All language subtitles for Fm_09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 [machine gun fire] 2 00:00:08,000 --> 00:00:14,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:46,630 --> 00:00:47,506 [impact grunt] 4 00:00:58,726 --> 00:01:01,353 [gunfire continues] 5 00:02:28,357 --> 00:02:29,191 [door locks] 6 00:03:06,061 --> 00:03:07,021 [Farouque] Are you lost? 7 00:03:07,104 --> 00:03:08,314 Rashid, wait. 8 00:03:13,777 --> 00:03:15,696 Sajid, you're still alive? 9 00:03:16,447 --> 00:03:19,408 I thought you were killed at the wedding. 10 00:03:19,617 --> 00:03:21,911 Allah wants you to win, Sajid. 11 00:03:53,484 --> 00:03:55,027 Is this what I think it is? 12 00:03:55,444 --> 00:03:56,445 Yes. 13 00:03:56,820 --> 00:03:57,905 Chettan! 14 00:04:00,115 --> 00:04:01,533 I should have known. 15 00:04:04,787 --> 00:04:07,957 We brought these canisters across the border, one by one. 16 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 It took us three years. 17 00:04:10,417 --> 00:04:12,628 We were waiting for you to come and take them away. 18 00:04:18,634 --> 00:04:20,260 I'll need a vehicle. 19 00:04:21,387 --> 00:04:22,346 It will be done. 20 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 When do you need it? 21 00:04:24,431 --> 00:04:25,683 How many are you taking? 22 00:04:32,106 --> 00:04:33,107 All of them. 23 00:05:03,262 --> 00:05:04,096 [beeps] 24 00:05:08,851 --> 00:05:09,685 [beeps] 25 00:05:15,357 --> 00:05:16,358 Okay, okay, okay. 26 00:05:17,234 --> 00:05:18,527 Thank you. 27 00:05:20,320 --> 00:05:21,655 No, no, no! 28 00:05:21,739 --> 00:05:23,741 No, no, no, no, no, no, no! No! 29 00:05:29,371 --> 00:05:30,205 [message alert] 30 00:05:39,548 --> 00:05:41,633 I need an update every hour. 31 00:05:41,884 --> 00:05:44,720 Set up checkpoints at all the entries and exits of the city. 32 00:05:46,055 --> 00:05:47,389 Speed up! 33 00:05:51,685 --> 00:05:54,772 You're telling me Kareem's girlfriend got a text from him. 34 00:05:54,897 --> 00:05:55,981 By mistake! 35 00:05:56,065 --> 00:05:58,400 A text from a dead man's phone! 36 00:06:00,486 --> 00:06:02,988 I was wondering what else could go wrong. 37 00:06:03,947 --> 00:06:06,116 - Did you tell anybody? - No, sir. 38 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 This news shouldn't get out no matter what. 39 00:06:09,536 --> 00:06:10,662 What do we do now, sir? 40 00:06:12,706 --> 00:06:13,957 What do we do? 41 00:06:18,295 --> 00:06:21,423 Who was that policeman who posed as a tea-seller? 42 00:06:21,507 --> 00:06:22,341 Shinde? 43 00:06:22,508 --> 00:06:23,342 Yes. 44 00:06:24,093 --> 00:06:25,427 Get him on the phone. 45 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 [guard over radio] Copy that. Parameter secure. 46 00:06:41,860 --> 00:06:44,404 Repeat, parameter secure. Over. 47 00:07:05,050 --> 00:07:07,219 As-salaam alaikum, General Ansari. 48 00:07:08,178 --> 00:07:09,471 Wa-alaikum salaam, sir. 49 00:07:10,305 --> 00:07:13,517 I hope I haven't disturbed you by arriving unannounced. 50 00:07:13,809 --> 00:07:15,936 Why are you here? 51 00:07:16,019 --> 00:07:17,771 The matter was of such urgency 52 00:07:18,397 --> 00:07:20,315 that I couldn't wait. 53 00:07:20,399 --> 00:07:21,692 Please sit. 54 00:07:28,240 --> 00:07:31,243 Let me come straight to the point, General Ansari. 55 00:07:31,410 --> 00:07:36,039 The Indian PM called about a plan, in action 56 00:07:36,123 --> 00:07:38,542 right under our noses 57 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 that we had no clue about. 58 00:07:42,754 --> 00:07:43,797 I don't quite understand. 59 00:07:45,299 --> 00:07:46,633 Zulfiqar. 60 00:07:47,968 --> 00:07:49,261 Who's that? 61 00:07:50,846 --> 00:07:51,930 General Ansari, 62 00:07:52,014 --> 00:07:55,976 I haven't come all the way here to waste your time or mine. 63 00:07:56,143 --> 00:08:00,772 We cannot afford to go to war with India. 64 00:08:01,190 --> 00:08:03,942 It will break us. 65 00:08:04,067 --> 00:08:06,153 The economy will be so shattered 66 00:08:06,236 --> 00:08:09,281 that it will take decades to rebuild it. 67 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 Sir. 68 00:08:11,033 --> 00:08:13,243 I am a Pakistani before I am an army officer. 69 00:08:13,619 --> 00:08:16,121 I would never wish 70 00:08:16,205 --> 00:08:19,249 even the slightest trouble for Pakistani citizens. 71 00:08:21,460 --> 00:08:22,753 Trust me. 72 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 I do not know anything about Zulfiqar. 73 00:08:25,839 --> 00:08:28,926 The hearing for your corruption case is next month. 74 00:08:29,718 --> 00:08:31,553 There are many who wish 75 00:08:31,637 --> 00:08:35,182 that the judge does not rule in your favor. 76 00:08:35,265 --> 00:08:37,059 I'm just reminding you. 77 00:08:38,894 --> 00:08:40,395 Thank you, sir. 78 00:08:41,563 --> 00:08:44,900 There are also those who want the ruling in my favor. 79 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 If that doesn't happen, 80 00:08:48,570 --> 00:08:51,949 they can cause a lot of trouble for your government. 81 00:08:52,324 --> 00:08:56,954 I'm aware of your influence in this province and in the military. 82 00:08:57,037 --> 00:09:00,290 If you ensure that Zulfiqar is prevented, 83 00:09:00,374 --> 00:09:04,711 the corruption case against you will be forgotten. 84 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 No matter what I try, 85 00:09:08,966 --> 00:09:11,593 the ones behind Zulfiqar will not let it stop. 86 00:09:11,677 --> 00:09:16,181 No general in Balochistan will oppose you. 87 00:09:16,348 --> 00:09:18,725 Your wish is their command. 88 00:09:18,850 --> 00:09:21,561 There's only one person to worry about. 89 00:09:21,645 --> 00:09:23,814 Major Sameer from the ISI. 90 00:09:24,731 --> 00:09:26,149 We'll take care of him. 91 00:09:36,368 --> 00:09:39,997 Isn't your cabinet looking for a new Chief of Army Staff? 92 00:09:41,873 --> 00:09:45,502 I have no problem accepting that offer. 93 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 [Saloni] Srikant. 94 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 Srikant! Srikant! 95 00:10:02,311 --> 00:10:04,229 You were supposed to tell me when you got back. 96 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Talk softly. 97 00:10:10,402 --> 00:10:11,570 Fuck. 98 00:10:12,779 --> 00:10:15,407 - Sorry. - What happened? Any leads? 99 00:10:15,824 --> 00:10:18,994 We're combing through Delhi for Moosa. 100 00:10:19,077 --> 00:10:21,288 What happened to your door-to-door search? 101 00:10:21,872 --> 00:10:23,749 Nothing. Mostly false alarms. 102 00:10:25,542 --> 00:10:27,586 We don't have any leads. 103 00:10:30,297 --> 00:10:32,382 And time is short. 104 00:10:33,550 --> 00:10:35,761 Relax, Srikant. We'll figure it out. 105 00:10:37,804 --> 00:10:39,848 I just hope that 106 00:10:39,931 --> 00:10:42,684 they've put pressure on General Ansari. 107 00:10:52,944 --> 00:10:54,279 [soldier] Good shot, Major. 108 00:11:00,619 --> 00:11:02,412 Major Sameer, please come with us. 109 00:11:02,496 --> 00:11:04,581 Who the hell are you? 110 00:11:07,667 --> 00:11:09,002 Don't you know who I am? 111 00:11:09,086 --> 00:11:09,920 Of course. 112 00:11:11,088 --> 00:11:12,506 Let me guess. 113 00:11:13,256 --> 00:11:14,716 1/11 infantry. 114 00:11:15,550 --> 00:11:18,261 Why have you left the PM unsecured to come here? 115 00:11:18,387 --> 00:11:20,180 - Cuff him. - How dare you! 116 00:11:20,263 --> 00:11:21,765 Do you know what you're doing? 117 00:11:21,848 --> 00:11:22,766 Mask him. 118 00:11:22,849 --> 00:11:23,683 [Sameer yells] 119 00:11:23,975 --> 00:11:27,145 I'll ensure you're punished well for this. 120 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 [Sameer] Leave me, you bastards! 121 00:11:30,649 --> 00:11:32,150 You cannot just barge into somebody's house 122 00:11:32,234 --> 00:11:33,610 and start asking questions. 123 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 You should serve a notice first. 124 00:11:36,363 --> 00:11:38,323 Madam, I am an undercover officer. 125 00:11:39,866 --> 00:11:41,368 We don't give notice. 126 00:11:42,661 --> 00:11:44,579 We came to know through our network 127 00:11:45,622 --> 00:11:47,707 that Kareem sent her a message 128 00:11:47,791 --> 00:11:50,335 - when... - He got murdered? 129 00:11:54,005 --> 00:11:54,840 That, we don't know. 130 00:11:55,674 --> 00:11:57,551 We know he sent you a message. 131 00:11:57,759 --> 00:11:59,177 If you know what's good for you, tell us. 132 00:11:59,719 --> 00:12:01,555 - It's for your own sake. - Is that a threat? 133 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 - Huh? - Are you threatening her? 134 00:12:03,849 --> 00:12:06,309 Madam, you're misunderstanding me. 135 00:12:06,893 --> 00:12:09,062 The gang which her friend worked for 136 00:12:09,187 --> 00:12:10,647 cannot be trusted, they... 137 00:12:10,730 --> 00:12:12,941 Kareem wasn't in any gang. 138 00:12:13,442 --> 00:12:15,068 You murdered him! 139 00:12:15,694 --> 00:12:18,780 Now you're covering up by blaming him. 140 00:12:18,864 --> 00:12:20,615 When you returned his belongings, 141 00:12:20,740 --> 00:12:22,200 his phone was missing. 142 00:12:22,325 --> 00:12:24,619 Where is it? Where is his phone? 143 00:12:24,703 --> 00:12:26,830 How do I know? 144 00:12:26,955 --> 00:12:31,251 It must be with the people he was working for. 145 00:12:31,334 --> 00:12:35,088 Please. Whatever you want to say, please say it in court. 146 00:12:35,172 --> 00:12:36,965 We are suing all of you. 147 00:12:37,048 --> 00:12:38,300 ATS, Mumbai police. 148 00:12:38,675 --> 00:12:42,179 Madam... Don't do that. 149 00:12:43,180 --> 00:12:45,932 We're just doing our duty. 150 00:12:46,349 --> 00:12:48,560 We're asking you for your own good. 151 00:12:48,768 --> 00:12:49,769 You see... 152 00:12:50,770 --> 00:12:54,191 If you cooperate, we have a chance 153 00:12:55,192 --> 00:12:56,860 to find out why he died. 154 00:12:57,527 --> 00:12:59,613 I didn't get any text from him. 155 00:13:01,364 --> 00:13:03,742 Not when he was alive. 156 00:13:04,910 --> 00:13:06,536 What do you mean? 157 00:13:07,078 --> 00:13:08,580 Did you get a text after he died? 158 00:13:11,791 --> 00:13:13,627 Jonali, don't answer that. 159 00:13:13,710 --> 00:13:15,253 One minute, madam. 160 00:13:15,587 --> 00:13:17,005 What was the message? 161 00:13:19,466 --> 00:13:20,800 It was only one word. 162 00:13:20,884 --> 00:13:22,177 [Shinde] What was written? 163 00:13:23,887 --> 00:13:25,597 - Ink. - Ink? 164 00:13:26,973 --> 00:13:27,807 Correct. 165 00:13:28,808 --> 00:13:29,809 Ink. 166 00:13:31,311 --> 00:13:32,812 Is that a code word you used? 167 00:13:33,688 --> 00:13:35,398 What does it mean? Huh? 168 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 I wish I knew. 169 00:13:38,610 --> 00:13:40,654 You know. That's why he sent it to you. 170 00:13:41,238 --> 00:13:42,614 Think, think. 171 00:13:43,365 --> 00:13:44,866 What could it possibly mean? 172 00:13:46,076 --> 00:13:48,703 - Think. - She just said she doesn't know. 173 00:13:48,787 --> 00:13:50,872 Will her answer change if you keep pestering her? 174 00:13:50,997 --> 00:13:53,750 She'll tell you when she figures it out. Fine? 175 00:13:56,878 --> 00:13:58,129 - Thank you. - Mmm. 176 00:13:59,005 --> 00:14:00,006 Let's go. 177 00:14:01,508 --> 00:14:03,301 When you figure out what it means, let us know. 178 00:14:04,469 --> 00:14:05,303 [Shinde clears throat] 179 00:14:05,679 --> 00:14:08,890 Come. Let's have tea. 180 00:14:13,436 --> 00:14:15,313 How's your therapy progressing, Jonali? 181 00:14:17,566 --> 00:14:18,858 The counselor said 182 00:14:19,734 --> 00:14:22,362 I can stop taking anxiety pills after three weeks. 183 00:14:22,445 --> 00:14:23,655 Don't be scared. 184 00:14:24,197 --> 00:14:26,533 They'll use everything against us. 185 00:14:26,616 --> 00:14:28,243 Power, money, politics. 186 00:14:28,493 --> 00:14:30,829 But you have to be strong. Okay? 187 00:14:32,289 --> 00:14:35,792 But Kareem was trying to tell me something? 188 00:14:35,959 --> 00:14:36,918 What? 189 00:14:37,085 --> 00:14:38,378 Look at this. 190 00:14:40,005 --> 00:14:41,798 - What could this possibly mean? - I don't know. 191 00:14:41,881 --> 00:14:45,719 Kareem had once thrown ink at a politician. 192 00:14:46,970 --> 00:14:49,639 That's all that I can gather from "ink." 193 00:14:49,723 --> 00:14:52,017 But what could it possibly mean? 194 00:14:52,100 --> 00:14:53,476 Don't worry, we'll find out. 195 00:15:10,201 --> 00:15:11,953 [indistinct chatter] 196 00:15:20,545 --> 00:15:22,130 [bell sounding] 197 00:15:58,249 --> 00:16:00,001 Hello, sir. Good evening. 198 00:16:00,835 --> 00:16:02,545 - The usual one, sir? - Yes. 199 00:16:18,311 --> 00:16:19,646 Send him a drink on my behalf. 200 00:16:19,729 --> 00:16:21,564 - Sure, sir. - On my behalf. 201 00:16:28,405 --> 00:16:29,906 I didn't order this. 202 00:16:42,836 --> 00:16:44,963 [heavy breathing] 203 00:16:59,894 --> 00:17:00,937 It's a decent hotel. 204 00:17:02,188 --> 00:17:03,148 Do you come here often? 205 00:17:05,358 --> 00:17:06,401 Listen... 206 00:17:07,277 --> 00:17:08,695 Let's exchange numbers. 207 00:17:08,903 --> 00:17:10,196 We'll plan and meet again? 208 00:17:10,280 --> 00:17:12,657 Why? Once is good enough. 209 00:17:13,074 --> 00:17:14,743 And if I want to meet you again? 210 00:17:14,826 --> 00:17:17,704 If destiny wills it, we'll surely meet again. 211 00:17:25,211 --> 00:17:26,045 [cell phone ringing] 212 00:17:33,136 --> 00:17:34,304 Hi, sweetie? 213 00:17:34,387 --> 00:17:35,847 Yes, I have left. 214 00:17:35,930 --> 00:17:37,807 Of course, dear, I was at work. 215 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 We have to do those extra shifts these days, right? 216 00:17:40,226 --> 00:17:41,478 There's a lot of work. 217 00:17:41,561 --> 00:17:42,896 Is the little one asleep? 218 00:17:43,980 --> 00:17:45,064 Oh, well... 219 00:17:45,648 --> 00:17:47,859 I wanted to come play with him. 220 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 Never mind. I'm coming. 221 00:17:59,913 --> 00:18:02,248 I've sent you all the videos on WhatsApp. 222 00:18:03,541 --> 00:18:06,252 Fine. Delete them from your phone. 223 00:18:14,803 --> 00:18:16,262 I hope we are even now. 224 00:18:17,347 --> 00:18:20,975 Yes. Not a word about this to anybody. 225 00:18:21,226 --> 00:18:22,268 - Got it? - Yes. 226 00:18:22,352 --> 00:18:23,520 Okay. Now, leave. 227 00:18:34,864 --> 00:18:35,949 Good job. 228 00:18:36,241 --> 00:18:37,408 Thank you, bhai. 229 00:18:38,284 --> 00:18:39,369 WhatsApp it to me. 230 00:18:39,536 --> 00:18:40,495 Sure, bhai. 231 00:18:42,080 --> 00:18:43,164 Is the team ready? 232 00:18:43,498 --> 00:18:44,791 Yes, everything is ready 233 00:18:45,917 --> 00:18:47,335 at Sanjay Colony. 234 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 [Moosa] Don't do anything 235 00:18:50,213 --> 00:18:51,631 until I give the word. 236 00:18:51,714 --> 00:18:52,632 [Bablu] Got it. 237 00:18:52,715 --> 00:18:53,633 Bye. 238 00:18:59,889 --> 00:19:01,599 Do we want to save the country or not? 239 00:19:01,683 --> 00:19:03,434 Do we want to protect our religion or not? 240 00:19:03,518 --> 00:19:05,728 Sir, why are you spreading hate? 241 00:19:06,062 --> 00:19:08,022 - [Deshpande] Who said that? - [bodyguard] Move aside! 242 00:19:08,106 --> 00:19:08,982 [Deshpande] What did you say? 243 00:19:09,065 --> 00:19:11,359 Sir, don't you think you're spreading hate? 244 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 The truth is often bitter, son. 245 00:19:13,945 --> 00:19:15,655 If one wants to stay in this country... 246 00:19:15,738 --> 00:19:17,198 [clamoring] 247 00:19:19,117 --> 00:19:21,035 Kareem had written "ink" in the message. 248 00:19:21,119 --> 00:19:24,747 Maybe he was trying to tell me something about it. 249 00:19:24,831 --> 00:19:26,749 This was the first time that 250 00:19:26,833 --> 00:19:28,751 Kareem raised his voice against the system. 251 00:19:29,544 --> 00:19:31,754 He started writing his blog after this incident. 252 00:19:32,255 --> 00:19:33,798 What does that have to do with the text? 253 00:19:34,716 --> 00:19:36,885 Maybe he was doing something similar, this time, too. 254 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 You mean another ink attack? 255 00:19:40,930 --> 00:19:42,724 Ink attack. Or maybe something else like that. 256 00:19:44,809 --> 00:19:46,019 But whatever it was, 257 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 he could never kill anybody. He was not a terrorist. 258 00:19:48,897 --> 00:19:51,149 All right. Even if it is as you say it is, 259 00:19:51,858 --> 00:19:53,234 how do we prove this? 260 00:19:53,318 --> 00:19:56,070 The police returned all his belongings 261 00:19:56,362 --> 00:19:59,282 except for his bodycam. 262 00:19:59,365 --> 00:20:01,367 I am sure his bodycam was with him. 263 00:20:01,451 --> 00:20:04,287 Because that's the whole point of pulling off a stunt like this. 264 00:20:05,330 --> 00:20:08,207 Do you mean Kareem wanted you to search for the camera? 265 00:20:09,584 --> 00:20:11,252 What else could it possibly mean? 266 00:20:11,377 --> 00:20:14,881 You said it yourself, Kareem couldn't tell me anything. 267 00:20:14,964 --> 00:20:18,092 He knew the police would check all his stuff. 268 00:20:18,927 --> 00:20:22,513 Maybe that's why he sent something only I could understand. 269 00:20:24,098 --> 00:20:24,933 Makes sense. 270 00:20:25,016 --> 00:20:26,893 I think we should look for the camera. 271 00:20:58,591 --> 00:21:00,134 [groans] 272 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 All the things that I've done for my country. 273 00:21:08,476 --> 00:21:09,978 Is this my reward? 274 00:21:10,061 --> 00:21:12,522 [Khurshid] This is not for what you did for your country. 275 00:21:13,106 --> 00:21:17,026 This is for what you were going to do to your country. 276 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 Tell me, where is the nerve gas? 277 00:21:23,574 --> 00:21:25,284 What are you talking about? 278 00:21:25,743 --> 00:21:27,078 I don't understand what you're saying. 279 00:21:27,161 --> 00:21:28,663 Listen to me carefully. 280 00:21:29,247 --> 00:21:30,748 Nothing is hidden from us. 281 00:21:32,333 --> 00:21:35,545 I'll give you one more chance to save your life. 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,465 It doesn't matter if a million lives like mine 283 00:21:39,549 --> 00:21:40,883 are sacrificed for my Pakistan. 284 00:21:42,218 --> 00:21:45,430 If you think you'll succeed, you're wrong. 285 00:21:51,728 --> 00:21:53,187 Have a look at this. 286 00:21:56,899 --> 00:21:59,736 This was the man giving you orders, wasn't he? 287 00:21:59,819 --> 00:22:04,073 General Ansari has joined the PM and deserted you. 288 00:22:04,741 --> 00:22:06,451 If you remain stubborn, 289 00:22:07,118 --> 00:22:08,953 you will die. 290 00:22:09,037 --> 00:22:10,872 And that, too, for an infidel who doesn't care 291 00:22:11,247 --> 00:22:14,667 about anybody but himself. 292 00:22:19,213 --> 00:22:21,591 Sameer, there's still time. 293 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 Give us what we want. 294 00:22:24,635 --> 00:22:26,054 We'll end this matter there. 295 00:22:37,273 --> 00:22:38,274 Sir. 296 00:22:38,357 --> 00:22:41,152 [Kulkarni] Srikant, I had got a call f rom Khurshid in Islamabad. 297 00:22:41,235 --> 00:22:43,738 We have the location coordinates of the nerve gas. 298 00:22:45,573 --> 00:22:48,034 Sajid will be transporting them. 299 00:22:48,743 --> 00:22:49,827 We need to move in now. 300 00:22:50,495 --> 00:22:51,662 Okay, sir. 301 00:22:53,122 --> 00:22:54,707 We have inputs from intelligence. 302 00:22:54,791 --> 00:22:58,127 Our target will move the stock from this location. 303 00:23:05,885 --> 00:23:07,845 [Srikant] The target is a highly-motivated individual. 304 00:23:08,054 --> 00:23:10,431 He has extensive training in IEDs. 305 00:23:10,681 --> 00:23:14,352 As far as I know, he has the complete support of Basharat and the locals. 306 00:23:14,435 --> 00:23:16,771 Our communication units will launch drones 307 00:23:16,854 --> 00:23:18,022 to get their exact locations. 308 00:23:18,147 --> 00:23:21,275 If they are still in the village, then we'll attack them there. 309 00:23:21,359 --> 00:23:22,735 If they have left the village, 310 00:23:22,819 --> 00:23:24,987 then I'll be stationed with Unit Alpha here. 311 00:23:25,071 --> 00:23:26,614 Unit Bravo you'll be here on standby, 312 00:23:26,697 --> 00:23:28,407 and Unit Charlie you'll be here. 313 00:23:28,741 --> 00:23:30,701 Once they get on the mountain road, 314 00:23:30,785 --> 00:23:33,079 then there's no other way out. 315 00:23:33,246 --> 00:23:34,747 We'll surround them on both sides. 316 00:23:34,914 --> 00:23:37,291 Nobody fires on the truck without my orders. 317 00:23:37,375 --> 00:23:38,709 - Am I clear? - [all] Yes, sir. 318 00:23:38,793 --> 00:23:39,627 - Am I clear? - [all] Yes, sir. 319 00:23:39,710 --> 00:23:40,545 Good. 320 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 [boy 1] Catch the ball. 321 00:23:55,143 --> 00:23:56,519 [boy 2] Go, get it quickly. 322 00:24:02,483 --> 00:24:03,526 [boy 3] Hurry up! 323 00:24:04,527 --> 00:24:06,237 Throw it, throw it. 324 00:24:06,904 --> 00:24:08,030 Throw it. 325 00:24:09,866 --> 00:24:12,785 What are you searching for? Have you lost something? 326 00:24:12,994 --> 00:24:14,704 Nothing. You run along. 327 00:24:15,037 --> 00:24:15,872 Not out. 328 00:24:15,955 --> 00:24:16,789 Listen... 329 00:24:17,874 --> 00:24:19,250 Do you play here every day? 330 00:24:21,252 --> 00:24:22,962 Did you find something here? 331 00:24:23,421 --> 00:24:24,422 Anything. 332 00:24:24,881 --> 00:24:26,048 Something secret? 333 00:24:27,300 --> 00:24:29,051 Yes. Something secret. 334 00:24:29,218 --> 00:24:30,636 No, I didn't find anything. 335 00:24:32,471 --> 00:24:34,098 Okay, go and play. 336 00:24:36,809 --> 00:24:38,769 [knocking on door] 337 00:24:53,201 --> 00:24:54,035 [speaking Urdu] 338 00:24:54,118 --> 00:24:55,786 You're doing Allah's work, Sameer, sir. 339 00:24:55,870 --> 00:24:59,999 These infidels won't have a place even in hell for treating you like this. 340 00:25:00,917 --> 00:25:03,294 God will punish them. You'll see. 341 00:25:04,503 --> 00:25:06,172 Can I help you in any way? 342 00:25:16,307 --> 00:25:17,433 [cell phone ringing] 343 00:25:23,064 --> 00:25:24,232 Basharat? 344 00:25:24,315 --> 00:25:25,149 Yes, brother. 345 00:25:25,233 --> 00:25:27,652 Tell the groom right away to not collect the turban. 346 00:25:27,777 --> 00:25:30,404 Brother. Has the marriage been called off? 347 00:25:30,488 --> 00:25:31,489 No. 348 00:25:31,572 --> 00:25:34,617 The marriage will happen on the decided day. 349 00:25:34,700 --> 00:25:36,786 Listen carefully to what I'm saying. 350 00:25:36,911 --> 00:25:39,497 Tell the groom right now 351 00:25:39,580 --> 00:25:40,998 to go to Delhi and meet his elder brother. 352 00:25:41,082 --> 00:25:43,000 Meet his Chettan. 353 00:25:43,167 --> 00:25:44,877 He has seen another girl for him. 354 00:25:44,961 --> 00:25:46,587 He'll explain everything. 355 00:25:51,968 --> 00:25:52,802 Thank you. 356 00:25:57,223 --> 00:25:58,516 [Basharat] Farooq! 357 00:26:00,351 --> 00:26:01,894 - We have to stop Sajid! - Now? 358 00:26:02,353 --> 00:26:04,814 Get all the boys. 359 00:26:05,314 --> 00:26:07,942 Carry weapons with you. 360 00:26:08,276 --> 00:26:10,653 Basheer, Farooq, Ashraf, let's move fast. 361 00:26:10,736 --> 00:26:11,654 Quick! 362 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 [woman talking indistinctly on phone] 363 00:26:31,590 --> 00:26:32,508 Damn! 364 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 Faster. Faster. 365 00:26:40,433 --> 00:26:42,310 That's him! I can see him. 366 00:26:47,023 --> 00:26:48,733 [tires screech, horn honks] 367 00:26:51,610 --> 00:26:53,612 They're following us. 368 00:26:55,865 --> 00:26:56,699 Drive fast. 369 00:26:58,242 --> 00:27:00,077 [honking continues] 370 00:27:00,578 --> 00:27:02,496 He doesn't know it's me. 371 00:27:02,621 --> 00:27:04,540 Sajid! Sajid! Stop! 372 00:27:04,874 --> 00:27:05,708 Is that Basharat? 373 00:27:08,044 --> 00:27:09,045 What does he want? 374 00:27:13,299 --> 00:27:14,175 Sajid! 375 00:27:14,258 --> 00:27:15,468 Stop. 376 00:27:17,094 --> 00:27:18,763 Sajid, stop the vehicle! 377 00:27:23,225 --> 00:27:25,478 Why did you stop us? What is all this? 378 00:27:25,561 --> 00:27:27,021 We have orders from the top 379 00:27:27,104 --> 00:27:28,731 that the groom must not leave the village. 380 00:27:28,898 --> 00:27:30,191 What nonsense! 381 00:27:30,441 --> 00:27:32,109 The mission has been compromised. 382 00:27:32,360 --> 00:27:33,652 I was told that the mission 383 00:27:33,736 --> 00:27:35,488 shouldn't be stopped at any cost. 384 00:27:35,613 --> 00:27:37,823 - So, what happened suddenly? - That I don't know. 385 00:27:37,907 --> 00:27:39,408 We have direct orders from Major Sameer. 386 00:27:39,492 --> 00:27:41,035 You can shove the orders up a donkey's ass. 387 00:27:41,118 --> 00:27:41,952 I am taking the truck... 388 00:27:49,960 --> 00:27:51,087 Shoot. 389 00:27:51,879 --> 00:27:53,631 If you want, shoot me in the back. 390 00:27:53,714 --> 00:27:56,342 That's all that cowards like you can do. 391 00:27:56,425 --> 00:27:58,344 I've been entrusted with this mission 392 00:27:58,427 --> 00:27:59,887 and I shall complete it. 393 00:27:59,970 --> 00:28:01,055 Sajid, 394 00:28:01,138 --> 00:28:03,140 this is not the time for your nonsense. 395 00:28:03,307 --> 00:28:05,726 Major Sameer has asked you to go to Delhi and meet Chettan. 396 00:28:06,685 --> 00:28:07,853 Chettan? 397 00:28:07,937 --> 00:28:09,063 Damn you mother... 398 00:28:13,609 --> 00:28:14,860 Target engaged. Orders, please. 399 00:28:14,944 --> 00:28:16,195 [Vikram] Engage on target. 400 00:28:16,278 --> 00:28:17,822 - Fire! - From the mountainside! 401 00:28:49,353 --> 00:28:51,647 [Vikram] Do not shoot at the truck! 402 00:28:52,898 --> 00:28:53,983 [gun clicking] 403 00:29:02,032 --> 00:29:03,367 [tires screech] 404 00:29:23,095 --> 00:29:24,638 Attention all units. This is Alpha. 405 00:29:25,014 --> 00:29:27,224 The target is on the move. He's heading towards you. 406 00:29:27,308 --> 00:29:29,685 Engage to capture. I repeat, engage to capture. Over. 407 00:29:29,810 --> 00:29:32,146 - [Saloni] Copy! - [Srikant] Alert! Target is coming! 408 00:29:57,463 --> 00:29:58,714 Fucker! 409 00:29:58,881 --> 00:30:00,007 Send out a red alert. 410 00:30:00,090 --> 00:30:03,552 Call as many fire brigades and ambulances as you can. 411 00:30:21,654 --> 00:30:23,489 Alpha to Bravo. The target is approaching you. 412 00:30:23,572 --> 00:30:24,406 Copy. Copy. 413 00:30:24,490 --> 00:30:26,700 Alert! Do not shoot the truck. 414 00:30:31,121 --> 00:30:32,206 Why are they putting the nails? 415 00:30:32,289 --> 00:30:35,334 Remove them. If the tire gets punctured, the truck can crash. 416 00:30:38,212 --> 00:30:41,006 Damn it, the truck will crash! Get rid of the nails! 417 00:30:41,090 --> 00:30:42,800 Get rid of the nails! 418 00:30:42,883 --> 00:30:44,009 Hurry up! 419 00:30:44,093 --> 00:30:44,969 Hurry up! 420 00:30:45,219 --> 00:30:46,220 Yes, sir. 421 00:30:50,140 --> 00:30:50,975 Fuck! 422 00:30:56,564 --> 00:30:57,731 We need the masks now! Get the masks! 423 00:30:57,815 --> 00:30:59,775 - Masks! Masks! - Get the masks! 424 00:31:03,779 --> 00:31:04,905 Get down! Get down! 425 00:31:44,236 --> 00:31:46,363 [man] No leakage has been detected. 426 00:31:46,447 --> 00:31:48,032 All canisters are intact. 427 00:31:49,575 --> 00:31:50,659 Thank God. 428 00:31:51,910 --> 00:31:54,747 Just think if this plan had succeeded, 429 00:31:56,123 --> 00:31:58,083 it would have been a disaster. 430 00:31:59,043 --> 00:32:01,545 I just wish that bastard was captured! 431 00:32:01,670 --> 00:32:05,132 Yes, but, at least Mission Zulfiqar is over. 432 00:32:14,266 --> 00:32:15,267 Thank you. 433 00:32:27,237 --> 00:32:28,739 Since you've come here, 434 00:32:28,822 --> 00:32:30,449 you have been messing your health up. 435 00:32:30,574 --> 00:32:31,909 You always have either a glass of liquor 436 00:32:31,992 --> 00:32:32,910 or a cigarette in your hand. 437 00:32:32,993 --> 00:32:33,827 [exclaims] 438 00:32:34,078 --> 00:32:36,038 How else can a man tackle stress? 439 00:32:36,121 --> 00:32:37,081 There are other ways, too. 440 00:32:37,456 --> 00:32:39,166 You can't keep smoking away just because your wife's not here. 441 00:32:39,249 --> 00:32:42,461 Come on. What happened suddenly? 442 00:32:45,255 --> 00:32:46,090 [sighs] 443 00:32:46,757 --> 00:32:49,468 Fuck, yeah. I'm going to miss you. 444 00:32:55,557 --> 00:32:57,101 - Me too... - Don't force yourself. 445 00:32:57,685 --> 00:32:59,812 You don't have to say it just because I said it. 446 00:33:00,104 --> 00:33:02,189 Come on, go now. Bye. 447 00:33:02,439 --> 00:33:03,273 Bye. 448 00:33:03,691 --> 00:33:07,111 Listen... I couldn't meet your husband. 449 00:33:09,863 --> 00:33:10,823 What? 450 00:33:11,198 --> 00:33:14,451 How can you meet my husband? I'm not married. 451 00:33:17,454 --> 00:33:18,997 I hope it's not because of me. 452 00:33:19,415 --> 00:33:20,457 [chuckles] 453 00:33:20,624 --> 00:33:23,961 You really think too much of yourself, Srikant. Now go. 454 00:33:24,712 --> 00:33:26,088 - Go! - Okay. 455 00:33:26,463 --> 00:33:28,716 Does that mean Miss Saloni is still Miss Saloni? 456 00:33:29,091 --> 00:33:31,301 There's something going on. On and off. 457 00:33:31,844 --> 00:33:32,720 Who is he? 458 00:33:33,137 --> 00:33:33,971 Bye. 459 00:33:35,639 --> 00:33:36,473 Bye. 460 00:33:36,557 --> 00:33:37,683 [engine starts] 461 00:33:44,398 --> 00:33:45,232 [vehicle door closes] 462 00:33:45,983 --> 00:33:47,818 - Major Vikram? - Bye! 463 00:34:31,820 --> 00:34:33,113 Moosa. 464 00:34:33,280 --> 00:34:34,782 It's been a long time. 465 00:34:36,033 --> 00:34:38,827 Yes, it's been too long. 466 00:34:47,002 --> 00:34:48,504 Come. 467 00:34:50,172 --> 00:34:52,424 [Sajid] Faizan trusted me. 468 00:34:53,383 --> 00:34:55,969 He entrusted the mission to me. 469 00:34:57,137 --> 00:34:58,931 I failed them all. 470 00:35:00,891 --> 00:35:02,434 I dread facing him. 471 00:35:02,518 --> 00:35:04,353 I don't think I'll be able to face him again. 472 00:35:04,561 --> 00:35:05,729 Faizan was captured. 473 00:35:06,438 --> 00:35:07,523 What happened? 474 00:35:08,106 --> 00:35:08,982 Martyred? 475 00:35:09,066 --> 00:35:10,484 He's currently in American custody. 476 00:35:11,401 --> 00:35:14,655 And Major Sameer was arrested by Pakistani army itself. 477 00:35:19,076 --> 00:35:21,662 And General Ansari turned out to be a traitor. 478 00:35:26,542 --> 00:35:27,918 Zulfiqar is over. 479 00:35:29,419 --> 00:35:30,754 Everything is finished. 480 00:35:33,966 --> 00:35:35,634 Zulfiqar is not yet over. 481 00:35:40,973 --> 00:35:42,099 It's not over. 482 00:35:43,559 --> 00:35:44,810 There is a Plan B. 482 00:35:45,305 --> 00:36:45,588 Please rate this subtitle at www.osdb.link/734ka Help other users to choose the best subtitles33140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.