All language subtitles for My.Favorite.Martian.S01E10.Raffles.No.2.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,446 --> 00:00:16,384 (música de orquesta traviesa) 2 00:00:21,822 --> 00:00:26,460 - Uh, (aclarando la garganta) ¿Qué pasa, oficial? 3 00:00:26,494 --> 00:00:28,162 - Bueno, te lo diré. 4 00:00:28,196 --> 00:00:30,398 Este parquímetro y yo Tener un acuerdo de trabajo. 5 00:00:30,431 --> 00:00:33,534 Cuando pone su pequeño bandera roja, escribo un boleto. 6 00:00:33,567 --> 00:00:34,768 (audiencia riendo) 7 00:00:34,802 --> 00:00:36,370 Estás sobre estacionado. 8 00:00:36,404 --> 00:00:39,540 (aleteo de música orquestal) 9 00:00:39,573 --> 00:00:42,143 (audiencia riendo) 10 00:00:42,176 --> 00:00:44,645 - ¿No eres tú? siendo un poco apresurado? 11 00:00:44,678 --> 00:00:47,481 - Si intentas hablar con un funcionario 12 00:00:47,515 --> 00:00:51,419 fuera de un deber jurado, eres hablando con el muro de piedra equivocado. 13 00:00:51,452 --> 00:00:54,388 - Solo estaba tratando de prevenir Un error judicial. 14 00:00:54,422 --> 00:00:56,557 - Oh, uno de esos, ¿eh? 15 00:00:56,590 --> 00:00:58,459 Vas a pararte ahí y dime 16 00:00:58,492 --> 00:01:01,095 que el temporizador de esto medidor está todo mal? 17 00:01:01,129 --> 00:01:03,664 O que fuiste a la tienda para obtener algún cambio? 18 00:01:03,697 --> 00:01:07,435 O tu reloj se detuvo y Has perdido el rastro de todos los tiempos? 19 00:01:07,468 --> 00:01:08,669 Pues mira, Buster. 20 00:01:08,702 --> 00:01:11,339 Sé todas las respuestas Los he escuchado todos. 21 00:01:11,372 --> 00:01:14,308 Y hasta donde yo soy preocupado, cuando esa bandera 22 00:01:14,342 --> 00:01:16,710 en este medidor muestra que estás estacionado en exceso, 23 00:01:16,744 --> 00:01:18,246 Estás sobre el parque. 24 00:01:19,780 --> 00:01:22,783 (audiencia riendo) 25 00:01:34,595 --> 00:01:35,829 Lo siento señor. 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,834 Lo siento mucho. 27 00:01:40,868 --> 00:01:42,303 - Eso está bien. 28 00:01:44,272 --> 00:01:47,675 (música orquestal juguetona) 29 00:01:57,385 --> 00:01:59,553 (pitido) 30 00:02:04,725 --> 00:02:08,396 (música de orquesta de suspenso) 31 00:02:08,429 --> 00:02:10,564 (pitido) 32 00:02:10,598 --> 00:02:14,268 (música instrumental lúdica) 33 00:02:27,415 --> 00:02:30,884 (música orquestal animada) 34 00:02:41,629 --> 00:02:43,931 Entonces fue cuando encendí el minutero retroceder cinco minutos. 35 00:02:43,964 --> 00:02:46,334 - Bueno, tu ingenio puede te he ahorrado dos dólares, 36 00:02:46,367 --> 00:02:48,269 pero aun te lamento No recibí un boleto. 37 00:02:48,302 --> 00:02:49,637 - Bueno, eso es Una actitud extraña. 38 00:02:49,670 --> 00:02:50,971 Pensé que uno de los tiempos pasados ​​americanos 39 00:02:51,004 --> 00:02:52,640 estaba batiendo multas de tráfico. 40 00:02:52,673 --> 00:02:53,741 - Eso no es lo que quiero decir. 41 00:02:53,774 --> 00:02:56,344 - Oh, entonces estamos de vuelta a eso otra vez, ¿eh? 42 00:02:56,377 --> 00:02:57,578 - Sí, volvemos sobre eso otra vez. 43 00:02:57,611 --> 00:02:59,280 Mira tío Martin, es mi auto 44 00:02:59,313 --> 00:03:01,882 y soy responsable de todo lo que le pase. 45 00:03:01,915 --> 00:03:03,617 Ahora, es por eso que deseo que obtener una licencia de conducir. 46 00:03:03,651 --> 00:03:05,286 - Tengo una licencia de conducir. 47 00:03:05,319 --> 00:03:06,554 - Me temo que el gran estado de California 48 00:03:06,587 --> 00:03:08,489 no tiene una acuerdo recíproco 49 00:03:08,522 --> 00:03:10,591 con el vehículo de motor Oficina en Marte. 50 00:03:10,624 --> 00:03:12,860 - Nosotros los marcianos no aprobaríamos tal acuerdo, de todos modos. 51 00:03:12,893 --> 00:03:13,794 - [Tim] ¿Por qué no? 52 00:03:13,827 --> 00:03:15,663 - La forma en que ustedes conducir en sus autopistas? 53 00:03:15,696 --> 00:03:18,899 - Cuando esté en Marte, lo haré conducir como los marcianos. 54 00:03:18,932 --> 00:03:20,368 Mientras estés aquí en la Tierra, 55 00:03:20,401 --> 00:03:21,735 Deberías conducir como lo hacemos nosotros. 56 00:03:21,769 --> 00:03:23,337 - ¿Temerariamente? (audiencia riendo) 57 00:03:23,371 --> 00:03:24,272 - No. - ¿Cómo? 58 00:03:24,305 --> 00:03:25,306 - Con licencia de conducir. 59 00:03:25,339 --> 00:03:28,809 (música orquestal animada) 60 00:03:42,723 --> 00:03:44,558 - [Empleado del DMV] Siguiente. 61 00:03:46,460 --> 00:03:49,897 (música orquestal tensa) 62 00:04:14,388 --> 00:04:16,757 (teléfono sonando) 63 00:04:16,790 --> 00:04:17,625 O'Hara 64 00:04:18,826 --> 00:04:20,728 Oh hola tio Martin, ¿cómo te fue? 65 00:04:20,761 --> 00:04:24,732 - Tim, tuviste una buena idea pero No fue una buena idea. 66 00:04:24,765 --> 00:04:25,866 (audiencia riendo) 67 00:04:25,899 --> 00:04:27,935 - Vamos, tío Martin. Tengo que terminar esta historia. 68 00:04:27,968 --> 00:04:29,069 No tengo tiempo para bromear. 69 00:04:29,102 --> 00:04:31,372 - Desde que entré la oficina de vehículos de motor, 70 00:04:31,405 --> 00:04:33,874 He estado teniendo un terrible pelear con mi conciencia 71 00:04:33,907 --> 00:04:35,409 - [Tim] No te sigo. 72 00:04:35,443 --> 00:04:37,511 - Cuando me preguntan para un lugar de nacimiento, 73 00:04:37,545 --> 00:04:38,912 ¿Cómo podría decirles? 74 00:04:38,946 --> 00:04:40,113 (audiencia riendo) 75 00:04:40,147 --> 00:04:42,082 Ahora sé que tu país acepta extranjeros graciosamente, pero. 76 00:04:42,115 --> 00:04:45,353 - Oh si, no lo había hecho Pensé en eso. 77 00:04:45,386 --> 00:04:47,054 - hay algo mas No pensaste en eso. 78 00:04:47,087 --> 00:04:49,357 Los marcianos no tener huellas digitales 79 00:04:49,390 --> 00:04:50,591 (audiencia riendo) 80 00:04:50,624 --> 00:04:51,859 - Oh, es cierto. 81 00:04:51,892 --> 00:04:53,093 Pero tío Martin, no podrías ... 82 00:04:53,126 --> 00:04:54,795 - Si no te bajas ese teléfono, O'Hara, 83 00:04:54,828 --> 00:04:56,330 vendrá la edición del mediodía fuera como la noche final. 84 00:04:56,364 --> 00:04:57,798 - Martin, mira, tengo que terminar esta historia 85 00:04:57,831 --> 00:04:59,900 llámame más tarde, ¿de acuerdo? 86 00:05:17,885 --> 00:05:19,887 (multitud parloteando) 87 00:05:31,865 --> 00:05:35,836 (música orquestal tensa) (audiencia riendo) 88 00:05:37,738 --> 00:05:40,741 (audiencia riendo) 89 00:05:47,615 --> 00:05:50,618 (audiencia riendo) 90 00:06:02,663 --> 00:06:04,698 (audiencia riendo) 91 00:06:04,732 --> 00:06:05,733 - Perdóname. 92 00:06:30,123 --> 00:06:30,691 Estoy torpe hoy. 93 00:06:31,659 --> 00:06:35,596 (audiencia riendo) 94 00:06:35,629 --> 00:06:37,465 - [Empleado del DMV] Siguiente. 95 00:06:39,633 --> 00:06:40,468 - ¿De nuevo? 96 00:06:43,236 --> 00:06:44,838 - Oh lo siento. 97 00:06:44,872 --> 00:06:47,040 Estoy tan ocupado hoy, yo No sé lo que estoy haciendo. 98 00:06:47,074 --> 00:06:48,742 - Está bien, todos cometemos errores. 99 00:06:48,776 --> 00:06:50,143 - [Empleado del DMV] Gracias. 100 00:06:50,177 --> 00:06:51,178 - Gracias. 101 00:06:54,181 --> 00:06:56,116 - Una verificación cruzada de rutina nuevas aplicaciones de controlador 102 00:06:56,149 --> 00:06:58,586 aparece una huella que coincide con el único 103 00:06:58,619 --> 00:07:02,222 impresión no identificada en la joya de Linington robo el año pasado. 104 00:07:02,255 --> 00:07:04,091 No lo entiendo. 105 00:07:04,124 --> 00:07:05,726 ¿Por qué me estás diciendo esto? 106 00:07:05,759 --> 00:07:08,962 - Porque esa huella digital pertenece a Martin O'Hara. 107 00:07:08,996 --> 00:07:10,063 - Martin O'Hara? 108 00:07:10,097 --> 00:07:11,131 ¿Te refieres al tío de Tim O'Hara? 109 00:07:11,164 --> 00:07:12,199 - Exactamente 110 00:07:14,067 --> 00:07:16,236 Tim cubría el Linington boda para tu papel 111 00:07:16,269 --> 00:07:18,071 cuando el robo de joyas estaba comprometido, ¿no? 112 00:07:18,105 --> 00:07:19,707 - Pues sí, pero. 113 00:07:19,740 --> 00:07:22,175 - Hace un interesante teoría, ¿no es así? 114 00:07:22,209 --> 00:07:25,646 - Tim O'Hara, no No me lo puedo creer. 115 00:07:25,679 --> 00:07:28,682 - Haz una gran historia para tu papel 116 00:07:29,850 --> 00:07:31,585 Reportero cubre gran evento social, 117 00:07:31,619 --> 00:07:34,254 lo convierte en un gran evento de noticias. 118 00:07:34,287 --> 00:07:37,157 Luego obtiene diamante como bonificación. 119 00:07:37,190 --> 00:07:39,893 - Bueno, yo siempre consideraba a Tim uno de mis 120 00:07:39,927 --> 00:07:41,862 Empleados más confiables. 121 00:07:41,895 --> 00:07:43,764 Lo conozco desde hace cinco años. 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,766 - Cuánto tiempo has conocido a su tío? 123 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 - Bueno, poco tiempo. 124 00:07:55,909 --> 00:07:57,177 - Incluso si estás preocupado que alguien te está siguiendo 125 00:07:57,210 --> 00:07:58,779 lo menos que puedas hacer es decir hola. 126 00:07:58,812 --> 00:08:00,180 - ¿Dejarás de leer mi mente? 127 00:08:00,213 --> 00:08:02,516 y empezar a leer el suyo? 128 00:08:07,821 --> 00:08:11,825 (música orquestal dramática) 129 00:08:11,859 --> 00:08:13,894 - Estoy demasiado lejos para sintonizar sus pensamientos. 130 00:08:13,927 --> 00:08:15,629 - ¿No puedes conseguirlos? pensar más fuerte? 131 00:08:15,663 --> 00:08:16,797 (audiencia riendo) 132 00:08:16,830 --> 00:08:18,098 - Y ahora desde allí son dos de ellos 133 00:08:18,131 --> 00:08:19,833 Me sorprende que no lo hagas Pídeme que escuche en estéreo. 134 00:08:19,867 --> 00:08:20,734 (audiencia riendo) 135 00:08:20,768 --> 00:08:22,069 ¿Por qué supones te estan mirando? 136 00:08:22,102 --> 00:08:23,303 - Bueno, si supiera la respuesta a eso, 137 00:08:23,336 --> 00:08:25,205 No te preguntaria para leer sus mentes. 138 00:08:25,238 --> 00:08:26,574 - Bueno, tenemos que acercarnos. 139 00:08:26,607 --> 00:08:27,641 Lidera el camino. 140 00:08:27,675 --> 00:08:31,211 (música instrumental lúdica) 141 00:08:40,854 --> 00:08:42,790 - ¿Es mejor? 142 00:08:42,823 --> 00:08:45,726 - Mhm, están empezando para pasar ahora. 143 00:08:45,759 --> 00:08:46,594 - Bueno. 144 00:08:49,162 --> 00:08:51,331 - ¿Qué es el barranco de Chávez? 145 00:08:51,364 --> 00:08:53,166 - Ese es el parque de pelota Dodger. 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,669 - Bueno, él está pensando que preferiría estar allí hoy 147 00:08:55,703 --> 00:08:56,604 que mirarnos 148 00:08:56,637 --> 00:08:57,605 (audiencia riendo) 149 00:08:57,638 --> 00:08:58,672 - ¿Qué hay del otro? 150 00:08:58,706 --> 00:09:00,173 - mmm 151 00:09:00,207 --> 00:09:01,875 está deseando poder ser a casa porque le duelen los pies. 152 00:09:01,909 --> 00:09:03,744 (audiencia riendo) 153 00:09:03,777 --> 00:09:05,112 - Bueno, tienes alguna idea de por qué 154 00:09:05,145 --> 00:09:06,346 me siguen? 155 00:09:06,379 --> 00:09:09,850 - No, absolutamente sin indicios en absoluto. 156 00:09:09,883 --> 00:09:11,685 Oh oh oh oh oh oh oh 157 00:09:11,719 --> 00:09:13,220 - ¿Qué pasa? 158 00:09:13,253 --> 00:09:14,722 - Espera un minuto. 159 00:09:14,755 --> 00:09:15,856 - ¿Qué es? 160 00:09:17,758 --> 00:09:19,693 - Pensé que dijiste Te estaban siguiendo. 161 00:09:19,727 --> 00:09:20,961 - ¿No son ellos? 162 00:09:20,994 --> 00:09:22,162 - No exactamente, el que a la izquierda es tuyo 163 00:09:22,195 --> 00:09:22,963 y el de El derecho es mío. 164 00:09:22,996 --> 00:09:24,164 Son detectives. 165 00:09:24,197 --> 00:09:25,599 - Detectives, ¿qué es? eso es todo? 166 00:09:25,633 --> 00:09:26,299 - Hay uno seguro forma de averiguarlo 167 00:09:26,333 --> 00:09:27,768 preguntémosles. 168 00:09:27,801 --> 00:09:30,003 - Ahora solo un segundo, no puedes ir y preguntar 169 00:09:30,037 --> 00:09:31,905 dos detectives extraños Por qué nos siguen. 170 00:09:31,939 --> 00:09:33,941 - Bueno, ahora que es más simple que hacer una pregunta directa 171 00:09:33,974 --> 00:09:35,208 y obteniendo una respuesta directa? 172 00:09:35,242 --> 00:09:37,010 El problema con ustedes gente de la tierra es 173 00:09:37,044 --> 00:09:39,880 es que preguntas preguntas indirectas y obtener respuestas indirectas 174 00:09:39,913 --> 00:09:41,882 y luego me pregunto por qué No puedes comunicarte. 175 00:09:41,915 --> 00:09:43,316 - Supongo que es diferente en Marte. 176 00:09:43,350 --> 00:09:44,718 - Tiene que ser. 177 00:09:44,752 --> 00:09:46,186 Ya que podemos leer los pensamientos del otro 178 00:09:46,219 --> 00:09:48,255 No hay forma de ser indirecto. 179 00:09:48,288 --> 00:09:49,690 - Bien. 180 00:09:49,723 --> 00:09:50,958 Sigue adelante y pregunta tu pregunta directa 181 00:09:50,991 --> 00:09:52,159 pero apuesto a que obtienes Una respuesta indirecta. 182 00:09:52,192 --> 00:09:53,226 - Vamos a averiguar. 183 00:09:53,260 --> 00:09:57,030 (música orquestal juguetona) 184 00:10:00,300 --> 00:10:04,905 - Oficiales, queremos saber por qué nos has estado mirando 185 00:10:04,938 --> 00:10:06,173 - nosotros? 186 00:10:06,206 --> 00:10:07,007 ¿Viéndote? 187 00:10:07,040 --> 00:10:08,742 - No juguemos policías y ladrones. 188 00:10:08,776 --> 00:10:11,144 Si tienes algo para preguntarnos, pregúntanos. 189 00:10:11,178 --> 00:10:13,146 - No tenemos cualquier cosa que te pida. 190 00:10:13,180 --> 00:10:14,715 - Todo esto es muy infantil. 191 00:10:14,748 --> 00:10:16,850 Queremos saber por qué están bajo sospecha 192 00:10:16,884 --> 00:10:18,218 Llévanos a tu líder. 193 00:10:18,251 --> 00:10:21,254 (audiencia riendo) 194 00:10:22,122 --> 00:10:23,724 - No podemos hacer eso. 195 00:10:23,757 --> 00:10:24,992 - Quieres decir que no nos acogerás, 196 00:10:25,025 --> 00:10:26,827 incluso si exigimos? 197 00:10:26,860 --> 00:10:28,028 - Mira, si quieres para ir a la sede, 198 00:10:28,061 --> 00:10:29,997 tienes que llegar por tu cuenta. 199 00:10:30,030 --> 00:10:33,667 (misteriosa música orquestal) 200 00:10:38,105 --> 00:10:42,075 (se mueve a juguetón música instrumental) 201 00:10:45,813 --> 00:10:46,914 - Eso fue una pérdida de tiempo. 202 00:10:46,947 --> 00:10:48,015 - No completamente. 203 00:10:48,048 --> 00:10:49,717 - Bueno, no lo hizo cuéntanos cualquier cosa. 204 00:10:49,750 --> 00:10:50,984 - Así es, pero su silencio socio pensó una tormenta 205 00:10:51,018 --> 00:10:52,385 y éramos el ojo del huracán 206 00:10:52,419 --> 00:10:55,989 ¿La joya de Lenington? el robo significa algo para ti? 207 00:10:56,023 --> 00:10:57,024 - Claro, le conté la historia. 208 00:10:57,057 --> 00:10:58,458 - Bueno, tengo La historia de seguimiento. 209 00:10:58,491 --> 00:11:00,828 Las probabilidades son de 10 millones a uno. 210 00:11:00,861 --> 00:11:04,331 Pero la huella digital que yo poner en la licencia de conducir 211 00:11:04,364 --> 00:11:07,167 aplicación coincidente la huella no identificada 212 00:11:07,200 --> 00:11:09,002 que se encontró en el robo. 213 00:11:09,036 --> 00:11:10,704 - Bueno, ¿dónde estabas? obtener la huella digital? 214 00:11:10,738 --> 00:11:12,906 - Bueno, necesitaba uno para mi licencia de conducir y-- 215 00:11:12,940 --> 00:11:14,474 - Ahora, solo un segundo, tío Martin, 216 00:11:14,507 --> 00:11:16,243 usted no tiene que da tu huella digital 217 00:11:16,276 --> 00:11:19,412 no es obligatorio Es solo voluntario. 218 00:11:19,446 --> 00:11:21,381 - Ahora él me dice. (audiencia riendo) 219 00:11:21,414 --> 00:11:22,482 - ¿Dónde lo obtuviste? 220 00:11:22,515 --> 00:11:24,785 - Lo tomé prestado de un distinguido caballero 221 00:11:24,818 --> 00:11:25,919 sin su conocimiento 222 00:11:25,953 --> 00:11:27,154 De todas las personas en el mundo, 223 00:11:27,187 --> 00:11:28,722 Tuve que elegir un ladrón de joyas. 224 00:11:28,756 --> 00:11:30,390 - Pensé que eras un buen juez de caracter. 225 00:11:30,423 --> 00:11:31,859 - Yo soy una buena juez del carácter. 226 00:11:31,892 --> 00:11:33,761 Pero soy un terrible juez de huellas digitales. 227 00:11:33,794 --> 00:11:35,328 - Oh, ahora la policía nos estan buscando 228 00:11:35,362 --> 00:11:37,297 porque piensan que tu cometió el robo de joyas. 229 00:11:37,330 --> 00:11:40,233 - Y también piensan que eres mi cómplice 230 00:11:40,267 --> 00:11:42,102 Pero no te veas tan infeliz, Tim. 231 00:11:42,135 --> 00:11:45,072 Cuando lleguemos a San Quintín, puedes tener la litera inferior. 232 00:11:45,105 --> 00:11:48,408 (audiencia riendo) 233 00:11:48,441 --> 00:11:50,878 Debería pensar que dos los hombres adultos tendrían 234 00:11:50,911 --> 00:11:52,312 cosas más importantes que hacer 235 00:11:52,345 --> 00:11:54,982 que mirar a un pobre inocente marciano. 236 00:11:55,015 --> 00:11:56,449 - La forma en que nos miran, Creo que creerían eso 237 00:11:56,483 --> 00:11:58,752 eres marciano antes que ellos cree que eres inocente. 238 00:11:58,786 --> 00:12:00,020 (riendo) 239 00:12:00,053 --> 00:12:01,321 - Bueno, todo el asunto Es completamente ridículo. 240 00:12:01,354 --> 00:12:02,956 Si supieran algo en absoluto sobre marcianos, 241 00:12:02,990 --> 00:12:04,524 ellos sabrían que soy inocente. 242 00:12:04,557 --> 00:12:06,459 ¿Por qué, en Marte, las playas? están cubiertos de diamantes, 243 00:12:06,493 --> 00:12:09,496 rubíes, zafiros, Esmeraldas, jade. 244 00:12:09,529 --> 00:12:10,998 Lo que no tenemos es arena. 245 00:12:11,031 --> 00:12:12,499 (audiencia riendo) 246 00:12:12,532 --> 00:12:14,434 - En tu próximo viaje de regreso, podrías traer un pálido lleno 247 00:12:14,467 --> 00:12:15,368 de tu Coney Island? 248 00:12:15,402 --> 00:12:17,270 (audiencia riendo) 249 00:12:17,304 --> 00:12:18,438 Oh, Tim. 250 00:12:18,471 --> 00:12:20,774 Tim, mira, la respuesta para todos nuestros problemas están aquí 251 00:12:20,808 --> 00:12:22,175 en tu propio periódico 252 00:12:22,209 --> 00:12:24,377 - Oh, qué es, un barco que sale para Brasil? 253 00:12:24,411 --> 00:12:25,779 - Escucha. 254 00:12:25,813 --> 00:12:27,848 Sra. Summer Winthrop, Presidenta de la 255 00:12:27,881 --> 00:12:29,282 Westside Children's Liga de caridad 256 00:12:29,316 --> 00:12:31,351 está teniendo una recaudación de fondos asunto el sábado. 257 00:12:31,384 --> 00:12:34,154 Como atracción, el famoso collar de diamantes de galaxia 258 00:12:34,187 --> 00:12:35,388 será exhibido 259 00:12:35,422 --> 00:12:39,059 La señora Winthrop usará El collar de diamantes. 260 00:12:39,092 --> 00:12:41,061 Tú y yo estaremos allí. 261 00:12:41,094 --> 00:12:43,330 - ¿Estás fuera de tu mente marciana? 262 00:12:43,363 --> 00:12:46,166 Aquí estamos, primo sospechosos como ladrones de joyas, 263 00:12:46,199 --> 00:12:47,968 y tú quieres ponnos en escena 264 00:12:48,001 --> 00:12:50,437 con el más valioso collar en el campo? 265 00:12:50,470 --> 00:12:52,439 Supongamos que algo le sucede. 266 00:12:52,472 --> 00:12:54,274 Eso es lo que espero. 267 00:12:54,307 --> 00:12:56,209 Cuando el caballero yo tomó prestada la huella digital de 268 00:12:56,243 --> 00:12:58,178 aparece, lo conoceré. 269 00:12:58,211 --> 00:13:00,447 - Supongamos que no aparece. 270 00:13:02,082 --> 00:13:03,016 - Para el Galaxy Diamond? 271 00:13:03,050 --> 00:13:05,318 Eso es como decir eso un salmón no aparecerá 272 00:13:05,352 --> 00:13:07,154 para la temporada de desove. 273 00:13:07,187 --> 00:13:10,090 (audiencia riendo) 274 00:13:10,123 --> 00:13:12,893 - Entonces, pensé en cubrir La historia del periódico. 275 00:13:12,926 --> 00:13:16,096 - Nuestro editor de sociedad Por lo general cubre esas cosas. 276 00:13:16,129 --> 00:13:18,431 - Ahora, señor Burns, quien fue eso lo que me enseñó 277 00:13:18,465 --> 00:13:22,369 que un buen reportero siempre usa su sexto sentido para las noticias? 278 00:13:22,402 --> 00:13:26,039 - Y tu sexto sentido te dice que es de interés periodístico? 279 00:13:26,073 --> 00:13:28,075 - Es solo un sentimiento que tuve. 280 00:13:28,108 --> 00:13:29,943 - Muy bien, es tuyo. 281 00:13:29,977 --> 00:13:31,144 - Oh, eso es genial, Sr. Burns, 282 00:13:31,178 --> 00:13:33,046 nunca sabrás qué que has hecho por mi 283 00:13:33,080 --> 00:13:35,448 - Ahora qué fotógrafo, quieres Mac, Charlie? 284 00:13:35,482 --> 00:13:37,184 - Pensé que usaría mi tio martin 285 00:13:37,217 --> 00:13:38,251 - tío Martin? 286 00:13:38,285 --> 00:13:40,087 ¿Es un buen fotógrafo? 287 00:13:40,120 --> 00:13:41,588 - Está fuera de este mundo. 288 00:13:41,621 --> 00:13:43,456 (audiencia riendo) 289 00:13:43,490 --> 00:13:44,391 - Hola Tim. 290 00:13:45,993 --> 00:13:48,028 Sabes, siempre he sentí que nuestra relación 291 00:13:48,061 --> 00:13:52,232 fue un poco más cálido que empleador ordinario, empleado. 292 00:13:56,069 --> 00:13:58,638 - Bueno, siempre he sentido Del mismo modo, Sr. Burns. 293 00:13:58,671 --> 00:14:02,409 - Y si surge un problema, nosotros podrían confiar el uno en el otro, 294 00:14:02,442 --> 00:14:04,978 hablarlo libremente, abiertamente? 295 00:14:06,546 --> 00:14:07,614 - Bueno, señor Burns, 296 00:14:07,647 --> 00:14:12,652 si tienes un problema, yo estar muy feliz de escuchar 297 00:14:12,685 --> 00:14:14,654 - No, no, yo no. 298 00:14:14,687 --> 00:14:16,656 Pensé que tal vez Tuviste un problema. 299 00:14:16,689 --> 00:14:21,561 Pensé que tal vez alguien era presionándote en algo. 300 00:14:21,594 --> 00:14:24,064 - Solo un pago mensual del auto. 301 00:14:24,097 --> 00:14:25,933 (audiencia riendo) 302 00:14:25,966 --> 00:14:28,601 - De acuerdo, ya veré usted en el asunto. 303 00:14:28,635 --> 00:14:32,305 (música orquestal animada) 304 00:14:37,210 --> 00:14:40,113 (multitud parloteando) 305 00:14:46,719 --> 00:14:48,989 - Es toda una participación. 306 00:14:49,022 --> 00:14:50,924 - Habría sido una multitud desbordada 307 00:14:50,958 --> 00:14:52,659 solo en detectives y policías. 308 00:14:52,692 --> 00:14:54,995 (audiencia riendo) 309 00:14:55,028 --> 00:14:58,598 (música orquestal) 310 00:15:07,507 --> 00:15:09,509 Para un policía, él sirve un huevo relleno bastante bueno. 311 00:15:09,542 --> 00:15:10,143 (audiencia riendo) 312 00:15:10,177 --> 00:15:11,478 - ¿Quieres decir que también es policía? 313 00:15:11,511 --> 00:15:12,312 - Mhm 314 00:15:12,345 --> 00:15:13,947 - Huh, tenemos más hombres mirándonos 315 00:15:13,981 --> 00:15:15,315 que una belleza de baño con un bikini roto 316 00:15:15,348 --> 00:15:17,417 - La analogía, aunque cierto, es más bien base 317 00:15:17,450 --> 00:15:20,287 para un hombre de tu intelecto. 318 00:15:20,320 --> 00:15:22,622 ¿Ves a la joven de allá? 319 00:15:30,297 --> 00:15:33,266 Ella era la mujer en el oficina de vehículos de motor. 320 00:15:33,300 --> 00:15:35,035 Ella debe ser la joya cómplice del ladrón. 321 00:15:35,068 --> 00:15:38,338 Tal vez pueda averiguar su nombre de ella. 322 00:15:43,343 --> 00:15:44,744 Ella lo espera en cualquier momento. 323 00:15:44,777 --> 00:15:47,514 Se llama Henley Brian Henley 324 00:16:05,198 --> 00:16:06,666 Tom Thumb acaba de llegar. 325 00:16:06,699 --> 00:16:07,700 - Espera, quien? 326 00:16:07,734 --> 00:16:09,302 - El aspecto distinguido caballero por allá 327 00:16:09,336 --> 00:16:12,739 con la señorita I señaló anteriormente. 328 00:16:12,772 --> 00:16:15,408 - ¿Hay alguna otra sospecha buscando personajes aquí? 329 00:16:15,442 --> 00:16:16,609 - Sí, hay otros dos. 330 00:16:16,643 --> 00:16:17,777 - ¿OMS? 331 00:16:17,810 --> 00:16:19,446 - Tu y yo. (audiencia riendo) 332 00:16:19,479 --> 00:16:23,016 Según el capitán Farrow y sus hombres. 333 00:16:24,051 --> 00:16:25,385 - Oh sí, casi lo olvido. 334 00:16:25,418 --> 00:16:28,255 Los chicos de azul Todavía sospecha de nosotros. 335 00:16:30,823 --> 00:16:32,425 - [Martin] Espera. 336 00:16:37,764 --> 00:16:39,199 - Ha sido encantador, caballeros. 337 00:16:39,232 --> 00:16:42,402 Que te diviertas. (riéndose) 338 00:16:46,373 --> 00:16:48,575 - Oh, estoy terriblemente lo siento señora Winter. 339 00:16:48,608 --> 00:16:52,645 No se como pude han sido tan torpes 340 00:16:52,679 --> 00:16:55,282 - Oh, eso está bien. 341 00:16:55,315 --> 00:16:56,783 ¡El collar! 342 00:16:56,816 --> 00:16:58,218 ¡Se fue! 343 00:16:58,251 --> 00:17:00,587 (chillidos) 344 00:17:01,688 --> 00:17:03,790 ¡Oh, el collar se fue! 345 00:17:03,823 --> 00:17:05,625 Simplemente desapareció. 346 00:17:07,260 --> 00:17:09,329 Él era el único cerca de mí. 347 00:17:09,362 --> 00:17:11,131 - Eso es verdad, oficial. 348 00:17:11,164 --> 00:17:13,833 Pero no tengo el collar. 349 00:17:13,866 --> 00:17:16,669 Estoy perfectamente dispuesto para ser buscado 350 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 - Tú serás. 351 00:17:17,737 --> 00:17:19,439 Muy bien, bloquea todas estas salidas. 352 00:17:19,472 --> 00:17:21,308 Nadie entra o sale. 353 00:17:30,183 --> 00:17:31,151 No lo entiendo. 354 00:17:31,184 --> 00:17:32,352 ¿Por qué pediría que lo registraran? 355 00:17:32,385 --> 00:17:33,586 - No te importaría siendo buscado 356 00:17:33,620 --> 00:17:35,622 si supieras el El diamante no estaba en ti. 357 00:17:35,655 --> 00:17:37,190 - ¿Pero cómo? 358 00:17:37,224 --> 00:17:38,591 - Simple, mi querido O'Hara. 359 00:17:38,625 --> 00:17:41,628 Lo pasó a su cómplice 360 00:17:41,661 --> 00:17:43,596 Y no lo creerías donde lo escondió 361 00:17:43,630 --> 00:17:45,132 - Estoy dispuesto a cree cualquier cosa. 362 00:17:45,165 --> 00:17:47,500 - En la corona de La gorra del Capitán Farrow. 363 00:17:47,534 --> 00:17:48,535 No lo creo. 364 00:17:48,568 --> 00:17:49,869 - Realmente es un toque de genio. 365 00:17:49,902 --> 00:17:51,871 El transporte policial el collar lejos de 366 00:17:51,904 --> 00:17:53,406 la escena del crimen y una vez que están afuera, 367 00:17:53,440 --> 00:17:55,542 Henley y su cómplice robar de nuevo. 368 00:17:55,575 --> 00:17:57,110 - Vamos, tenemos que detenerlos. 369 00:17:57,144 --> 00:17:57,777 - Espera, Tim. 370 00:17:57,810 --> 00:17:58,878 Aquí. 371 00:17:58,911 --> 00:18:01,114 Solo pensé en algo. 372 00:18:01,148 --> 00:18:04,384 (música orquestal atmosférica) 373 00:18:04,417 --> 00:18:06,186 - tío Martin? 374 00:18:06,219 --> 00:18:07,420 - [Martin] Todavía aquí. 375 00:18:07,454 --> 00:18:08,388 - ¿Por qué desapareciste? 376 00:18:08,421 --> 00:18:10,123 - Tengo que llegar a Henley, 377 00:18:10,157 --> 00:18:12,859 plantarle el collar y entonces haz que lo busque de nuevo. 378 00:18:12,892 --> 00:18:15,462 (trueno rugiendo) 379 00:18:15,495 --> 00:18:16,563 - ¿Cómo vas a hacer eso? 380 00:18:16,596 --> 00:18:18,698 (trueno rugiendo) 381 00:18:18,731 --> 00:18:19,832 Tio martin 382 00:18:20,867 --> 00:18:21,701 Tio martin 383 00:18:21,734 --> 00:18:23,370 - [Martin] Shhh. 384 00:18:23,403 --> 00:18:25,372 ¿Quieres que todos ¿Sabes que no estoy aquí? 385 00:18:25,405 --> 00:18:26,873 - Bueno, la mitad de ti lo es. 386 00:18:26,906 --> 00:18:27,740 Mira. 387 00:18:28,875 --> 00:18:30,643 - [Martin] Júpiter! 388 00:18:30,677 --> 00:18:33,680 (audiencia riendo) 389 00:18:35,948 --> 00:18:37,650 - ¿Que pasó? 390 00:18:37,684 --> 00:18:39,286 - [Martin] Debe haber sido el rayo. 391 00:18:39,319 --> 00:18:40,253 - Bueno, no te quedes ahí parado. 392 00:18:40,287 --> 00:18:42,255 O enciéndete o apagarse. 393 00:18:42,289 --> 00:18:45,758 - [Martin] soy intentando, pero no puedo. 394 00:18:45,792 --> 00:18:47,827 La tormenta electrica está interfiriendo 395 00:18:47,860 --> 00:18:50,597 (trueno rugiendo) 396 00:18:50,630 --> 00:18:52,232 - [Tim] Bueno de todos modos, Estás de vuelta en una pieza. 397 00:18:52,265 --> 00:18:52,899 - Si. 398 00:18:53,866 --> 00:18:55,502 Tengo que llegar a Henley. 399 00:18:55,535 --> 00:18:56,936 (audiencia riendo) 400 00:18:56,969 --> 00:18:58,371 - [Tim] Mira hacia abajo. 401 00:18:58,405 --> 00:19:00,573 (jadeo) 402 00:19:02,309 --> 00:19:03,510 Mi control 403 00:19:03,543 --> 00:19:06,879 La tormenta electrica ha arruinado mi control 404 00:19:06,913 --> 00:19:09,316 (audiencia riendo) 405 00:19:09,349 --> 00:19:11,418 - Entonces no podrás conseguir el collar de vuelta a Henley. 406 00:19:11,451 --> 00:19:13,220 - Damas y caballeros, 407 00:19:13,253 --> 00:19:15,722 nadie puede salir de esta sala. 408 00:19:15,755 --> 00:19:17,657 Lo sentimos pero estamos va a tener que buscar 409 00:19:17,690 --> 00:19:18,891 todos aqui. 410 00:19:18,925 --> 00:19:20,193 - Ahora solo un minuto. 411 00:19:20,227 --> 00:19:21,794 ¿Estás sugiriendo? 412 00:19:23,430 --> 00:19:24,864 - Ojalá pudiera. 413 00:19:26,866 --> 00:19:29,202 Siento que mi control regresa. 414 00:19:29,236 --> 00:19:33,940 (música orquestal atmosférica) 415 00:19:33,973 --> 00:19:35,575 - de que sirve que va a hacer ahora? 416 00:19:35,608 --> 00:19:37,210 Ahora esta tormenta electrica se está volviendo demasiado salvaje. 417 00:19:37,244 --> 00:19:38,711 No me importa si eres-- 418 00:19:38,745 --> 00:19:40,913 - Siempre tienes la costumbre de hablar contigo mismo? 419 00:19:40,947 --> 00:19:43,283 - Solo cuando no hay nadie allí. 420 00:19:43,316 --> 00:19:44,551 (audiencia riendo) 421 00:19:44,584 --> 00:19:47,320 - ¿Dónde está tu camarógrafo? 422 00:19:47,354 --> 00:19:48,721 - Oh, bien tu conoce fotógrafos, 423 00:19:48,755 --> 00:19:51,258 ahora los ves, ahora no. 424 00:19:51,291 --> 00:19:53,393 - No tendrías ninguna objeción a ser buscado, 425 00:19:53,426 --> 00:19:54,394 lo harías 426 00:19:54,427 --> 00:19:58,531 - No me haría nada bien si lo hiciera, ¿verdad? 427 00:20:06,973 --> 00:20:07,807 - Bien. 428 00:20:08,941 --> 00:20:11,944 Mejor busco ese tío tuyo. 429 00:20:11,978 --> 00:20:16,349 - Haces eso. (audiencia riendo) 430 00:20:17,884 --> 00:20:18,718 Adiós. 431 00:20:19,619 --> 00:20:20,753 Tio martin 432 00:20:20,787 --> 00:20:22,021 Tio martin 433 00:20:22,054 --> 00:20:25,625 (música orquestal juguetona) 434 00:20:26,993 --> 00:20:30,430 * La da dee dee dee dum 435 00:20:30,463 --> 00:20:32,799 * La da da da dee 436 00:20:32,832 --> 00:20:34,534 * Doh doh doh 437 00:20:34,567 --> 00:20:35,702 * Doh doh doh 438 00:20:35,735 --> 00:20:37,704 * Doh doh dee dee 439 00:20:37,737 --> 00:20:38,505 - Tío Martin 440 00:20:38,538 --> 00:20:41,040 * La la la la la 441 00:20:41,073 --> 00:20:42,041 * Hm hm hm hm hm 442 00:20:42,074 --> 00:20:42,942 - Tío Martin 443 00:20:42,975 --> 00:20:44,677 * Que es Tim 444 00:20:44,711 --> 00:20:48,281 - Si has terminado jugando alrededor, 445 00:20:48,315 --> 00:20:49,549 ¿Qué tal Henley? 446 00:20:50,650 --> 00:20:52,585 - Oh si, oh si, ah. 447 00:20:53,520 --> 00:20:55,488 Ahora, mira esto, Tim, muchacho. 448 00:20:55,522 --> 00:20:57,757 El Sr. Henley tiene un fascinación por los diamantes. 449 00:20:57,790 --> 00:21:02,495 Ahora veamos qué fascinación Los diamantes tienen para él. 450 00:21:02,529 --> 00:21:05,932 (música orquestal animada) 451 00:21:09,469 --> 00:21:11,638 (sollozando) 452 00:21:15,942 --> 00:21:19,512 (música orquestal juguetona) 453 00:21:33,893 --> 00:21:37,397 (música orquestal) 454 00:21:37,430 --> 00:21:40,433 (audiencia riendo) 455 00:21:46,406 --> 00:21:47,940 (música orquestal tensa) 456 00:21:47,974 --> 00:21:50,977 (audiencia riendo) 457 00:21:56,015 --> 00:21:59,018 (audiencia riendo) 458 00:22:03,723 --> 00:22:07,894 (pasa a dramático música orquestal) 459 00:22:08,828 --> 00:22:11,831 (audiencia riendo) 460 00:23:17,730 --> 00:23:18,698 - Ahí está el collar! 461 00:23:25,772 --> 00:23:27,740 Eso es todo lo que puede llegar, señor. 462 00:23:27,774 --> 00:23:29,041 No lo entiendo. 463 00:23:29,075 --> 00:23:32,078 (audiencia riendo) 464 00:23:37,784 --> 00:23:40,653 - Recuperé tu collar para usted, señora Winthrop. 465 00:23:40,687 --> 00:23:41,888 - Oh. 466 00:23:41,921 --> 00:23:43,623 Oh gracias. 467 00:23:43,656 --> 00:23:45,592 Mi precioso collar 468 00:23:46,559 --> 00:23:48,528 ¿Me lo pondrás? 469 00:23:50,062 --> 00:23:52,665 Oh, no puedo agradecerte lo suficiente. 470 00:23:56,268 --> 00:23:58,471 - Bueno, ciertamente estoy me alegro de haberte enseñado 471 00:23:58,505 --> 00:24:00,773 confiar en tu sexto sentido. 472 00:24:00,807 --> 00:24:03,510 Ahora tendré que Aprende a confiar en el mío. 473 00:24:03,543 --> 00:24:06,546 (audiencia riendo) 474 00:24:07,747 --> 00:24:09,115 - Ese Henley. 475 00:24:09,148 --> 00:24:10,517 Casi se salió con la suya. 476 00:24:10,550 --> 00:24:12,719 Fue un esquema brillante. 477 00:24:12,752 --> 00:24:14,186 - Sí, lo era. 478 00:24:14,220 --> 00:24:15,522 Sabes que es casi inteligente suficiente para ser marciano. 479 00:24:15,555 --> 00:24:17,056 Eso si fuera honesto. 480 00:24:17,089 --> 00:24:21,460 (música orquestal) (audiencia riendo) 481 00:24:22,662 --> 00:24:24,130 - Bueno, estoy seguro de que me alegro ese negocio de huellas digitales 482 00:24:24,163 --> 00:24:25,164 está aclarado 483 00:24:25,197 --> 00:24:26,733 - Bueno, el vehículo a motor la oficina está satisfecha, 484 00:24:26,766 --> 00:24:28,868 y el Capitán Farrow también está feliz. 485 00:24:28,901 --> 00:24:30,069 - Aleluya. 486 00:24:30,102 --> 00:24:31,871 - Fue difícil noche para mí, sin embargo. 487 00:24:31,904 --> 00:24:34,641 No tenía idea de un rayo me afectaría así. 488 00:24:34,674 --> 00:24:36,175 (riendo) 489 00:24:36,208 --> 00:24:37,810 desearía que pudieras He visto tu cara. 490 00:24:37,844 --> 00:24:41,881 Primero la mitad superior se fue, entonces la mitad inferior se fue. 491 00:24:41,914 --> 00:24:43,916 - Se siente bien estar presente y todo explicado. 492 00:24:43,950 --> 00:24:45,985 (trueno rugiendo) 493 00:24:46,018 --> 00:24:49,088 (audiencia riendo) 494 00:24:49,121 --> 00:24:52,191 (música orquestal tensa) 495 00:24:52,224 --> 00:24:53,292 Qué hay sobre eso. 496 00:24:53,325 --> 00:24:54,661 Corriente alterna. 497 00:24:54,694 --> 00:24:57,697 (audiencia riendo) 498 00:24:59,098 --> 00:25:02,802 (música orquestal juguetona) 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.