:12,791 --> 01:35:13,958 That doesn't surprise me. 934 01:35:15,000 --> 01:35:17,666 The last time I heard his voice was eight years ago. 935 01:35:20,541 --> 01:35:22,833 Please excuse me. I have things to do. 936 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 -Hi. -Hi. 937 01:36:11,250 --> 01:36:13,125 I wanted to see if my results are in. 938 01:36:13,625 --> 01:36:14,916 What was the name? 939 01:36:15,416 --> 01:36:16,708 Émilie Guizot. 940 01:36:20,125 --> 01:36:21,583 Guizot. 941 01:36:22,083 --> 01:36:24,541 -There you are. -Thank you. 942 01:36:43,500 --> 01:36:44,708 Thanks. 943 01:37:00,208 --> 01:37:01,250 Hello? 944 01:37:10,875 --> 01:37:11,958 I'm coming. 945 01:40:59,500 --> 01:41:01,500 Subtitle translation by: Holly James 63942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.