All language subtitles for Ivalu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:16,463 IVALÚ 2 00:00:32,955 --> 00:00:34,644 Ivalú. 3 00:00:36,470 --> 00:00:38,270 Mi hermana. 4 00:00:44,276 --> 00:00:46,391 …mi sangre. 5 00:00:59,048 --> 00:01:02,017 Papi, Ivalú se fue. 6 00:01:03,207 --> 00:01:06,207 Estoy durmiendo, Pipaluk. Vete. 7 00:01:18,221 --> 00:01:19,632 ¿Abuela!… 8 00:01:21,731 --> 00:01:23,530 ¿Abuela!… 9 00:01:26,625 --> 00:01:28,124 ¿Has visto a Ivalú? 10 00:01:28,179 --> 00:01:31,942 No. ¿Crees que haya ido a la escuela? 11 00:01:32,000 --> 00:01:34,334 No. Ella nunca se va sin mí. 12 00:01:35,549 --> 00:01:37,549 Ella debe de tener sus razones. 13 00:01:39,180 --> 00:01:43,502 Cuando la encuentres, vengan a comer algo. 14 00:01:43,600 --> 00:01:46,057 Lo haremos. Gracias abuela. 15 00:01:57,294 --> 00:01:59,577 No estabas en la escuela. 16 00:02:00,555 --> 00:02:04,555 Nadie sabía dónde estabas. 17 00:02:05,771 --> 00:02:10,571 La Reina vendrá pasado mañana, así que deberán usar su mejor vestimenta. 18 00:02:10,771 --> 00:02:14,727 Todos están hablando sobre la Reina. 19 00:02:14,816 --> 00:02:18,238 Pero yo solo podía pensar en ti. 20 00:02:20,972 --> 00:02:24,172 No tengo un traje típico para usar… 21 00:02:24,200 --> 00:02:27,039 …cuando la Reina llegue. 22 00:02:30,118 --> 00:02:33,185 Puedes usar el de Ivalú. 23 00:02:38,521 --> 00:02:42,232 Eso le enseñará a no huir. 24 00:02:44,899 --> 00:02:50,036 Le tomó a la abuela un invierno entero coser tu traje. 25 00:02:52,347 --> 00:02:56,947 Te veías tan bonita cuando lo usaste en tu Confirmación. 26 00:03:00,600 --> 00:03:03,666 Vi a Miki observándote. 27 00:03:13,511 --> 00:03:18,133 Usabas perfume en la Confirmación. 28 00:03:26,220 --> 00:03:27,720 Pipaluk 29 00:03:49,590 --> 00:03:53,076 Ven conmigo, Pipaluk. 30 00:03:59,044 --> 00:04:03,342 Ven y te mostraré dónde está Ivalú. 31 00:04:26,716 --> 00:04:28,716 ¡Ivalú! 32 00:04:32,827 --> 00:04:37,227 Ivalú… ¿me estas esperando en las montañas? 33 00:04:42,516 --> 00:04:47,268 …donde solíamos buscar zarzamoras. 34 00:05:32,242 --> 00:05:36,150 O estás esperando en las viejas ruinas donde solíamos jugar… 35 00:06:31,115 --> 00:06:32,915 ¡Ivalú!… 36 00:07:03,165 --> 00:07:06,406 ¿Te escondes en la cueva de hielo… 37 00:07:06,500 --> 00:07:08,317 …donde solíamos dormir… 38 00:07:08,360 --> 00:07:12,140 …porque no querías ir a casa?… 39 00:07:14,818 --> 00:07:18,318 Me contaste todos los mitos. 40 00:07:23,825 --> 00:07:27,437 ¿Te imaginas viviendo con la abuela? 41 00:07:27,970 --> 00:07:33,592 No viviré allí sin ti. 42 00:07:54,450 --> 00:07:57,289 Si no estás aquí… 43 00:07:57,801 --> 00:08:03,544 ¿has navegado por los fiordos… 44 00:08:04,900 --> 00:08:10,833 …en donde solíamos pescar en verano? 45 00:08:18,556 --> 00:08:21,289 No hemos pescado nada hoy. 46 00:08:21,889 --> 00:08:25,889 La Madre del Mar nos está castigando. 47 00:08:26,844 --> 00:08:29,111 ¿Por qué estaría enojada? 48 00:08:31,135 --> 00:08:35,844 Algún día, alguien tendrá que nadar hacia adentro de ella… 49 00:08:36,999 --> 00:08:40,155 y peinar su cabello filtrado, entonces todo volverá a estar bien. 50 00:08:43,755 --> 00:08:50,225 Tú siempre hablas sobre la Madre del Mar. ¿Por qué te importa tanto ese mito? 51 00:08:51,330 --> 00:08:55,310 Yo no quiero que tengas una vida como la mía. 52 00:09:01,777 --> 00:09:04,600 ¡Tengo uno! 53 00:10:12,600 --> 00:10:18,357 La he buscado en todos lados. ¿Dónde está? 54 00:10:27,931 --> 00:10:33,246 ¿En la base militar? Pero, nosotras nunca vinimos aquí. 55 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Tú decías que el suelo era venenoso. 56 00:10:53,110 --> 00:10:55,471 En la Confirmación… 57 00:11:05,444 --> 00:11:09,974 Miki no era el único que te miraba de manera especial… 58 00:11:20,835 --> 00:11:24,092 …papá también lo hizo. 59 00:12:19,688 --> 00:12:22,743 No pude ver… 60 00:12:22,810 --> 00:12:27,454 pero lo pude escuchar. 61 00:12:27,670 --> 00:12:30,670 y a ti. 62 00:12:35,805 --> 00:12:39,490 Ivalú, he venido. 63 00:13:20,500 --> 00:13:23,500 ¿Ivalú? 64 00:13:34,750 --> 00:13:39,662 Tú dijiste que algún día, alguien tendría que nadar dentro de la Madre del Mar… 65 00:13:39,933 --> 00:13:43,288 …y peinar su cabello filtrado. 66 00:13:45,288 --> 00:13:49,222 Porque yo no debería tener una vida como la tuya. 67 00:13:51,330 --> 00:13:57,600 Estoy usando tu traje hoy día, Ivalú. 68 00:13:59,000 --> 00:14:05,263 La abuela lo cosió, ahora ya me queda. 69 00:14:06,333 --> 00:14:10,552 Aún huele a tu perfume. 70 00:14:20,621 --> 00:14:24,259 En casa no vivo más. 71 00:14:25,480 --> 00:14:28,414 No sin ti. 72 00:14:31,700 --> 00:14:37,562 Soy la única que sabe dónde estás. 73 00:14:39,111 --> 00:14:41,718 Yo y el cuervo. 74 00:14:46,000 --> 00:15:04,377 Traducido y sincronizado por: t.me/PeliculasEnMorse 5283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.