Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,356 --> 00:00:38,644
Til die maar op.
2
00:01:04,434 --> 00:01:07,905
Weet je wat Pasquale doet
met de kinderen uit de buurt?
3
00:01:08,139 --> 00:01:10,564
Wat dan?
- Hij laat ze van de honger sterven
4
00:01:11,122 --> 00:01:12,425
en verkoopt ze dan aan de zigeuners.
5
00:01:12,842 --> 00:01:14,952
Je weet niet wat je zegt.
Dat is niet waar.
6
00:01:15,440 --> 00:01:16,447
Hou toch op.
7
00:01:16,794 --> 00:01:19,681
Niet waar? En waarom komt Antonio
dan niet meer naar school?
8
00:01:21,681 --> 00:01:23,586
Heeft Pasquale, Antonio meegelokt?
9
00:01:23,538 --> 00:01:26,441
Ja, maar we gaan hem morgen
bevrijden van de zigeuners.
10
00:01:27,085 --> 00:01:30,489
Niet treuzelen.
11
00:01:30,590 --> 00:01:32,095
- Bah, wat een rotwerk.
12
00:01:39,180 --> 00:01:41,322
Kom. Kom Ignazio.
13
00:01:45,219 --> 00:01:48,295
Waar gaan jullie heen?
- We gaan Antonio bevrijden.
14
00:01:49,235 --> 00:01:51,320
Maar wat zijn jullie van plan?
15
00:01:54,108 --> 00:01:55,879
Daar zijn de ruimtes voor de dieren.
16
00:01:58,701 --> 00:02:00,116
Geen geluiden maken.
17
00:02:04,074 --> 00:02:07,873
Laat mij Antonio maar bevrijden,
als Pasquale er is, vermoord ik hem.
18
00:02:07,874 --> 00:02:09,174
En als hij op ons gaat schieten?
19
00:02:10,691 --> 00:02:13,353
Hier komen we Antonio...
Hij is er niet. Waar is hij?
20
00:02:14,896 --> 00:02:18,154
Ze zijn er lekker ingetrapt,
Ignazio is er weer ingetrapt...
21
00:02:18,279 --> 00:02:20,567
Er is niemand hier,
ik heb overal gezocht.
22
00:02:26,064 --> 00:02:28,115
Wat doen jullie verdomme hier?
23
00:02:29,146 --> 00:02:32,198
Ik weet wie jij bent.
Je bent die dochter van Rizzo, h�?
24
00:02:33,451 --> 00:02:36,387
Ik zal het tegen je vader zeggen,
je krijgt een pak slaag.
25
00:02:37,407 --> 00:02:40,084
Waarom laten jullie me niet met rust,
stelletje rotkinderen.
26
00:02:42,199 --> 00:02:44,655
Hij was echt boos.
Hij schreeuwde net als een varken.
27
00:02:47,471 --> 00:02:49,443
Auw.
28
00:02:49,544 --> 00:02:51,793
Dat is je eigen schuld.
- Waarom doe je zo stom?
29
00:02:55,361 --> 00:02:57,113
Laat me los.
Stop, stop.
30
00:04:05,005 --> 00:04:08,092
Tweeduizend, drieduizend,
vierduizend....
31
00:04:13,549 --> 00:04:15,999
Dit zijn Kalshnikovs
uit ons eigen leger.
32
00:04:17,685 --> 00:04:20,200
Ik versta er geen woord van.
Spreek jij Italiaans?
33
00:04:20,956 --> 00:04:23,918
In Bosnie heb ik gevochten
met de rebellen...
34
00:04:25,340 --> 00:04:27,292
Boem-boem doen wij alleen
met de Italiaanse vrouwen.
35
00:04:32,859 --> 00:04:34,163
Staat hij nog steeds te tellen?
36
00:04:35,637 --> 00:04:38,779
Stop met dat tellen.
Het is er allemaal.
37
00:04:46,631 --> 00:04:49,709
Alles is in orde.
- Laten we er een uitproberen.
38
00:04:53,015 --> 00:04:54,271
Schiet daar maar, verderop.
39
00:05:01,097 --> 00:05:03,343
Dicht maken,
wat ben je aan 't doen.
40
00:05:07,826 --> 00:05:10,906
Tonino, ik versta er geen klote van.
Hoe kunnen ze zo praten?
41
00:05:11,507 --> 00:05:14,424
Hallo Bari.
Ja, waar de mooie vrouwen zijn.
42
00:05:14,951 --> 00:05:16,662
Wie is dat?
Pino Daniele?
43
00:05:26,903 --> 00:05:28,526
Kom opschieten.
44
00:05:32,112 --> 00:05:33,709
Daar is 'Za'.
45
00:05:50,423 --> 00:05:52,426
Dag.
- Hallo oom.
46
00:05:55,389 --> 00:05:56,687
Is alles oke?
47
00:05:57,758 --> 00:06:01,341
Denk erom, laat je niet bedonderen
door die Calabriers om drugs, oke?
48
00:06:01,041 --> 00:06:02,641
Maakt u geen zorgen.
49
00:06:03,757 --> 00:06:06,937
Nee, die andere.
Dit is voor jou werk.
50
00:06:10,022 --> 00:06:11,575
Dat had u niet hoeven doen.
51
00:06:13,513 --> 00:06:16,202
Ga maar.
- Dag oom.
52
00:06:37,288 --> 00:06:38,431
Heb je gezien wat ik
voor je meegebracht heb?
53
00:06:38,745 --> 00:06:40,168
Mooi.
Graag gedaan.
54
00:06:41,203 --> 00:06:44,469
Mogen we spelen in de tuin.
Gaan jullie maar lekker spelen.
55
00:06:49,668 --> 00:06:50,626
Wat een energie, h�?
56
00:06:52,347 --> 00:06:54,301
Hoe gaat het
- Goed.
57
00:06:57,867 --> 00:06:59,364
Moet ik me zorgen maken?
58
00:07:04,725 --> 00:07:06,533
Schei toch uit, kom.
59
00:07:10,799 --> 00:07:14,016
Ik heb je al een hele tijd niet gezien.
Wat heb je al die tijd gedaan?
60
00:07:14,017 --> 00:07:16,449
De gewone dingen.
Weet je wie ik gisteren tegenkwam?
61
00:07:16,702 --> 00:07:18,654
Ignazio.
- Echt waar?
62
00:07:19,621 --> 00:07:21,067
Ja, hij is nu rechter in Lecce.
63
00:07:23,155 --> 00:07:24,585
Wat goed voor hem.
64
00:07:31,313 --> 00:07:33,667
Zullen we een keer met z'n
drieen iets gaan doen?
65
00:07:38,229 --> 00:07:39,764
Ik vind het goed.
66
00:08:49,196 --> 00:08:50,597
Kijk eens aan,
daar is Fabio Bray.
67
00:09:08,879 --> 00:09:10,191
Infantino?
68
00:10:15,112 --> 00:10:18,185
Rechter, als u wilt,
kunt u doorgaan met uw pleidooi.
69
00:10:26,158 --> 00:10:29,902
Meneer Protobabba,
u was goed bekend met de Spaanse misdaadorganisatie
70
00:10:29,903 --> 00:10:32,359
van Vito en Guiseppe Sacomando?
71
00:10:32,460 --> 00:10:35,744
Sorry, ik begrijp uw vraag niet.
- U weet wel, die criminele organisatie?
72
00:10:39,406 --> 00:10:42,471
Hoe verklaart u dan het feit
dat meneer Aquiliea, een lokale autoverkoper
73
00:10:42,672 --> 00:10:46,303
beweert dat uw via zijn bedrijf,
witwas praktijken organiseert?
74
00:10:47,299 --> 00:10:48,803
U was de leidinggevende van...
75
00:11:10,426 --> 00:11:14,053
Dit is het antwoordapparaat van
Ignazio Ferral, u kunt een boodschap
76
00:11:14,054 --> 00:11:15,654
achterlaten na de piep.
77
00:11:17,251 --> 00:11:19,547
Hallo Ignazio, met Lucia Rizzo.
78
00:11:23,234 --> 00:11:25,176
Ik heb een trieste mededeling.
79
00:11:27,701 --> 00:11:29,468
Er is iets ergs gebeurd.
80
00:11:30,535 --> 00:11:32,341
Fabio is gisteren gestorven.
81
00:11:33,540 --> 00:11:35,013
De begrafenis is morgen.
82
00:11:37,673 --> 00:11:38,924
Dag, Ignazio.
83
00:12:03,152 --> 00:12:06,007
Beste vriend,
mooie aanstekers te koop,
84
00:12:07,079 --> 00:12:08,960
een voor duizend,
twee voor 1500.
85
00:12:09,161 --> 00:12:11,861
Ga weg met je aanstekers, man.
Probeer verderop maar.
86
00:12:12,506 --> 00:12:15,465
Wat staar je?
Hier spreken we Italiaans.
87
00:12:23,316 --> 00:12:25,276
Hallo, rechter,
bedankt voor uw komst.
88
00:13:03,621 --> 00:13:07,028
Mevrouw Bray,
gecondoleerd.
89
00:13:07,336 --> 00:13:10,871
Ignazio, hij is weg gegaan,
hij slaapt...
90
00:13:14,948 --> 00:13:16,980
En ik had al dagen een voorgevoel...
91
00:13:56,441 --> 00:13:57,905
Kijk uit.
- Ja.
92
00:14:01,953 --> 00:14:05,046
Hoelang ben je al terug?
- Een kleine week.
93
00:14:11,280 --> 00:14:12,502
Kom binnen.
94
00:14:14,616 --> 00:14:16,170
Die kat maakt er altijd zo'n rommel van.
95
00:14:20,891 --> 00:14:24,011
Ik help je een handje.
Nee, zo erg is 't niet.
96
00:14:29,419 --> 00:14:32,392
Wil je koffie?
- Nee, ik rook een sigaret en dan ga ik.
97
00:14:34,850 --> 00:14:36,621
Mag ik er ook een?
98
00:14:56,504 --> 00:14:58,863
Ik besef nog steeds niet wat
er is gebeurd.
99
00:15:00,813 --> 00:15:03,362
Dat het slecht met hem ging.
Ik wist niet dat hij verslaafd was.
100
00:15:13,123 --> 00:15:14,338
Weet je wat hij wel eens zei?
101
00:15:17,063 --> 00:15:20,688
Ik wil herinnerd worden met een
groot spandoek in het stadion van Lecce.
102
00:15:23,599 --> 00:15:24,665
Wat een gedachte, h�?
103
00:15:31,731 --> 00:15:34,763
Jij hebt een kind, toch?
Ja, van zeven jaar.
104
00:15:41,375 --> 00:15:42,294
En Infantino?
105
00:15:46,320 --> 00:15:49,417
We zijn allang uit elkaar.
We zien elkaar niet meer.
106
00:15:51,778 --> 00:15:52,787
Dat spijt me.
107
00:16:31,574 --> 00:16:34,593
Altijd maar snuiven.
Altijd ja, wat wil je verdomme?
108
00:16:37,127 --> 00:16:39,158
Je maakt me opgewonden.
Kom hier.
109
00:16:40,919 --> 00:16:42,425
Wat doe je, idioot?
110
00:16:43,001 --> 00:16:44,337
Laat me los.
111
00:16:48,444 --> 00:16:50,054
Anders wordt 'Za' erg boos, h�?
112
00:16:57,745 --> 00:16:59,836
Wat verbeeld ze zich wel?
Rotwijf.
113
00:17:46,188 --> 00:17:48,900
Het is echt hetzelfde gebleven, h�?
Schitterend.
114
00:17:51,169 --> 00:17:54,663
Maar de geesten zijn gebleven.
- Die gaan nooit weg.
115
00:17:57,913 --> 00:17:59,738
Na zeven jaar daar te hebben verbleven,
116
00:17:59,897 --> 00:18:02,569
kwam ik erachter dat er in
Milaan toch nog iets moois was.
117
00:18:03,063 --> 00:18:05,502
En dat was?
- De trein naar Lecce.
118
00:18:08,233 --> 00:18:11,035
Daar kan niets tegenop.
- En jij?
119
00:18:12,447 --> 00:18:13,839
Wat doe jij tegenwoordig?
120
00:18:16,975 --> 00:18:18,837
Als alles tien dagen goed gaat,
ben ik al tevreden.
121
00:19:10,999 --> 00:19:13,940
Laat het praten maar aan mij over.
- Als je het maar niet verkloot.
122
00:19:23,303 --> 00:19:26,232
Die klootzak is gisteren opgepakt.
- Ik kon er niets aan doen.
123
00:19:26,707 --> 00:19:28,802
Maar goed dat je niets bij je had.
Hou je kop.
124
00:19:30,055 --> 00:19:32,719
Ga naar huis.
Blijf daar, tot wij zeggen dat het mag.
125
00:19:34,308 --> 00:19:36,690
Voor hoelang?
- Voor hoelang het nodig is.
126
00:19:52,547 --> 00:19:55,080
Ik heb wat leuks meegebracht.
- Breng maar hier.
127
00:19:56,851 --> 00:19:59,445
Zeg maar of je ooit
zulk goed spul heb geproefd.
128
00:19:59,855 --> 00:20:01,920
Eerst kijken wat de expert ervan zegt.
129
00:20:06,280 --> 00:20:07,727
Eerste kwaliteit.
130
00:20:11,017 --> 00:20:13,433
Hebben jullie me iets te vertellen?
- Dit is het geld van Mimmo.
131
00:20:16,970 --> 00:20:19,199
En waar is Socrates?
Ik heb 'm al twee dagen niet gezien.
132
00:20:22,289 --> 00:20:24,866
Hij zal wel bang zijn.
- Daar heeft hij alle recht toe.
133
00:20:27,332 --> 00:20:30,332
Hebben jullie spul verkocht aan
die dode man van gisteren?
134
00:20:30,863 --> 00:20:34,021
Nee, je zei "niets geven aan Fabio",
en daar hebben we ons aan gehouden.
135
00:20:35,467 --> 00:20:37,352
Die lul van 'n Barabba zit er achter.
136
00:20:42,220 --> 00:20:43,637
Kom we gaan, het is al laat.
Kom.
137
00:20:44,909 --> 00:20:46,854
Breng Socrates naar mij.
138
00:20:56,566 --> 00:20:57,673
Ja?
139
00:20:59,074 --> 00:21:00,774
Mag ik?
- Kom binnen.
140
00:21:04,487 --> 00:21:05,695
Hier zijn de befaamde dossiers.
141
00:21:05,884 --> 00:21:08,093
Leg daar maar neer.
Sorry, voor de rotzooi hier.
142
00:21:09,012 --> 00:21:10,164
Geen probleem.
143
00:21:12,260 --> 00:21:14,513
De openbare aanklager heeft
het rapport ondertekend
144
00:21:14,614 --> 00:21:16,614
over die man die aan een overdosis
is gestorven.
145
00:21:25,495 --> 00:21:27,285
Weet de politie al iets?
146
00:21:29,727 --> 00:21:31,004
Vannacht hebben ze
weer iemand opgepakt.
147
00:21:31,039 --> 00:21:32,476
Een dealer?
148
00:21:32,477 --> 00:21:37,126
Hij komt uit dezelfde stad als die dode man.
- De stad gaat erop vooruit.
149
00:21:41,781 --> 00:21:43,837
Wist je dat deze man een goede
vriend van me was?
150
00:21:45,014 --> 00:21:46,414
Een vriend uit mijn jeugd.
151
00:21:48,794 --> 00:21:50,032
Het spijt me.
152
00:21:56,468 --> 00:21:59,589
Wie heeft je dat spul gegeven?
- Ik weet van niks.
153
00:22:03,082 --> 00:22:05,473
Als jij het niet ben,
wie is het dan geweest?
154
00:22:08,257 --> 00:22:10,250
Van mij zijn er ook een
aantal vrienden dood.
155
00:22:12,036 --> 00:22:13,836
Dat weet je toch nog wel?
156
00:22:14,037 --> 00:22:18,889
Pippi Sacramento, Gino,
Casper, weet je nog?
157
00:22:25,007 --> 00:22:26,524
Ik hield van die jongens.
158
00:22:28,103 --> 00:22:29,878
Vrienden die 't verkeerde pad kozen.
159
00:22:31,209 --> 00:22:32,705
Mijn vader mocht ze ook wel.
160
00:22:34,821 --> 00:22:38,627
Hij was streng, deelde ook klappen uit,
maar hij was toch een goede man.
161
00:22:48,017 --> 00:22:49,394
Hou maar op, Donato.
162
00:22:55,282 --> 00:22:57,742
Volgens mij weet die Socrates niets.
163
00:22:59,278 --> 00:23:00,658
Nee, bedankt.
164
00:23:01,733 --> 00:23:04,630
Dus dat spul kwam uit de lucht vallen?
Ik weet niet wie het me heeft gegeven.
165
00:23:05,258 --> 00:23:06,762
Ik gaf hem geld, en toen
heb ik 'm nooit meer gezien.
166
00:23:07,615 --> 00:23:09,217
Ik had het voor mezelf gekocht.
Voor eigen gebruik.
167
00:23:09,366 --> 00:23:11,382
Hou op met die onzin,
kom, we gaat het zo doen...
168
00:23:11,383 --> 00:23:15,183
Ik laat je wat gezichten zien,
en jij kijkt...
169
00:23:15,184 --> 00:23:19,447
of je ze herkent.
Bekijk ze goed.
170
00:23:20,754 --> 00:23:23,177
Ik weet 't niet meer,
het was te donker.
171
00:23:24,993 --> 00:23:27,099
Hoe vaak moet ik het nog zeggen.
Ik ken ze niet.
172
00:23:28,377 --> 00:23:30,377
Hoe vaak je 't nog moet zeggen?
173
00:23:30,994 --> 00:23:33,642
Nog heel vaak.
En weet je waarom?
174
00:23:34,160 --> 00:23:35,459
Omdat je me niet achterlijk lijkt.
175
00:23:35,460 --> 00:23:37,857
Toen je gepakt werd, zei je
dat je was verraden.
176
00:23:37,858 --> 00:23:39,754
Maar misschien ben je nooit verraden.
177
00:23:42,611 --> 00:23:45,876
Zeg ons wie het je gegeven hebt,
en je bent weer vrij om te lopen.
178
00:23:47,662 --> 00:23:50,804
Maar ik heb het al gezegd.
179
00:23:50,805 --> 00:23:53,170
Wie gaf het,
dan kan je meteen weg.
180
00:23:56,148 --> 00:23:59,718
Ik weet alleen dat alle verslaafden
bij Infantino terecht kunnen.
181
00:24:01,559 --> 00:24:03,410
Op het plein.
Dat is het.
182
00:24:04,872 --> 00:24:06,560
Maar ik weet niet wie de dealers zijn.
183
00:24:09,708 --> 00:24:11,344
Heel goed.
184
00:24:13,033 --> 00:24:14,674
Je mag gaan.
185
00:24:19,513 --> 00:24:20,979
Bedankt rechter.
186
00:24:21,899 --> 00:24:23,914
Die lekkernijen bij de bar
kunnen we niet meer weerstaan.
187
00:24:23,915 --> 00:24:24,988
Zeker, ze zijn bijna verplicht.
188
00:24:25,674 --> 00:24:28,666
Maar die houding die we hadden,
is volkomen verdwenen.
189
00:24:29,546 --> 00:24:32,490
Zullen we een koffie nemen?
Een lekker kopje koffie?
190
00:24:33,747 --> 00:24:35,361
Ik weet 't niet, ik heb
er al twee genomen.
191
00:24:35,657 --> 00:24:36,788
Dan kan ik niet meer normaal slapen.
192
00:24:38,057 --> 00:24:41,915
Vind je het erg dat ik niet meeloop.
Ik moet nog wat sigaretten kopen.
193
00:24:42,503 --> 00:24:44,482
Nee, we zien elkaar op kantoor.
- Goed.
194
00:24:56,414 --> 00:24:58,383
Hey Lucia.
- Hallo Ignazio.
195
00:24:59,327 --> 00:25:01,307
Hoe gaat het.
Goed, en jij?
196
00:25:02,511 --> 00:25:05,543
Wat ben je aan het doen?
- Ik was juist klaar met m'n werk.
197
00:25:07,766 --> 00:25:09,758
Wat doe jij hier?
Ik was op weg naar m'n kantoor.
198
00:25:12,343 --> 00:25:14,758
Kom binnen, dan krijg je een geurtje.
- Nee, ik wil je niet storen.
199
00:25:14,759 --> 00:25:16,759
Wie stoor je?
- Nee, dat doe ik wel.
200
00:25:23,176 --> 00:25:25,385
Je moet het even laten ademen.
- Ja.
201
00:25:26,905 --> 00:25:29,850
Wist je dat elk parfum bij iedereen
anders ruikt?
202
00:25:30,396 --> 00:25:31,833
Nee, dat wist ik niet.
203
00:25:34,891 --> 00:25:36,579
Nu is hij lekker.
204
00:25:37,469 --> 00:25:38,403
Niet slecht.
205
00:25:39,119 --> 00:25:41,187
Die wil ik wel kopen.
206
00:25:41,195 --> 00:25:42,912
Kijk eens?
Ik heb weer een client voor je gevonden.
207
00:25:42,913 --> 00:25:44,288
Een vriend, bedoel je?
208
00:25:44,596 --> 00:25:47,843
Luister, hij koopt hem.
De geur is heerlijk en sterk.
209
00:25:47,844 --> 00:25:50,359
Ja, goed.
Ik moet even het magazijn controleren.
210
00:25:51,601 --> 00:25:52,850
Ik wacht wel even.
- Oke.
211
00:25:58,472 --> 00:26:00,273
Hier, deze krijg je van me cadeau.
- Bedankt.
212
00:26:03,720 --> 00:26:06,914
Die neem ik altijd mee voor m'n kind.
Hij is er gek op.
213
00:26:09,970 --> 00:26:11,434
Zelfs de kat krijgt een geurtje.
214
00:26:14,841 --> 00:26:17,233
Koopt z'n vader wel 's iets
voor hem?
215
00:26:20,010 --> 00:26:21,209
Zijn vader ziet hij nooit.
216
00:26:23,754 --> 00:26:25,716
Die heeft andere dingen te doen.
217
00:26:27,382 --> 00:26:29,128
En jij? Zie je hem ook niet?
218
00:26:30,062 --> 00:26:33,687
Ik zie hem alleen voor geldzaken
of m'n kind.
219
00:26:36,631 --> 00:26:38,606
Dat is altijd al zo geweest.
220
00:26:42,154 --> 00:26:44,748
Een eikel blijft altijd een eikel.
Een kind veranderd daar niets aan.
221
00:26:45,569 --> 00:26:47,906
Ik heb 'm een klap gegeven.
222
00:26:51,486 --> 00:26:52,810
En die andere twee?
- Wie?
223
00:26:54,554 --> 00:26:56,125
Die zijn nog steeds in Lecce.
224
00:27:02,555 --> 00:27:03,932
Hallo rechter.
225
00:27:06,317 --> 00:27:08,547
Dat is nog eens lang geleden.
Sinds we klein waren.
226
00:27:08,495 --> 00:27:10,768
Hoe gaat het? Alles goed?
- Ja, alles goed.
227
00:27:11,640 --> 00:27:15,540
Weet je wie dit is?
Die schopt alle boeven in de gevangenis.
228
00:27:17,223 --> 00:27:19,968
Sergio, een bier voor de rechter.
- Bedankt, maar ik heb al koffie besteld.
229
00:27:21,131 --> 00:27:22,699
Mag ik raden?
- Zeker.
230
00:27:23,571 --> 00:27:25,376
U gaat me toch deze zomer
niet in de gevangenis zetten ?
231
00:27:25,851 --> 00:27:27,412
Voor zo weinig?
232
00:27:28,110 --> 00:27:32,411
Vanwaar deze eer?
Oh niets, ik ben weer terug in Lecce om te werken.
233
00:27:33,055 --> 00:27:35,262
Vandaag wilde ik een wandeling maken
door de stad.
234
00:27:36,354 --> 00:27:38,689
En met jou? Ook alles goed?
- Het gaat niet slecht.
235
00:27:39,755 --> 00:27:41,993
Er komen mensen van buiten de stad,
en er zijn vaste klanten.
236
00:27:42,682 --> 00:27:45,060
Ik heb een nieuwe auto gekocht.
Ik mag niet klagen.
237
00:27:45,393 --> 00:27:47,675
Heb je het gehoord van Fabio?
Verdomme, ja.
238
00:27:51,435 --> 00:27:53,077
Hij kwam af en toe hier, nietwaar?
239
00:27:54,628 --> 00:27:57,251
Ja, soms om te biljarten.
Daarna heb ik 'm niet meer gezien.
240
00:27:59,451 --> 00:28:01,613
Komt die koffie uit Brazilie nog?
- Ja, waar is de koffie?
241
00:28:02,370 --> 00:28:04,466
Hier, alsjeblieft.
- En geef me een grappa.
242
00:28:20,429 --> 00:28:22,262
Maar al die drugs in onze stad,
waar komt dat toch vandaan?
243
00:28:22,726 --> 00:28:24,091
Dat was vroeger niet zo erg.
244
00:28:24,092 --> 00:28:26,382
Wat weet ik ervan?
245
00:28:26,390 --> 00:28:28,253
Er is nu een invasie van
die shitzooi in deze stad.
246
00:28:28,484 --> 00:28:31,070
Als ik er een hier binnen zie,
sla ik hem gelijk naar buiten.
247
00:28:33,065 --> 00:28:36,611
Infantino, Lucia aan de telefoon?
- Zeg maar dat ik haar straks terugbel.
248
00:28:38,104 --> 00:28:40,704
Maar wat doet u?
U hoeft hier niet te betalen.
249
00:28:41,162 --> 00:28:43,434
Ik ga weer op weg.
- Ik laat u wel even uit.
250
00:28:46,763 --> 00:28:51,273
Wel, bedankt voor alles.
Is dit je motor?
251
00:28:52,185 --> 00:28:53,489
Mooi, he?
Het is een klepper.
252
00:28:53,590 --> 00:28:55,896
U mag een ritje maken.
- Nee, dank je.
253
00:28:57,559 --> 00:29:00,479
Het zal we heerlijk rijden zijn.
Het is altijd je passie geweest, he?
254
00:29:01,196 --> 00:29:03,333
Wat voor motor zit erin?
Een 350 cc?
255
00:29:03,744 --> 00:29:06,460
Wat?
Nee, het is een 800 cc.
256
00:29:07,865 --> 00:29:08,843
800 cc?
Nou.
257
00:29:12,769 --> 00:29:15,009
Dan zal deze speelhal
wel veel opbrengen.
258
00:29:16,395 --> 00:29:17,312
Dag.
259
00:29:19,389 --> 00:29:20,700
We zien elkaar nog.
260
00:29:21,342 --> 00:29:25,151
Zeker, de organisatie is nog groeiende
261
00:29:25,152 --> 00:29:28,603
en draagt de naam La Sacra Corona Unita
262
00:29:28,604 --> 00:29:31,788
samengesteld door een groep criminelen...
263
00:30:01,578 --> 00:30:03,942
De Salento is geen eiland
van vreugde meer
264
00:30:03,943 --> 00:30:07,450
en is niet langer onbekend met het
fenomeen 'georganiseerde criminaliteit'.
265
00:30:07,451 --> 00:30:09,650
het fenomeen van de maffia...
266
00:30:13,074 --> 00:30:16,024
Weet je wie bij de bar is geweest?
Ignazio, die rechter.
267
00:30:19,179 --> 00:30:22,107
Blijf wakker.
We moeten geen problemen veroorzaken.
268
00:30:23,098 --> 00:30:25,530
Ontspan je een beetje.
Je bent altijd gespannen.
269
00:30:26,343 --> 00:30:29,645
Altijd maar aan het snuiven.
- Ik doe wat ik wil, verdomme?
270
00:30:30,694 --> 00:30:32,493
Stil en luister naar me.
271
00:30:33,902 --> 00:30:36,201
Je moet de verhalen van de jongens
controleren, er klopt iets niet.
272
00:30:38,479 --> 00:30:40,446
En als iemand moeilijk doet,
zweer ik...
273
00:30:40,447 --> 00:30:43,167
Je maakt je veel te druk om zo'n
shit verslaafde die onlangs is gestorven.
274
00:30:44,137 --> 00:30:45,449
Let op je woorden.
275
00:30:48,648 --> 00:30:50,119
En ik ben nog niet klaar.
276
00:30:51,847 --> 00:30:53,577
Ik ga voor een paar dagen
naar Monte Negro.
277
00:30:55,023 --> 00:30:56,312
Zavoro en jij blijven hier.
- Mooi.
278
00:30:59,610 --> 00:31:01,650
Je wilt je gaan vermaken,
dat is mooi, goed zo.
279
00:31:02,738 --> 00:31:05,346
Denk je dat je zo omhoog bent gekomen
omdat je Za een keer heb geneukt?
280
00:31:08,346 --> 00:31:10,955
Lieve schat, jij bent hier gekomen
omdat ik je heb binnen gekregen.
281
00:31:12,450 --> 00:31:14,902
En wie was er toen zo belangrijk?
Jij soms?
282
00:31:16,818 --> 00:31:18,627
Jij kan alleen pijpen, schat.
283
00:31:18,736 --> 00:31:20,687
Kom eens schatje,
laat maar eens zien hoe je het doet?
284
00:31:21,584 --> 00:31:22,882
Laat me los, verdomme.
285
00:31:23,409 --> 00:31:25,103
Vertel Za maar dat je me gepijpt hebt.
286
00:31:25,449 --> 00:31:27,881
Ga de wagen uit.
Ga weg, klootzak!
287
00:31:28,082 --> 00:31:30,342
Eruit klootzak!
288
00:31:34,962 --> 00:31:36,489
Eruit.
289
00:31:39,619 --> 00:31:41,211
Ben je nu boos?
290
00:31:50,522 --> 00:31:52,001
Rot maar op.
291
00:32:20,080 --> 00:32:21,630
Die haat en woede mogen nooit de
overhand krijgen.
292
00:32:21,631 --> 00:32:23,858
Want wat was ik voordat ik
hieraan begon?
293
00:32:26,242 --> 00:32:27,907
Voor mij heeft dit plan geholpen.
294
00:32:29,610 --> 00:32:31,488
Iets groots op te zetten.
295
00:32:31,889 --> 00:32:34,082
Een staat waarin wij de baas zijn,
296
00:32:35,555 --> 00:32:38,116
zoals in Sicilie, in Napoli...
297
00:32:39,851 --> 00:32:41,842
Stel je eens voor, Lucia.
298
00:32:43,702 --> 00:32:46,663
Dat zal niet makkelijk worden.
- Ach, mijn lieveling..
299
00:32:46,664 --> 00:32:47,964
Je moet wel vertrouwen in me hebben?
300
00:32:47,965 --> 00:32:49,765
Heb je gezien wat we met oom Carmine
hebben gedaan?
301
00:32:51,095 --> 00:32:52,727
Hier zijn wij de baas.
302
00:32:53,978 --> 00:32:57,441
Er staan anderen op de deur te kloppen.
- Barabba?
303
00:33:00,493 --> 00:33:04,696
Is hij ons territorium binnengedrongen?
- Dat is nu wel zeker.
304
00:33:20,499 --> 00:33:22,972
Ik wil dat jij je daarmee bezighoudt.
305
00:33:24,292 --> 00:33:26,395
Jij weet wat je doet.
306
00:33:27,059 --> 00:33:29,093
Ik wil geen problemen met hem.
307
00:33:36,653 --> 00:33:38,209
Hier, neem een snoepje.
308
00:34:00,374 --> 00:34:02,055
H�, stil daar.
309
00:34:04,336 --> 00:34:05,830
Wat wil je me zeggen?
310
00:34:10,941 --> 00:34:15,577
Barabba, het is alleen maar
een intelligente, sluwe stap vooruit.
311
00:34:18,080 --> 00:34:19,128
Het zal je aan niets ontbreken.
312
00:34:20,674 --> 00:34:22,961
Jij blijft doen wat je doet.
313
00:34:24,138 --> 00:34:25,673
Alleen dat sommige...
314
00:34:26,559 --> 00:34:28,488
beslissingen samen worden genomen.
315
00:34:30,724 --> 00:34:32,472
Zodat we er allemaal aan verdienen.
316
00:34:34,364 --> 00:34:37,389
Het is niet dat we alles gaan delen.
Soms geven we ook aan elkaar.
317
00:34:39,613 --> 00:34:41,324
Zo worden we samen sterker.
318
00:34:46,773 --> 00:34:48,509
Je staat niet meer alleen.
319
00:34:53,910 --> 00:34:55,822
En waar moet ik heengaan?
320
00:34:57,143 --> 00:34:58,654
Ik blijf waar ik ben.
321
00:34:59,158 --> 00:35:01,006
Ik doe mijn zaken,
en niemand commandeert me.
322
00:35:01,007 --> 00:35:04,063
Ik heb een boot, een huis,
een kok, een minnares.
323
00:35:05,208 --> 00:35:08,098
Wat wil ik nog meer?
De wereld kopen?
324
00:35:09,723 --> 00:35:13,107
De wereld doet er niet toe.
Het gaat om je leven redden.
325
00:35:15,945 --> 00:35:18,292
Ze sturen een vrouw om me
alles uit te gaan leggen.
326
00:35:19,317 --> 00:35:20,964
Ga maar weg.
327
00:35:33,177 --> 00:35:35,338
Je kan haar beter bij de hand nemen.
328
00:35:36,025 --> 00:35:38,259
Die mojito werkt goed, h�?
329
00:35:42,314 --> 00:35:44,387
Ik ben heel tevreden met m'n komst
naar Lecce.
330
00:35:45,514 --> 00:35:48,492
Maar achteraf kan ik zeggen dat ik
wat verlegen was.
331
00:35:49,282 --> 00:35:51,001
Verlegen, toe maar?
332
00:35:51,564 --> 00:35:53,335
Het is beter dat ik jullie
maar alleen laat.
333
00:35:53,823 --> 00:35:55,454
Ik ga even naar het toilet.
334
00:35:57,318 --> 00:35:59,525
Een groot applaus voor...
335
00:36:09,080 --> 00:36:10,885
Wie is zij?
- Een vriendin van me.
336
00:36:14,736 --> 00:36:16,173
Gaan we?
- En de rekening?
337
00:36:16,199 --> 00:36:18,069
Die heb ik betaald.
Alweer?
338
00:36:19,769 --> 00:36:21,314
Mag ik?
- Natuurlijk.
339
00:36:24,594 --> 00:36:28,530
Hou je rustig.
- Ik blijf maar vijf minuten. Dag.
340
00:36:30,844 --> 00:36:33,100
Oke, bedankt voor alles.
Graag gedaan.
341
00:36:34,306 --> 00:36:35,924
Nee, blijf maar zitten.
342
00:37:00,084 --> 00:37:01,636
Excuseer.
Mag ik een glas rum?
343
00:37:12,814 --> 00:37:14,365
Geniet nog beetje
van je vrijheid..
344
00:37:20,011 --> 00:37:22,154
Ik wist niet dat je hier stond.
345
00:37:23,530 --> 00:37:25,482
Ik wist niet dat jij ook
op deze plaatsen kwam.
346
00:37:26,308 --> 00:37:28,042
Dacht je dat ik alleen op kantoor leefde?
347
00:37:34,821 --> 00:37:36,977
Maar die stropdas moet je wel
uit doen.
348
00:37:40,399 --> 00:37:42,254
Hup, kijk eens,
349
00:37:45,229 --> 00:37:47,181
Is dit beter?
350
00:37:47,654 --> 00:37:49,488
Iets beter...
351
00:37:54,263 --> 00:37:56,047
Vanavond vieren we hier een feest
voor een nichtje van mij.
352
00:37:56,048 --> 00:37:59,020
Ze gaan trouwen.
Maar overmorgen is 't andere koek.
353
00:38:04,015 --> 00:38:06,186
Het dansen schijnt hen goed te doen.
354
00:38:08,304 --> 00:38:12,761
En jij? Hou jij van dansen?
- Daar heb ik nooit over nagedacht.
355
00:38:14,785 --> 00:38:16,881
Over wat?
- Over deze vraag.
356
00:38:17,812 --> 00:38:20,885
Is het niet te moeilijk voor je?
Voglens mij is het zeer moeilijk.
357
00:38:23,262 --> 00:38:25,908
Kom, zou het niet leuk zijn
als we wat gingen dansen?
358
00:38:40,540 --> 00:38:42,076
Kom Ignazio, dansen.
359
00:39:20,168 --> 00:39:25,560
Deze bloed-verklaring is een gevolg
van de slag die ons gezelschap heeft geleden.
360
00:39:26,836 --> 00:39:28,500
Kom op.
Je moet iets luider praten.
361
00:39:37,080 --> 00:39:42,032
Gevormt door aktieve, vrije, en
eerlijke en bekende personen.
362
00:39:42,721 --> 00:39:48,121
We kennen jullie vaders, moeders,
zonen en dochters tot en met de 7e generatie.
363
00:39:48,600 --> 00:39:50,168
Geef me die eens?
364
00:39:54,239 --> 00:39:56,646
Godverdomme.
Ik maak jullie kapot.
365
00:40:03,305 --> 00:40:04,952
Kijk 's wat je hebt teweeg gebracht?
366
00:40:09,194 --> 00:40:11,129
Doorgaan.
Maar doe beter je best.
367
00:40:14,691 --> 00:40:16,378
Denk je dat we spelletjes spelen?
368
00:40:17,546 --> 00:40:19,611
Ik zweer dat we iedere
cent zullen delen...
369
00:40:23,962 --> 00:40:25,420
Dat is een prachtig nummer.
370
00:40:25,421 --> 00:40:27,947
In New York houden ze daarvan,
niet in Lecce.
371
00:40:29,075 --> 00:40:31,044
Je had zanger moeten worden,
in plaats van een rechter.
372
00:40:31,214 --> 00:40:32,419
Je hebt alles verkeerd gedaan.
373
00:40:32,615 --> 00:40:35,523
Daar heb ik zelf ook wel eens
aan gedacht.
374
00:40:35,684 --> 00:40:37,388
En waarom heb je die stap
niet genomen?
375
00:40:38,575 --> 00:40:40,030
Weet je nog hoe m'n vader was?
376
00:40:49,184 --> 00:40:50,969
Fabio heeft je ook heel erg gemist.
377
00:40:59,257 --> 00:41:01,024
Die eerste periode
toen je pas weg was...
378
00:41:03,280 --> 00:41:05,149
als je 'm schreef of belde...
379
00:41:07,898 --> 00:41:09,771
kwam hij naar naar me
toe rennen om te zeggen
380
00:41:09,826 --> 00:41:11,066
wat je allemaal had geschreven
of verteld.
381
00:41:12,850 --> 00:41:15,592
En wat vertelde hij dan?
- Alles.
382
00:41:18,395 --> 00:41:20,003
Hij vertelde over je nieuwe liefdes.
383
00:41:21,261 --> 00:41:22,980
Al je verhalen.
384
00:41:30,075 --> 00:41:32,027
Hij zei dat je
de 'slimste van allemaal' was.
385
00:41:35,044 --> 00:41:37,380
Van hem komende weet ik
niet of dat een compliment is.
386
00:41:47,105 --> 00:41:49,193
We gaan naar huis.
387
00:41:51,206 --> 00:41:54,157
Dag Ignazio.
We zien elkaar wel weer.
388
00:41:59,437 --> 00:42:02,909
Je was atijd al een galante man.
- Gaat het lukken?
389
00:42:03,696 --> 00:42:06,195
Tuurlijk.
- Graag gedaan.
390
00:42:16,186 --> 00:42:18,881
Zo'n model zou ik wel willen nemen.
391
00:42:38,896 --> 00:42:40,374
Snuiven en eten, gaat dat wel samen?
392
00:42:41,609 --> 00:42:43,327
Bemoei je met je eigen zaken?
Ben je nerveus?
393
00:42:52,107 --> 00:42:53,730
Rot op man!
394
00:42:57,221 --> 00:42:58,772
Kijk maar uit.
395
00:43:01,068 --> 00:43:02,740
Ophouden.
396
00:43:12,389 --> 00:43:13,701
Daar zijn ze.
397
00:43:27,423 --> 00:43:28,697
Kom op mannen.
398
00:43:36,481 --> 00:43:38,729
Blijf waar je bent.
Niet bewegen.
399
00:43:53,234 --> 00:43:54,802
Waar blijf je, klootzak?
Kom.
400
00:44:00,172 --> 00:44:01,802
Handen omhoog.
Uit de wagen.
401
00:44:12,646 --> 00:44:13,990
Stelletje helden.
402
00:44:17,007 --> 00:44:19,352
Opletten, daar is er nog een.
Opletten.
403
00:45:30,727 --> 00:45:33,499
Vannmiddag heeft er een roofoverval
plaatsgevonden op de auto-snelweg SS-7.
404
00:45:33,791 --> 00:45:35,986
Het resultaat is drie doden.
Drie bewakers.
405
00:45:36,629 --> 00:45:39,055
Het doelwit was een bestelwagen
van een lokaal waardetransport.
406
00:45:39,056 --> 00:45:41,556
Het gebeurde aan de rand van de stad,
op een verbindingsweg richting het centrum.
407
00:45:41,658 --> 00:45:45,448
Er is ook een zwaar gewonde,
waarschijnlijk een lid van de criminele organisatie
408
00:45:45,449 --> 00:45:47,626
die betrokken zou zijn met het
witwasssen van drugsgeld.
409
00:45:48,128 --> 00:45:50,456
Stil.
Ga maar even buiten spelen.
410
00:46:03,139 --> 00:46:06,236
Hallo?
Hallo, Ignazio.
411
00:46:08,584 --> 00:46:09,886
Hoe gaat het?
412
00:46:14,939 --> 00:46:17,579
Ja, ik zag het juist op TV.
Waarom?
413
00:46:24,606 --> 00:46:26,085
Sorry, maar wat zou ik daarmee te maken
moeten hebben?
414
00:46:35,982 --> 00:46:37,942
Mevrouw?
Sorry, uw tas.
415
00:46:48,047 --> 00:46:49,662
Alles is goed.
- Bedankt.
416
00:46:56,751 --> 00:46:58,846
Dan leid ik de ondervraging?
Graag, ik ben je zeer dankbaar.
417
00:47:01,338 --> 00:47:02,697
Dat is voor mij makkelijker.
418
00:47:14,682 --> 00:47:17,925
Mevrouw Rizzo.
U kon de heer Infantino, nietwaar?
419
00:47:19,434 --> 00:47:20,695
Dat klopt.
420
00:47:22,972 --> 00:47:24,639
Wat was uw relatie met hem?
421
00:47:26,491 --> 00:47:28,290
Vroeger waren we meer dan alleen vrienden.
422
00:47:30,181 --> 00:47:31,963
De laatste tijd zijn we alleen
nog maar kennissen van elkaar.
423
00:47:34,101 --> 00:47:36,084
Hoelang zijn jullie al uit elkaar?
424
00:47:37,911 --> 00:47:42,609
Eerlijk gezegd hebben we elkaar niet meer
gezien, sinds mijn zoon werd geboren.
425
00:47:58,085 --> 00:47:59,659
Herkent u een van deze mannen?
426
00:48:04,787 --> 00:48:08,204
Nee, ik ken ze niet.
- De mevrouw herken ze niet.
427
00:48:12,608 --> 00:48:14,779
Geen een?
- Nee.
428
00:48:19,942 --> 00:48:22,088
Wilt u ons vertellen dat u
niemand herkent van de vrienden
429
00:48:22,289 --> 00:48:24,189
van de man waarvan
u een kind heb gekregen?
430
00:48:29,101 --> 00:48:30,574
Kijkt u nogmaals.
431
00:48:42,525 --> 00:48:46,667
Maar Fabio Bray kon u wel?
- Ja, die kon ik goed.
432
00:48:48,978 --> 00:48:52,283
We waren vanaf onze jeugd al vrienden.
Met Fabio kon ik goed opschieten.
433
00:48:55,665 --> 00:48:59,595
De laatste keer dat Fabio werd gezien
was in de bar van Infantino.
434
00:49:00,963 --> 00:49:02,594
Ik heb al gezegd dat ik niets weet van hem.
435
00:49:03,635 --> 00:49:05,771
We zagen elkaar alleen
voor de alimentatie van m'n zoon.
436
00:49:09,515 --> 00:49:11,338
Maar het is onmogelijk dat hij
u nooit iets heeft verteld.
437
00:49:11,630 --> 00:49:13,598
Het leven dat hij leidde,
met wie hij omging?
438
00:49:13,699 --> 00:49:15,141
Niets.
439
00:49:16,407 --> 00:49:21,262
Gelooft u zelf wat u ons vertelt?
Waarom wil je hem beschermen?
440
00:49:21,263 --> 00:49:23,129
Ik heb u al gezegd dat ik 'm nooit zie.
441
00:49:24,354 --> 00:49:27,184
Ik ging niet meer om met Luigi.
En dat is allang zo.
442
00:49:27,602 --> 00:49:29,170
Bent u daar zeker van?
443
00:49:35,554 --> 00:49:39,538
Goed. Volgens mij heeft mevrouw
ons alles vertelt wat ze weet.
444
00:49:39,539 --> 00:49:43,032
We zijn klaar.
Het verhoor is afgelopen.
445
00:49:48,237 --> 00:49:51,419
Als u wil, kunt u gaan.
- Bedankt.
446
00:50:07,222 --> 00:50:08,623
Ga maar naar oma.
447
00:50:11,310 --> 00:50:13,133
Biagio, je knuffel.
448
00:50:17,141 --> 00:50:18,412
Dag, ma.
449
00:50:55,425 --> 00:50:56,386
Rustig maar.
450
00:50:56,503 --> 00:50:58,354
Ze hebben geen enkel bewijs.
451
00:51:04,218 --> 00:51:06,025
En als Infantino gaat praten?
452
00:51:07,186 --> 00:51:09,057
Kunnen de doden praten?
453
00:51:18,331 --> 00:51:21,443
Wat doen we met Barabba?
454
00:51:22,109 --> 00:51:24,958
Als je niet met ons bent,
ben je tegen ons.
455
00:51:57,672 --> 00:52:00,018
Waar ga je heen?
Hoe heet je?
456
00:51:59,841 --> 00:52:02,931
Ik noem ze Gioia.
Volgens mij heet ze verdrietig.
457
00:52:02,932 --> 00:52:04,936
Kijk eens wat een stinkzooi daar
in ligt?
458
00:52:05,412 --> 00:52:07,785
Wat zou ze daarmee doen?
Ja, wat zou ze daarmee doen.
459
00:52:12,906 --> 00:52:15,731
Wat doe je?
Ik zal je leren.
460
00:52:17,977 --> 00:52:19,832
Wat doen jullie hier?
- Wat wil je?
461
00:52:21,657 --> 00:52:23,642
Pak dan iemand van je
eigen leeftijd.
462
00:52:29,513 --> 00:52:31,657
Wat gebeurt hier toch?
- Wegwezen.
463
00:52:37,482 --> 00:52:39,385
Alles goed, Lucia?
464
00:53:27,539 --> 00:53:30,357
Infantino is aan 't rusten.
Is ie dood?
465
00:53:31,099 --> 00:53:32,259
Kom, we gaan.
466
00:53:38,903 --> 00:53:40,828
En niemand heeft iets gemerkt?
467
00:53:41,533 --> 00:53:44,745
Hebben we de verpleegster verhoort?
Daar zijn we al tien minuten mee bezig.
468
00:53:44,746 --> 00:53:47,319
Kunt u ons een plezier doen,
we willen graag even alleen zijn.
469
00:53:52,634 --> 00:53:54,343
Misschien weet u vriendin hier meer van.
470
00:53:56,693 --> 00:53:58,027
Dat geloof ik niet.
471
00:54:00,022 --> 00:54:02,277
Ignazio, ik wil even met je praten.
472
00:54:04,079 --> 00:54:05,991
Zullen we naar buiten gaan?
473
00:54:09,447 --> 00:54:12,287
Die dag, tijdens dat verhoor
van Lucia Rizzo
474
00:54:13,714 --> 00:54:16,601
gedroeg je je anders.
475
00:54:18,877 --> 00:54:22,081
Hoe bedoel je, vreemd?
Ik deed gewoon m'n werk.
476
00:54:23,292 --> 00:54:25,668
En jij onderbrak me zonder enige reden.
477
00:54:26,264 --> 00:54:28,981
Dat was geen onderbreking,
het verhoor was afgelopen.
478
00:54:31,124 --> 00:54:33,801
Dat weet ik niet zo zeker.
Je hebt me achteraf ook geen reden gegeven.
479
00:54:34,002 --> 00:54:37,264
Het waren vijf minuten, Lucia met dezelfde
antwoorden en jij met dezelfde vragen.
480
00:54:36,765 --> 00:54:39,624
Dat noemt men een verhoor waarin
je niet verder komt.
481
00:54:41,855 --> 00:54:44,275
Ignazio, ik denk..
482
00:54:45,731 --> 00:54:47,933
dat je teveel bij deze zaak betrokken bent.
483
00:54:49,636 --> 00:54:52,701
Misschien wil je haar beschermen.
Ik weet 't niet.
484
00:54:53,963 --> 00:54:57,410
Wil je het onderzoek alleen voortzetten?
Wil je alleen verder?
485
00:54:57,642 --> 00:55:00,216
Nee, ik vind juist dat je dat
met z'n tweeen moet doen
486
00:55:00,351 --> 00:55:02,210
omdat je dan het overzicht
kan reflecteren...
487
00:55:02,817 --> 00:55:05,205
Denk dan eerst na voordat je
iets zegt.
488
00:55:12,523 --> 00:55:15,282
Sorry, ik wilde je niet aanvallen.
489
00:55:19,123 --> 00:55:21,163
Die verpleegster? Zouden we die
niet moeten spreken?
490
00:55:23,084 --> 00:55:24,885
Ik ga onmiddellijk.
491
00:55:32,849 --> 00:55:34,842
Weet je zeker dat je niets nodig hebt?
492
00:55:37,777 --> 00:55:40,366
Nee, bedankt.
Alles gaat goed, echt.
493
00:55:51,726 --> 00:55:53,771
En met geld?
Kan je rondkomen?
494
00:55:54,756 --> 00:55:57,492
Ik red het wel.
Ik krijg wat van Infantino voor mijn zoon
495
00:56:01,819 --> 00:56:04,804
Waarom zoek je geen ander werk?
Iets beters?
496
00:56:08,379 --> 00:56:11,579
En wat zou me dat vooruit helpen?
- Je zou een eigen parfumeriezaak kunnen beheren.
497
00:56:13,163 --> 00:56:16,919
Waar? In het centrum van Lecce?
- En waarom niet?
498
00:56:31,380 --> 00:56:33,389
Sorry Ignazio, maar...
499
00:56:35,302 --> 00:56:37,229
ik moet Biagio gaan ophalen
bij mijn moeder.
500
00:56:37,922 --> 00:56:39,666
Het is al laat geworden.
501
00:56:43,107 --> 00:56:46,126
Ik laat je even uit.
Nee, dat is niet erg.
502
00:56:53,305 --> 00:56:55,376
Dag.
- Dag.
503
00:56:58,818 --> 00:57:02,275
In het paradijs woonde een prachtige engel
504
00:57:02,276 --> 00:57:06,026
met mooie witte vleugels net
zoals de sneeuw.
505
00:57:07,067 --> 00:57:10,594
En op een dag besluit de engel
om naar de wereld af te dalen.
506
00:57:12,652 --> 00:57:14,770
En onder het vallen worden
allebei z'n vleugels vies.
507
00:57:18,333 --> 00:57:22,093
Hij probeert ze wanhopig schoon te maken
maar ze worden nooit meer zo mooi als toen.
508
00:57:26,700 --> 00:57:29,364
En de andere engelen in het paradijs
lachen hem uit, en roepen..
509
00:57:30,581 --> 00:57:33,974
"De engel met de zwarte vleugels,"
"De engel met de zwarte vleugels..."
510
00:57:41,994 --> 00:57:45,272
Hij wilde alleen maar
de witste vleugels van allemaal.
511
00:57:49,063 --> 00:57:51,073
Dat is zijn verhaal.
512
00:58:03,302 --> 00:58:05,563
Ze hebben weer iemand vermoord.
513
00:59:07,952 --> 00:59:09,723
Rechter, kent u Mimmo nog,
514
00:59:09,839 --> 00:59:12,539
die kleine dealer die we pas nog
hebben opgepakt. - En?
515
00:59:13,360 --> 00:59:16,655
Hij schijnt wellicht belangrijke informatie
te hebben. Ik ga naar Lecce.
516
00:59:16,656 --> 00:59:19,278
Ik ga met je mee. We nemen m'n auto.
Zoals u wilt.
517
00:59:20,217 --> 00:59:22,420
Ik ga naar het Hoofdkantoor in Lecce.
Ik zie jullie later.
518
00:59:25,036 --> 00:59:27,331
Staan jullie er nu nog?
Kom op, wegwezen
519
00:59:31,275 --> 00:59:32,932
Niemand mag weten waar
we zijn, duidelijk?
520
00:59:39,619 --> 00:59:42,773
Ik heb meer dan genoeg wapens en munutie
om Barabba weg te blazen.
521
00:59:43,524 --> 00:59:45,944
Wat gaan we doen, Lucia?
522
00:59:55,198 --> 00:59:57,118
Ik ga koffie maken.
523
01:00:11,987 --> 01:00:15,389
Wat moet ik doen?
Ik ben bang, snap je?
524
01:00:20,188 --> 01:00:23,868
Je blijft gewoon rustig en kalm.
Zo overkomt je niets.
525
01:00:24,674 --> 01:00:27,588
Geef me op z'n minst een wapen.
Een pistool.
526
01:00:27,589 --> 01:00:31,322
Die krijg je, rustig maar.
Je lijkt wel een meisje, man.
527
01:00:38,128 --> 01:00:40,384
Telkens hoor je die vrouwenstem.
528
01:00:56,353 --> 01:00:58,458
Kan je dat nog een keer afdraaien?
529
01:01:36,377 --> 01:01:39,728
Ignazio, wat is er aan de hand?
Waarom heb je me hier laten komen?
530
01:01:45,840 --> 01:01:48,362
H�, wil je niet meer praten.
531
01:01:54,273 --> 01:01:58,552
Precies.
Want ik weet niet met wie ik praat.
532
01:02:02,659 --> 01:02:04,672
Wie ben jij?
533
01:02:05,117 --> 01:02:06,287
Wat bedoel je?
534
01:02:06,404 --> 01:02:08,673
Dat ik niet weet met wie ik nu praat.
535
01:02:12,757 --> 01:02:14,849
Ik weet alleen maar dat je fout bent.
536
01:02:19,736 --> 01:02:21,791
Let op je woorden, Ignazio.
537
01:02:26,450 --> 01:02:29,273
Hoezo?
Wordt ik dan vermoord?
538
01:02:31,354 --> 01:02:34,530
Vermoorden? Ik?
- Of door een van je mannen?
539
01:02:35,050 --> 01:02:37,355
Roep ze dan.
Kom op.
540
01:02:38,449 --> 01:02:40,834
Bel ze dan.
- Hou op.
541
01:02:41,658 --> 01:02:44,762
Jij hebt mij opgezocht.
Niemand heeft je iets gevraagd.
542
01:02:54,256 --> 01:02:56,752
Hoe ben je zo geworden?
543
01:02:56,411 --> 01:02:59,034
Was je omgang met Infantino genoeg
om uiteindelijk slechter als hem te worden?
544
01:03:00,051 --> 01:03:01,613
Wat wil je verdomme toch van me?
545
01:03:03,353 --> 01:03:05,184
Onze edele heer...
546
01:03:05,474 --> 01:03:06,811
Wat had ik dan moeten doen om wat
hogerop te komen?
547
01:03:07,171 --> 01:03:09,392
Drie keer per week mijn kont ophouden
in Villa Terral?
548
01:03:10,132 --> 01:03:11,869
Dat dacht ik niet.
549
01:03:12,428 --> 01:03:14,180
Wat mij bevalt is dit.
Geld en het mooie leven.
550
01:03:14,494 --> 01:03:15,965
Laat me dan met rust.
551
01:03:16,886 --> 01:03:19,382
En Fabio?
Denk je nooit aan Fabio?
552
01:03:20,808 --> 01:03:24,246
Dat hoef ik niet te nemen.
Met Fabio's dood heb ik niets te maken.
553
01:03:25,065 --> 01:03:28,666
Nee, want jij maak je handen niet vuil.
Je geeft alleen maar de orders.
554
01:03:29,283 --> 01:03:31,529
Ik zei dat ik er niets mee te maken heb.
555
01:03:33,915 --> 01:03:36,570
Waar was jij dan?
Waar ben je heen geweest?
556
01:03:37,242 --> 01:03:39,826
Waar was jij toen Fabio begon
met spuiten en overgeven?
557
01:03:39,827 --> 01:03:41,795
Waar was jij toen hij leed
als een verloren hond?
558
01:03:41,796 --> 01:03:45,283
Stil.
- De grote rechter, die dat zegt?
559
01:03:46,090 --> 01:03:48,482
Hoe weet jij wie ik ben
en hoe ik werkelijk leef?
560
01:03:49,069 --> 01:03:50,492
Wat weet jij daar verdomme van?
561
01:03:54,174 --> 01:03:55,838
Dit is het enige antwoord dat jij kent.
562
01:04:01,137 --> 01:04:03,177
Maar wat wil je van mij?
563
01:04:04,185 --> 01:04:05,762
Het enige dat je altijd wilde
was om me te neuken.
564
01:04:07,530 --> 01:04:09,745
Maar ook dat kon je niet.
565
01:04:27,736 --> 01:04:30,830
Het regent hier, oom.
We moeten ons nog een tijd schuilhouden.
566
01:04:32,897 --> 01:04:34,991
Ja.
Tot we iets horen.
567
01:04:37,858 --> 01:04:39,912
Goed, we houden contact.
568
01:04:43,842 --> 01:04:46,634
Kan je even naar m'n kantoor komen?
- Heb je iets interessants gevonden?
569
01:04:47,898 --> 01:04:48,884
Ja.
570
01:05:19,603 --> 01:05:21,828
We gaan naar zee.
Waarom doe je zo?
571
01:05:24,706 --> 01:05:26,715
We gaan wat zonnen,
en lekker zwemmen, he?
572
01:05:34,748 --> 01:05:36,651
Lach eens.
573
01:05:38,988 --> 01:05:43,222
Hoe lang duurt het nog.
We zijn er bijna.
574
01:06:11,569 --> 01:06:13,291
Mamma laat me niet alleen.
575
01:06:34,882 --> 01:06:36,828
Mamma.
Stil.
576
01:06:47,608 --> 01:06:50,128
Nu ga ik je nemen.
577
01:07:28,904 --> 01:07:30,144
Hoe is 't mogelijk dat je haar
niet kan vinden?
578
01:07:30,463 --> 01:07:33,558
Maar we hebben echt overal gezocht.
Dan blijf je maar zoeken.
579
01:07:35,049 --> 01:07:38,481
Wat zegt rechter Ferral?
Dat weet ik niet.
580
01:07:45,169 --> 01:07:47,323
Je gaat nu met Iezzi mee, goed?
581
01:07:49,116 --> 01:07:51,124
Mamma komt je snel weer ophalen, oke?
582
01:07:53,337 --> 01:07:55,039
Tot dan, schatje.
583
01:08:14,014 --> 01:08:16,197
Lucia, we gaan.
584
01:08:27,952 --> 01:08:29,382
Hallo.
- Hallo.
585
01:08:32,216 --> 01:08:34,067
Kom binnen.
586
01:08:37,120 --> 01:08:38,994
Wil je soms iets drinken?
- Nee, bedankt.
587
01:08:47,386 --> 01:08:50,281
Lucia Rizzo is onvindbaar.
Ze is verdwenen.
588
01:08:56,587 --> 01:08:58,132
Weet jij daar iets van?
589
01:09:06,018 --> 01:09:11,595
Ik heb haar gewaarschuwd, maar 't had
toch niets uitgemaakt.
590
01:09:15,275 --> 01:09:17,370
Ik weet niet wat me overkomt.
591
01:09:25,309 --> 01:09:27,179
Ik kan het gewoon niet geloven.
592
01:09:35,343 --> 01:09:37,369
Nu moet ik naar de officier van Justitie
593
01:09:39,344 --> 01:09:41,370
om je aan te geven.
594
01:09:42,729 --> 01:09:44,694
Misschien had je dat al veel
eerder moeten doen.
595
01:11:37,519 --> 01:11:41,199
Dag liefje,
hoe gaat met met je?
596
01:11:46,613 --> 01:11:49,877
Hebben ze je pijn gedaan?
597
01:11:53,949 --> 01:11:55,668
Dat spijt me.
598
01:12:41,209 --> 01:12:42,782
Dood met hem.
599
01:12:51,785 --> 01:12:53,731
Deze keer kom je er nog
goed vanaf.
600
01:14:11,360 --> 01:14:13,604
Rocco, die wolk daar..
601
01:14:15,582 --> 01:14:17,438
Die lijkt wel een kat.
602
01:14:20,311 --> 01:14:22,703
Ik zie eerder een boot.
- Een boot?
603
01:14:23,265 --> 01:14:26,041
Ja, want je ziet ook de
zee en de golven eronder...
604
01:14:34,007 --> 01:14:35,942
Het is een boot.
Het lijkt niet op een dier.
605
01:14:36,075 --> 01:14:38,483
Wat heb je gerookt, man?
Lucia, is dat geen boot.
606
01:14:41,050 --> 01:14:42,913
Het is een wolk.
607
01:14:53,380 --> 01:14:56,512
We gaan, hij is er.
- Het werd tijd, verdomme.
608
01:15:15,574 --> 01:15:17,205
Kennissen uit Bari en wij
609
01:15:18,261 --> 01:15:20,642
zorgen voor Barabba.
610
01:15:35,819 --> 01:15:37,896
Dat is ook waar, ja.
611
01:15:39,260 --> 01:15:43,243
Als alles goed gaat, onze invloed,
kopen we dan ook Lecce?
612
01:15:44,481 --> 01:15:47,720
Waarom denk je dat al die heisa voor is?
613
01:15:48,322 --> 01:15:51,563
Dan kopen we Van Basten.
Dan zullen we zien we de derby wint.
614
01:15:52,803 --> 01:15:56,035
Hebben jullie dat gehoord?
We gaan van Basten kopen.
615
01:15:57,163 --> 01:16:01,532
Dan pakken we iedereen,
en gaan we naar de Champions League.
616
01:16:03,277 --> 01:16:05,644
En die winnen we ook.
617
01:16:27,874 --> 01:16:31,185
He, Lucia,
Hoe gaat het?
618
01:16:30,666 --> 01:16:33,708
Donato?
Je laat me schrikken.
619
01:16:54,972 --> 01:16:59,923
We ruimen Barabba uit de weg.
Hij moet en zal sterven.
620
01:17:02,366 --> 01:17:04,468
En dan gaan we allemaal
naar Montenegro.
621
01:17:24,741 --> 01:17:28,180
Zij denkt altijd aan je.
En als dat niet genoeg is, ben ik er ook nog.
622
01:18:13,176 --> 01:18:15,194
Dat is weer zo'n rotboer.
623
01:18:18,905 --> 01:18:20,505
Wat gebeurt er?
624
01:18:21,392 --> 01:18:23,974
Ik ga even kijken waar hij is.
625
01:18:24,933 --> 01:18:26,584
Welke idioot heeft die tractor
hier neergezet?
626
01:18:41,990 --> 01:18:43,718
Lucia, naar beneden.
Snel.
627
01:23:49,038 --> 01:23:50,709
Het spijt me.
628
01:24:20,908 --> 01:24:22,195
Wil je in de slaapkamer gaan leggen?
629
01:24:24,076 --> 01:24:26,083
Nee, het is goed hier.
630
01:24:27,630 --> 01:24:29,221
Heb je nog iets nodig?
631
01:24:40,057 --> 01:24:41,832
Ik wil alleen maar slapen.
632
01:24:43,537 --> 01:24:45,520
Alleen maar wat slapen.
633
01:27:27,908 --> 01:27:29,451
Verlegen tenen, ken je die?
- Nee.
634
01:27:29,849 --> 01:27:32,282
Dan moet je ze zo doen.
635
01:27:33,133 --> 01:27:34,558
Kan je dat?
- Nee.
636
01:27:36,581 --> 01:27:37,933
Weet je van wie ik dit heb?
637
01:27:39,246 --> 01:27:40,757
Van de oom van Giante.
Herinner je hem nog?
638
01:27:40,975 --> 01:27:42,955
Nee.
-Onmogelijk dat je 'm niet kent.
639
01:27:42,153 --> 01:27:44,476
Hij was bijna twee meter lang.
- Nee, dat weet ik niet meer.
640
01:27:44,746 --> 01:27:47,348
Een boerenpummel.
Die altijd zo praatte:
641
01:27:52,736 --> 01:27:56,488
Dat kan niet, je moet 'm kennen.
- Ik ken hem echt niet.
642
01:29:52,850 --> 01:29:57,819
Er waren twee miljard personen,
een grote menigte...
643
01:29:57,820 --> 01:29:59,420
aan het dansen in dat kleine zaaltje.
644
01:29:59,582 --> 01:30:03,096
Nog veel kleiner dan die bar waar
we elkaar toen tegenkwamen.
645
01:30:04,194 --> 01:30:06,122
En ik stond daar.
Ik wilde dansen.
646
01:30:06,724 --> 01:30:08,586
Ik danste en danste.
647
01:30:10,599 --> 01:30:12,159
Dus je houdt wel van dansen?
648
01:30:14,016 --> 01:30:16,199
Op een gegeven moment ben ik gestopt,
want ik was helemaal uitgeput.
649
01:30:16,200 --> 01:30:19,506
En toen zag ik een man staan,
van achteren, die ik nog nooit had gezien.
650
01:30:20,362 --> 01:30:22,218
Hij leek precies op mijn vader.
651
01:30:23,084 --> 01:30:26,668
En hij zei tegen me,
je mag nooit opgeven.
652
01:30:29,007 --> 01:30:31,086
Je moet proberen gelukkig te zijn.
653
01:30:34,383 --> 01:30:35,352
Ik heb nooit veel dromen gehad.
654
01:30:38,977 --> 01:30:41,178
Ik heb nooit veel gedroomd.
655
01:30:58,984 --> 01:31:00,583
Ik heb honger.
656
01:31:02,379 --> 01:31:04,410
Door jou heb ik niets meer in huis.
657
01:31:09,961 --> 01:31:11,713
Ik ga iets voor je halen.
658
01:31:12,064 --> 01:31:14,657
Nee, dat hoeft niet.
- Ach, ik ben zo terug.
659
01:31:29,366 --> 01:31:31,129
Alles komt goed.
660
01:33:07,079 --> 01:33:09,295
Dit is het antwoordapparaat van
Fabio Ferral,
661
01:33:09,296 --> 01:33:12,210
u kunt een boodschap achterlaten
na de piep.
662
01:33:13,310 --> 01:33:15,400
Ignazio, met Laura.
Ben je er?
663
01:33:16,838 --> 01:33:18,851
Er is weer een bloedbad geweest.
Iedereen is dood.
664
01:33:19,735 --> 01:33:23,193
Lucia Rizzo is de enige die eraan ontkomen is.
Weet jij waar ze is?
665
01:33:24,011 --> 01:33:26,070
Ik wacht op je telefoontje.
666
01:33:27,691 --> 01:33:29,508
Nee, deze is beter.
667
01:37:15,244 --> 01:37:18,705
Ondertitels: Paprika
52714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.