Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,881 --> 00:00:03,001
[Announcer]
Previously on Kyle XY...
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,303
Adam wanted me
to give you this.
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,505
[Kyle]
It's a ring.
4
00:00:06,507 --> 00:00:07,927
That's a beautiful stone.
5
00:00:07,928 --> 00:00:09,678
I'll be back for that.
6
00:00:10,801 --> 00:00:13,091
It's not in there, kid.
7
00:00:13,094 --> 00:00:14,694
- I sold it.
- Who bought it?
8
00:00:14,685 --> 00:00:16,225
Welcome to Madacorp.
9
00:00:19,019 --> 00:00:21,769
I think I made a mistake
bringing Jessi to you.
10
00:00:21,772 --> 00:00:24,022
I think it's vital
that she continue coming.
11
00:00:24,024 --> 00:00:26,074
In fact, if Jessi misses
even one appointment,
12
00:00:26,067 --> 00:00:28,607
I won't hesitate
to call Social Services.
13
00:00:28,609 --> 00:00:30,909
I like you. Don't you like me?
14
00:00:30,911 --> 00:00:33,201
Well, yeah.
15
00:00:33,204 --> 00:00:34,924
Let's count to 3
16
00:00:34,915 --> 00:00:37,995
and both say what's on
our minds at the same time.
17
00:00:37,998 --> 00:00:39,208
- I like you.
- I have cancer.
18
00:00:39,210 --> 00:00:40,160
What?
19
00:00:45,586 --> 00:00:47,546
[Kyle]
Zzyzx. That's the way in.
20
00:00:49,430 --> 00:00:51,510
[Jessi]
When we were down there...
21
00:00:51,512 --> 00:00:53,052
I saw things.
22
00:00:54,175 --> 00:00:55,725
This was Baylin's.
23
00:00:55,726 --> 00:00:57,136
Can't get it open.
24
00:01:19,830 --> 00:01:22,160
[Kyle, narrating]
Locks can play secrets.
25
00:01:22,163 --> 00:01:26,213
The stronger the lock,
the bigger the secret.
26
00:01:26,207 --> 00:01:30,047
Adam Baylin's secrets
are locked inside this box.
27
00:01:30,050 --> 00:01:31,760
The secrets of Zzyzx
28
00:01:31,762 --> 00:01:33,842
are locked inside my head.
29
00:01:35,055 --> 00:01:36,715
But what could be
so important
30
00:01:36,717 --> 00:01:38,137
to make me lock them away
31
00:01:38,139 --> 00:01:40,519
and keep them a secret
from myself?
32
00:01:42,353 --> 00:01:43,643
I guess sometimes
33
00:01:43,644 --> 00:01:46,114
the only thing
more elusive than secrets
34
00:01:46,106 --> 00:01:48,646
is the key to unlocking them.
35
00:01:48,649 --> 00:01:53,359
In this case, the key was
the ring that Adam gave me:
36
00:01:53,364 --> 00:01:55,744
the ring I no longer had.
37
00:01:58,199 --> 00:02:01,239
I just don't understand
what's so important
38
00:02:01,242 --> 00:02:03,082
that's locked
inside Kyle's head.
39
00:02:03,083 --> 00:02:06,013
Everything that Zzyzx
was able to feed him--
40
00:02:06,006 --> 00:02:11,006
that is, before you could fit
their remains in an ashtray.
41
00:02:11,011 --> 00:02:13,011
How did your trip
with Stephen Trager go?
42
00:02:14,054 --> 00:02:16,104
It went well.
43
00:02:16,096 --> 00:02:18,216
He opened up
about his dead father.
44
00:02:18,219 --> 00:02:20,179
I'd say we bonded.
45
00:02:20,181 --> 00:02:25,031
And how are things with Nicole
since your...altercation?
46
00:02:25,025 --> 00:02:26,765
We'll find out.
47
00:02:26,767 --> 00:02:28,647
She has another session
with Jessi
48
00:02:28,649 --> 00:02:31,069
in a couple of days.
49
00:02:31,071 --> 00:02:33,821
We need to speed things up.
50
00:02:37,448 --> 00:02:40,738
♪ Two figures meet,
and in the middle ♪
51
00:02:40,741 --> 00:02:43,201
♪ Hold onto something ♪
52
00:02:43,204 --> 00:02:47,134
Drop the spoon and back away
from the stove, nice and easy.
53
00:02:47,127 --> 00:02:48,287
Come on, I'm starving.
54
00:02:48,289 --> 00:02:50,459
It's your fault
this stuff smells so good.
55
00:02:50,461 --> 00:02:52,671
I think there was a compliment
in there somewhere.
56
00:02:52,673 --> 00:02:57,563
Mm. Pasta, most delicious
of all carb delivery systems.
57
00:02:57,558 --> 00:02:59,218
Yeah, it's an old
family recipe.
58
00:02:59,220 --> 00:03:00,140
How old?
59
00:03:00,140 --> 00:03:03,010
Oh, about 53 minutes.
60
00:03:03,013 --> 00:03:06,073
I need you to set
an extra place at the table.
61
00:03:06,066 --> 00:03:07,356
Amanda is joining us.
62
00:03:07,358 --> 00:03:08,768
Did Kyle invite her?
63
00:03:08,769 --> 00:03:10,019
Yes, and he's very excited
64
00:03:10,020 --> 00:03:12,440
and whatever the Kyle version
of nervous is.
65
00:03:12,443 --> 00:03:14,743
Great. Kyle has a date.
66
00:03:14,735 --> 00:03:16,405
Bye-bye, leftovers.
67
00:03:16,407 --> 00:03:19,117
Josh, this is important
to him.
68
00:03:19,119 --> 00:03:22,659
Hey, Josh, why don't you
invite Andy over for dinner?
69
00:03:22,663 --> 00:03:24,883
What, no smart-ass reply?
70
00:03:24,875 --> 00:03:27,495
What's next, locusts?
71
00:03:27,498 --> 00:03:29,878
Hey, guys.
72
00:03:29,880 --> 00:03:31,170
We have a guest for dinner.
73
00:03:31,171 --> 00:03:33,041
This is my boss,
Julian Ballantine.
74
00:03:33,043 --> 00:03:34,683
Sorry to spring this on you.
75
00:03:34,675 --> 00:03:37,135
I didn't get
a chance to call.
76
00:03:37,137 --> 00:03:38,297
Oh, no. Don't be silly.
77
00:03:38,299 --> 00:03:40,799
It's so nice to finally
meet you, Mr. Ballantine.
78
00:03:40,801 --> 00:03:42,221
Bye-bye, seconds.
79
00:03:42,222 --> 00:03:45,442
This is Josh and Lori.
80
00:03:45,436 --> 00:03:47,346
Good to meet you,
and please call me Julian.
81
00:03:47,348 --> 00:03:48,898
Nicole.
82
00:03:48,899 --> 00:03:52,649
I brought, uh, red and white.
83
00:03:52,653 --> 00:03:54,023
Didn't know what
you were serving.
84
00:03:54,024 --> 00:03:55,074
Oh, I like red.
85
00:03:55,065 --> 00:03:57,405
[Nicole]
Um...
86
00:03:57,408 --> 00:04:00,118
I mean I will when I'm 21.
87
00:04:01,952 --> 00:04:04,162
I heard the door.
Is Amanda--
88
00:04:04,164 --> 00:04:05,004
Oh.
89
00:04:04,995 --> 00:04:07,205
Oh, you must be Kyle.
90
00:04:07,207 --> 00:04:09,127
I heard so much
about you from Stephen.
91
00:04:09,129 --> 00:04:11,039
We work together at Madacorp.
92
00:04:11,041 --> 00:04:12,211
[doorbell rings]
93
00:04:12,212 --> 00:04:13,752
Excuse me.
94
00:04:13,754 --> 00:04:16,844
You have to forgive Kyle.
95
00:04:16,837 --> 00:04:18,297
Tonight's kind of a date.
96
00:04:23,344 --> 00:04:24,814
Hi.
97
00:04:31,982 --> 00:04:33,232
You look beautiful.
98
00:04:33,233 --> 00:04:35,573
I didn't know what to wear.
99
00:04:35,566 --> 00:04:38,986
I wasn't sure how fancy
it would be or not, so I--
100
00:04:38,989 --> 00:04:42,069
You wear what you were wearing
the first time I saw you,
101
00:04:42,072 --> 00:04:44,372
when you were
playing the piano.
102
00:04:44,365 --> 00:04:47,365
I had no idea I--
103
00:04:47,368 --> 00:04:49,908
Wait, how could you
even remember that?
104
00:04:49,910 --> 00:04:51,750
How could I forget it?
105
00:04:53,544 --> 00:04:55,184
Well, I almost forgot.
106
00:04:55,175 --> 00:04:58,085
There's this concert
at Seattle Phil.
107
00:04:58,088 --> 00:04:59,968
They're playing
all Pachelbel's works, and--
108
00:04:59,970 --> 00:05:02,220
I'd love to.
109
00:05:02,222 --> 00:05:04,352
Go with you, I mean.
110
00:05:06,016 --> 00:05:07,016
[chatter]
111
00:05:07,017 --> 00:05:09,387
Yes. That's good,
that's good.
112
00:05:09,390 --> 00:05:10,640
Oh, please, please.
113
00:05:14,064 --> 00:05:15,574
You know,
I almost brought champagne,
114
00:05:15,566 --> 00:05:18,066
but I figured we'd save that
till after the test this week.
115
00:05:18,068 --> 00:05:19,238
What test?
116
00:05:19,239 --> 00:05:20,939
It's a systems
integration test.
117
00:05:20,941 --> 00:05:23,321
We bring all the software
and hardware
118
00:05:23,323 --> 00:05:24,873
online together
at the same time
119
00:05:24,865 --> 00:05:26,945
and synch it all up
to the mainframe
120
00:05:26,947 --> 00:05:28,327
and evaluate the biometric
signature compatibility.
121
00:05:28,328 --> 00:05:29,618
So you're turning
neural impulses
122
00:05:29,620 --> 00:05:30,910
into computer data.
123
00:05:30,911 --> 00:05:32,161
Yeah.
124
00:05:32,162 --> 00:05:34,672
Sounds like you understand
this stuff better than I do.
125
00:05:34,665 --> 00:05:37,165
Maybe I should have
served dinner with a manual.
126
00:05:39,380 --> 00:05:42,010
I don't know what I did
before we had Stephen around,
127
00:05:42,012 --> 00:05:43,552
but after this week,
I promise
128
00:05:43,554 --> 00:05:45,274
I won't keep him
away from you
129
00:05:45,265 --> 00:05:47,055
any more
than absolutely necessary.
130
00:05:47,057 --> 00:05:50,427
I figured Emily can
handle the next trip solo.
131
00:05:50,431 --> 00:05:53,141
Oh, Emily went with you
last weekend?
132
00:05:53,143 --> 00:05:55,033
Yeah. She's part
of the project.
133
00:05:57,398 --> 00:06:00,068
I'd like to propose a toast,
if I may.
134
00:06:00,070 --> 00:06:04,030
To Stephen
and your wonderful family,
135
00:06:04,034 --> 00:06:07,454
whom I hope I get to know
much better in the future.
136
00:06:07,448 --> 00:06:08,448
Cheers.
137
00:06:08,449 --> 00:06:10,159
Cheers.
138
00:06:37,187 --> 00:06:38,317
Baylin's ring?
139
00:06:38,318 --> 00:06:41,278
Yeah. I saw it right there
on Ballantine's finger.
140
00:06:41,281 --> 00:06:43,191
What do you think?
141
00:06:44,825 --> 00:06:47,615
The man who just happens
to be Stephen's boss
142
00:06:47,618 --> 00:06:49,658
also just happens
to be in possession
143
00:06:49,660 --> 00:06:52,080
of a ring-- Baylin's ring--
that you pawned.
144
00:06:52,082 --> 00:06:55,002
A ring that just so happens
145
00:06:54,995 --> 00:06:57,205
to be the only way
of opening Baylin's box
146
00:06:57,207 --> 00:06:58,707
that you happened to dig up
147
00:06:58,709 --> 00:07:01,039
out of that underground
death trap.
148
00:07:01,041 --> 00:07:02,131
What do I think?
149
00:07:02,132 --> 00:07:04,512
I think there's no such thing
as coincidence.
150
00:07:04,505 --> 00:07:06,595
I need to talk
to Foss about this.
151
00:07:06,597 --> 00:07:09,597
Baylin told you
not to trust him.
152
00:07:09,600 --> 00:07:11,180
Baylin told me
not to trust Taylor.
153
00:07:11,181 --> 00:07:13,221
I think Taylor
switched the message.
154
00:07:13,223 --> 00:07:15,193
Whatever.
You can't just sit back
155
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
and wait for Foss' blessing.
156
00:07:19,980 --> 00:07:21,150
Amanda, it's Kyle.
157
00:07:21,151 --> 00:07:24,061
He's gonna be thrilled
no matter what you wear.
158
00:07:24,064 --> 00:07:27,744
Trust me, if I wear something
lame, he'll remember it.
159
00:07:27,738 --> 00:07:29,948
Okay, what's the matter?
160
00:07:32,533 --> 00:07:35,213
I got a letter from this
conservatory in New York.
161
00:07:35,205 --> 00:07:37,995
I applied there a long time
ago to study piano.
162
00:07:39,209 --> 00:07:40,579
And I kind of got in.
163
00:07:40,581 --> 00:07:42,211
That's awesome.
164
00:07:42,212 --> 00:07:45,012
Oh, I would kill
to get to go to New York.
165
00:07:45,005 --> 00:07:47,295
I'm totally excited.
It's just--
166
00:07:47,297 --> 00:07:49,177
It's for a whole
semester, and--
167
00:07:49,179 --> 00:07:51,049
The long-distance thing.
168
00:07:53,053 --> 00:07:55,103
It explains
your attention to detail.
169
00:07:55,095 --> 00:07:56,095
Yeah.
170
00:07:56,096 --> 00:07:58,016
Am I crazy to think
it would work?
171
00:07:58,018 --> 00:08:01,058
I mean, it's three
time zones away.
172
00:08:01,061 --> 00:08:03,521
With any other guy,
173
00:08:03,524 --> 00:08:05,454
I'd say don't waste
your anytime minutes,
174
00:08:05,445 --> 00:08:07,865
but it's Kyle.
175
00:08:07,868 --> 00:08:10,658
He spent the last year pining
over you from a distance.
176
00:08:10,661 --> 00:08:13,201
I'm sure one semester
won't even make a dent.
177
00:08:18,378 --> 00:08:19,578
Dig in.
178
00:08:19,580 --> 00:08:21,000
Don't worry.
179
00:08:21,001 --> 00:08:22,581
There's, like, zero
nutritional value in there.
180
00:08:22,583 --> 00:08:24,083
No, thanks.
181
00:08:24,084 --> 00:08:25,684
I could get you
a turkey club,
182
00:08:25,676 --> 00:08:26,926
if you'd rather have that.
183
00:08:26,927 --> 00:08:28,757
Josh, my stomach's
kind of on edge.
184
00:08:28,759 --> 00:08:30,339
I have a test tomorrow.
185
00:08:30,340 --> 00:08:32,130
Oh.
186
00:08:32,132 --> 00:08:33,892
Well, fear not.
187
00:08:33,894 --> 00:08:35,144
I got a laser printer
188
00:08:35,135 --> 00:08:36,135
that can print,
like, nanoscopic
189
00:08:36,136 --> 00:08:38,396
so I can make you
the primo cheat sheet.
190
00:08:38,398 --> 00:08:40,018
It's not that kind
of test, Josh.
191
00:08:41,101 --> 00:08:43,271
Oh. You mean--
192
00:08:43,273 --> 00:08:46,243
It's all the doctors
are planning more chemo.
193
00:08:46,236 --> 00:08:48,106
Right.
194
00:08:49,910 --> 00:08:52,200
You should get
some popsicles, then.
195
00:08:52,202 --> 00:08:53,412
No, I was reading online
196
00:08:53,413 --> 00:08:54,793
that chemo makes you
really dehydrated,
197
00:08:54,785 --> 00:08:56,455
and one thing that helps
you is popsicles.
198
00:08:56,456 --> 00:08:57,996
- Josh--
- No, seriously.
199
00:08:57,998 --> 00:08:59,208
What flavors do you like?
200
00:08:59,209 --> 00:09:01,209
You know, just in case
the cancer's back.
201
00:09:01,211 --> 00:09:03,121
Please don't use the C word.
202
00:09:04,124 --> 00:09:06,224
The other C word.
203
00:09:13,013 --> 00:09:14,813
Remember when I said
204
00:09:14,805 --> 00:09:16,975
you couldn't talk to anyone
about this?
205
00:09:18,518 --> 00:09:20,058
Well, that includes me.
206
00:09:31,111 --> 00:09:32,401
Homework?
207
00:09:32,402 --> 00:09:34,622
Oh, God, it feels like it.
208
00:09:34,615 --> 00:09:36,535
We've got that systems
integration test coming up.
209
00:09:36,536 --> 00:09:37,866
Right.
210
00:09:37,868 --> 00:09:40,248
Well, Ballantine sounded
very impressed with you.
211
00:09:43,914 --> 00:09:45,424
So, um...
212
00:09:45,415 --> 00:09:48,415
hey, you never really told me
about your business trip.
213
00:09:49,970 --> 00:09:52,130
You know, San Francisco.
214
00:09:52,132 --> 00:09:54,212
Oh. Well, it was--
it was good.
215
00:09:54,214 --> 00:09:57,104
It was work, but it was good.
216
00:09:57,097 --> 00:09:59,347
And after everything
that happened with my dad,
217
00:09:59,349 --> 00:10:02,479
it-- it was just nice
to get away.
218
00:10:02,482 --> 00:10:03,812
[phone rings]
219
00:10:03,814 --> 00:10:06,404
Lori, could you get that?
220
00:10:06,396 --> 00:10:08,686
Well, I'm glad
you got a break.
221
00:10:08,689 --> 00:10:12,149
Yeah. And, uh,
well, as it turns out,
222
00:10:12,152 --> 00:10:14,792
Emily's got a few issues
with her father, too.
223
00:10:14,785 --> 00:10:16,445
She really understood.
224
00:10:18,288 --> 00:10:21,948
Well, I'm glad
you had someone to talk to.
225
00:10:21,952 --> 00:10:23,912
Um, phone for you.
226
00:10:23,914 --> 00:10:25,214
Oh. Thanks, hon.
227
00:10:26,546 --> 00:10:28,586
Hello.
228
00:10:28,588 --> 00:10:32,838
Emily. Hi. What's up?
229
00:10:34,014 --> 00:10:37,524
Really?
Well, that's good news.
230
00:10:37,517 --> 00:10:40,927
But, hey, that's why we get
paid the mid-range bucks.
231
00:10:43,183 --> 00:10:45,153
Ha ha ha ha ha!
232
00:10:48,068 --> 00:10:49,768
Absolutely.
233
00:10:49,770 --> 00:10:51,570
Ah, no problem.
234
00:10:51,571 --> 00:10:52,981
All right, you, too.
235
00:10:52,983 --> 00:10:54,273
Bye.
236
00:10:57,367 --> 00:10:58,537
[gasp]
237
00:10:58,538 --> 00:10:59,868
Oh, crap.
238
00:10:59,870 --> 00:11:01,830
You scared me.
239
00:11:01,832 --> 00:11:03,122
Who was that?
240
00:11:03,123 --> 00:11:06,133
Uh, just someone from work.
241
00:11:06,126 --> 00:11:09,206
Uh, listen, I'm gonna go
take a shower, okay?
242
00:11:28,148 --> 00:11:31,018
♪♪ [loud rock]
243
00:11:31,021 --> 00:11:34,821
♪ I was staring at
the moonlight ♪
244
00:11:34,815 --> 00:11:38,615
♪ It's not a mystery how this
could have felt so-- ♪
245
00:11:38,618 --> 00:11:40,948
[electric interference]
246
00:11:47,748 --> 00:11:49,088
[safe door unlocks]
247
00:12:08,148 --> 00:12:09,808
[Jessi]
Dizzy, dizzy.
248
00:12:12,192 --> 00:12:13,772
[song resumes]
♪ ...somebody ♪
249
00:12:13,774 --> 00:12:19,034
♪ He's got you right
where he wants you ♪
250
00:12:20,991 --> 00:12:25,291
♪ Right where he wants you ♪
251
00:12:25,285 --> 00:12:28,325
Thanks for letting me
come to work with you today.
252
00:12:28,328 --> 00:12:32,368
Just, uh, promise me you won't
disassemble the mainframe.
253
00:12:32,372 --> 00:12:34,502
[Narrating]
I didn't like
misleading Stephen,
254
00:12:34,504 --> 00:12:36,184
but Declan was right.
255
00:12:36,176 --> 00:12:38,876
I couldn't just sit back
and do nothing.
256
00:12:38,879 --> 00:12:41,429
I had to face Ballantine
on his own ground,
257
00:12:41,431 --> 00:12:43,931
to try to figure out
what we were up against.
258
00:12:43,934 --> 00:12:46,774
Kyle. You have no idea
how delighted I was
259
00:12:46,766 --> 00:12:48,976
to hear you were coming
to Madacorp with Stephen.
260
00:12:48,979 --> 00:12:50,229
What brings you here today?
261
00:12:50,230 --> 00:12:51,190
Research for a project.
262
00:12:51,191 --> 00:12:52,391
Must be very important
263
00:12:52,392 --> 00:12:54,062
if they let you
out of school.
264
00:12:54,064 --> 00:12:55,364
There's a lot riding on it.
265
00:12:55,355 --> 00:12:57,235
Well, I hope
I can lend a hand.
266
00:12:57,237 --> 00:12:58,447
I appreciate that.
267
00:12:58,448 --> 00:12:59,818
Right this way.
268
00:12:59,820 --> 00:13:01,070
[Woman on PA system]
...integrates all three
269
00:13:01,071 --> 00:13:03,611
for the benefit of mankind.
Madacorp--
270
00:13:03,613 --> 00:13:06,793
groundbreaking research
for tomorrow's solutions.
271
00:13:06,786 --> 00:13:10,116
Madacorp-- building
foundations for tomorrow.
272
00:13:14,124 --> 00:13:16,054
[Female voice of scanner]
Thank you, Mr. Ballantine.
273
00:13:19,179 --> 00:13:21,089
I don't know
if Stephen's told you much
274
00:13:21,091 --> 00:13:22,591
about what he's
been doing here,
275
00:13:22,592 --> 00:13:24,182
but he's working on the CIR,
276
00:13:24,184 --> 00:13:27,484
which is short
for Cerebral Impulse Relay.
277
00:13:27,477 --> 00:13:30,887
It's a lot like an advanced
MRI machine.
278
00:13:30,891 --> 00:13:33,731
You know, I must admit I'm
not much of a science person.
279
00:13:33,733 --> 00:13:36,243
I'm more of a big picture
kind of a guy.
280
00:13:36,236 --> 00:13:38,236
Well, what's
the big picture of?
281
00:13:38,238 --> 00:13:39,278
Stephen?
282
00:13:39,279 --> 00:13:41,109
Well, our hope
is to help patients
283
00:13:41,111 --> 00:13:43,781
suffering from things
like Alzheimer's disease,
284
00:13:43,783 --> 00:13:45,003
stroke, and dementia
285
00:13:44,995 --> 00:13:46,575
recover from memory loss.
286
00:13:46,576 --> 00:13:48,866
Give them back
that part of their lives
287
00:13:48,869 --> 00:13:50,829
before they've really
lost it. Please.
288
00:13:52,542 --> 00:13:55,422
Ballantine's goal
seemed like a noble one,
289
00:13:55,415 --> 00:13:56,795
but I couldn't
help thinking
290
00:13:56,796 --> 00:13:59,586
he was only telling me
part of the truth.
291
00:14:09,229 --> 00:14:12,139
Since an MRI
is basically a giant magnet,
292
00:14:12,142 --> 00:14:14,852
no one's allowed to bring
anything metal into the lab.
293
00:14:40,961 --> 00:14:42,501
Your password, sir.
294
00:14:51,851 --> 00:14:52,851
Shall we?
295
00:15:06,326 --> 00:15:08,026
Kyle, I'd like
to introduce you
296
00:15:08,028 --> 00:15:10,198
to the Cerebral
Impulse Relay,
297
00:15:10,200 --> 00:15:11,990
or CIR.
298
00:15:11,992 --> 00:15:14,122
But we like to call it "Sir."
299
00:15:14,124 --> 00:15:15,464
Have a seat.
300
00:15:17,127 --> 00:15:19,497
Oh, not to worry.
She's not even online yet.
301
00:15:19,499 --> 00:15:22,129
We're still working out
some kinks.
302
00:15:22,132 --> 00:15:24,042
But after the system's
integration test,
303
00:15:24,044 --> 00:15:26,014
she'll be up and running.
304
00:15:29,219 --> 00:15:31,049
Maybe some other time.
305
00:15:32,262 --> 00:15:33,432
Count on it.
306
00:15:46,826 --> 00:15:48,696
That ring came from Baylin.
307
00:15:48,698 --> 00:15:50,908
He made a point
of leaving it to you.
308
00:15:50,910 --> 00:15:53,120
Why would you pawn it
in the first place?
309
00:15:53,123 --> 00:15:54,413
I tried to buy it back.
310
00:15:54,414 --> 00:15:56,174
And this Ballantine
beat you to it.
311
00:15:56,166 --> 00:15:57,576
You know, this--
312
00:15:57,577 --> 00:16:00,957
this ring-- this ring
is important.
313
00:16:00,960 --> 00:16:03,170
More than you know. It--
314
00:16:03,173 --> 00:16:04,503
What do you mean?
315
00:16:04,504 --> 00:16:07,184
Look, you just should have
told me sooner, that's all.
316
00:16:08,638 --> 00:16:11,138
Well, I would have
if I'd known where you were.
317
00:16:11,141 --> 00:16:13,261
Well, you know what?
What's done is done.
318
00:16:16,726 --> 00:16:20,146
So what did you find out
about Ballantine?
319
00:16:20,150 --> 00:16:22,150
That he must be
hiding something,
320
00:16:22,152 --> 00:16:23,602
and there's enough security
at Madacorp
321
00:16:23,603 --> 00:16:25,613
to hide whatever it is
he's hiding.
322
00:16:25,605 --> 00:16:27,605
Well, after Taylor,
323
00:16:27,607 --> 00:16:29,817
that's one more person
you can't trust.
324
00:16:32,162 --> 00:16:35,172
What is-- What are you--
What is he doing here?
325
00:16:35,165 --> 00:16:37,205
He wants to help us.
326
00:16:37,207 --> 00:16:38,247
- Him?
- Like you said, Foss,
327
00:16:38,248 --> 00:16:41,208
Kyle's running out
of people he can trust.
328
00:16:41,211 --> 00:16:44,041
Help us do what?
329
00:16:44,044 --> 00:16:46,134
Get answers.
330
00:16:49,049 --> 00:16:52,509
Ballantine invaded my home,
my family, and my privacy.
331
00:16:53,933 --> 00:16:56,233
I don't know what he's
doing with my ring
332
00:16:56,226 --> 00:16:58,186
and what he wants
with me or the Tragers.
333
00:16:58,188 --> 00:17:00,018
So what do you want to do?
334
00:17:00,019 --> 00:17:01,849
I want to get my ring back.
335
00:17:07,357 --> 00:17:09,407
I'm glad you came.
336
00:17:09,409 --> 00:17:12,319
Well, it's important
for Jessi.
337
00:17:12,322 --> 00:17:13,822
Come on in.
338
00:17:16,246 --> 00:17:18,036
Thanks, Nicole.
339
00:17:18,037 --> 00:17:19,957
See you in an hour.
340
00:17:19,959 --> 00:17:21,919
Right.
341
00:17:21,921 --> 00:17:23,621
Uh, I--
342
00:17:23,623 --> 00:17:26,093
I like your glasses.
343
00:17:26,086 --> 00:17:27,796
Oh, yeah?
344
00:17:27,797 --> 00:17:29,337
I lost my contacts.
345
00:17:29,339 --> 00:17:32,669
Well, you should lose them
more often. You look great.
346
00:17:32,672 --> 00:17:35,012
Thanks. Bye.
347
00:17:40,059 --> 00:17:41,059
Come on.
348
00:17:52,322 --> 00:17:54,152
The cameras
we have to worry about
349
00:17:54,154 --> 00:17:55,964
are here, here, and here.
350
00:17:55,955 --> 00:17:57,195
We can disable those,
351
00:17:57,197 --> 00:17:59,037
assuming they're
on the same circuit.
352
00:17:59,038 --> 00:18:00,698
Then there are
motion detectors,
353
00:18:00,700 --> 00:18:02,080
double-redundant
I.D. interfaces,
354
00:18:02,081 --> 00:18:03,701
and retina scanners.
355
00:18:05,465 --> 00:18:07,005
What's the matter?
356
00:18:07,006 --> 00:18:10,296
I just wonder
where he comes in.
357
00:18:10,300 --> 00:18:11,760
Worry about yourself, Foss.
358
00:18:11,761 --> 00:18:13,341
Wrong. I have to worry
about you
359
00:18:13,343 --> 00:18:14,883
because you can get me killed.
360
00:18:14,884 --> 00:18:16,814
We all have to work
together on this.
361
00:18:16,806 --> 00:18:19,516
We have one shot,
one opportunity.
362
00:18:19,519 --> 00:18:22,219
The system's integration test
is the only time
363
00:18:22,222 --> 00:18:23,312
we know where Ballantine
will be,
364
00:18:23,313 --> 00:18:24,603
when he'll be there,
365
00:18:24,604 --> 00:18:27,234
and that he'll
have to take his ring off.
366
00:18:27,227 --> 00:18:28,527
That's our window.
367
00:18:31,901 --> 00:18:33,611
It's tomorrow or nothing.
368
00:18:36,115 --> 00:18:39,235
I don't know. I'm just
seeing weird things.
369
00:18:39,239 --> 00:18:41,909
Weird how?
370
00:18:41,911 --> 00:18:43,201
I--
371
00:18:43,203 --> 00:18:46,173
I have this memory
of being in a fire.
372
00:18:46,166 --> 00:18:47,706
I asked my sister about it,
373
00:18:47,707 --> 00:18:49,507
and she said
there wasn't any fire.
374
00:18:52,462 --> 00:18:56,142
Sometimes it helps
to draw the images.
375
00:18:56,135 --> 00:19:00,135
It may help
to clarify some things.
376
00:19:00,139 --> 00:19:02,019
Want to give it a try?
377
00:19:10,109 --> 00:19:13,359
Don't worry how it looks.
Just...draw what you feel.
378
00:19:33,843 --> 00:19:35,763
Did someone teach you
to draw that way?
379
00:19:35,755 --> 00:19:38,635
No. Am I doing it wrong?
380
00:19:38,638 --> 00:19:40,718
No, no.
381
00:19:40,720 --> 00:19:43,680
You-- Go on.
You're doing fine.
382
00:19:54,864 --> 00:19:57,284
Are you sure this will
fool Madacorp's retina scan?
383
00:19:57,277 --> 00:20:00,777
As long as Kyle can upload it
into the security system.
384
00:20:00,780 --> 00:20:02,580
The image is clean.
385
00:20:02,582 --> 00:20:05,122
[phone rings]
386
00:20:06,996 --> 00:20:09,086
[ring ring]
387
00:20:13,172 --> 00:20:14,292
Amanda, you got my message.
388
00:20:14,294 --> 00:20:15,934
Yeah. I got the tickets.
389
00:20:15,925 --> 00:20:17,255
Totally scored
the orchestra seats.
390
00:20:20,640 --> 00:20:21,930
Are you all right?
391
00:20:21,931 --> 00:20:23,431
Yes.
392
00:20:23,433 --> 00:20:26,353
I'm sorry,
but something came up.
393
00:20:26,346 --> 00:20:27,606
What?
394
00:20:27,607 --> 00:20:29,187
Something important.
395
00:20:31,481 --> 00:20:34,021
It happens.
396
00:20:34,023 --> 00:20:36,323
I promise
I'll make it up to you.
397
00:20:36,316 --> 00:20:38,616
Don't worry about it.
398
00:20:38,618 --> 00:20:40,158
It's no big deal.
399
00:20:43,072 --> 00:20:44,952
I'd better go.
400
00:20:55,295 --> 00:20:57,965
Mom, you got a minute?
401
00:20:57,967 --> 00:20:59,137
Sure.
402
00:21:01,010 --> 00:21:02,840
I need to talk to you,
403
00:21:02,842 --> 00:21:04,182
strictly confidential.
404
00:21:04,183 --> 00:21:06,193
Okay.
405
00:21:06,185 --> 00:21:09,225
So you're not my mom,
you're my therapist.
406
00:21:26,906 --> 00:21:28,746
Andy has cancer.
407
00:21:30,330 --> 00:21:31,620
Oh, no.
408
00:21:34,504 --> 00:21:36,844
Oh, Josh, I'm so sorry.
409
00:21:39,008 --> 00:21:41,178
I finally meet a girl
that I like--
410
00:21:41,180 --> 00:21:42,680
I mean she's awesome.
411
00:21:42,682 --> 00:21:45,262
She likes to play G-Force.
412
00:21:45,264 --> 00:21:47,314
She loves zombie movies--
413
00:21:47,306 --> 00:21:49,766
the unrated ones
you think I don't watch.
414
00:21:51,521 --> 00:21:54,601
And I want to help her
through this,
415
00:21:54,604 --> 00:21:57,034
but she won't let me
talk to her about it.
416
00:21:57,026 --> 00:22:00,196
What would you say to her
if you could?
417
00:22:00,199 --> 00:22:03,239
I don't know.
418
00:22:03,242 --> 00:22:05,542
Something to make
her feel better.
419
00:22:05,535 --> 00:22:09,245
You may not have to say
anything to do that.
420
00:22:11,831 --> 00:22:15,211
Andy might just need you
to hang in there with her,
421
00:22:15,214 --> 00:22:20,724
and if the time comes
when she wants to talk,
422
00:22:20,720 --> 00:22:22,170
you'll be ready.
423
00:23:32,742 --> 00:23:34,032
[safe door unlocks]
424
00:24:20,079 --> 00:24:21,499
Paige.
425
00:24:26,926 --> 00:24:29,546
[phone rings]
426
00:24:29,549 --> 00:24:31,089
Hello.
427
00:24:31,090 --> 00:24:32,010
It's Kyle.
428
00:24:32,011 --> 00:24:33,931
Hi. Is everything okay?
429
00:24:33,933 --> 00:24:35,523
Well, when I was
in your office,
430
00:24:35,515 --> 00:24:37,055
I think I left my binder.
431
00:24:37,056 --> 00:24:39,016
Okay, well, I can
bring it home with me.
432
00:24:39,018 --> 00:24:40,518
I can pick it up.
433
00:24:40,520 --> 00:24:44,060
It's kind of important,
and I'm not that far away.
434
00:24:44,063 --> 00:24:47,243
Well, I'm heading to
the systems integration test,
435
00:24:47,236 --> 00:24:49,196
but I can have security
let you in.
436
00:24:49,198 --> 00:24:51,068
Thanks.
437
00:24:52,612 --> 00:24:54,282
No turning back now.
438
00:24:54,283 --> 00:24:56,293
Are you sure
you want to do this?
439
00:24:56,285 --> 00:24:57,455
Yeah. Are you?
440
00:24:59,749 --> 00:25:01,209
Absolutely.
441
00:25:24,233 --> 00:25:25,703
[ring]
442
00:25:27,196 --> 00:25:28,406
Hello.
443
00:25:28,407 --> 00:25:30,147
[Woman]
Stephen Trager, please.
444
00:25:30,149 --> 00:25:32,199
He's not in.
Can I take a message?
445
00:25:32,201 --> 00:25:34,491
I'm calling
from the Stratford Hotel.
446
00:25:34,493 --> 00:25:36,583
Mr. Trager stayed here
last weekend,
447
00:25:36,576 --> 00:25:40,036
and it seems that he left
his contact lenses in his room.
448
00:25:40,039 --> 00:25:43,659
Uh, my dad doesn't wear
contacts.
449
00:25:43,663 --> 00:25:45,003
Who is that?
450
00:25:46,085 --> 00:25:47,255
Wrong number.
451
00:25:47,256 --> 00:25:48,926
Okay.
452
00:26:02,181 --> 00:26:04,021
Here's hoping the test
goes as well
453
00:26:04,023 --> 00:26:05,313
as it did in simulation.
454
00:26:08,738 --> 00:26:10,318
Well, you'll be fired
if it doesn't.
455
00:26:12,361 --> 00:26:14,451
Kidding.
456
00:26:14,453 --> 00:26:17,043
But Hollander's
out on her ass.
457
00:26:22,832 --> 00:26:25,002
[phone rings]
458
00:26:25,004 --> 00:26:26,384
Mr. Ballantine's office.
459
00:26:26,375 --> 00:26:28,295
I've got a package
down here for Mr. Ballantine
460
00:26:28,297 --> 00:26:29,547
I need his signature for.
461
00:26:29,548 --> 00:26:31,168
Thank you.
I'll be right there.
462
00:26:31,170 --> 00:26:32,010
Thanks.
463
00:27:01,040 --> 00:27:03,120
How do we bypass
the security system?
464
00:27:03,122 --> 00:27:04,832
Once I get inside
Ballantine's office--
465
00:27:04,834 --> 00:27:07,214
Your password, sir.
466
00:27:07,206 --> 00:27:10,126
I'll be able to access
the Madacorp mainframe.
467
00:27:13,092 --> 00:27:14,252
That'll give me
complete control
468
00:27:14,253 --> 00:27:16,683
of all the building's
video cameras, doors,
469
00:27:16,676 --> 00:27:18,056
and retina scanners.
470
00:27:20,309 --> 00:27:22,809
I'll be able to switch
the image of Foss' retina
471
00:27:22,812 --> 00:27:24,262
with Ballantine's.
472
00:27:25,264 --> 00:27:26,824
And you know where you'll be.
473
00:27:37,236 --> 00:27:38,776
Let me go, man!
Get off me!
474
00:27:38,778 --> 00:27:40,488
I'm gonna take
this punk upstairs.
475
00:27:40,489 --> 00:27:43,039
Get off me, man!
I didn't do anything!
476
00:27:43,042 --> 00:27:45,542
Madacorp is people!
477
00:27:48,547 --> 00:27:51,457
You have a package here
for Mr. Ballantine?
478
00:27:58,758 --> 00:28:01,098
Thank you, Mr. Ballantine.
479
00:28:10,810 --> 00:28:13,070
Damn it, did you have to
practically break my arm?
480
00:28:13,072 --> 00:28:14,612
It had to look convincing.
481
00:28:14,613 --> 00:28:17,163
Why not just taser me?
482
00:28:17,156 --> 00:28:19,076
I considered it.
483
00:28:23,032 --> 00:28:25,122
Don't mess this up.
484
00:28:25,124 --> 00:28:26,424
That's exactly
what I'm gonna do.
485
00:28:26,415 --> 00:28:27,705
[paint can rattles]
486
00:28:28,707 --> 00:28:30,167
You copy, Smith?
487
00:28:31,460 --> 00:28:32,790
Over. Smith.
488
00:28:32,792 --> 00:28:34,792
We got a report
of a disturbance
489
00:28:34,794 --> 00:28:36,264
in the northeast stairwell.
490
00:28:37,386 --> 00:28:38,676
Copy that.
491
00:29:03,242 --> 00:29:05,742
The guard will be detained...
492
00:29:06,866 --> 00:29:08,366
and so will the assistant.
493
00:29:12,872 --> 00:29:14,962
Foss, you're good to go.
494
00:29:19,879 --> 00:29:22,089
781227.
495
00:29:22,091 --> 00:29:25,511
My code name at Zzyzx.
496
00:29:25,514 --> 00:29:27,604
Was I Ballantine's project?
497
00:29:44,994 --> 00:29:46,714
[Lori]
It's a family emergency.
498
00:29:46,705 --> 00:29:49,035
[Man]
Miss, is he expecting you?
499
00:29:49,038 --> 00:29:50,288
No, he's not expecting me.
500
00:29:50,289 --> 00:29:51,829
It's a family emergency.
501
00:29:51,831 --> 00:29:53,751
He's in the middle
of a software test.
502
00:29:53,752 --> 00:29:55,252
Fine. I'll wait.
503
00:30:07,266 --> 00:30:08,806
[Narrating]
I had no idea
504
00:30:08,807 --> 00:30:10,387
what I'd find
on Ballantine's computer,
505
00:30:10,389 --> 00:30:12,599
but once I was there
in front of it,
506
00:30:12,601 --> 00:30:15,061
I had to take advantage
of the opportunity.
507
00:30:18,067 --> 00:30:19,567
781228.
508
00:30:21,570 --> 00:30:25,530
I thought the experiments
at Zzyzx had ended with me.
509
00:30:25,534 --> 00:30:29,164
Well, looks like you two have
your jobs for another day.
510
00:30:29,158 --> 00:30:31,538
- Was that a congratulations?
- I think so.
511
00:30:31,540 --> 00:30:32,790
[chuckling]
512
00:30:37,166 --> 00:30:39,126
Lori, what's wrong?
513
00:30:39,128 --> 00:30:41,918
I need to talk to you
in private.
514
00:30:41,921 --> 00:30:44,381
Well, let's go to my office.
515
00:30:44,383 --> 00:30:46,683
- Excuse me.
- Of course.
516
00:31:00,479 --> 00:31:04,029
Looks like someone's upset
over some contact lenses.
517
00:31:12,081 --> 00:31:14,911
[phone signals, vibrates]
518
00:31:19,128 --> 00:31:20,878
We got a problem.
519
00:31:20,879 --> 00:31:22,299
Did you get the ring?
520
00:31:22,301 --> 00:31:25,091
No. Ballantine has it.
He's headed your way.
521
00:31:25,094 --> 00:31:26,064
Get out now.
522
00:31:45,154 --> 00:31:46,414
Mr. Ballantine,
523
00:31:46,405 --> 00:31:48,025
there appears to have been
a security breach.
524
00:32:14,393 --> 00:32:16,063
Are you Paige?
525
00:32:16,055 --> 00:32:17,685
Where's your mommy?
526
00:32:17,686 --> 00:32:19,016
Away.
527
00:32:24,863 --> 00:32:26,123
What's wrong?
528
00:32:26,115 --> 00:32:27,405
I wanted a lion.
529
00:32:27,406 --> 00:32:28,656
Hmm.
530
00:32:31,570 --> 00:32:33,070
Can I have a crayon?
531
00:32:42,581 --> 00:32:44,841
Who are you?
532
00:32:44,843 --> 00:32:46,183
Just a friend.
533
00:32:56,355 --> 00:32:58,095
What's going on?
534
00:33:00,649 --> 00:33:02,559
Honey, whatever it is,
you can tell me.
535
00:33:02,561 --> 00:33:05,021
Are you having an affair
with Emily?
536
00:33:06,315 --> 00:33:07,815
Why would you think that?
537
00:33:07,816 --> 00:33:09,236
The hotel called,
538
00:33:09,238 --> 00:33:11,448
the one you stayed at
on your business trip.
539
00:33:11,450 --> 00:33:13,910
They said you left your
contact lenses in the room.
540
00:33:13,912 --> 00:33:15,112
I don't wear contacts.
541
00:33:15,114 --> 00:33:17,124
I know. But Emily does.
542
00:33:17,116 --> 00:33:20,826
Oh, honey, the hotel
made a mistake.
543
00:33:20,829 --> 00:33:23,829
I'm just afraid you did.
544
00:33:25,754 --> 00:33:28,554
Lori, nothing happened.
545
00:33:28,547 --> 00:33:31,427
I've seen how you act
when she calls.
546
00:33:31,430 --> 00:33:33,510
You get all happy and excited.
547
00:33:33,512 --> 00:33:35,432
We work together.
She understands what I do.
548
00:33:35,434 --> 00:33:37,234
Does she understand
that you're married?
549
00:33:39,098 --> 00:33:40,098
- Oh!
- Oh!
550
00:33:40,099 --> 00:33:41,099
I'm sorry.
551
00:33:41,100 --> 00:33:43,190
That's okay. No problem.
552
00:33:47,816 --> 00:33:50,236
That guard is Kyle's handler.
553
00:33:56,205 --> 00:33:57,115
Did you get the ring?
554
00:33:57,116 --> 00:33:59,156
No. We got to get out of here.
555
00:33:59,158 --> 00:34:00,248
- Where's Foss?
- He's coming.
556
00:34:01,830 --> 00:34:03,620
There he is.
557
00:34:03,622 --> 00:34:06,262
Ballantine's headed this way.
558
00:34:08,087 --> 00:34:09,127
- Wait.
- What?
559
00:34:09,128 --> 00:34:11,008
- Is he close?
- Yes. We got to go.
560
00:34:11,009 --> 00:34:13,509
Can you stop the doors
from automatically retracting?
561
00:34:13,512 --> 00:34:14,512
I can.
562
00:34:16,135 --> 00:34:17,095
Whoa!
563
00:34:17,096 --> 00:34:18,436
What?
564
00:34:18,437 --> 00:34:19,887
MacGyver reruns.
565
00:34:24,062 --> 00:34:26,192
[Narrating]
The problem seemed complex,
566
00:34:26,185 --> 00:34:29,065
but the math was a simple mix
of algebra and geometry.
567
00:34:29,067 --> 00:34:30,947
The angle of the incidence
568
00:34:30,949 --> 00:34:32,189
equals the angle
of reflection
569
00:34:32,191 --> 00:34:33,741
on the Madacorp logo.
570
00:34:33,742 --> 00:34:34,862
Kyle!
571
00:34:34,863 --> 00:34:36,123
Come on, man.
572
00:34:36,115 --> 00:34:37,995
That gave me
Ballantine's distance.
573
00:34:37,996 --> 00:34:40,746
Distance divided by the time
574
00:34:40,749 --> 00:34:43,619
told me that he'd
reach the elevator in...
575
00:34:43,622 --> 00:34:45,502
2, 1. Do it now.
576
00:35:03,772 --> 00:35:05,892
Lock down the building now.
577
00:35:11,190 --> 00:35:14,190
There's an emergency exit
out in the lobby.
578
00:35:14,193 --> 00:35:16,033
Aah!
579
00:35:16,034 --> 00:35:17,954
Aah!
580
00:35:17,946 --> 00:35:19,036
Are you okay?
581
00:35:19,037 --> 00:35:21,037
Uh, I'm fine.
582
00:35:21,039 --> 00:35:22,039
You're not fine.
583
00:35:22,040 --> 00:35:25,080
Come on. Get up. Come on.
584
00:35:25,083 --> 00:35:27,093
Hang on. Come with me.
585
00:35:27,085 --> 00:35:29,045
- Just leave me.
- No.
586
00:35:29,047 --> 00:35:31,957
They're coming.
Get him out of here.
587
00:35:31,960 --> 00:35:34,170
- What are you gonna do?
- Buy you some time.
588
00:35:34,173 --> 00:35:35,213
We're not leaving you.
589
00:35:35,214 --> 00:35:36,564
Listen to me.
590
00:35:36,555 --> 00:35:38,515
The ring is all you need.
591
00:35:38,517 --> 00:35:40,097
- What?
- Now go.
592
00:35:40,098 --> 00:35:42,468
- Thank you.
- Get out of here!
593
00:36:04,623 --> 00:36:06,713
Aah!
594
00:36:06,705 --> 00:36:07,875
[zap]
595
00:36:07,876 --> 00:36:10,046
Aah!
596
00:36:10,048 --> 00:36:11,048
My stupid ankle.
597
00:36:11,049 --> 00:36:12,289
I have to go back.
598
00:36:12,291 --> 00:36:14,001
You can't.
They'll take the ring,
599
00:36:14,002 --> 00:36:15,922
and all this will have
been for nothing.
600
00:36:15,924 --> 00:36:17,014
But Foss--
601
00:36:17,005 --> 00:36:18,925
He wanted you
to get that ring back.
602
00:36:22,010 --> 00:36:23,470
I hope it's worth it.
603
00:36:26,144 --> 00:36:27,574
Kyle!
604
00:36:42,080 --> 00:36:45,450
Sir, we got this one,
but the others got away.
605
00:36:45,454 --> 00:36:48,174
Take him to room 237.
606
00:38:00,949 --> 00:38:03,239
A kiss for Mommy?
607
00:38:03,241 --> 00:38:04,571
I missed you.
608
00:38:04,573 --> 00:38:06,463
Oh, I missed you more.
609
00:38:08,166 --> 00:38:09,616
Is this me?
610
00:38:09,618 --> 00:38:11,618
No. That's my new friend.
611
00:38:11,620 --> 00:38:13,080
Your new friend?
612
00:38:15,213 --> 00:38:17,553
Yeah. She made me these.
613
00:38:28,557 --> 00:38:30,427
Come on, sweetie, come on.
614
00:38:35,233 --> 00:38:38,073
I was just returning
a CD of Lori's.
615
00:38:40,819 --> 00:38:43,489
Did you have fun, doing
whatever you had to do?
616
00:38:43,492 --> 00:38:46,912
I wish I could have gone
to the concert with you.
617
00:38:46,905 --> 00:38:49,785
It's okay.
618
00:38:49,788 --> 00:38:51,708
I understand.
619
00:38:54,162 --> 00:38:56,332
I just-- I don't understand.
620
00:38:56,334 --> 00:38:58,844
One minute you're thrilled
to spend time with me
621
00:38:58,837 --> 00:39:00,837
and all excited
to go to the concert,
622
00:39:00,839 --> 00:39:03,009
and then you cancel
without telling me why.
623
00:39:03,011 --> 00:39:04,801
You say it's important,
624
00:39:04,803 --> 00:39:07,233
but you won't tell me
why it's important.
625
00:39:10,058 --> 00:39:11,468
I know what's going on.
626
00:39:11,470 --> 00:39:13,100
You do?
627
00:39:13,101 --> 00:39:16,141
I rushed you into this.
628
00:39:16,144 --> 00:39:17,824
Admit it.
Now you're having doubts.
629
00:39:19,398 --> 00:39:21,478
I do have doubts, but--
630
00:39:21,480 --> 00:39:23,030
If that's the way you feel,
631
00:39:23,031 --> 00:39:24,111
there's something I really
need to tell you.
632
00:39:24,112 --> 00:39:26,152
No.
633
00:39:26,154 --> 00:39:30,084
Amanda, I have doubts
about everything in my life...
634
00:39:30,078 --> 00:39:32,248
except how I feel about you.
635
00:39:33,452 --> 00:39:35,202
I just--
636
00:39:35,203 --> 00:39:37,213
♪ I see you ♪
637
00:39:37,205 --> 00:39:38,755
♪ You see me ♪
638
00:39:38,757 --> 00:39:43,417
♪ Differently ♪
639
00:39:43,422 --> 00:39:45,382
♪ I see you ♪
640
00:39:45,383 --> 00:39:48,393
♪ You see me ♪
641
00:39:48,386 --> 00:39:50,806
What is it
you need to tell me?
642
00:39:51,890 --> 00:39:54,060
Not important.
643
00:39:54,062 --> 00:39:56,102
♪ You see me ♪
644
00:39:56,104 --> 00:39:59,444
♪ Differently ♪
645
00:40:02,150 --> 00:40:04,230
♪ You tell me
that you love me ♪
646
00:40:04,232 --> 00:40:07,122
♪ But you never
want to see me again ♪
647
00:40:07,115 --> 00:40:10,115
♪ You tell me
that you love me ♪
648
00:40:10,118 --> 00:40:12,578
- ♪ But you never want... ♪
- Wow.
649
00:40:12,581 --> 00:40:15,121
How bad to do you suck?
650
00:40:15,123 --> 00:40:16,083
Well, you do.
651
00:40:18,917 --> 00:40:20,127
Gonna give me a chance?
652
00:40:23,301 --> 00:40:24,541
At the game?
653
00:40:27,095 --> 00:40:28,755
Aren't you working?
654
00:40:28,757 --> 00:40:31,047
You're just afraid
that I'll smoke you.
655
00:40:31,049 --> 00:40:33,969
Right.
Dream much?
656
00:40:38,016 --> 00:40:40,186
♪ Red letters
on the dashboard ♪
657
00:40:40,188 --> 00:40:42,858
♪ Oh, what a girl ♪
658
00:40:42,861 --> 00:40:44,191
♪ They pursue us ♪
659
00:40:44,192 --> 00:40:46,022
I got the test results.
660
00:40:54,162 --> 00:40:56,032
And?
661
00:40:56,034 --> 00:40:58,634
Let's just say I'm gonna
need all the popsicles.
662
00:41:03,001 --> 00:41:09,051
♪ But it's not for me
to decide ♪
663
00:41:09,047 --> 00:41:13,797
♪ It's a delicate degree ♪
664
00:41:15,093 --> 00:41:19,193
♪ It's a number I can see ♪
665
00:41:19,187 --> 00:41:20,557
Cherry okay?
666
00:41:27,656 --> 00:41:29,236
My favorite.
667
00:41:32,410 --> 00:41:34,160
Want half?
668
00:41:34,162 --> 00:41:35,412
Cool.
669
00:41:39,207 --> 00:41:40,537
- My turn?
- Hit it.
670
00:41:42,000 --> 00:41:44,080
I'm gonna try the-- oops.
671
00:41:47,125 --> 00:41:49,755
Mr. Ballantine?
Your appointment is here.
672
00:41:49,758 --> 00:41:51,088
Send him in.
673
00:41:56,184 --> 00:41:58,274
It's nice to finally
meet you, Mr. Taylor.
674
00:41:58,266 --> 00:41:59,596
Pleasure.
675
00:42:03,101 --> 00:42:04,311
We had a little
security breach.
676
00:42:04,312 --> 00:42:05,902
Someone stole my ring,
677
00:42:05,904 --> 00:42:07,114
but it's being
taken care of.
678
00:42:08,236 --> 00:42:09,606
It had better be.
679
00:42:11,359 --> 00:42:13,239
No need for alarm.
It was just a
680
00:42:13,241 --> 00:42:14,861
heirloom from
my late father.
681
00:42:17,115 --> 00:42:18,285
An heirloom.
682
00:42:19,828 --> 00:42:22,248
That heirloom
is a Latnock ring.
683
00:42:22,250 --> 00:42:25,540
You people and your rings.
684
00:42:25,543 --> 00:42:27,093
Forgive me if I don't
lose any sleep
685
00:42:27,085 --> 00:42:28,925
over a glorified pledge pin.
686
00:42:28,927 --> 00:42:31,587
You really don't
have any idea
687
00:42:31,590 --> 00:42:34,260
how important that ring is.
688
00:42:34,262 --> 00:42:35,262
Do you?
689
00:42:47,565 --> 00:42:49,355
[Kyle narrating]
Adam Baylin's secret
had been locked
690
00:42:49,357 --> 00:42:51,987
inside this box
for 15 years,
691
00:42:51,990 --> 00:42:55,030
almost as long
as I'd been alive.
692
00:42:55,033 --> 00:42:57,503
Would his secrets provide
the answers to my own?
693
00:42:57,495 --> 00:43:00,325
Or simply raise
more questions?
694
00:43:00,328 --> 00:43:02,658
There was only
one way to know for sure.
44579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.