Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,041 --> 00:00:48,250
I've been prone to anxiety attacks
since childhood.
4
00:00:49,250 --> 00:00:50,916
They didn't call it that back then.
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,541
Tetany. Hypoglycemia. Spasmophilia.
6
00:00:57,375 --> 00:01:02,083
It's different for everyone
but it's always terrifying.
7
00:01:03,666 --> 00:01:05,916
My mind isn't there.
It works in fits and starts.
8
00:01:06,416 --> 00:01:08,083
My heart stops functioning normally.
9
00:01:09,333 --> 00:01:10,958
I've had to learn to live with it.
10
00:01:12,333 --> 00:01:13,833
Learning to live with it means
11
00:01:14,333 --> 00:01:16,416
always being afraid
that everything will go wrong.
12
00:01:18,708 --> 00:01:22,375
CHAPTER ONE
"PICKING UP THE PIECES"
13
00:02:09,208 --> 00:02:11,541
-You're late!
-Yeah…
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
I suppose you must be busy.
15
00:02:14,541 --> 00:02:16,541
Still got that cig hanging out your mouth!
16
00:02:17,208 --> 00:02:20,166
Did you know Mrs. Bergerin's daughter
died of cancer last year?
17
00:02:24,750 --> 00:02:26,625
You're so pale!
18
00:02:26,708 --> 00:02:28,416
-Are you eating well at least?
-Yes.
19
00:02:28,500 --> 00:02:30,791
-Still constipated?
-Mom!
20
00:02:30,875 --> 00:02:34,041
What are these clothes?
Look at the state of you!
21
00:02:34,541 --> 00:02:35,666
Come on.
22
00:02:38,000 --> 00:02:39,791
I'm so happy to see you.
23
00:02:48,541 --> 00:02:50,500
How's work going?
24
00:02:50,583 --> 00:02:53,416
-You stopped sending us magazines.
-I know.
25
00:02:55,125 --> 00:02:56,208
I need a break now.
26
00:02:57,500 --> 00:02:59,750
A break? What do you mean?
27
00:03:01,000 --> 00:03:02,708
I'm not working at the moment.
28
00:03:03,666 --> 00:03:07,000
And how are you getting by?
You have to work to live.
29
00:03:07,083 --> 00:03:10,250
Stop worrying. I have savings.
I can manage.
30
00:03:11,958 --> 00:03:13,583
So why did you stop working?
31
00:03:14,333 --> 00:03:15,375
Did you get fired?
32
00:03:15,458 --> 00:03:17,625
I didn't get fired.
I just didn't want to do it.
33
00:03:19,083 --> 00:03:20,500
Maybe you should force yourself.
34
00:03:21,583 --> 00:03:23,583
It's not a job
you can force yourself to do.
35
00:03:23,666 --> 00:03:25,083
Look at your dad.
36
00:03:25,166 --> 00:03:28,833
He forced himself for 42 years
on the docks in crap weather.
37
00:03:37,500 --> 00:03:39,166
What if you never want to do it again?
38
00:03:40,583 --> 00:03:41,458
What?
39
00:03:41,958 --> 00:03:43,791
-Ever?
-What are you talking about?
40
00:03:44,291 --> 00:03:45,208
Wanting to work.
41
00:03:50,625 --> 00:03:51,625
Never mind.
42
00:03:52,875 --> 00:03:53,958
Go and find your dad.
43
00:03:54,750 --> 00:03:57,166
-Where is he?
-Out walking.
44
00:04:17,375 --> 00:04:19,375
Marco!
45
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
-How are you?
-How are you, Dad?
46
00:04:21,916 --> 00:04:24,125
It was today you said you were coming.
47
00:04:25,833 --> 00:04:28,708
Are you OK? You don't look OK.
48
00:04:35,083 --> 00:04:36,583
Do you see the boat there?
49
00:04:38,208 --> 00:04:40,500
Your mother says there are five a day.
50
00:04:40,583 --> 00:04:42,875
Always the same ones. Like clockwork.
51
00:04:43,375 --> 00:04:44,833
But I can't remember them.
52
00:04:46,375 --> 00:04:48,500
I spend the whole day looking at them.
53
00:04:49,250 --> 00:04:51,541
But once they leave, I forget them.
54
00:04:53,708 --> 00:04:58,125
I can clearly remember
the wedding dress your mother wore.
55
00:04:58,208 --> 00:05:00,250
But the boat that went by this morning…
56
00:05:00,333 --> 00:05:02,708
I can't remember.
Does that make any sense to you?
57
00:05:04,208 --> 00:05:06,791
The doctors said that memory loss
is normal after a stroke.
58
00:05:06,875 --> 00:05:08,333
And?
59
00:05:09,375 --> 00:05:11,333
I suppose he's getting tired of me!
60
00:05:12,458 --> 00:05:15,791
I suppose I should be happy
to have half my memory.
61
00:05:18,500 --> 00:05:21,083
If I only have half a memory,
I'm only half a man. Aren't I?
62
00:05:34,000 --> 00:05:35,666
See that boat there?
63
00:05:37,125 --> 00:05:42,000
Your mother says there are five a day.
Always the same. Like clockwork.
64
00:05:42,791 --> 00:05:45,541
-But I don't remember them.
-You already told me that, Dad.
65
00:05:48,625 --> 00:05:52,125
I'm joking.
I can still make a joke, you know!
66
00:06:12,291 --> 00:06:14,125
Come on, let's go and eat.
67
00:06:16,208 --> 00:06:18,375
Look! I think you had one too many
that night.
68
00:06:20,125 --> 00:06:23,000
Ah, Rick and Christine!
Was that Jean-Paul's wedding?
69
00:06:24,041 --> 00:06:26,000
Yes! I remember.
70
00:06:26,833 --> 00:06:29,875
-That was really fun.
-That was before the kids were even born.
71
00:06:33,208 --> 00:06:35,708
-Whatever happened to Aunt Yvonne?
-Same as us.
72
00:06:36,541 --> 00:06:38,000
She's getting old.
73
00:06:40,625 --> 00:06:44,166
-Is that Pablo?
-Yeah, that's him.
74
00:06:45,000 --> 00:06:46,125
Is he still at the port?
75
00:06:47,125 --> 00:06:49,083
He's still working there, yes.
76
00:06:51,875 --> 00:06:55,583
It's funny how some things stay the same
and others…
77
00:07:11,000 --> 00:07:12,208
What's this?
78
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
Sidi Mezghiche. 1958.
79
00:07:21,208 --> 00:07:22,833
Did you get a medal?
80
00:07:23,458 --> 00:07:26,041
-I didn't know they gave you a medal.
-Yes.
81
00:07:26,541 --> 00:07:29,291
More or less everyone got a medal
for going out there.
82
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
Medals don't cost the taxpayer much
83
00:07:32,333 --> 00:07:35,500
and they make soldiers feel important.
84
00:07:40,458 --> 00:07:41,833
You never told me that.
85
00:07:42,458 --> 00:07:43,416
Told you what?
86
00:07:44,291 --> 00:07:45,500
About the Algerian War.
87
00:07:47,875 --> 00:07:49,625
There's nothing to tell.
88
00:07:54,166 --> 00:07:56,083
Goodnight.
89
00:09:18,708 --> 00:09:21,041
Are you sure you don't want to stay
one more night?
90
00:09:21,125 --> 00:09:22,875
I told you, Mom. I have the cat.
91
00:09:22,958 --> 00:09:25,500
I can leave him three or four days,
but no longer than that.
92
00:09:25,583 --> 00:09:26,750
Alright, alright.
93
00:09:27,500 --> 00:09:28,916
Makes a change from Paris.
94
00:09:29,750 --> 00:09:31,041
Yeah, it's really nice.
95
00:09:31,541 --> 00:09:34,541
I thought it'd take longer to get used to.
Will you come and visit?
96
00:09:35,083 --> 00:09:36,083
Maybe.
97
00:09:37,375 --> 00:09:41,041
But Dordogne is far away.
98
00:09:41,125 --> 00:09:42,916
I don't know, with your dad…
99
00:09:44,916 --> 00:09:48,458
-If you need money…
-Stop, Mom.
100
00:09:49,166 --> 00:09:50,541
Everything's fine, I promise.
101
00:10:04,916 --> 00:10:06,208
There you are!
102
00:10:08,375 --> 00:10:09,708
Are you sulking?
103
00:10:10,208 --> 00:10:13,291
Aren't you happy I'm back? Stupid cat!
104
00:10:16,375 --> 00:10:18,291
Go on, get lost! Go eat rats.
105
00:10:58,583 --> 00:10:59,750
Hi, Hervé.
106
00:11:00,833 --> 00:11:03,416
It's nice of you as my landlord
to worry about my finances.
107
00:11:04,000 --> 00:11:04,916
Thanks.
108
00:11:08,375 --> 00:11:10,708
I'm glad some idiots
still appreciate my work.
109
00:11:11,625 --> 00:11:13,208
Yeah, but I don't do it anymore.
110
00:11:14,583 --> 00:11:16,500
No, I don't want to go back, full stop.
111
00:11:20,541 --> 00:11:23,958
I don't know, work something out.
Find me something else.
112
00:11:25,166 --> 00:11:27,291
Celebrities, class photos…
113
00:11:27,375 --> 00:11:30,375
Anything but war photography.
No more war, no.
114
00:12:28,291 --> 00:12:29,625
-Is this your cat?
-Yes.
115
00:12:29,708 --> 00:12:32,708
-He must have had a fight with a fox.
-Shit! He's bleeding everywhere.
116
00:12:33,541 --> 00:12:36,708
You need to take him to the vet.
117
00:12:38,291 --> 00:12:40,541
-Thanks a lot.
-No worries.
118
00:12:42,833 --> 00:12:45,083
It's just off the square,
you can't miss it.
119
00:13:02,208 --> 00:13:05,375
I have an emergency.
My cat's been in a fight.
120
00:13:06,416 --> 00:13:07,958
Let me take a look.
121
00:13:12,875 --> 00:13:15,000
Sit down, try and relax.
122
00:13:15,625 --> 00:13:16,666
OK.
123
00:13:23,000 --> 00:13:25,166
What's your cat's name?
124
00:13:25,750 --> 00:13:26,916
Adolf.
125
00:13:29,125 --> 00:13:31,791
I called him that because
he's not very nice.
126
00:13:31,875 --> 00:13:33,625
I know it's a bad joke but…
127
00:13:35,708 --> 00:13:36,833
You idiot!
128
00:13:39,541 --> 00:13:40,666
Don't move.
129
00:13:41,291 --> 00:13:45,125
It's nothing serious
but he needs stitches.
130
00:14:05,833 --> 00:14:07,458
VET
131
00:14:11,458 --> 00:14:12,708
Let's have a look
132
00:14:13,916 --> 00:14:16,791
The lady took good care of you,
didn't she?
133
00:14:16,875 --> 00:14:20,041
Now quit messing around. No more fighting.
134
00:14:22,000 --> 00:14:23,375
Come on, we're going home.
135
00:14:34,250 --> 00:14:35,416
A photo?
136
00:14:35,500 --> 00:14:38,583
Yeah. Just a quick photo.
137
00:14:50,708 --> 00:14:54,583
OK. Well, thanks
138
00:15:55,458 --> 00:15:56,333
Hello?
139
00:15:58,000 --> 00:15:59,250
Hervé?
140
00:16:00,416 --> 00:16:01,791
No it's fine. What's up?
141
00:16:20,041 --> 00:16:22,666
-That asshole!
-Excuse me?
142
00:16:23,625 --> 00:16:24,791
I'm sorry.
143
00:16:27,666 --> 00:16:29,083
It's nothing against you.
144
00:16:29,583 --> 00:16:32,375
I should hope not,
we barely know each other.
145
00:16:32,458 --> 00:16:33,833
-Hi.
-Marco.
146
00:16:34,333 --> 00:16:35,791
Hubert Moret. I'm your neighbor.
147
00:16:36,500 --> 00:16:38,083
How's your cat doing?
148
00:16:38,666 --> 00:16:41,583
I'm sorry, I never even thanked you.
He's doing better.
149
00:16:41,666 --> 00:16:42,833
That's good.
150
00:16:43,333 --> 00:16:46,583
Glad to hear it. Still,
don't let him wander around too much.
151
00:16:47,083 --> 00:16:48,166
The countryside can be…
152
00:16:51,458 --> 00:16:53,041
I brought some local wine. Shall we?
153
00:16:55,791 --> 00:16:58,875
-Sure.
-So what's going on?
154
00:17:00,666 --> 00:17:01,750
I got fired from my job.
155
00:17:03,958 --> 00:17:05,250
Perfect for alcoholism.
156
00:17:11,250 --> 00:17:12,958
I don't think I liked it anymore anyway.
157
00:17:13,541 --> 00:17:15,791
But you did once, and that's a start.
158
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
Yes.
159
00:17:17,791 --> 00:17:20,291
-Not everyone can say that.
-Right.
160
00:17:26,208 --> 00:17:28,916
-You can always reinvent yourself.
-Yeah.
161
00:17:32,625 --> 00:17:33,500
Right.
162
00:17:34,916 --> 00:17:36,708
Thanks for the chat.
163
00:17:38,083 --> 00:17:40,500
I won't leave you the bottle.
I'd kick myself if I did.
164
00:17:42,125 --> 00:17:44,458
-Bye.
-Bye.
165
00:18:54,250 --> 00:18:55,916
I'll call it "girl with the red nails."
166
00:18:57,666 --> 00:18:59,041
They're not red.
167
00:19:01,916 --> 00:19:02,916
-Are you OK?
-Yeah.
168
00:19:09,458 --> 00:19:11,416
-What are you doing?
-Hold still.
169
00:19:12,000 --> 00:19:12,958
Hold still.
170
00:19:21,708 --> 00:19:22,833
That's nice.
171
00:20:00,916 --> 00:20:02,625
Oh! Seems like my brother's a catch.
172
00:20:02,708 --> 00:20:04,000
Fuck!
173
00:20:04,500 --> 00:20:06,250
I don't believe it.
174
00:20:06,333 --> 00:20:08,583
Can you not call before turning up?
175
00:20:08,666 --> 00:20:12,000
-Did you forget we were coming?
-Call when you're ten minutes away.
176
00:20:12,583 --> 00:20:14,833
-We didn't see anything.
-I'm sure he did…
177
00:20:14,916 --> 00:20:16,208
-Hey.
-Hey.
178
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
Check this out.
179
00:20:22,958 --> 00:20:24,166
Naïma!
180
00:20:24,250 --> 00:20:27,166
-I've been at it too.
-Can we stop with the chauvinism?
181
00:20:27,250 --> 00:20:29,583
-Congratulations.
-Thanks.
182
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
-I really have to pee.
-Go ahead.
183
00:20:34,333 --> 00:20:36,208
-You never told me.
-I wanted to in person.
184
00:20:36,291 --> 00:20:38,458
Yeah, right.
185
00:20:38,541 --> 00:20:40,833
-Congratulations.
-Thanks.
186
00:20:41,375 --> 00:20:42,500
I hope you made dinner.
187
00:20:48,208 --> 00:20:51,458
-She was even shorter!
-Do you think they'll win the election?
188
00:20:52,291 --> 00:20:53,958
The polls are saying it's close.
189
00:20:54,458 --> 00:20:57,541
I wouldn't usually go to Toulouse
to vote, but…
190
00:20:57,625 --> 00:20:58,958
If it stops them getting in…
191
00:20:59,041 --> 00:21:01,541
They'll never get in.
192
00:21:01,625 --> 00:21:03,375
We have to go to Toulouse just for that.
193
00:21:04,708 --> 00:21:06,958
I still haven't changed my address.
194
00:21:07,041 --> 00:21:08,208
It's been four years.
195
00:21:08,291 --> 00:21:09,708
Four years?
196
00:21:10,916 --> 00:21:13,250
And how did you meet?
197
00:21:14,708 --> 00:21:15,875
Thanks to Adolf.
198
00:21:15,958 --> 00:21:18,166
-Yeah.
-Making himself useful for once.
199
00:21:18,250 --> 00:21:19,750
Don't talk about my cat like that.
200
00:21:19,833 --> 00:21:21,958
First you make babies
behind my back, now this.
201
00:21:22,041 --> 00:21:23,875
-I'm older than you, remember.
-So what?
202
00:21:23,958 --> 00:21:26,541
You could have told me before
presenting the finished product.
203
00:21:27,041 --> 00:21:29,791
-Wow…
-Top up?
204
00:21:29,875 --> 00:21:33,000
No thanks. I have to go,
I have to work early tomorrow.
205
00:21:33,083 --> 00:21:35,000
And I still have to drive home.
206
00:21:35,083 --> 00:21:37,291
Can't you stay a little longer?
207
00:21:37,375 --> 00:21:40,500
No, I have to go and I think
the roads will be icy tonight.
208
00:21:41,458 --> 00:21:43,666
But it was nice to meet you both.
209
00:22:02,916 --> 00:22:03,833
See you tomorrow?
210
00:22:04,666 --> 00:22:05,666
Yeah, if you want.
211
00:22:06,333 --> 00:22:09,250
-I do. Don't you?
-Yes.
212
00:22:15,041 --> 00:22:16,041
Night.
213
00:22:36,125 --> 00:22:37,375
She's nice.
214
00:22:38,375 --> 00:22:40,208
-Yeah, she's nice.
-Yeah.
215
00:22:40,291 --> 00:22:42,000
So she doesn't live with you?
216
00:22:42,583 --> 00:22:44,666
No, it's too early.
And she didn't want to…
217
00:22:44,750 --> 00:22:46,875
Right, sure she didn't.
218
00:22:46,958 --> 00:22:49,375
You deserve a slap, you know.
219
00:22:50,666 --> 00:22:53,208
I'm going to bed. I'm exhausted.
Goodnight.
220
00:22:53,291 --> 00:22:54,500
Are you voting tomorrow?
221
00:22:54,583 --> 00:22:56,000
-Yes.
-Good.
222
00:22:56,500 --> 00:22:57,541
They won't get in.
223
00:23:30,083 --> 00:23:32,416
-How was it?
-Great.
224
00:23:50,208 --> 00:23:52,333
-Marco?
-Yeah?
225
00:23:55,208 --> 00:23:56,791
Don't you want things to change?
226
00:23:58,333 --> 00:23:59,458
What do you mean change?
227
00:24:01,541 --> 00:24:04,291
We've been together what, almost a year?
228
00:24:07,958 --> 00:24:10,666
I'm tired of going back and forth
from yours to mine.
229
00:24:11,791 --> 00:24:13,833
I've seen a really nice house up for rent.
230
00:24:14,625 --> 00:24:17,291
It's big, cheap, in a great location.
231
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
Maybe we could go and see it.
232
00:24:22,625 --> 00:24:23,541
What, both of us?
233
00:24:24,875 --> 00:24:28,458
No, each of us separately.
What do you think?
234
00:24:33,250 --> 00:24:34,500
Don't you like it this way?
235
00:24:36,583 --> 00:24:37,458
No.
236
00:24:43,541 --> 00:24:45,500
I want us to have more time
237
00:24:45,583 --> 00:24:47,708
-to spend together and…
-Hang on a minute.
238
00:24:49,250 --> 00:24:51,208
First a house, then what? A baby?
239
00:24:52,958 --> 00:24:54,041
I can't do that.
240
00:24:55,000 --> 00:24:56,500
No babies, no house.
241
00:24:58,208 --> 00:25:00,375
-So what do you want?
-Nothing.
242
00:25:01,750 --> 00:25:02,916
Nothing I don't have.
243
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
I'm happy as I am, thanks.
244
00:25:09,458 --> 00:25:11,333
I don't like it when things change.
245
00:25:14,250 --> 00:25:17,208
You don't like it when things change.
246
00:25:21,458 --> 00:25:22,916
You're such a jerk.
247
00:25:25,958 --> 00:25:29,666
Being scared is no excuse.
You're hurting me.
248
00:25:31,583 --> 00:25:34,000
I thought it was worth investing in
but now I don't know.
249
00:26:02,083 --> 00:26:02,958
Hi.
250
00:26:04,333 --> 00:26:05,458
Hi.
251
00:26:06,708 --> 00:26:09,458
-I guess I look like an idiot?
-Well…
252
00:26:15,833 --> 00:26:17,375
You want some chicken?
253
00:26:18,375 --> 00:26:19,250
Alright.
254
00:26:23,125 --> 00:26:24,416
I didn't want to hurt her.
255
00:26:28,000 --> 00:26:29,333
This always ends up happening.
256
00:26:32,208 --> 00:26:34,625
I make the people I love suffer
because of my suffering.
257
00:26:35,458 --> 00:26:38,791
-Running away is part of her battle.
-What do you mean?
258
00:26:46,666 --> 00:26:48,500
-Should I get help?
-No, no.
259
00:26:48,583 --> 00:26:50,333
In my bag. The green tube.
260
00:27:04,583 --> 00:27:06,291
-You should go home.
-No…
261
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
No.
262
00:27:08,083 --> 00:27:09,208
It's best if you leave.
263
00:28:11,500 --> 00:28:12,458
Dad.
264
00:28:37,875 --> 00:28:39,333
Are you OK, son?
265
00:29:23,125 --> 00:29:24,750
Can't you just be sick?
266
00:29:25,250 --> 00:29:27,083
You don't give a shit! You're no help.
267
00:29:27,833 --> 00:29:29,083
Bastard.
268
00:29:30,125 --> 00:29:31,750
Look. There she is.
269
00:29:34,083 --> 00:29:38,125
VET CLINIC
270
00:30:08,625 --> 00:30:12,166
I've done eight years of therapy
without once mentioning women.
271
00:30:14,125 --> 00:30:16,041
When it comes to love, I like absence.
272
00:30:16,958 --> 00:30:18,458
Presence scares me.
273
00:30:20,666 --> 00:30:22,458
Try explaining that to the woman you love.
274
00:30:26,208 --> 00:30:29,458
The fact that I can't relax
means they can't stand me for long.
275
00:30:31,416 --> 00:30:32,666
And I don't blame them.
276
00:30:33,708 --> 00:30:35,166
I can't stand me either.
277
00:30:41,916 --> 00:30:43,666
Not to mention sex.
278
00:30:44,708 --> 00:30:45,791
It's fascinating.
279
00:30:48,166 --> 00:30:51,708
It's a mystery. Intimately violent.
Don't you think?
280
00:30:56,625 --> 00:30:59,666
I have a hard enough time
being normal with the baker,
281
00:31:01,375 --> 00:31:02,875
let alone with the woman I love.
282
00:31:04,041 --> 00:31:05,250
God damn it.
283
00:31:08,416 --> 00:31:11,666
I have a lot to work out if I don't want
to be reincarnated as a drain cover.
284
00:31:35,583 --> 00:31:36,625
Anything biting?
285
00:31:38,250 --> 00:31:39,791
They're a little shy today.
286
00:31:40,666 --> 00:31:42,583
But I have the advantage. I have time.
287
00:31:44,125 --> 00:31:45,250
I was just passing by.
288
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
-I thought I'd say hi.
-That's kind.
289
00:31:54,166 --> 00:31:55,833
I wanted to apologize for last time.
290
00:31:57,625 --> 00:32:00,500
-I get anxious sometimes.
-Don't apologize.
291
00:32:01,375 --> 00:32:04,125
I get anxious sometimes too.
It's exhausting for the mind.
292
00:32:05,458 --> 00:32:06,875
But it won't kill you.
293
00:32:11,875 --> 00:32:14,875
-Can I take a photo of you?
-I'd rather you didn't.
294
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
It's not that I don't trust you.
295
00:32:17,333 --> 00:32:20,041
And I've no doubt you'd take a good photo.
296
00:32:20,833 --> 00:32:22,000
But that's the thing.
297
00:32:24,583 --> 00:32:25,916
There, look.
298
00:32:26,000 --> 00:32:29,166
This old pike's been taunting me
for too long.
299
00:32:30,708 --> 00:32:31,916
I want to outlive him.
300
00:32:32,500 --> 00:32:33,750
It's an old man thing.
301
00:32:35,375 --> 00:32:39,833
I forgot my net. Could you grab it?
302
00:32:53,375 --> 00:32:56,958
35th INFANTRY REGIMENT
SIDI MEZGHICHE
303
00:32:57,041 --> 00:33:00,791
BRAVERY AND HONOR
MAJOR HUBERT MORET
304
00:33:10,500 --> 00:33:13,250
I guess he'll outlive me after all.
305
00:33:15,375 --> 00:33:17,916
-That's a shame.
-Why?
306
00:33:18,666 --> 00:33:20,500
We fought our battle and he won.
307
00:33:21,458 --> 00:33:22,666
I told you the other day.
308
00:33:24,125 --> 00:33:25,666
Running away is part of the battle.
309
00:33:28,125 --> 00:33:29,875
Hi, Dad, how are you?
310
00:33:32,541 --> 00:33:34,541
Do you remember the photo you gave me?
311
00:33:36,125 --> 00:33:37,416
The one of the Algerian War.
312
00:33:38,958 --> 00:33:42,291
Does the name Hubert Moret ring a bell?
313
00:33:43,458 --> 00:33:44,708
Hubert Moret.
314
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
No, no. Don't worry.
315
00:33:57,000 --> 00:33:59,041
OK. I'll call you soon. Bye.
316
00:34:10,958 --> 00:34:13,958
ALGERIAN WAR VETERANS ASSOCIATION
BLOG BY MARCEL RODANET.
317
00:34:50,708 --> 00:34:51,708
You've got some nerve.
318
00:34:51,791 --> 00:34:52,791
You lied to me.
319
00:34:52,875 --> 00:34:54,958
-Sorry?
-Commandant Moret.
320
00:34:55,041 --> 00:34:58,166
Major of the 35th Infantry Regiment
in Sidi Mezghiche.
321
00:34:58,250 --> 00:35:00,416
And how does that make me a liar?
322
00:35:00,500 --> 00:35:04,125
Right. You're just the nice retiree
who fishes and potters in the garden.
323
00:35:04,625 --> 00:35:06,500
Not only. But I never said otherwise.
324
00:35:07,000 --> 00:35:10,750
Major Moret. Known for his zeal
for torturing civilians.
325
00:35:11,291 --> 00:35:12,125
Yes.
326
00:35:12,708 --> 00:35:14,833
I liked you. I trusted you!
327
00:35:14,916 --> 00:35:17,083
-All the while I was speaking to scum.
-Stop it.
328
00:35:19,750 --> 00:35:23,000
I never lied to you. You only saw
what you wanted to see.
329
00:35:23,625 --> 00:35:26,333
-I saw what you showed me.
-And that suited you fine.
330
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
You know who I am today.
331
00:35:28,791 --> 00:35:30,583
The fishing, the gardening… That's me.
332
00:35:30,666 --> 00:35:33,000
No. You're a murderer.
333
00:35:35,125 --> 00:35:38,375
Do you think I don't know that?
That I've forgotten?
334
00:35:39,166 --> 00:35:41,500
Not a day goes by when I don't think of
who I was at 25.
335
00:35:41,583 --> 00:35:44,416
I know better than anyone
what unforgivable means.
336
00:35:44,916 --> 00:35:46,166
I'm not asking for anything.
337
00:35:46,750 --> 00:35:48,500
Pity or mercy.
338
00:35:48,583 --> 00:35:51,291
I'm just looking forward to death
339
00:35:52,125 --> 00:35:53,583
more than most people my age.
340
00:35:55,416 --> 00:35:56,458
Bastard.
341
00:35:59,000 --> 00:36:01,208
Sorry if that goes against
your strong convictions.
342
00:38:56,916 --> 00:38:57,833
VET CLINIC
343
00:39:00,708 --> 00:39:03,583
Come back and see me in three weeks.
344
00:39:04,458 --> 00:39:05,416
-Bye.
-Bye.
345
00:39:23,500 --> 00:39:24,958
I looked at the houses.
346
00:39:26,875 --> 00:39:28,125
Marco.
347
00:39:32,875 --> 00:39:34,083
What's going on?
348
00:39:35,708 --> 00:39:36,625
Everything.
349
00:39:38,458 --> 00:39:39,875
Everything is better with you.
350
00:39:48,166 --> 00:39:53,083
CHAPTER TWO
NEGLIGIBLE AMOUNTS
351
00:40:12,875 --> 00:40:15,625
Marco told us you're a vet.
352
00:40:15,708 --> 00:40:17,416
Yes, that's right.
353
00:40:17,500 --> 00:40:19,833
-I've just started.
-It's a good career.
354
00:40:19,916 --> 00:40:21,625
People always need vets.
355
00:40:22,208 --> 00:40:24,083
People with animals, I mean.
356
00:40:28,416 --> 00:40:29,666
Do you get a good salary?
357
00:40:30,250 --> 00:40:33,083
Do they pay you every month?
358
00:40:34,250 --> 00:40:35,583
I'm not an employee.
359
00:40:37,541 --> 00:40:41,000
I bought part of the clinic.
I'm one of three owners.
360
00:40:41,916 --> 00:40:46,625
This is the first time we've had
a business owner over for soup!
361
00:40:48,000 --> 00:40:48,958
Anyway.
362
00:40:49,666 --> 00:40:50,875
Are you coming, son?
363
00:40:51,833 --> 00:40:54,250
-Let's go and smoke outside.
-OK.
364
00:40:58,083 --> 00:40:58,916
Let me help you.
365
00:41:03,000 --> 00:41:06,125
Gentlemen in the parlor,
ladies in the kitchen. Let's have a drink.
366
00:41:07,291 --> 00:41:08,250
I won't say no.
367
00:41:13,875 --> 00:41:16,416
-Your boss seems nice.
-Yeah.
368
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
I'm glad you brought her.
369
00:41:25,625 --> 00:41:27,375
Are you going to have kids?
370
00:41:27,458 --> 00:41:29,958
Oh Dad, not you as well…
371
00:41:30,041 --> 00:41:34,208
When you were born, I almost jumped ship
and left you with your mother.
372
00:41:35,291 --> 00:41:37,250
I was so afraid.
373
00:41:38,833 --> 00:41:40,250
But I didn't leave.
374
00:41:41,416 --> 00:41:42,666
Now,
375
00:41:43,333 --> 00:41:46,583
I'm more proud of you and your brother
than anything else.
376
00:41:51,208 --> 00:41:52,833
You should have children, Marco.
377
00:41:54,208 --> 00:41:55,916
Children make us better men.
378
00:42:03,875 --> 00:42:06,583
Your Mom told me you came here
for the port?
379
00:42:08,750 --> 00:42:10,666
I want to photograph
the people of pier 22.
380
00:42:11,333 --> 00:42:13,125
I have to get the management's permission.
381
00:42:14,250 --> 00:42:15,500
22?
382
00:42:21,208 --> 00:42:24,125
I had some tests at the hospital
last month.
383
00:42:24,833 --> 00:42:27,375
-Was everything alright?
-No.
384
00:42:28,125 --> 00:42:29,083
Oh.
385
00:42:30,166 --> 00:42:31,375
Mom didn't mention.
386
00:42:32,000 --> 00:42:34,208
I know. I told her not to.
387
00:42:37,125 --> 00:42:38,166
Dad…
388
00:42:39,166 --> 00:42:40,500
What is it?
389
00:42:42,041 --> 00:42:44,958
They weren't sure
but today it was confirmed.
390
00:42:46,125 --> 00:42:48,375
I have something called Alzheimer's.
391
00:42:49,250 --> 00:42:50,541
Really?
392
00:42:53,000 --> 00:42:56,875
Yes. It progresses slowly but surely.
393
00:42:58,875 --> 00:43:01,375
I didn't want to inflict that upon you.
But here we are.
394
00:43:02,208 --> 00:43:05,333
-I think it was best to tell you.
-It doesn't matter about me.
395
00:43:09,791 --> 00:43:11,041
What about treatment?
396
00:43:18,541 --> 00:43:19,875
Aren't you getting treatment?
397
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
Marco, there is no treatment.
398
00:43:24,291 --> 00:43:26,541
The best they can do is slow it down.
399
00:43:26,625 --> 00:43:27,833
That's all.
400
00:43:28,708 --> 00:43:32,125
So I need to make some decisions today.
401
00:43:33,416 --> 00:43:37,166
Tomorrow I don't know if I'll still
be able to. Do you understand?
402
00:43:40,916 --> 00:43:42,250
No. But I'm trying to.
403
00:43:44,333 --> 00:43:45,333
Bitterly.
404
00:43:46,125 --> 00:43:47,375
What about Gilles?
405
00:43:49,625 --> 00:43:51,791
I'll tell your brother
when he comes to see me.
406
00:43:51,875 --> 00:43:54,416
Don't tell him. As for your Mom…
407
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
Don't worry. She's stronger than
both you and me.
408
00:44:51,125 --> 00:44:53,000
Alright, we're coming.
409
00:45:02,458 --> 00:45:04,208
You see that pretty little box there?
410
00:45:04,291 --> 00:45:06,541
That's a letterbox.
It does what it says on the tin.
411
00:45:06,625 --> 00:45:08,708
-Isn't that great?
-It won't fit, it's too big.
412
00:45:08,791 --> 00:45:09,958
Yeah but…
413
00:45:10,041 --> 00:45:12,750
It's 8.10 am, do you purposely
start with us every day?
414
00:45:12,833 --> 00:45:14,500
That way I might catch you undressed!
415
00:45:15,166 --> 00:45:17,541
Come after 11 tomorrow,
and I'll come out in a G-string.
416
00:45:19,375 --> 00:45:20,916
-Can I have my mail?
-Right, sorry.
417
00:45:21,000 --> 00:45:22,541
-Thank you.
-See you tomorrow.
418
00:45:22,625 --> 00:45:24,500
See you tomorrow.
419
00:45:24,583 --> 00:45:26,750
Around 11, 12, OK?
420
00:45:41,166 --> 00:45:42,333
Do you want some tea?
421
00:45:49,333 --> 00:45:50,666
Are you OK?
422
00:45:52,041 --> 00:45:55,541
-They gave me the go-ahead for June.
-That's great!
423
00:45:57,250 --> 00:45:58,458
What's wrong?
424
00:45:58,541 --> 00:46:01,125
Nothing, I just don't want to mess up.
425
00:46:02,500 --> 00:46:04,000
You can do it!
426
00:47:04,208 --> 00:47:05,250
Pablo.
427
00:47:07,416 --> 00:47:09,791
-How are you doing?
-How's it going, Marco?
428
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
-Good thanks! Hi.
-Hello.
429
00:47:11,083 --> 00:47:12,208
Hi. Louis.
430
00:47:13,958 --> 00:47:16,333
-Working hard?
-Yep, we don't have a choice.
431
00:47:17,250 --> 00:47:19,666
So is today the day
you're going to make us stars?
432
00:47:20,333 --> 00:47:22,958
We're not rugby players.
We're not going to take our kit off.
433
00:47:23,791 --> 00:47:25,208
Alright, I'll start with you.
434
00:47:25,291 --> 00:47:26,875
Take it here if you want.
435
00:47:26,958 --> 00:47:27,916
OK.
436
00:47:28,750 --> 00:47:30,041
Not here.
437
00:47:52,125 --> 00:47:54,916
Pablo, I'm going to do a close up.
Hold still.
438
00:47:55,416 --> 00:47:56,708
You're not supposed to move!
439
00:47:58,000 --> 00:48:00,166
That's it. Great.
440
00:48:32,375 --> 00:48:33,583
Right, OK.
441
00:48:37,166 --> 00:48:38,125
Marco.
442
00:48:39,750 --> 00:48:41,250
-How are you?
-Good, and you?
443
00:48:41,333 --> 00:48:42,708
It's been a while.
444
00:48:43,375 --> 00:48:44,250
How's your dad?
445
00:48:45,583 --> 00:48:46,541
Old.
446
00:48:46,625 --> 00:48:47,875
It's a shame he doesn't come.
447
00:48:47,958 --> 00:48:49,500
-Good to see you.
-Lunch?
448
00:48:50,333 --> 00:48:52,041
Of course he's coming for lunch!
449
00:48:54,000 --> 00:48:55,083
-Hi, Roland.
-How are you?
450
00:48:55,166 --> 00:48:57,125
Great. It's been a while!
451
00:48:58,041 --> 00:49:00,041
How are the kids?
452
00:49:00,541 --> 00:49:04,041
-They're getting big.
-Yeah?
453
00:49:04,125 --> 00:49:06,958
Younous, did you know
I went to school with Marco?
454
00:49:08,666 --> 00:49:11,875
I was always getting into trouble
with him and his brother.
455
00:49:12,500 --> 00:49:14,000
That was before he left for Paris.
456
00:49:14,083 --> 00:49:16,375
So why do you want to take photos of us?
457
00:49:17,625 --> 00:49:20,875
-Sometimes I miss being here.
-I wanted to have a souvenir.
458
00:49:22,583 --> 00:49:25,083
And city people think that
things just come out of nowhere.
459
00:49:25,166 --> 00:49:28,750
We'll you 'd better hurry up
because the new machines are coming.
460
00:49:28,833 --> 00:49:30,375
They don't need workers anymore.
461
00:49:31,333 --> 00:49:34,708
Dockers are becoming extinct,
just like polar bears.
462
00:49:36,000 --> 00:49:40,041
We have 51 ports in France and the tonnage
we do is less than in Rotterdam alone.
463
00:49:40,625 --> 00:49:44,041
And foreign workers are doing the job
for the quarter of our salary.
464
00:49:44,125 --> 00:49:45,875
You can't blame them.
465
00:49:46,583 --> 00:49:48,208
We were doing the same 30 years ago.
466
00:49:48,708 --> 00:49:51,125
That's when they're not coming here
to take our jobs.
467
00:49:51,208 --> 00:49:54,291
I'm not scared. And looking at
the last election, I'm not the only one.
468
00:49:55,166 --> 00:49:57,416
What are you talking about?
The National Front?
469
00:49:57,500 --> 00:50:00,250
Yeah, they did well here.
So they have a chance.
470
00:50:00,750 --> 00:50:03,458
Don't tell me you're a fascist now?
You don't believe their shit?
471
00:50:03,958 --> 00:50:06,291
I'm not a fascist.
It's just that things are changing.
472
00:50:07,458 --> 00:50:10,125
How can you talk like that
in front of Pablo and Younous?
473
00:50:10,708 --> 00:50:13,625
-They're different.
-What do you mean they're different?
474
00:50:13,708 --> 00:50:16,000
You think they'll get rid of everyone
but your mates?
475
00:50:16,083 --> 00:50:19,625
-Wake up!
-Don't give me your city boy speech.
476
00:50:19,708 --> 00:50:22,958
You don't know what it's like here.
Don't lecture me. This is my home.
477
00:50:25,125 --> 00:50:26,875
Come back, Bastounet! Talk to me!
478
00:50:26,958 --> 00:50:29,583
You don't want to talk to me.
You want to prove you're right.
479
00:50:29,666 --> 00:50:31,833
Maybe you're right.
But I don't give a shit.
480
00:50:59,125 --> 00:51:01,166
Don't be scared. I'm here.
481
00:51:01,250 --> 00:51:03,083
Here. Take my hand.
482
00:51:03,833 --> 00:51:07,250
You're so beautiful when you're pregnant,
Suzanne.
483
00:51:08,333 --> 00:51:09,916
-Come on, Jules.
-You're beautiful.
484
00:51:10,416 --> 00:51:11,541
Come on, up you get.
485
00:51:12,041 --> 00:51:14,333
-Come on.
-I'll sort everything out.
486
00:51:14,416 --> 00:51:16,583
I won't leave you.
487
00:51:16,666 --> 00:51:19,083
-You or the kids.
-I know, I know.
488
00:51:20,583 --> 00:51:24,000
-Take your cane.
-I don't want to get help.
489
00:51:24,083 --> 00:51:27,333
You've always done a good job.
I'm not worried.
490
00:51:28,250 --> 00:51:29,208
It's alright.
491
00:52:12,875 --> 00:52:14,583
OK, that's fine.
492
00:52:15,125 --> 00:52:16,541
Bring it down.
493
00:52:19,833 --> 00:52:24,750
Put it between the ladder
and the bucket. OK? Go on.
494
00:52:28,333 --> 00:52:29,416
Yeah.
495
00:52:34,541 --> 00:52:36,666
That's it, take it slowly.
496
00:52:37,500 --> 00:52:38,833
That's good.
497
00:52:41,375 --> 00:52:42,791
Hey, Bastounet.
498
00:52:44,125 --> 00:52:45,875
You look like crap.
499
00:52:46,375 --> 00:52:48,041
Thanks, you're looking great yourself.
500
00:52:49,708 --> 00:52:51,500
Sorry about yesterday.
It got a bit heated.
501
00:52:52,416 --> 00:52:54,958
Forget about it, Marco.
502
00:53:04,708 --> 00:53:08,500
This one's impressive.
It looks like a spider. It's a good one.
503
00:53:11,000 --> 00:53:13,333
Show me the portrait. The one before.
504
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
Yeah, I like that one a lot.
505
00:53:25,583 --> 00:53:26,958
He's a childhood friend.
506
00:53:27,041 --> 00:53:29,458
And he voted National Front
in the last elections. Fuck.
507
00:53:33,708 --> 00:53:36,416
So you're going to ridicule him,
like you did Moret?
508
00:53:41,000 --> 00:53:42,875
What did he do to deserve that?
509
00:53:46,500 --> 00:53:48,833
I'm off, I have to work.
510
00:53:50,125 --> 00:53:51,333
See you later.
511
00:53:54,666 --> 00:53:55,625
Émilie.
512
00:53:59,333 --> 00:54:00,583
My dad has Alzheimer's.
513
00:54:26,000 --> 00:54:28,083
Excuse me, Sir!
514
00:54:30,083 --> 00:54:32,375
-Put that cigarette out.
-I just lit it.
515
00:54:42,458 --> 00:54:43,583
Police! ID please.
516
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Oh! You…
517
00:54:46,916 --> 00:54:48,666
You're not my brother. You're adopted.
518
00:54:48,750 --> 00:54:50,000
-Your jokes are crap.
-OK, OK.
519
00:54:50,083 --> 00:54:51,666
OK, OK, OK.
520
00:54:51,750 --> 00:54:53,500
-Let's eat at Redouane's.
-Let's go.
521
00:54:54,000 --> 00:54:55,958
It's on you.
I just got dropped from a project.
522
00:54:56,041 --> 00:54:57,041
-Did you?
-Yeah.
523
00:54:57,125 --> 00:54:59,291
-What was it?
-A mini series.
524
00:54:59,375 --> 00:55:01,500
They're taking the piss.
525
00:55:02,666 --> 00:55:04,083
It's annoying, but whatever.
526
00:55:05,208 --> 00:55:07,291
Don't worry. You'll bounce back.
527
00:55:07,375 --> 00:55:08,875
Bounce my head against a wall…
528
00:55:09,791 --> 00:55:11,750
-Hey, Redouane!
-Ah, my favorite brothers!
529
00:55:11,833 --> 00:55:13,125
The gruesome twosome.
530
00:55:13,208 --> 00:55:14,791
It's been a while! Take a seat.
531
00:55:16,458 --> 00:55:20,583
I'm going to get a temping job. I have
to make some cash. I have no choice.
532
00:55:22,666 --> 00:55:25,875
-How's the photography going?
-I have a meeting with the gallery.
533
00:55:25,958 --> 00:55:28,708
-To show them my work.
-How do you feel about it?
534
00:55:29,333 --> 00:55:30,541
We'll see.
535
00:55:31,375 --> 00:55:32,500
How are you doing?
536
00:55:33,291 --> 00:55:34,375
-Are you sulking?
-No.
537
00:55:34,458 --> 00:55:36,500
-Look how happy we are.
-How are you?
538
00:55:37,375 --> 00:55:39,541
Kader!
539
00:55:40,125 --> 00:55:43,208
Two couscous royale!
And I'll bring a bottle of Boulaouane.
540
00:55:43,791 --> 00:55:46,916
I don't really understand
why you went to see Dad's old colleagues.
541
00:55:47,416 --> 00:55:49,833
-What do you mean?
-To take photos.
542
00:55:49,916 --> 00:55:53,166
What's the point? Do you see what I mean?
543
00:55:54,916 --> 00:55:56,333
No. Go on.
544
00:55:58,708 --> 00:56:01,833
Your project is industrial logic
at its very worst.
545
00:56:03,375 --> 00:56:07,583
That company manufactures misery. The more
it crushes people, the less they react.
546
00:56:07,666 --> 00:56:09,583
What are you trying to immortalize?
547
00:56:09,666 --> 00:56:11,625
-Their degradation?
-What are you saying?
548
00:56:12,500 --> 00:56:13,583
Those are our roots.
549
00:56:14,541 --> 00:56:16,208
Do you remember when we were kids?
550
00:56:16,833 --> 00:56:18,666
Dad took us to Pablo's on Sundays.
551
00:56:18,750 --> 00:56:21,041
All the guys would stop by.
The paella, the songs.
552
00:56:22,083 --> 00:56:23,333
We grew up with that.
553
00:56:24,500 --> 00:56:25,500
Yeah.
554
00:56:26,000 --> 00:56:29,333
It's changed a lot but the solidarity,
the pride… That's still there.
555
00:56:31,291 --> 00:56:32,750
Pride in being a victim.
556
00:56:35,000 --> 00:56:35,958
Forget it.
557
00:56:45,416 --> 00:56:46,666
Now you've pissed me off.
558
00:56:47,916 --> 00:56:49,791
I'm gonna kick your ass
on the PlayStation.
559
00:56:51,375 --> 00:56:52,833
OK but let's see a smile.
560
00:56:52,916 --> 00:56:54,750
We could bring another
bottle of Boulaouane?
561
00:56:55,333 --> 00:56:57,125
Marco, can you do me a favour?
562
00:56:57,208 --> 00:56:59,833
It's Naïma's birthday.
Can you take the little one?
563
00:57:00,416 --> 00:57:01,958
What's the matter?
564
00:57:02,583 --> 00:57:04,416
Don't you want to watch cartoons?
565
00:57:04,500 --> 00:57:06,875
No? Why don't we watch cartoons?
566
00:57:06,958 --> 00:57:10,500
Do you want your teddies? Don't cry.
567
00:57:11,166 --> 00:57:12,416
-You want this?
-No!
568
00:57:15,166 --> 00:57:17,583
You don't want it? OK, what about this?
569
00:57:17,666 --> 00:57:19,166
-No!
-OK, you don't want that one.
570
00:57:20,458 --> 00:57:21,875
Let's watch a cartoon.
571
00:57:31,291 --> 00:57:36,541
Daddy! Daddy!
572
00:57:47,541 --> 00:57:48,625
Can you hear me?
573
00:57:49,625 --> 00:57:51,708
Earth to Marco, Earth to Marco.
574
00:57:54,125 --> 00:57:55,208
That's enough, Gilles.
575
00:57:58,291 --> 00:57:59,500
How do you feel?
576
00:58:03,375 --> 00:58:05,083
-Where is she?
-Shh, don't worry.
577
00:58:05,166 --> 00:58:06,875
You fainted in the corridor.
578
00:58:09,208 --> 00:58:11,791
-Is she OK?
-Yes, don't worry. She's with a friend.
579
00:58:12,291 --> 00:58:13,875
She was sleeping in front of the TV.
580
00:58:14,458 --> 00:58:15,541
Enemy at 11 o'clock.
581
00:58:22,291 --> 00:58:23,541
Get me out of here.
582
00:58:26,291 --> 00:58:27,250
Are you sure?
583
00:58:29,208 --> 00:58:32,916
If we leave him here, they'll lock him up
with the crazies all night.
584
00:58:34,041 --> 00:58:35,291
Don't worry, Naïma.
585
00:58:36,250 --> 00:58:38,166
They don't have the right facilities here.
586
00:58:39,041 --> 00:58:42,000
If in doubt, they send people to
the psychiatric hospital.
587
00:58:42,083 --> 00:58:44,041
-Are you sure?
-Yeah, I just need some sleep.
588
00:58:51,333 --> 00:58:53,291
Can you imagine? With her in my arms.
589
00:58:55,458 --> 00:58:57,666
I have to go back to therapy.
It keeps happening.
590
00:59:01,083 --> 00:59:02,750
It's stopping me from doing anything.
591
00:59:09,000 --> 00:59:11,958
I should be able to hold a baby without
ending up in hospital.
592
00:59:17,708 --> 00:59:18,708
What?
593
00:59:20,250 --> 00:59:21,791
Stop grinning like that!
594
00:59:37,125 --> 00:59:40,583
Don't you have a husband and kids?
Why the rush to get out of bed?
595
00:59:42,041 --> 00:59:43,416
No, I only have the post office.
596
00:59:44,708 --> 00:59:45,958
I like people.
597
00:59:46,458 --> 00:59:49,750
This way I can meet people
and I don't have to be alone.
598
00:59:49,833 --> 00:59:51,250
I get bored of being alone.
599
00:59:51,333 --> 00:59:52,625
-Oh.
-Here's your mail.
600
00:59:53,833 --> 00:59:54,833
Thank you.
601
00:59:56,000 --> 00:59:57,000
See you tomorrow.
602
01:00:06,166 --> 01:00:08,625
Why does she keep coming
at eight in the morning?
603
01:00:08,708 --> 01:00:10,250
She probably has her reasons.
604
01:00:11,083 --> 01:00:12,000
Look what I got.
605
01:00:14,333 --> 01:00:15,958
The exhibition invite. Cool, huh?
606
01:00:17,583 --> 01:00:20,666
"Photography by Marco Moulinier
607
01:00:22,083 --> 01:00:25,750
Gallery Leblond, 11th arrondissement
in Paris. That's great!
608
01:00:29,541 --> 01:00:30,500
Look at this.
609
01:00:34,583 --> 01:00:35,916
That's me and my brother.
610
01:00:36,000 --> 01:00:38,291
-You're so cute.
-It must have been Christmas '86, '87.
611
01:00:39,333 --> 01:00:40,416
I like the Zorro outfit.
612
01:00:47,000 --> 01:00:50,041
Before i forget, i wanted to say
that i won't forget you. Dad.
613
01:01:32,250 --> 01:01:33,416
Shall we get dinner?
614
01:01:42,208 --> 01:01:44,333
-You coming?
-Yes!
615
01:01:51,125 --> 01:01:52,125
So?
616
01:01:52,208 --> 01:01:55,166
-Congratulations!
-Thanks.
617
01:01:55,250 --> 01:01:56,291
So…
618
01:01:58,041 --> 01:01:59,375
I'm sorry about the other day.
619
01:01:59,458 --> 01:02:00,833
-Don't worry.
-No, I was awful.
620
01:02:00,916 --> 01:02:02,333
I told you, it's fine.
621
01:02:03,666 --> 01:02:05,000
They're great photos.
622
01:02:06,541 --> 01:02:08,916
It brings back memories,
all the faces, the machines.
623
01:02:10,125 --> 01:02:11,875
If I wasn't strapped for cash,
624
01:02:11,958 --> 01:02:13,583
-I'd have bought one.
-Oh, stop.
625
01:02:14,291 --> 01:02:17,541
What about this one? I didn't take it
but it'll bring back memories.
626
01:02:18,875 --> 01:02:21,500
No way… That does bring back memories.
Naïma?
627
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
-Yeah?
-Look.
628
01:02:23,416 --> 01:02:24,291
Let's see.
629
01:02:25,708 --> 01:02:27,083
I had to be Zorro's horse.
630
01:02:27,166 --> 01:02:29,916
-Why doesn't that surprise me?
-Take it, it's for you.
631
01:02:31,041 --> 01:02:32,625
He didn't send it to me.
632
01:02:33,458 --> 01:02:35,208
-But you can still have it.
-No.
633
01:02:35,291 --> 01:02:37,500
Please, take it.
634
01:02:38,250 --> 01:02:39,458
-Shall we go?
-Yes.
635
01:02:39,541 --> 01:02:40,583
Come on.
636
01:02:45,958 --> 01:02:47,958
It was here, in this tower,
637
01:02:48,041 --> 01:02:50,541
built by the Viscount,
638
01:02:50,625 --> 01:02:52,166
that his unworthy son Gauthère
639
01:02:52,250 --> 01:02:55,458
lured the young and exquisite
Angolée into his arms.
640
01:02:55,541 --> 01:02:57,291
She was an innocent little shepherdess.
641
01:02:57,375 --> 01:03:01,708
The dishonorable union was
the most scandalous the Perigord had seen.
642
01:03:01,791 --> 01:03:03,750
Isidore Gaulé,
643
01:03:03,833 --> 01:03:06,875
better known under the bloody patronymic:
The Madman of Rossignac,
644
01:03:06,958 --> 01:03:11,000
who, too young in age to take up arms,
set fire to the…
645
01:03:11,083 --> 01:03:11,958
Thank you.
646
01:03:12,041 --> 01:03:15,875
Marco, Count of Rossignac.
647
01:03:15,958 --> 01:03:17,291
The tower shall be my workshop.
648
01:03:17,375 --> 01:03:18,333
The dark room.
649
01:03:19,958 --> 01:03:23,666
Hello? Yes. How are you?
650
01:03:25,083 --> 01:03:26,791
Yes, he's here, I'll put him on.
651
01:03:27,625 --> 01:03:28,958
-Marco?
-Yes?
652
01:03:30,208 --> 01:03:31,625
It's your mom.
653
01:03:33,041 --> 01:03:37,041
Hi, Mom. Guess what?
We're buying a castle.
654
01:03:40,541 --> 01:03:41,708
What's wrong?
655
01:03:45,708 --> 01:03:46,666
I'll be right there.
656
01:03:50,041 --> 01:03:51,166
Is something wrong?
657
01:03:54,625 --> 01:03:55,666
It's my dad.
658
01:03:57,958 --> 01:03:59,083
He killed himself.
659
01:04:57,291 --> 01:05:01,000
CHAPTER THREE
PRECIOUS THINGS
660
01:05:09,250 --> 01:05:11,708
Thank you for coming.
661
01:05:12,583 --> 01:05:14,416
Thank you very much.
662
01:05:34,916 --> 01:05:36,958
Do you want some quiche?
663
01:05:37,041 --> 01:05:38,458
-I didn't make it.
-No, thank you.
664
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Mom, do you want a glass of wine?
665
01:05:40,500 --> 01:05:41,500
Are you sure?
666
01:05:42,666 --> 01:05:43,708
Where? OK.
667
01:05:44,583 --> 01:05:46,541
Bastounet, take this off my hands,
will you?
668
01:05:47,416 --> 01:05:48,958
-Please, do me a favor.
-No thanks.
669
01:05:49,041 --> 01:05:50,958
Come on, it'll do you good.
670
01:05:51,041 --> 01:05:52,666
-I'll take it.
-Here.
671
01:05:52,750 --> 01:05:54,833
-Have you eaten?
-I ate those things there.
672
01:05:54,916 --> 01:05:55,833
Are you sure?
673
01:05:55,916 --> 01:05:56,958
-Yeah.
-Do you want more?
674
01:05:57,041 --> 01:05:59,166
-It's fine.
-You need to eat something.
675
01:06:07,750 --> 01:06:08,791
Are you OK?
676
01:06:15,458 --> 01:06:16,625
Do you want to talk?
677
01:06:18,916 --> 01:06:20,041
What is there to say?
678
01:06:27,541 --> 01:06:30,250
When he sends the photo of us,
he sends it to you.
679
01:06:35,000 --> 01:06:36,958
So whatever my memories are of Dad,
680
01:06:37,708 --> 01:06:39,291
I'd rather keep them for myself.
681
01:06:43,625 --> 01:06:45,041
Let me have that at least.
682
01:06:47,708 --> 01:06:48,833
I'm going outside.
683
01:07:15,958 --> 01:07:17,916
-Everything?
-Yes.
684
01:07:18,625 --> 01:07:19,500
OK.
685
01:07:19,583 --> 01:07:22,333
I don't want to keep any of his tools
or his bric-a-brac.
686
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
I'd rather give it away to those
who need it and burn the rest.
687
01:07:27,958 --> 01:07:29,375
Don't you want a few souvenirs?
688
01:07:31,291 --> 01:07:33,041
I have enough souvenirs in my head.
689
01:07:33,958 --> 01:07:35,541
No need to clutter up the drawers.
690
01:07:36,916 --> 01:07:37,916
I'll make coffee.
691
01:07:39,875 --> 01:07:40,708
She's a good egg.
692
01:07:45,708 --> 01:07:48,208
-Did you see the shrink again?
-Yes.
693
01:07:48,291 --> 01:07:50,500
-Are you taking your meds?
-Yes.
694
01:07:50,583 --> 01:07:51,791
Right.
695
01:07:53,083 --> 01:07:56,500
Marco. It's nice that you're worried
but you don't have to be.
696
01:07:57,708 --> 01:07:59,291
Your Dad did what he wanted.
697
01:08:00,125 --> 01:08:03,166
What can we do?
There's nothing to say on the matter.
698
01:08:04,250 --> 01:08:06,041
Life goes on without him.
699
01:08:15,250 --> 01:08:17,833
It's OK. It'll be fine.
700
01:09:05,333 --> 01:09:07,083
ENCYLOPEDIA OF WORLD EVENTS
701
01:09:28,083 --> 01:09:29,041
Are you OK?
702
01:09:29,541 --> 01:09:30,791
What a mess.
703
01:09:31,833 --> 01:09:33,458
Do I have to do all this?
704
01:09:44,166 --> 01:09:46,708
What's that? Corks?
What was he doing with those?
705
01:09:46,791 --> 01:09:49,125
He never told me. To fix furniture maybe.
706
01:09:49,208 --> 01:09:50,833
Three whole boxes?
707
01:09:53,958 --> 01:09:54,958
The mind boggles.
708
01:10:00,750 --> 01:10:01,583
Here.
709
01:10:02,458 --> 01:10:03,875
-Take this.
-What is it?
710
01:10:04,583 --> 01:10:05,791
Photos.
711
01:10:06,625 --> 01:10:09,291
A few letters, notebooks.
Take whatever you want.
712
01:10:09,916 --> 01:10:12,583
-What about you?
-Don't worry about me.
713
01:10:13,083 --> 01:10:14,208
He's here, after all.
714
01:10:15,125 --> 01:10:18,750
In every room. In every part
of the garden. So I'll be alright.
715
01:10:20,208 --> 01:10:21,583
Keep them for now.
716
01:10:22,458 --> 01:10:23,583
I'll take them back soon.
717
01:10:31,333 --> 01:10:32,583
Don't stay out here, Mom.
718
01:10:33,875 --> 01:10:34,833
Go inside.
719
01:10:50,291 --> 01:10:51,500
Are you OK, son?
720
01:11:56,625 --> 01:11:57,625
Hi.
721
01:11:59,208 --> 01:12:00,458
Hi.
722
01:12:02,750 --> 01:12:04,333
I wanted to ask a favor.
723
01:12:10,958 --> 01:12:12,500
Do you remember him?
724
01:12:16,416 --> 01:12:18,291
Why are you asking me that?
725
01:12:21,875 --> 01:12:23,500
I want you to tell me about my dad.
726
01:12:29,458 --> 01:12:33,083
Your dad was one of the three conscripts
under my command.
727
01:12:33,833 --> 01:12:36,125
The rest were all voluntary servicemen.
728
01:12:39,500 --> 01:12:41,583
Your dad had no place in Algeria.
729
01:12:42,708 --> 01:12:43,833
He was young.
730
01:12:44,625 --> 01:12:45,625
Lost. Shy.
731
01:12:47,583 --> 01:12:49,125
Anything but a fighting man.
732
01:12:51,791 --> 01:12:53,666
He wasn't much use for anything, and…
733
01:12:54,375 --> 01:12:57,250
to prevent endangering the others
during operations,
734
01:12:57,875 --> 01:12:59,875
I assigned him to guard prisoners.
735
01:13:01,708 --> 01:13:04,416
My unit was in charge of conducting
an intelligence mission.
736
01:13:06,333 --> 01:13:08,750
Your dad was thrown into all that horror.
737
01:13:10,250 --> 01:13:12,583
-Did he participate?
-Of course.
738
01:13:13,250 --> 01:13:14,916
All the French participated.
739
01:13:15,666 --> 01:13:18,791
Some directly, like me. Others from afar.
740
01:13:23,333 --> 01:13:26,833
Your father didn't interrogate prisoners,
if that's your question.
741
01:13:29,458 --> 01:13:30,791
He guarded them.
742
01:13:31,541 --> 01:13:33,125
He saw what happened to them.
743
01:13:35,458 --> 01:13:39,083
The methods had nothing to do with
any military code.
744
01:13:42,541 --> 01:13:45,750
We all went crazy, slowly but surely.
745
01:13:47,750 --> 01:13:49,041
And we carried on.
746
01:13:53,291 --> 01:13:55,708
One night, a prisoner tried to escape.
747
01:13:56,750 --> 01:13:59,000
You dad caught him in the barbed wire.
748
01:14:01,833 --> 01:14:03,458
He brought him back to camp.
749
01:14:05,541 --> 01:14:07,166
Your dad was shocked.
750
01:14:07,875 --> 01:14:08,791
He was shaking.
751
01:14:10,375 --> 01:14:12,791
At that moment, I don't think he knew
who the enemy was.
752
01:14:15,416 --> 01:14:16,833
He was a liability.
753
01:14:19,000 --> 01:14:21,291
I transferred him to the offices
in Algiers.
754
01:14:23,041 --> 01:14:24,791
I never heard from him after that.
755
01:14:28,166 --> 01:14:29,250
He just died.
756
01:14:31,125 --> 01:14:32,291
I thought so.
757
01:14:33,250 --> 01:14:35,541
Otherwise you wouldn't be asking me
these questions.
758
01:14:38,500 --> 01:14:39,666
I'm sorry.
759
01:14:48,458 --> 01:14:49,875
I can't work you out.
760
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
After everything you've done.
761
01:14:57,208 --> 01:14:58,500
How can you go on living?
762
01:15:45,208 --> 01:15:48,125
Hello? Hi, Deborah, how are you?
763
01:15:50,791 --> 01:15:52,000
Really?
764
01:15:53,875 --> 01:15:56,333
Yes, of course, yes.
Did you show him everything?
765
01:15:59,666 --> 01:16:00,916
Will that photo be included?
766
01:16:03,291 --> 01:16:05,625
OK, I'll go back to Lorient
to take more portraits.
767
01:16:07,041 --> 01:16:08,125
No, that's great.
768
01:16:08,750 --> 01:16:10,416
Me too. Thanks a lot.
769
01:16:10,500 --> 01:16:15,041
That was Deborah from the gallery.
She showed the port photos to an editor.
770
01:16:15,125 --> 01:16:18,250
-He liked them. He wants to do a book.
-That's great.
771
01:16:19,208 --> 01:16:22,291
Love, money, fame… Girls on tap.
772
01:16:28,541 --> 01:16:31,000
What's the matter?
Did I say something wrong?
773
01:16:32,958 --> 01:16:34,208
I want to have a child.
774
01:16:40,375 --> 01:16:41,250
I know.
775
01:16:46,083 --> 01:16:48,666
But you heard the radio today.
It's going from bad to worse.
776
01:16:49,958 --> 01:16:53,250
Give me one reason why it makes sense
to have a child.
777
01:16:55,791 --> 01:16:57,458
Can you imagine if we had a baby?
778
01:16:58,375 --> 01:17:00,208
All they do is shit and scream and cry!
779
01:17:00,291 --> 01:17:03,750
Alright, I get it!
I'm not just saying this on a whim.
780
01:17:05,041 --> 01:17:06,833
I love you, but that's not enough for me.
781
01:17:13,875 --> 01:17:16,333
And you can't imagine a life without kids.
Is that it?
782
01:17:18,583 --> 01:17:21,625
So what should I do? Pretend?
783
01:17:25,083 --> 01:17:28,541
Think about it, Marco. Either you give me
some hope, or we're finished.
784
01:17:40,916 --> 01:17:42,250
Do you want to leave?
785
01:17:45,916 --> 01:17:48,000
No. I want to stay and have a baby.
786
01:17:54,833 --> 01:17:56,250
I don't know where to start.
787
01:17:59,375 --> 01:18:03,083
I've done around ten years of therapy
in Paris,
788
01:18:04,250 --> 01:18:05,791
and…
789
01:18:09,500 --> 01:18:11,583
Can you just tell me why you're here?
790
01:18:11,666 --> 01:18:14,291
Right… That would make sense.
791
01:18:15,666 --> 01:18:18,458
Well, um…
792
01:18:18,958 --> 01:18:22,083
My dad topped himself barely a year ago.
793
01:18:24,583 --> 01:18:27,625
The woman I love is going to leave me
if I don't have a baby with her.
794
01:18:29,208 --> 01:18:33,250
I'm worried about my mother,
who lives alone now.
795
01:18:37,375 --> 01:18:40,833
That might explain… I mean…
At least in part…
796
01:18:43,916 --> 01:18:48,916
Why I'm having panic attacks.
So I thought it would be good to get help.
797
01:18:53,541 --> 01:18:55,583
What's your availability
for the next 20 years?
798
01:19:15,208 --> 01:19:17,250
"24 September 1981.
799
01:19:17,750 --> 01:19:21,625
I saw a buzzard in the garden.
Its feathers were almost completely white.
800
01:19:32,833 --> 01:19:34,583
May 1987.
801
01:19:35,208 --> 01:19:37,750
I had a coffee on the square
before taking the ferry.
802
01:19:37,833 --> 01:19:40,083
Very windy. The Loire is rough.
803
01:19:41,083 --> 01:19:45,041
June 1999. The tourists
will be coming in soon.
804
01:19:45,541 --> 01:19:48,166
They'll be washed away with
the arrival of fall.
805
01:19:49,083 --> 01:19:53,208
April 1995. The sea is raging.
806
01:19:53,291 --> 01:19:57,083
It's not grey or green or blue.
It's black".
807
01:19:58,291 --> 01:19:59,291
Are you OK?
808
01:20:09,458 --> 01:20:13,458
"10 August 1987, solar eclipse. Today,
there won't be any birds in the sky."
809
01:20:14,083 --> 01:20:17,416
I've been reading it all day.
Pages and pages. 200 at least.
810
01:20:18,250 --> 01:20:21,708
-His personal journal.
-Personal?
811
01:20:24,375 --> 01:20:25,625
You think this is personal?
812
01:20:26,875 --> 01:20:27,916
Listen.
813
01:20:32,916 --> 01:20:34,708
I'll read you the last line he wrote.
814
01:20:37,333 --> 01:20:38,583
"25 August 2013.
815
01:20:39,250 --> 01:20:42,916
The mice have made their nest
near the shed. Five little ones."
816
01:20:44,166 --> 01:20:45,291
25 August, that was.
817
01:20:45,375 --> 01:20:46,958
The next day he took a gun
818
01:20:47,041 --> 01:20:48,416
-and shot himself.
-Stop
819
01:20:49,000 --> 01:20:50,333
Personal journal?
820
01:20:53,000 --> 01:20:54,416
The phone book is more personal.
821
01:20:59,416 --> 01:21:03,625
200 pages of this.
Not a line about me, my brother or my Mom.
822
01:21:28,875 --> 01:21:30,041
My father is dead.
823
01:21:30,541 --> 01:21:32,125
It happened so suddenly.
824
01:21:34,125 --> 01:21:36,458
I don't think I fully comprehend
what's happened yet.
825
01:21:41,083 --> 01:21:44,666
Strangely enough, I felt relieved.
I thought: at least it's done now.
826
01:21:46,750 --> 01:21:48,666
One less horror to live through
827
01:21:50,291 --> 01:21:51,125
But I was wrong.
828
01:21:52,416 --> 01:21:54,000
Horror continues to do its work.
829
01:21:54,833 --> 01:21:58,541
And things that were unthinkable as
a child, happen all the time in adulthood.
830
01:22:03,375 --> 01:22:04,458
No father is immortal.
831
01:22:08,750 --> 01:22:10,083
Thank you, Roland.
832
01:22:21,166 --> 01:22:22,833
-Can you put your hood down?
-Yes.
833
01:22:28,500 --> 01:22:29,708
Can we have a smile, Jeff?
834
01:22:35,416 --> 01:22:37,000
Thanks guys. That's great.
835
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
-Alright.
-OK. Thanks a lot.
836
01:22:39,333 --> 01:22:40,666
-Bye.
-See you.
837
01:22:40,750 --> 01:22:42,375
It's nice to be back to work.
838
01:22:42,458 --> 01:22:43,375
Bye.
839
01:22:55,166 --> 01:22:56,791
You can even see the port.
840
01:23:03,000 --> 01:23:06,166
Your mom picked you up from the
police station more often than the school!
841
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Who knew that one day
you'd publish a book?
842
01:23:12,666 --> 01:23:15,708
Books aren't like newspapers.
They're there for good.
843
01:23:16,916 --> 01:23:18,500
I'm so happy you're all in it.
844
01:23:24,583 --> 01:23:26,333
I'm giving you the first copy, Pablo.
845
01:23:28,833 --> 01:23:31,375
-Are you staying with your Mom?
-No, I don't really want to.
846
01:23:31,458 --> 01:23:33,250
-I'm going to a hotel.
-Absolutely not.
847
01:23:33,333 --> 01:23:34,416
You'll stay at mine.
848
01:23:35,666 --> 01:23:38,708
Annie will be happy to see you.
849
01:23:39,875 --> 01:23:41,208
Looks like I have no choice!
850
01:23:43,333 --> 01:23:44,666
You always polish them off!
851
01:23:44,750 --> 01:23:46,625
-No…
-Go ahead!
852
01:23:46,708 --> 01:23:49,958
Come with me, Marco,
I want to show you something.
853
01:23:52,375 --> 01:23:53,708
Thanks Annie. It was delicious.
854
01:24:41,500 --> 01:24:43,041
You're a magician, Pablo!
855
01:24:43,541 --> 01:24:45,375
No, she's the one who's magic.
856
01:24:45,875 --> 01:24:48,333
Throwing her a few scraps of meat is easy.
857
01:24:48,416 --> 01:24:50,708
The real mystery is that she accepts them.
858
01:24:51,583 --> 01:24:54,500
Nature gives us gifts,
not the other way around.
859
01:25:06,041 --> 01:25:07,166
When are you leaving?
860
01:25:09,000 --> 01:25:10,291
Tomorrow evening.
861
01:25:11,583 --> 01:25:14,375
-I'm going to see my mom and Bastounet.
-He's gone.
862
01:25:15,583 --> 01:25:16,708
What do you mean?
863
01:25:17,208 --> 01:25:18,458
Bastounet's gone.
864
01:25:18,958 --> 01:25:21,500
About two months ago
he stopped coming to the docks.
865
01:25:22,083 --> 01:25:24,208
After a few days
I went over to his, and…
866
01:25:25,791 --> 01:25:27,833
Nathalie was there alone with the kids.
867
01:25:28,333 --> 01:25:30,916
She was beside herself.
Annie stayed with her for a few days.
868
01:25:31,833 --> 01:25:34,500
She told us that one night
while she was sleeping,
869
01:25:34,583 --> 01:25:38,541
he packed a bag of clothes
and left without any explanation.
870
01:25:40,666 --> 01:25:43,208
He was struggling financially,
but that's not the issue.
871
01:25:45,000 --> 01:25:46,583
He's never been quite right.
872
01:25:49,708 --> 01:25:51,083
I can't believe it.
873
01:25:57,958 --> 01:25:59,583
Alright, I'm going to bed.
874
01:26:00,166 --> 01:26:02,708
Annie's prepared the sofa bed.
875
01:26:12,291 --> 01:26:13,750
You don't know how things are.
876
01:26:17,125 --> 01:26:18,625
You don't know how we live.
877
01:26:26,166 --> 01:26:27,458
Mom?
878
01:26:47,291 --> 01:26:48,458
Are you just dropping by?
879
01:26:49,291 --> 01:26:51,583
Yes. It wasn't planned.
880
01:26:53,833 --> 01:26:55,083
Are you OK, Mom?
881
01:26:55,791 --> 01:26:57,083
I'm not great, no.
882
01:27:00,541 --> 01:27:01,708
What's wrong?
883
01:27:03,083 --> 01:27:04,625
I'm sad, Marco.
884
01:27:08,583 --> 01:27:10,333
That's normal.
885
01:27:11,500 --> 01:27:12,875
It happens to all widows.
886
01:27:13,833 --> 01:27:15,250
Or almost all of them. Right?
887
01:27:18,208 --> 01:27:19,833
My friends don't stop by anymore.
888
01:27:22,583 --> 01:27:24,666
They say they don't want to bother me.
889
01:27:26,333 --> 01:27:30,541
If your father had died in an accident
things would be different.
890
01:27:32,583 --> 01:27:35,125
The fact that he made the decision
terrifies them.
891
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
It's…
892
01:27:38,375 --> 01:27:41,333
as if they think it's shameful.
893
01:27:46,208 --> 01:27:48,541
I must be the only one
who's still proud of him.
894
01:27:54,375 --> 01:27:55,791
I'm proud of him too, Mom.
895
01:27:56,375 --> 01:27:57,541
And so is Gilles.
896
01:27:59,083 --> 01:28:02,500
That's enough.
I need to check on the roast.
897
01:28:10,208 --> 01:28:12,291
Mom. Come here.
898
01:29:44,541 --> 01:29:46,083
I just want you to be happy.
899
01:30:08,083 --> 01:30:12,541
You say you've been taking anti-anxiety
and anti-depressant meds for years.
900
01:30:13,541 --> 01:30:17,125
You know that taking those drugs on a
long-term basis causes serious addiction?
901
01:30:18,166 --> 01:30:19,250
So what?
902
01:30:19,791 --> 01:30:22,875
Well, it's dangerous.
903
01:30:24,208 --> 01:30:26,208
What do you mean it's dangerous?
904
01:30:27,541 --> 01:30:31,416
They helped me out of a black hole
nobody knew existed.
905
01:30:31,500 --> 01:30:33,375
Not even my family, the doctors. No one.
906
01:30:33,875 --> 01:30:35,958
I don't care about addiction.
I welcome it.
907
01:30:36,458 --> 01:30:39,750
I need medication to exist.
I can't live without it, OK?
908
01:30:39,833 --> 01:30:43,875
Drugs are not miracle workers.
They can't solve your problems.
909
01:30:43,958 --> 01:30:47,500
I'm not stupid, I know that.
I know I'm supposed to be solving
910
01:30:47,583 --> 01:30:50,916
unconscious problems related to childhood
through therapy, blah blah blah.
911
01:30:51,000 --> 01:30:54,000
But I want my meds.
912
01:30:54,083 --> 01:30:56,750
-Yeah.
-You don't make things easy, do you?
913
01:30:56,833 --> 01:30:57,916
I know.
914
01:32:43,708 --> 01:32:45,458
Why is the alarm set so early?
915
01:32:46,875 --> 01:32:49,250
I have a ton of surgeries booked in
this morning.
916
01:32:52,333 --> 01:32:53,583
Can't you stay five minutes?
917
01:32:54,666 --> 01:32:56,583
Maybe less. You know me.
918
01:32:56,666 --> 01:32:59,208
Forget it. I have lives to save.
919
01:33:01,500 --> 01:33:03,416
I hope you don't regret it later!
920
01:33:34,333 --> 01:33:35,666
Bye!
921
01:33:37,708 --> 01:33:39,250
At least the other one spoke.
922
01:34:30,875 --> 01:34:33,333
-Excuse me? Hi.
-Hi.
923
01:34:33,416 --> 01:34:35,916
-Is Mr. Moret moving?
-You'll have to ask my client.
924
01:34:36,750 --> 01:34:37,791
Can I help you?
925
01:34:39,416 --> 01:34:42,125
Hi. I came to see Mr. Moret.
Do you know where he is?
926
01:34:44,708 --> 01:34:45,708
Are you a friend?
927
01:34:46,458 --> 01:34:47,416
Yes.
928
01:34:50,416 --> 01:34:53,791
Mr. Moret died of a brain hemorrhage
on Wednesday night.
929
01:34:58,416 --> 01:35:01,583
Please excuse me. I'm quite busy.
930
01:35:02,250 --> 01:35:04,041
I'm sorry but… Can I ask who you are?
931
01:35:06,916 --> 01:35:08,208
I'm his daughter.
932
01:35:10,250 --> 01:35:11,333
He never spoke about you.
933
01:35:12,791 --> 01:35:13,958
That doesn't surprise me.
934
01:35:15,000 --> 01:35:17,666
The last time I heard his voice
was eight years ago.
935
01:35:20,541 --> 01:35:22,833
Please excuse me. I have things to do.
936
01:36:06,375 --> 01:36:08,166
-Hi.
-Hi.
937
01:36:11,250 --> 01:36:13,125
I wanted to see if my results are in.
938
01:36:13,625 --> 01:36:14,916
What was the name?
939
01:36:15,416 --> 01:36:16,708
Émilie Guizot.
940
01:36:20,125 --> 01:36:21,583
Guizot.
941
01:36:22,083 --> 01:36:24,541
-There you are.
-Thank you.
942
01:36:43,500 --> 01:36:44,708
Thanks.
943
01:37:00,208 --> 01:37:01,250
Hello?
944
01:37:10,875 --> 01:37:11,958
I'm coming.
945
01:40:59,500 --> 01:41:01,500
Subtitle translation by: Holly James
63942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.