Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,446 --> 00:00:16,384
(música de orquesta traviesa)
2
00:00:21,822 --> 00:00:26,460
- Uh, (aclarando la garganta)
¿Qué pasa, oficial?
3
00:00:26,494 --> 00:00:28,162
- Bueno, te lo diré.
4
00:00:28,196 --> 00:00:30,398
Este parquímetro y yo
Tener un acuerdo de trabajo.
5
00:00:30,431 --> 00:00:33,534
Cuando pone su pequeño
bandera roja, escribo un boleto.
6
00:00:33,567 --> 00:00:34,768
(audiencia riendo)
7
00:00:34,802 --> 00:00:36,370
Estás sobre estacionado.
8
00:00:36,404 --> 00:00:39,540
(aleteo de música orquestal)
9
00:00:39,573 --> 00:00:42,143
(audiencia riendo)
10
00:00:42,176 --> 00:00:44,645
- ¿No eres tú?
siendo un poco apresurado?
11
00:00:44,678 --> 00:00:47,481
- Si intentas
hablar con un funcionario
12
00:00:47,515 --> 00:00:51,419
fuera de un deber jurado, eres
hablando con el muro de piedra equivocado.
13
00:00:51,452 --> 00:00:54,388
- Solo estaba tratando de prevenir
Un error judicial.
14
00:00:54,422 --> 00:00:56,557
- Oh, uno de esos, ¿eh?
15
00:00:56,590 --> 00:00:58,459
Vas a pararte
ahí y dime
16
00:00:58,492 --> 00:01:01,095
que el temporizador de esto
medidor está todo mal?
17
00:01:01,129 --> 00:01:03,664
O que fuiste a la
tienda para obtener algún cambio?
18
00:01:03,697 --> 00:01:07,435
O tu reloj se detuvo y
Has perdido el rastro de todos los tiempos?
19
00:01:07,468 --> 00:01:08,669
Pues mira, Buster.
20
00:01:08,702 --> 00:01:11,339
Sé todas las respuestas
Los he escuchado todos.
21
00:01:11,372 --> 00:01:14,308
Y hasta donde yo soy
preocupado, cuando esa bandera
22
00:01:14,342 --> 00:01:16,710
en este medidor muestra
que estás estacionado en exceso,
23
00:01:16,744 --> 00:01:18,246
Estás sobre el parque.
24
00:01:19,780 --> 00:01:22,783
(audiencia riendo)
25
00:01:34,595 --> 00:01:35,829
Lo siento señor.
26
00:01:39,200 --> 00:01:40,834
Lo siento mucho.
27
00:01:40,868 --> 00:01:42,303
- Eso está bien.
28
00:01:44,272 --> 00:01:47,675
(música orquestal juguetona)
29
00:01:57,385 --> 00:01:59,553
(pitido)
30
00:02:04,725 --> 00:02:08,396
(música de orquesta de suspenso)
31
00:02:08,429 --> 00:02:10,564
(pitido)
32
00:02:10,598 --> 00:02:14,268
(música instrumental lúdica)
33
00:02:27,415 --> 00:02:30,884
(música orquestal animada)
34
00:02:41,629 --> 00:02:43,931
Entonces fue cuando encendí el
minutero retroceder cinco minutos.
35
00:02:43,964 --> 00:02:46,334
- Bueno, tu ingenio puede
te he ahorrado dos dólares,
36
00:02:46,367 --> 00:02:48,269
pero aun te lamento
No recibí un boleto.
37
00:02:48,302 --> 00:02:49,637
- Bueno, eso es
Una actitud extraña.
38
00:02:49,670 --> 00:02:50,971
Pensé que uno de
los tiempos pasados americanos
39
00:02:51,004 --> 00:02:52,640
estaba batiendo multas de tráfico.
40
00:02:52,673 --> 00:02:53,741
- Eso no es lo que quiero decir.
41
00:02:53,774 --> 00:02:56,344
- Oh, entonces estamos de vuelta
a eso otra vez, ¿eh?
42
00:02:56,377 --> 00:02:57,578
- Sí, volvemos sobre eso otra vez.
43
00:02:57,611 --> 00:02:59,280
Mira tío Martin, es mi auto
44
00:02:59,313 --> 00:03:01,882
y soy responsable de
todo lo que le pase.
45
00:03:01,915 --> 00:03:03,617
Ahora, es por eso que deseo que
obtener una licencia de conducir.
46
00:03:03,651 --> 00:03:05,286
- Tengo una licencia de conducir.
47
00:03:05,319 --> 00:03:06,554
- Me temo que el
gran estado de California
48
00:03:06,587 --> 00:03:08,489
no tiene una
acuerdo recíproco
49
00:03:08,522 --> 00:03:10,591
con el vehículo de motor
Oficina en Marte.
50
00:03:10,624 --> 00:03:12,860
- Nosotros los marcianos no aprobaríamos
tal acuerdo, de todos modos.
51
00:03:12,893 --> 00:03:13,794
- [Tim] ¿Por qué no?
52
00:03:13,827 --> 00:03:15,663
- La forma en que ustedes
conducir en sus autopistas?
53
00:03:15,696 --> 00:03:18,899
- Cuando esté en Marte, lo haré
conducir como los marcianos.
54
00:03:18,932 --> 00:03:20,368
Mientras estés aquí en la Tierra,
55
00:03:20,401 --> 00:03:21,735
Deberías
conducir como lo hacemos nosotros.
56
00:03:21,769 --> 00:03:23,337
- ¿Temerariamente?
(audiencia riendo)
57
00:03:23,371 --> 00:03:24,272
- No.
- ¿Cómo?
58
00:03:24,305 --> 00:03:25,306
- Con licencia de conducir.
59
00:03:25,339 --> 00:03:28,809
(música orquestal animada)
60
00:03:42,723 --> 00:03:44,558
- [Empleado del DMV] Siguiente.
61
00:03:46,460 --> 00:03:49,897
(música orquestal tensa)
62
00:04:14,388 --> 00:04:16,757
(teléfono sonando)
63
00:04:16,790 --> 00:04:17,625
O'Hara
64
00:04:18,826 --> 00:04:20,728
Oh hola tio
Martin, ¿cómo te fue?
65
00:04:20,761 --> 00:04:24,732
- Tim, tuviste una buena idea pero
No fue una buena idea.
66
00:04:24,765 --> 00:04:25,866
(audiencia riendo)
67
00:04:25,899 --> 00:04:27,935
- Vamos, tío Martin.
Tengo que terminar esta historia.
68
00:04:27,968 --> 00:04:29,069
No tengo tiempo
para bromear.
69
00:04:29,102 --> 00:04:31,372
- Desde que entré
la oficina de vehículos de motor,
70
00:04:31,405 --> 00:04:33,874
He estado teniendo un terrible
pelear con mi conciencia
71
00:04:33,907 --> 00:04:35,409
- [Tim] No te sigo.
72
00:04:35,443 --> 00:04:37,511
- Cuando me preguntan
para un lugar de nacimiento,
73
00:04:37,545 --> 00:04:38,912
¿Cómo podría decirles?
74
00:04:38,946 --> 00:04:40,113
(audiencia riendo)
75
00:04:40,147 --> 00:04:42,082
Ahora sé que tu país acepta
extranjeros graciosamente, pero.
76
00:04:42,115 --> 00:04:45,353
- Oh si, no lo había hecho
Pensé en eso.
77
00:04:45,386 --> 00:04:47,054
- hay algo mas
No pensaste en eso.
78
00:04:47,087 --> 00:04:49,357
Los marcianos no
tener huellas digitales
79
00:04:49,390 --> 00:04:50,591
(audiencia riendo)
80
00:04:50,624 --> 00:04:51,859
- Oh, es cierto.
81
00:04:51,892 --> 00:04:53,093
Pero tío Martin, no podrías ...
82
00:04:53,126 --> 00:04:54,795
- Si no te bajas
ese teléfono, O'Hara,
83
00:04:54,828 --> 00:04:56,330
vendrá la edición del mediodía
fuera como la noche final.
84
00:04:56,364 --> 00:04:57,798
- Martin, mira, tengo que
terminar esta historia
85
00:04:57,831 --> 00:04:59,900
llámame más tarde, ¿de acuerdo?
86
00:05:17,885 --> 00:05:19,887
(multitud parloteando)
87
00:05:31,865 --> 00:05:35,836
(música orquestal tensa)
(audiencia riendo)
88
00:05:37,738 --> 00:05:40,741
(audiencia riendo)
89
00:05:47,615 --> 00:05:50,618
(audiencia riendo)
90
00:06:02,663 --> 00:06:04,698
(audiencia riendo)
91
00:06:04,732 --> 00:06:05,733
- Perdóname.
92
00:06:30,123 --> 00:06:30,691
Estoy torpe hoy.
93
00:06:31,659 --> 00:06:35,596
(audiencia riendo)
94
00:06:35,629 --> 00:06:37,465
- [Empleado del DMV] Siguiente.
95
00:06:39,633 --> 00:06:40,468
- ¿De nuevo?
96
00:06:43,236 --> 00:06:44,838
- Oh lo siento.
97
00:06:44,872 --> 00:06:47,040
Estoy tan ocupado hoy, yo
No sé lo que estoy haciendo.
98
00:06:47,074 --> 00:06:48,742
- Está bien,
todos cometemos errores.
99
00:06:48,776 --> 00:06:50,143
- [Empleado del DMV] Gracias.
100
00:06:50,177 --> 00:06:51,178
- Gracias.
101
00:06:54,181 --> 00:06:56,116
- Una verificación cruzada de rutina
nuevas aplicaciones de controlador
102
00:06:56,149 --> 00:06:58,586
aparece una huella
que coincide con el único
103
00:06:58,619 --> 00:07:02,222
impresión no identificada en
la joya de Linington
robo el año pasado.
104
00:07:02,255 --> 00:07:04,091
No lo entiendo.
105
00:07:04,124 --> 00:07:05,726
¿Por qué me estás diciendo esto?
106
00:07:05,759 --> 00:07:08,962
- Porque esa huella digital
pertenece a Martin O'Hara.
107
00:07:08,996 --> 00:07:10,063
- Martin O'Hara?
108
00:07:10,097 --> 00:07:11,131
¿Te refieres al tío de Tim O'Hara?
109
00:07:11,164 --> 00:07:12,199
- Exactamente
110
00:07:14,067 --> 00:07:16,236
Tim cubría el Linington
boda para tu papel
111
00:07:16,269 --> 00:07:18,071
cuando el robo de joyas
estaba comprometido, ¿no?
112
00:07:18,105 --> 00:07:19,707
- Pues sí, pero.
113
00:07:19,740 --> 00:07:22,175
- Hace un interesante
teoría, ¿no es así?
114
00:07:22,209 --> 00:07:25,646
- Tim O'Hara, no
No me lo puedo creer.
115
00:07:25,679 --> 00:07:28,682
- Haz una gran historia
para tu papel
116
00:07:29,850 --> 00:07:31,585
Reportero cubre
gran evento social,
117
00:07:31,619 --> 00:07:34,254
lo convierte en un gran evento de noticias.
118
00:07:34,287 --> 00:07:37,157
Luego obtiene diamante como bonificación.
119
00:07:37,190 --> 00:07:39,893
- Bueno, yo siempre
consideraba a Tim uno de mis
120
00:07:39,927 --> 00:07:41,862
Empleados más confiables.
121
00:07:41,895 --> 00:07:43,764
Lo conozco desde hace cinco años.
122
00:07:43,797 --> 00:07:45,766
- Cuánto tiempo has
conocido a su tío?
123
00:07:45,799 --> 00:07:47,968
- Bueno, poco tiempo.
124
00:07:55,909 --> 00:07:57,177
- Incluso si estás preocupado
que alguien te está siguiendo
125
00:07:57,210 --> 00:07:58,779
lo menos que puedas
hacer es decir hola.
126
00:07:58,812 --> 00:08:00,180
- ¿Dejarás de leer mi mente?
127
00:08:00,213 --> 00:08:02,516
y empezar a leer el suyo?
128
00:08:07,821 --> 00:08:11,825
(música orquestal dramática)
129
00:08:11,859 --> 00:08:13,894
- Estoy demasiado lejos para
sintonizar sus pensamientos.
130
00:08:13,927 --> 00:08:15,629
- ¿No puedes conseguirlos?
pensar más fuerte?
131
00:08:15,663 --> 00:08:16,797
(audiencia riendo)
132
00:08:16,830 --> 00:08:18,098
- Y ahora desde allí
son dos de ellos
133
00:08:18,131 --> 00:08:19,833
Me sorprende que no lo hagas
Pídeme que escuche en estéreo.
134
00:08:19,867 --> 00:08:20,734
(audiencia riendo)
135
00:08:20,768 --> 00:08:22,069
¿Por qué supones
te estan mirando?
136
00:08:22,102 --> 00:08:23,303
- Bueno, si supiera
la respuesta a eso,
137
00:08:23,336 --> 00:08:25,205
No te preguntaria
para leer sus mentes.
138
00:08:25,238 --> 00:08:26,574
- Bueno, tenemos que acercarnos.
139
00:08:26,607 --> 00:08:27,641
Lidera el camino.
140
00:08:27,675 --> 00:08:31,211
(música instrumental lúdica)
141
00:08:40,854 --> 00:08:42,790
- ¿Es mejor?
142
00:08:42,823 --> 00:08:45,726
- Mhm, están empezando
para pasar ahora.
143
00:08:45,759 --> 00:08:46,594
- Bueno.
144
00:08:49,162 --> 00:08:51,331
- ¿Qué es el barranco de Chávez?
145
00:08:51,364 --> 00:08:53,166
- Ese es el parque de pelota Dodger.
146
00:08:53,200 --> 00:08:55,669
- Bueno, él está pensando que
preferiría estar allí hoy
147
00:08:55,703 --> 00:08:56,604
que mirarnos
148
00:08:56,637 --> 00:08:57,605
(audiencia riendo)
149
00:08:57,638 --> 00:08:58,672
- ¿Qué hay del otro?
150
00:08:58,706 --> 00:09:00,173
- mmm
151
00:09:00,207 --> 00:09:01,875
está deseando poder ser
a casa porque le duelen los pies.
152
00:09:01,909 --> 00:09:03,744
(audiencia riendo)
153
00:09:03,777 --> 00:09:05,112
- Bueno, tienes alguna
idea de por qué
154
00:09:05,145 --> 00:09:06,346
me siguen?
155
00:09:06,379 --> 00:09:09,850
- No, absolutamente
sin indicios en absoluto.
156
00:09:09,883 --> 00:09:11,685
Oh oh oh oh oh oh oh
157
00:09:11,719 --> 00:09:13,220
- ¿Qué pasa?
158
00:09:13,253 --> 00:09:14,722
- Espera un minuto.
159
00:09:14,755 --> 00:09:15,856
- ¿Qué es?
160
00:09:17,758 --> 00:09:19,693
- Pensé que dijiste
Te estaban siguiendo.
161
00:09:19,727 --> 00:09:20,961
- ¿No son ellos?
162
00:09:20,994 --> 00:09:22,162
- No exactamente, el que
a la izquierda es tuyo
163
00:09:22,195 --> 00:09:22,963
y el de
El derecho es mío.
164
00:09:22,996 --> 00:09:24,164
Son detectives.
165
00:09:24,197 --> 00:09:25,599
- Detectives, ¿qué es?
eso es todo?
166
00:09:25,633 --> 00:09:26,299
- Hay uno seguro
forma de averiguarlo
167
00:09:26,333 --> 00:09:27,768
preguntémosles.
168
00:09:27,801 --> 00:09:30,003
- Ahora solo un segundo,
no puedes ir y preguntar
169
00:09:30,037 --> 00:09:31,905
dos detectives extraños
Por qué nos siguen.
170
00:09:31,939 --> 00:09:33,941
- Bueno, ahora que es más simple
que hacer una pregunta directa
171
00:09:33,974 --> 00:09:35,208
y obteniendo una respuesta directa?
172
00:09:35,242 --> 00:09:37,010
El problema con
ustedes gente de la tierra es
173
00:09:37,044 --> 00:09:39,880
es que preguntas
preguntas indirectas y
obtener respuestas indirectas
174
00:09:39,913 --> 00:09:41,882
y luego me pregunto por qué
No puedes comunicarte.
175
00:09:41,915 --> 00:09:43,316
- Supongo que es
diferente en Marte.
176
00:09:43,350 --> 00:09:44,718
- Tiene que ser.
177
00:09:44,752 --> 00:09:46,186
Ya que podemos leer
los pensamientos del otro
178
00:09:46,219 --> 00:09:48,255
No hay forma de ser indirecto.
179
00:09:48,288 --> 00:09:49,690
- Bien.
180
00:09:49,723 --> 00:09:50,958
Sigue adelante y pregunta
tu pregunta directa
181
00:09:50,991 --> 00:09:52,159
pero apuesto a que obtienes
Una respuesta indirecta.
182
00:09:52,192 --> 00:09:53,226
- Vamos a averiguar.
183
00:09:53,260 --> 00:09:57,030
(música orquestal juguetona)
184
00:10:00,300 --> 00:10:04,905
- Oficiales, queremos saber
por qué nos has estado mirando
185
00:10:04,938 --> 00:10:06,173
- nosotros?
186
00:10:06,206 --> 00:10:07,007
¿Viéndote?
187
00:10:07,040 --> 00:10:08,742
- No juguemos
policías y ladrones.
188
00:10:08,776 --> 00:10:11,144
Si tienes algo
para preguntarnos, pregúntanos.
189
00:10:11,178 --> 00:10:13,146
- No tenemos
cualquier cosa que te pida.
190
00:10:13,180 --> 00:10:14,715
- Todo esto es muy infantil.
191
00:10:14,748 --> 00:10:16,850
Queremos saber por qué
están bajo sospecha
192
00:10:16,884 --> 00:10:18,218
Llévanos a tu líder.
193
00:10:18,251 --> 00:10:21,254
(audiencia riendo)
194
00:10:22,122 --> 00:10:23,724
- No podemos hacer eso.
195
00:10:23,757 --> 00:10:24,992
- Quieres decir que no nos acogerás,
196
00:10:25,025 --> 00:10:26,827
incluso si exigimos?
197
00:10:26,860 --> 00:10:28,028
- Mira, si quieres
para ir a la sede,
198
00:10:28,061 --> 00:10:29,997
tienes que llegar por tu cuenta.
199
00:10:30,030 --> 00:10:33,667
(misteriosa música orquestal)
200
00:10:38,105 --> 00:10:42,075
(se mueve a juguetón
música instrumental)
201
00:10:45,813 --> 00:10:46,914
- Eso fue una pérdida de tiempo.
202
00:10:46,947 --> 00:10:48,015
- No completamente.
203
00:10:48,048 --> 00:10:49,717
- Bueno, no lo hizo
cuéntanos cualquier cosa.
204
00:10:49,750 --> 00:10:50,984
- Así es, pero su silencio
socio pensó una tormenta
205
00:10:51,018 --> 00:10:52,385
y éramos el ojo
del huracán
206
00:10:52,419 --> 00:10:55,989
¿La joya de Lenington?
el robo significa algo para ti?
207
00:10:56,023 --> 00:10:57,024
- Claro, le conté la historia.
208
00:10:57,057 --> 00:10:58,458
- Bueno, tengo
La historia de seguimiento.
209
00:10:58,491 --> 00:11:00,828
Las probabilidades son de 10 millones a uno.
210
00:11:00,861 --> 00:11:04,331
Pero la huella digital que yo
poner en la licencia de conducir
211
00:11:04,364 --> 00:11:07,167
aplicación coincidente
la huella no identificada
212
00:11:07,200 --> 00:11:09,002
que se encontró en el robo.
213
00:11:09,036 --> 00:11:10,704
- Bueno, ¿dónde estabas?
obtener la huella digital?
214
00:11:10,738 --> 00:11:12,906
- Bueno, necesitaba uno para
mi licencia de conducir y--
215
00:11:12,940 --> 00:11:14,474
- Ahora, solo un
segundo, tío Martin,
216
00:11:14,507 --> 00:11:16,243
usted no tiene que
da tu huella digital
217
00:11:16,276 --> 00:11:19,412
no es obligatorio
Es solo voluntario.
218
00:11:19,446 --> 00:11:21,381
- Ahora él me dice.
(audiencia riendo)
219
00:11:21,414 --> 00:11:22,482
- ¿Dónde lo obtuviste?
220
00:11:22,515 --> 00:11:24,785
- Lo tomé prestado de un
distinguido caballero
221
00:11:24,818 --> 00:11:25,919
sin su conocimiento
222
00:11:25,953 --> 00:11:27,154
De todas las personas en el mundo,
223
00:11:27,187 --> 00:11:28,722
Tuve que elegir un ladrón de joyas.
224
00:11:28,756 --> 00:11:30,390
- Pensé que eras un
buen juez de caracter.
225
00:11:30,423 --> 00:11:31,859
- Yo soy una buena
juez del carácter.
226
00:11:31,892 --> 00:11:33,761
Pero soy un terrible
juez de huellas digitales.
227
00:11:33,794 --> 00:11:35,328
- Oh, ahora la policía
nos estan buscando
228
00:11:35,362 --> 00:11:37,297
porque piensan que tu
cometió el robo de joyas.
229
00:11:37,330 --> 00:11:40,233
- Y también piensan que
eres mi cómplice
230
00:11:40,267 --> 00:11:42,102
Pero no te veas tan infeliz, Tim.
231
00:11:42,135 --> 00:11:45,072
Cuando lleguemos a San Quintín,
puedes tener la litera inferior.
232
00:11:45,105 --> 00:11:48,408
(audiencia riendo)
233
00:11:48,441 --> 00:11:50,878
Debería pensar que dos
los hombres adultos tendrían
234
00:11:50,911 --> 00:11:52,312
cosas más importantes que hacer
235
00:11:52,345 --> 00:11:54,982
que mirar a un pobre
inocente marciano.
236
00:11:55,015 --> 00:11:56,449
- La forma en que nos miran,
Creo que creerían eso
237
00:11:56,483 --> 00:11:58,752
eres marciano antes que ellos
cree que eres inocente.
238
00:11:58,786 --> 00:12:00,020
(riendo)
239
00:12:00,053 --> 00:12:01,321
- Bueno, todo el asunto
Es completamente ridículo.
240
00:12:01,354 --> 00:12:02,956
Si supieran algo
en absoluto sobre marcianos,
241
00:12:02,990 --> 00:12:04,524
ellos sabrían que soy inocente.
242
00:12:04,557 --> 00:12:06,459
¿Por qué, en Marte, las playas?
están cubiertos de diamantes,
243
00:12:06,493 --> 00:12:09,496
rubíes, zafiros,
Esmeraldas, jade.
244
00:12:09,529 --> 00:12:10,998
Lo que no tenemos es arena.
245
00:12:11,031 --> 00:12:12,499
(audiencia riendo)
246
00:12:12,532 --> 00:12:14,434
- En tu próximo viaje de regreso,
podrías traer un pálido lleno
247
00:12:14,467 --> 00:12:15,368
de tu Coney Island?
248
00:12:15,402 --> 00:12:17,270
(audiencia riendo)
249
00:12:17,304 --> 00:12:18,438
Oh, Tim.
250
00:12:18,471 --> 00:12:20,774
Tim, mira, la respuesta para todos
nuestros problemas están aquí
251
00:12:20,808 --> 00:12:22,175
en tu propio periódico
252
00:12:22,209 --> 00:12:24,377
- Oh, qué es, un
barco que sale para Brasil?
253
00:12:24,411 --> 00:12:25,779
- Escucha.
254
00:12:25,813 --> 00:12:27,848
Sra. Summer Winthrop,
Presidenta de la
255
00:12:27,881 --> 00:12:29,282
Westside Children's
Liga de caridad
256
00:12:29,316 --> 00:12:31,351
está teniendo una recaudación de fondos
asunto el sábado.
257
00:12:31,384 --> 00:12:34,154
Como atracción, el famoso
collar de diamantes de galaxia
258
00:12:34,187 --> 00:12:35,388
será exhibido
259
00:12:35,422 --> 00:12:39,059
La señora Winthrop usará
El collar de diamantes.
260
00:12:39,092 --> 00:12:41,061
Tú y yo estaremos allí.
261
00:12:41,094 --> 00:12:43,330
- ¿Estás fuera de
tu mente marciana?
262
00:12:43,363 --> 00:12:46,166
Aquí estamos, primo
sospechosos como ladrones de joyas,
263
00:12:46,199 --> 00:12:47,968
y tú quieres
ponnos en escena
264
00:12:48,001 --> 00:12:50,437
con el más valioso
collar en el campo?
265
00:12:50,470 --> 00:12:52,439
Supongamos que algo le sucede.
266
00:12:52,472 --> 00:12:54,274
Eso es lo que espero.
267
00:12:54,307 --> 00:12:56,209
Cuando el caballero yo
tomó prestada la huella digital de
268
00:12:56,243 --> 00:12:58,178
aparece, lo conoceré.
269
00:12:58,211 --> 00:13:00,447
- Supongamos que no aparece.
270
00:13:02,082 --> 00:13:03,016
- Para el Galaxy Diamond?
271
00:13:03,050 --> 00:13:05,318
Eso es como decir eso
un salmón no aparecerá
272
00:13:05,352 --> 00:13:07,154
para la temporada de desove.
273
00:13:07,187 --> 00:13:10,090
(audiencia riendo)
274
00:13:10,123 --> 00:13:12,893
- Entonces, pensé en cubrir
La historia del periódico.
275
00:13:12,926 --> 00:13:16,096
- Nuestro editor de sociedad
Por lo general cubre esas cosas.
276
00:13:16,129 --> 00:13:18,431
- Ahora, señor Burns, quien
fue eso lo que me enseñó
277
00:13:18,465 --> 00:13:22,369
que un buen reportero siempre
usa su sexto sentido para las noticias?
278
00:13:22,402 --> 00:13:26,039
- Y tu sexto sentido
te dice que es de interés periodístico?
279
00:13:26,073 --> 00:13:28,075
- Es solo un sentimiento que tuve.
280
00:13:28,108 --> 00:13:29,943
- Muy bien, es tuyo.
281
00:13:29,977 --> 00:13:31,144
- Oh, eso es genial, Sr. Burns,
282
00:13:31,178 --> 00:13:33,046
nunca sabrás qué
que has hecho por mi
283
00:13:33,080 --> 00:13:35,448
- Ahora qué fotógrafo,
quieres Mac, Charlie?
284
00:13:35,482 --> 00:13:37,184
- Pensé que usaría
mi tio martin
285
00:13:37,217 --> 00:13:38,251
- tío Martin?
286
00:13:38,285 --> 00:13:40,087
¿Es un buen fotógrafo?
287
00:13:40,120 --> 00:13:41,588
- Está fuera de este mundo.
288
00:13:41,621 --> 00:13:43,456
(audiencia riendo)
289
00:13:43,490 --> 00:13:44,391
- Hola Tim.
290
00:13:45,993 --> 00:13:48,028
Sabes, siempre he
sentí que nuestra relación
291
00:13:48,061 --> 00:13:52,232
fue un poco más cálido que
empleador ordinario, empleado.
292
00:13:56,069 --> 00:13:58,638
- Bueno, siempre he sentido
Del mismo modo, Sr. Burns.
293
00:13:58,671 --> 00:14:02,409
- Y si surge un problema, nosotros
podrían confiar el uno en el otro,
294
00:14:02,442 --> 00:14:04,978
hablarlo libremente, abiertamente?
295
00:14:06,546 --> 00:14:07,614
- Bueno, señor Burns,
296
00:14:07,647 --> 00:14:12,652
si tienes un problema, yo
estar muy feliz de escuchar
297
00:14:12,685 --> 00:14:14,654
- No, no, yo no.
298
00:14:14,687 --> 00:14:16,656
Pensé que tal vez
Tuviste un problema.
299
00:14:16,689 --> 00:14:21,561
Pensé que tal vez alguien era
presionándote en algo.
300
00:14:21,594 --> 00:14:24,064
- Solo un pago mensual del auto.
301
00:14:24,097 --> 00:14:25,933
(audiencia riendo)
302
00:14:25,966 --> 00:14:28,601
- De acuerdo, ya veré
usted en el asunto.
303
00:14:28,635 --> 00:14:32,305
(música orquestal animada)
304
00:14:37,210 --> 00:14:40,113
(multitud parloteando)
305
00:14:46,719 --> 00:14:48,989
- Es toda una participación.
306
00:14:49,022 --> 00:14:50,924
- Habría
sido una multitud desbordada
307
00:14:50,958 --> 00:14:52,659
solo en detectives
y policías.
308
00:14:52,692 --> 00:14:54,995
(audiencia riendo)
309
00:14:55,028 --> 00:14:58,598
(música orquestal)
310
00:15:07,507 --> 00:15:09,509
Para un policía, él sirve
un huevo relleno bastante bueno.
311
00:15:09,542 --> 00:15:10,143
(audiencia riendo)
312
00:15:10,177 --> 00:15:11,478
- ¿Quieres decir que también es policía?
313
00:15:11,511 --> 00:15:12,312
- Mhm
314
00:15:12,345 --> 00:15:13,947
- Huh, tenemos más
hombres mirándonos
315
00:15:13,981 --> 00:15:15,315
que una belleza de baño
con un bikini roto
316
00:15:15,348 --> 00:15:17,417
- La analogía, aunque
cierto, es más bien base
317
00:15:17,450 --> 00:15:20,287
para un hombre de tu intelecto.
318
00:15:20,320 --> 00:15:22,622
¿Ves a la joven de allá?
319
00:15:30,297 --> 00:15:33,266
Ella era la mujer en el
oficina de vehículos de motor.
320
00:15:33,300 --> 00:15:35,035
Ella debe ser la joya
cómplice del ladrón.
321
00:15:35,068 --> 00:15:38,338
Tal vez pueda averiguar
su nombre de ella.
322
00:15:43,343 --> 00:15:44,744
Ella lo espera en cualquier momento.
323
00:15:44,777 --> 00:15:47,514
Se llama Henley
Brian Henley
324
00:16:05,198 --> 00:16:06,666
Tom Thumb acaba de llegar.
325
00:16:06,699 --> 00:16:07,700
- Espera, quien?
326
00:16:07,734 --> 00:16:09,302
- El aspecto distinguido
caballero por allá
327
00:16:09,336 --> 00:16:12,739
con la señorita I
señaló anteriormente.
328
00:16:12,772 --> 00:16:15,408
- ¿Hay alguna otra sospecha
buscando personajes aquí?
329
00:16:15,442 --> 00:16:16,609
- Sí, hay otros dos.
330
00:16:16,643 --> 00:16:17,777
- ¿OMS?
331
00:16:17,810 --> 00:16:19,446
- Tu y yo.
(audiencia riendo)
332
00:16:19,479 --> 00:16:23,016
Según el capitán
Farrow y sus hombres.
333
00:16:24,051 --> 00:16:25,385
- Oh sí, casi lo olvido.
334
00:16:25,418 --> 00:16:28,255
Los chicos de azul
Todavía sospecha de nosotros.
335
00:16:30,823 --> 00:16:32,425
- [Martin] Espera.
336
00:16:37,764 --> 00:16:39,199
- Ha sido encantador, caballeros.
337
00:16:39,232 --> 00:16:42,402
Que te diviertas. (riéndose)
338
00:16:46,373 --> 00:16:48,575
- Oh, estoy terriblemente
lo siento señora Winter.
339
00:16:48,608 --> 00:16:52,645
No se como pude
han sido tan torpes
340
00:16:52,679 --> 00:16:55,282
- Oh, eso está bien.
341
00:16:55,315 --> 00:16:56,783
¡El collar!
342
00:16:56,816 --> 00:16:58,218
¡Se fue!
343
00:16:58,251 --> 00:17:00,587
(chillidos)
344
00:17:01,688 --> 00:17:03,790
¡Oh, el collar se fue!
345
00:17:03,823 --> 00:17:05,625
Simplemente desapareció.
346
00:17:07,260 --> 00:17:09,329
Él era el único cerca de mí.
347
00:17:09,362 --> 00:17:11,131
- Eso es verdad, oficial.
348
00:17:11,164 --> 00:17:13,833
Pero no tengo el collar.
349
00:17:13,866 --> 00:17:16,669
Estoy perfectamente dispuesto
para ser buscado
350
00:17:16,703 --> 00:17:17,704
- Tú serás.
351
00:17:17,737 --> 00:17:19,439
Muy bien, bloquea todas estas salidas.
352
00:17:19,472 --> 00:17:21,308
Nadie entra o sale.
353
00:17:30,183 --> 00:17:31,151
No lo entiendo.
354
00:17:31,184 --> 00:17:32,352
¿Por qué pediría que lo registraran?
355
00:17:32,385 --> 00:17:33,586
- No te importaría
siendo buscado
356
00:17:33,620 --> 00:17:35,622
si supieras el
El diamante no estaba en ti.
357
00:17:35,655 --> 00:17:37,190
- ¿Pero cómo?
358
00:17:37,224 --> 00:17:38,591
- Simple, mi querido O'Hara.
359
00:17:38,625 --> 00:17:41,628
Lo pasó
a su cómplice
360
00:17:41,661 --> 00:17:43,596
Y no lo creerías
donde lo escondió
361
00:17:43,630 --> 00:17:45,132
- Estoy dispuesto a
cree cualquier cosa.
362
00:17:45,165 --> 00:17:47,500
- En la corona de
La gorra del Capitán Farrow.
363
00:17:47,534 --> 00:17:48,535
No lo creo.
364
00:17:48,568 --> 00:17:49,869
- Realmente es un toque de genio.
365
00:17:49,902 --> 00:17:51,871
El transporte policial
el collar lejos de
366
00:17:51,904 --> 00:17:53,406
la escena del crimen
y una vez que están afuera,
367
00:17:53,440 --> 00:17:55,542
Henley y su
cómplice robar de nuevo.
368
00:17:55,575 --> 00:17:57,110
- Vamos, tenemos que detenerlos.
369
00:17:57,144 --> 00:17:57,777
- Espera, Tim.
370
00:17:57,810 --> 00:17:58,878
Aquí.
371
00:17:58,911 --> 00:18:01,114
Solo pensé en algo.
372
00:18:01,148 --> 00:18:04,384
(música orquestal atmosférica)
373
00:18:04,417 --> 00:18:06,186
- tío Martin?
374
00:18:06,219 --> 00:18:07,420
- [Martin] Todavía aquí.
375
00:18:07,454 --> 00:18:08,388
- ¿Por qué desapareciste?
376
00:18:08,421 --> 00:18:10,123
- Tengo que llegar a Henley,
377
00:18:10,157 --> 00:18:12,859
plantarle el collar y
entonces haz que lo busque de nuevo.
378
00:18:12,892 --> 00:18:15,462
(trueno rugiendo)
379
00:18:15,495 --> 00:18:16,563
- ¿Cómo vas a hacer eso?
380
00:18:16,596 --> 00:18:18,698
(trueno rugiendo)
381
00:18:18,731 --> 00:18:19,832
Tio martin
382
00:18:20,867 --> 00:18:21,701
Tio martin
383
00:18:21,734 --> 00:18:23,370
- [Martin] Shhh.
384
00:18:23,403 --> 00:18:25,372
¿Quieres que todos
¿Sabes que no estoy aquí?
385
00:18:25,405 --> 00:18:26,873
- Bueno, la mitad de ti lo es.
386
00:18:26,906 --> 00:18:27,740
Mira.
387
00:18:28,875 --> 00:18:30,643
- [Martin] Júpiter!
388
00:18:30,677 --> 00:18:33,680
(audiencia riendo)
389
00:18:35,948 --> 00:18:37,650
- ¿Que pasó?
390
00:18:37,684 --> 00:18:39,286
- [Martin] Debe haber
sido el rayo.
391
00:18:39,319 --> 00:18:40,253
- Bueno, no te quedes ahí parado.
392
00:18:40,287 --> 00:18:42,255
O enciéndete
o apagarse.
393
00:18:42,289 --> 00:18:45,758
- [Martin] soy
intentando, pero no puedo.
394
00:18:45,792 --> 00:18:47,827
La tormenta electrica
está interfiriendo
395
00:18:47,860 --> 00:18:50,597
(trueno rugiendo)
396
00:18:50,630 --> 00:18:52,232
- [Tim] Bueno de todos modos,
Estás de vuelta en una pieza.
397
00:18:52,265 --> 00:18:52,899
- Si.
398
00:18:53,866 --> 00:18:55,502
Tengo que llegar a Henley.
399
00:18:55,535 --> 00:18:56,936
(audiencia riendo)
400
00:18:56,969 --> 00:18:58,371
- [Tim] Mira hacia abajo.
401
00:18:58,405 --> 00:19:00,573
(jadeo)
402
00:19:02,309 --> 00:19:03,510
Mi control
403
00:19:03,543 --> 00:19:06,879
La tormenta electrica
ha arruinado mi control
404
00:19:06,913 --> 00:19:09,316
(audiencia riendo)
405
00:19:09,349 --> 00:19:11,418
- Entonces no podrás conseguir
el collar de vuelta a Henley.
406
00:19:11,451 --> 00:19:13,220
- Damas y caballeros,
407
00:19:13,253 --> 00:19:15,722
nadie puede salir de esta sala.
408
00:19:15,755 --> 00:19:17,657
Lo sentimos pero estamos
va a tener que buscar
409
00:19:17,690 --> 00:19:18,891
todos aqui.
410
00:19:18,925 --> 00:19:20,193
- Ahora solo un minuto.
411
00:19:20,227 --> 00:19:21,794
¿Estás sugiriendo?
412
00:19:23,430 --> 00:19:24,864
- Ojalá pudiera.
413
00:19:26,866 --> 00:19:29,202
Siento que mi control regresa.
414
00:19:29,236 --> 00:19:33,940
(música orquestal atmosférica)
415
00:19:33,973 --> 00:19:35,575
- de que sirve
que va a hacer ahora?
416
00:19:35,608 --> 00:19:37,210
Ahora esta tormenta electrica
se está volviendo demasiado salvaje.
417
00:19:37,244 --> 00:19:38,711
No me importa si eres--
418
00:19:38,745 --> 00:19:40,913
- Siempre tienes la costumbre
de hablar contigo mismo?
419
00:19:40,947 --> 00:19:43,283
- Solo cuando no hay nadie allí.
420
00:19:43,316 --> 00:19:44,551
(audiencia riendo)
421
00:19:44,584 --> 00:19:47,320
- ¿Dónde está tu camarógrafo?
422
00:19:47,354 --> 00:19:48,721
- Oh, bien tu
conoce fotógrafos,
423
00:19:48,755 --> 00:19:51,258
ahora los ves, ahora no.
424
00:19:51,291 --> 00:19:53,393
- No tendrías ninguna
objeción a ser buscado,
425
00:19:53,426 --> 00:19:54,394
lo harías
426
00:19:54,427 --> 00:19:58,531
- No me haría nada
bien si lo hiciera, ¿verdad?
427
00:20:06,973 --> 00:20:07,807
- Bien.
428
00:20:08,941 --> 00:20:11,944
Mejor busco
ese tío tuyo.
429
00:20:11,978 --> 00:20:16,349
- Haces eso.
(audiencia riendo)
430
00:20:17,884 --> 00:20:18,718
Adiós.
431
00:20:19,619 --> 00:20:20,753
Tio martin
432
00:20:20,787 --> 00:20:22,021
Tio martin
433
00:20:22,054 --> 00:20:25,625
(música orquestal juguetona)
434
00:20:26,993 --> 00:20:30,430
* La da dee dee dee dum
435
00:20:30,463 --> 00:20:32,799
* La da da da dee
436
00:20:32,832 --> 00:20:34,534
* Doh doh doh
437
00:20:34,567 --> 00:20:35,702
* Doh doh doh
438
00:20:35,735 --> 00:20:37,704
* Doh doh dee dee
439
00:20:37,737 --> 00:20:38,505
- Tío Martin
440
00:20:38,538 --> 00:20:41,040
* La la la la la
441
00:20:41,073 --> 00:20:42,041
* Hm hm hm hm hm
442
00:20:42,074 --> 00:20:42,942
- Tío Martin
443
00:20:42,975 --> 00:20:44,677
* Que es Tim
444
00:20:44,711 --> 00:20:48,281
- Si has terminado
jugando alrededor,
445
00:20:48,315 --> 00:20:49,549
¿Qué tal Henley?
446
00:20:50,650 --> 00:20:52,585
- Oh si, oh si, ah.
447
00:20:53,520 --> 00:20:55,488
Ahora, mira esto, Tim, muchacho.
448
00:20:55,522 --> 00:20:57,757
El Sr. Henley tiene un
fascinación por los diamantes.
449
00:20:57,790 --> 00:21:02,495
Ahora veamos qué fascinación
Los diamantes tienen para él.
450
00:21:02,529 --> 00:21:05,932
(música orquestal animada)
451
00:21:09,469 --> 00:21:11,638
(sollozando)
452
00:21:15,942 --> 00:21:19,512
(música orquestal juguetona)
453
00:21:33,893 --> 00:21:37,397
(música orquestal)
454
00:21:37,430 --> 00:21:40,433
(audiencia riendo)
455
00:21:46,406 --> 00:21:47,940
(música orquestal tensa)
456
00:21:47,974 --> 00:21:50,977
(audiencia riendo)
457
00:21:56,015 --> 00:21:59,018
(audiencia riendo)
458
00:22:03,723 --> 00:22:07,894
(pasa a dramático
música orquestal)
459
00:22:08,828 --> 00:22:11,831
(audiencia riendo)
460
00:23:17,730 --> 00:23:18,698
- Ahí está el collar!
461
00:23:25,772 --> 00:23:27,740
Eso es todo lo que puede llegar, señor.
462
00:23:27,774 --> 00:23:29,041
No lo entiendo.
463
00:23:29,075 --> 00:23:32,078
(audiencia riendo)
464
00:23:37,784 --> 00:23:40,653
- Recuperé tu collar
para usted, señora Winthrop.
465
00:23:40,687 --> 00:23:41,888
- Oh.
466
00:23:41,921 --> 00:23:43,623
Oh gracias.
467
00:23:43,656 --> 00:23:45,592
Mi precioso collar
468
00:23:46,559 --> 00:23:48,528
¿Me lo pondrás?
469
00:23:50,062 --> 00:23:52,665
Oh, no puedo agradecerte lo suficiente.
470
00:23:56,268 --> 00:23:58,471
- Bueno, ciertamente estoy
me alegro de haberte enseñado
471
00:23:58,505 --> 00:24:00,773
confiar en tu sexto sentido.
472
00:24:00,807 --> 00:24:03,510
Ahora tendré que
Aprende a confiar en el mío.
473
00:24:03,543 --> 00:24:06,546
(audiencia riendo)
474
00:24:07,747 --> 00:24:09,115
- Ese Henley.
475
00:24:09,148 --> 00:24:10,517
Casi se salió con la suya.
476
00:24:10,550 --> 00:24:12,719
Fue un esquema brillante.
477
00:24:12,752 --> 00:24:14,186
- Sí, lo era.
478
00:24:14,220 --> 00:24:15,522
Sabes que es casi inteligente
suficiente para ser marciano.
479
00:24:15,555 --> 00:24:17,056
Eso si fuera honesto.
480
00:24:17,089 --> 00:24:21,460
(música orquestal)
(audiencia riendo)
481
00:24:22,662 --> 00:24:24,130
- Bueno, estoy seguro de que me alegro
ese negocio de huellas digitales
482
00:24:24,163 --> 00:24:25,164
está aclarado
483
00:24:25,197 --> 00:24:26,733
- Bueno, el vehículo a motor
la oficina está satisfecha,
484
00:24:26,766 --> 00:24:28,868
y el Capitán Farrow también está feliz.
485
00:24:28,901 --> 00:24:30,069
- Aleluya.
486
00:24:30,102 --> 00:24:31,871
- Fue difícil
noche para mí, sin embargo.
487
00:24:31,904 --> 00:24:34,641
No tenía idea de un rayo
me afectaría así.
488
00:24:34,674 --> 00:24:36,175
(riendo)
489
00:24:36,208 --> 00:24:37,810
desearía que pudieras
He visto tu cara.
490
00:24:37,844 --> 00:24:41,881
Primero la mitad superior se fue,
entonces la mitad inferior se fue.
491
00:24:41,914 --> 00:24:43,916
- Se siente bien estar presente
y todo explicado.
492
00:24:43,950 --> 00:24:45,985
(trueno rugiendo)
493
00:24:46,018 --> 00:24:49,088
(audiencia riendo)
494
00:24:49,121 --> 00:24:52,191
(música orquestal tensa)
495
00:24:52,224 --> 00:24:53,292
Qué hay sobre eso.
496
00:24:53,325 --> 00:24:54,661
Corriente alterna.
497
00:24:54,694 --> 00:24:57,697
(audiencia riendo)
498
00:24:59,098 --> 00:25:02,802
(música orquestal juguetona)
36303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.