All language subtitles for Fire.Country.S01E10.Get.Your.Hopes.Up.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,100 Come on, take my hand. 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,702 Dad! Bode! Come on! 4 00:00:12,078 --> 00:00:14,647 Oh, no, no, no, Bode! 5 00:00:15,815 --> 00:00:17,517 Gabriela, what're you doing? 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,000 No! 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,000 I'm alive? You better be, after I jumped after you. 8 00:00:26,159 --> 00:00:28,228 You jumped? To save me? 9 00:00:28,294 --> 00:00:29,963 Bode. Let's get him some help. 10 00:00:31,564 --> 00:00:33,433 Yo, we need to talk. About? 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,034 You and Bode. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,004 I promised her I would be out for her tenth birthday. 13 00:00:38,071 --> 00:00:39,339 Charlie, you're not going back to prison. 14 00:00:39,406 --> 00:00:40,507 Sitting on a transplant list 15 00:00:40,573 --> 00:00:41,808 could take up to ten years, 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,411 so we need to take action now. 17 00:00:44,477 --> 00:00:46,346 I'm not even transplant eligible. 18 00:00:46,413 --> 00:00:48,000 I'll talk to your specialist, and if she says to come down 19 00:00:49,048 --> 00:00:50,884 for treatments, I'll fly down and do them. 20 00:00:50,950 --> 00:00:52,552 He legally changed his last name 21 00:00:52,619 --> 00:00:54,000 to hide from us. Did you know that? 22 00:01:02,195 --> 00:01:04,497 Okay, gentlemen, let's get ready to do 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,000 our training with Station 42. 24 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 25 00:01:26,686 --> 00:01:27,754 The thing nobody prepares you for, 26 00:01:27,821 --> 00:01:29,055 when your kid's incarcerated, 27 00:01:30,000 --> 00:01:30,990 is the waiting. 28 00:01:31,057 --> 00:01:33,326 Can't give him a hug when we want to, 29 00:01:33,393 --> 00:01:35,595 we can't even yell at him when we want to. 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,730 Don't I know it. 31 00:01:39,732 --> 00:01:42,000 After we found Bode in the woods, 32 00:01:42,836 --> 00:01:44,204 he got rushed away so quick, 33 00:01:44,270 --> 00:01:47,607 I-I didn't get a chance to tell him that... 34 00:01:48,000 --> 00:01:49,642 he made me really proud out there. 35 00:01:49,709 --> 00:01:51,010 Tell him today, Vince. 36 00:01:51,077 --> 00:01:52,879 Get your hopes up... 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,349 Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 38 00:01:56,416 --> 00:01:58,518 that Lilly made me download. 39 00:01:58,585 --> 00:01:59,886 And? They look good. 40 00:02:00,000 --> 00:02:02,322 My creatinine levels are down. 41 00:02:02,388 --> 00:02:03,590 Oh. 42 00:02:03,656 --> 00:02:05,091 She's calling. Okay. 43 00:02:06,000 --> 00:02:07,760 And then what if I just got my hopes up for nothing? 44 00:02:07,827 --> 00:02:10,129 Why don't you just pick it up before I do. 45 00:02:12,232 --> 00:02:14,334 Lilly, do these, um, numbers 46 00:02:14,400 --> 00:02:16,603 mean what I think they mean? 47 00:02:18,000 --> 00:02:18,805 Thank you. 48 00:02:21,107 --> 00:02:23,476 I just became transplant eligible. 49 00:02:31,384 --> 00:02:33,486 Oh... 50 00:02:37,724 --> 00:02:40,126 How was your wellness check? 51 00:02:40,193 --> 00:02:41,661 Oh, patient's fine, 52 00:02:42,000 --> 00:02:43,396 but I did get into a fight 53 00:02:43,463 --> 00:02:45,198 with barbwire and lost. 54 00:02:45,265 --> 00:02:46,566 Ouch. 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,469 You, uh, hurried off this morning 56 00:02:49,536 --> 00:02:50,904 pretty fast. 57 00:02:50,970 --> 00:02:53,640 I jogged here, got my blood pumping 58 00:02:54,000 --> 00:02:55,808 for my first day back since I've been released. 59 00:02:55,875 --> 00:02:57,477 Are you sure it's not because 60 00:02:57,544 --> 00:02:59,445 you're avoiding talking about Bode 61 00:03:00,000 --> 00:03:00,880 coming into the station to train? 62 00:03:00,947 --> 00:03:04,317 There is nothing left to talk about. 63 00:03:04,384 --> 00:03:06,119 Okay? 64 00:03:06,185 --> 00:03:07,487 Bode called the hospital 65 00:03:07,554 --> 00:03:09,656 to make sure that I didn't die saving him. 66 00:03:09,722 --> 00:03:11,824 You and him are slowly remembering 67 00:03:12,000 --> 00:03:13,159 that you were like brothers, 68 00:03:13,226 --> 00:03:16,863 and we are one big Cal Fire family together. 69 00:03:16,930 --> 00:03:18,000 Right? 70 00:03:18,464 --> 00:03:20,066 You... you know what? 71 00:03:20,133 --> 00:03:21,901 For a first-year, you really have 72 00:03:21,968 --> 00:03:24,637 the camaraderie thing down pat. 73 00:03:27,473 --> 00:03:29,876 When I saw you jump... 74 00:03:30,000 --> 00:03:31,844 I-I-I don't know, I just... 75 00:03:31,911 --> 00:03:35,982 Look, all I saw was you jumping for Bode. 76 00:03:36,816 --> 00:03:38,785 Baby, can we please just not open up 77 00:03:38,851 --> 00:03:40,153 this can of worms right now. 78 00:03:40,219 --> 00:03:42,000 Listen, listen, what I'm trying to say is that... 79 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 What I should've seen was you. 80 00:03:47,126 --> 00:03:48,394 Gabs, your bravery, 81 00:03:48,461 --> 00:03:51,397 your dedication, your-your talent. 82 00:03:51,464 --> 00:03:52,899 Look, I've said a lot of things before, 83 00:03:54,000 --> 00:03:55,802 I just wanted to make sure you heard me say that, too. 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,109 We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 85 00:04:03,176 --> 00:04:06,212 when we go home together. 86 00:04:08,548 --> 00:04:10,750 As small-business owners, learning to use 87 00:04:10,817 --> 00:04:13,553 a fire extinguisher in the moment that you need one 88 00:04:13,620 --> 00:04:15,989 is, obviously, not ideal, so 89 00:04:16,055 --> 00:04:17,757 we're gonna start a controlled fire today, 90 00:04:17,824 --> 00:04:19,592 teach you all how to put it out. 91 00:04:19,659 --> 00:04:22,295 Gabs, would you like the honors? 92 00:04:22,362 --> 00:04:24,230 Mm-hmm. 93 00:04:33,740 --> 00:04:35,375 Hey, Donovan, 94 00:04:35,441 --> 00:04:37,343 are you gonna join us? 95 00:04:37,410 --> 00:04:39,912 Hey, hey, I got him. 96 00:04:42,448 --> 00:04:43,916 Hey. 97 00:04:47,186 --> 00:04:48,154 Do me a favor? 98 00:04:48,221 --> 00:04:50,623 No more falling off of bridges, 99 00:04:50,690 --> 00:04:52,892 at least for today, okay? 100 00:04:54,293 --> 00:04:56,129 Must be weird being back in the station. 101 00:04:56,195 --> 00:04:59,532 Not as weird as having you as my teacher for the day. 102 00:04:59,599 --> 00:05:01,434 I'm-a kick your butt. 103 00:05:01,501 --> 00:05:04,037 I thought it was just fire apparatus tool safety. 104 00:05:04,103 --> 00:05:05,805 Ooh, you gonna 105 00:05:05,872 --> 00:05:08,574 find out today. 106 00:05:08,641 --> 00:05:12,178 Let me go set up. 107 00:05:14,080 --> 00:05:16,949 You have four new messages. 108 00:05:17,016 --> 00:05:18,851 Manny Perez, your auto insurance 109 00:05:18,918 --> 00:05:20,453 is two months behind. 110 00:05:20,520 --> 00:05:22,121 Please give us a call back 111 00:05:22,188 --> 00:05:25,425 as soon as you receive this message. 112 00:05:25,491 --> 00:05:28,828 This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 113 00:05:28,895 --> 00:05:30,963 we can help your overdue credit card payments. 114 00:05:31,030 --> 00:05:33,599 Please give us a call back at this number. 115 00:05:33,666 --> 00:05:35,568 1-800... 116 00:05:47,580 --> 00:05:49,816 All right, everybody, listen up. 117 00:05:49,882 --> 00:05:52,885 Got an announcement to make. 118 00:05:52,952 --> 00:05:54,687 Our very own Charlie 119 00:05:54,754 --> 00:05:57,390 paroles on early release today at noon. 120 00:05:57,457 --> 00:05:59,258 Yes, sir! 121 00:06:00,927 --> 00:06:02,862 Two more hours with you clowns, 122 00:06:02,929 --> 00:06:04,130 but who's counting? 123 00:06:04,197 --> 00:06:05,832 All of us, man. We're all counting. 124 00:06:05,898 --> 00:06:08,568 You know, if Charlie had stayed in prison, 125 00:06:08,634 --> 00:06:11,137 he'd still have six months left on his sentence, 126 00:06:11,204 --> 00:06:12,905 but because he worked this program, 127 00:06:12,972 --> 00:06:15,241 he gets to go home early to his family today, huh. 128 00:06:15,308 --> 00:06:18,845 Charlie! Blazing a trail! 129 00:06:18,911 --> 00:06:20,480 Come on, man, get out of here already, will you. 130 00:06:20,546 --> 00:06:22,181 All right, y'all, 131 00:06:22,248 --> 00:06:24,083 I hate to bore you on your last day, 132 00:06:24,150 --> 00:06:27,920 but today we train in routine safety protocol during a fire. 133 00:06:27,987 --> 00:06:29,455 Should be useful, 134 00:06:29,522 --> 00:06:31,891 since my application to Cal Fire is officially in. 135 00:06:31,958 --> 00:06:34,127 Hey, hey, hey, nothing funny 136 00:06:34,193 --> 00:06:36,729 about one of us doing what we already doing, 137 00:06:36,796 --> 00:06:37,830 but on the outside, 138 00:06:37,897 --> 00:06:39,098 for more pay. 139 00:06:39,165 --> 00:06:40,500 More chances to help people. 140 00:06:40,566 --> 00:06:42,468 It's difficult to try and get your record expunged 141 00:06:42,535 --> 00:06:43,903 to qualify, but 142 00:06:43,970 --> 00:06:45,505 Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 143 00:06:45,571 --> 00:06:46,939 Yup. 144 00:06:47,006 --> 00:06:48,341 That means a lot, 145 00:06:48,407 --> 00:06:51,110 coming from the heir to the Leone fire legacy. 146 00:06:52,411 --> 00:06:53,946 I didn't know they took geriatrics. 147 00:06:54,013 --> 00:06:55,515 I got some geriatric right here. 148 00:06:55,581 --> 00:06:57,183 - All right. - Hey, hey, hey. 149 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 H-Hold up, though. Let's all show Eve 150 00:06:58,651 --> 00:06:59,786 how we like to start our day. 151 00:06:59,852 --> 00:07:01,187 You ready? 152 00:07:01,254 --> 00:07:02,455 One, two! 153 00:07:02,522 --> 00:07:04,524 Three Rock! Let's go. 154 00:07:06,859 --> 00:07:08,795 I like this energy! 155 00:07:25,645 --> 00:07:27,480 It's open. 156 00:07:29,148 --> 00:07:30,216 Mrs. Leone? 157 00:07:30,283 --> 00:07:32,418 Cara. 158 00:07:32,485 --> 00:07:33,820 You're just swinging by 159 00:07:33,886 --> 00:07:36,055 your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 160 00:07:36,122 --> 00:07:38,191 I brought you soup. 161 00:07:38,257 --> 00:07:41,794 Aw, I have kidney disease, not the flu. 162 00:07:41,861 --> 00:07:43,796 I'm transplant eligible now. 163 00:07:43,863 --> 00:07:46,032 Honestly, I was next door 164 00:07:46,098 --> 00:07:47,800 getting my mom's house ready to sell, 165 00:07:47,867 --> 00:07:51,070 and I had to do something with my hands 166 00:07:51,137 --> 00:07:53,439 other than cry over old photos. 167 00:07:54,874 --> 00:07:56,542 And you always loved her soup. 168 00:07:56,609 --> 00:07:59,212 I did. Thank you. 169 00:07:59,278 --> 00:08:01,881 You can put it right there. Me and your mom used to joke 170 00:08:01,948 --> 00:08:04,550 all the time that we were raising Romeo and Juliet 171 00:08:04,617 --> 00:08:06,886 with how often you and Bode would sneak out 172 00:08:06,953 --> 00:08:08,421 on school nights. 173 00:08:08,487 --> 00:08:10,623 You knew about that? 174 00:08:10,690 --> 00:08:12,191 Moms see everything, Cara. 175 00:08:12,258 --> 00:08:14,060 I'll see you around, Mrs. L. 176 00:08:16,729 --> 00:08:19,131 So taking care of your chain saw can save you 177 00:08:19,198 --> 00:08:21,033 a huge amount of time in the field. 178 00:08:21,100 --> 00:08:22,535 Chain is nice and tight, 179 00:08:22,602 --> 00:08:24,036 as it should be, Charlie. 180 00:08:24,103 --> 00:08:26,372 This is excellent maintenance. 181 00:08:26,439 --> 00:08:28,608 Better than most of my first-years. 182 00:08:28,674 --> 00:08:30,109 I mean, you're a natural. 183 00:08:30,176 --> 00:08:31,410 Yo, Charlie, what's the first thing 184 00:08:31,477 --> 00:08:32,678 you're gonna do when you get out? 185 00:08:32,745 --> 00:08:34,313 In-N-Out? 186 00:08:34,380 --> 00:08:35,948 Movies? What? 187 00:08:36,015 --> 00:08:37,450 Hug my grandkids. 188 00:08:37,516 --> 00:08:39,318 Ha-ha, that's my man. 189 00:08:39,385 --> 00:08:40,620 Okay, Grandpa, 190 00:08:40,686 --> 00:08:42,555 what're you gonna miss most about fire camp? 191 00:08:42,622 --> 00:08:44,290 Is it me? Say it's me. 192 00:08:45,591 --> 00:08:47,293 Bode's family soap opera. 193 00:08:47,360 --> 00:08:48,628 Whoo! 194 00:08:48,694 --> 00:08:50,863 The Bode and The Beautiful. 195 00:08:50,930 --> 00:08:52,431 Seriously? 196 00:08:52,498 --> 00:08:54,166 No. 197 00:08:57,303 --> 00:09:00,072 Damn, that crash sounded nasty. 198 00:09:00,139 --> 00:09:02,141 Must've downed a power line. 199 00:09:10,249 --> 00:09:12,418 Power's out. 200 00:09:14,553 --> 00:09:16,289 Uh, generator will be up in a minute, folks, 201 00:09:16,355 --> 00:09:18,591 - don't worry. - Station 42, 202 00:09:18,658 --> 00:09:21,427 a main power line was downed in your area. And there it is. 203 00:09:21,494 --> 00:09:23,729 A civilian called in a box truck crash 204 00:09:23,796 --> 00:09:24,964 just outside your station. 205 00:09:25,031 --> 00:09:27,199 Cap, I'm going to assess. 206 00:09:31,137 --> 00:09:33,072 That's the box truck! 207 00:09:42,114 --> 00:09:43,416 Everybody, get down now! 208 00:10:13,312 --> 00:10:14,447 If you need assistance, 209 00:10:14,513 --> 00:10:16,349 raise your hand, I'll come to you. 210 00:10:16,415 --> 00:10:19,218 All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 211 00:10:19,285 --> 00:10:21,020 out now. 212 00:10:22,555 --> 00:10:24,623 This dude almost killed us. What is he, drunk? 213 00:10:24,690 --> 00:10:26,926 Is anyone hurt? You guys okay? I'm good. 214 00:10:26,993 --> 00:10:29,395 Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 215 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 The first injury I see is the driver. Sir. 216 00:10:31,364 --> 00:10:33,766 Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 217 00:10:35,401 --> 00:10:36,936 All right. 218 00:10:37,770 --> 00:10:39,772 Is my skin peeling off? 219 00:10:39,839 --> 00:10:41,340 It's okay. I'll take care of you. 220 00:10:42,708 --> 00:10:44,577 I got you. 221 00:10:44,643 --> 00:10:46,545 Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 222 00:10:46,612 --> 00:10:48,514 Got a vehicle crashed into Bay 1. 223 00:10:48,581 --> 00:10:49,749 Fire in the app bay. 224 00:10:49,815 --> 00:10:51,417 Copy that, Chief... 225 00:10:53,019 --> 00:10:55,254 Whoa, whoa, we got you, we got you. 226 00:10:55,321 --> 00:10:57,256 Okay. Airway is clear. 227 00:10:57,323 --> 00:11:00,126 Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 228 00:11:00,192 --> 00:11:02,294 Could you please turn off your engine, sir. 229 00:11:02,361 --> 00:11:03,662 I need to finish my route. 230 00:11:03,729 --> 00:11:05,064 Not today, buddy. Collar bone's broken. 231 00:11:05,131 --> 00:11:06,532 We got fire in Bay 3. 232 00:11:06,599 --> 00:11:08,100 Can you handle the crash? 233 00:11:08,167 --> 00:11:10,069 Yes, we got it. 234 00:11:13,372 --> 00:11:14,874 I need a C-collar! 235 00:11:14,940 --> 00:11:17,109 Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. Take it out of gear. 236 00:11:17,176 --> 00:11:19,011 Take it out of gear. He might back up. 237 00:11:19,078 --> 00:11:21,113 Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 238 00:11:21,180 --> 00:11:23,115 What gives? Does this guy hate firefighters? 239 00:11:23,182 --> 00:11:25,818 Hey. What's your-- Hey, hey, hey, what's your name? 240 00:11:25,885 --> 00:11:27,586 What's your name? What's your name? 241 00:11:27,653 --> 00:11:29,455 It's... Daniel. 242 00:11:29,522 --> 00:11:31,991 Daniel. Daniel, I'm Manny. 243 00:11:32,825 --> 00:11:34,193 When's the last time you slept? 244 00:11:34,260 --> 00:11:37,797 No time to sleep. I... I need the O.T. 245 00:11:38,998 --> 00:11:40,599 Hey, yeah, I understand that, bro, 246 00:11:40,666 --> 00:11:43,469 but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 247 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 someone other than yourself. 248 00:11:44,937 --> 00:11:47,973 Come on, man, before it's too late. 249 00:11:54,947 --> 00:11:56,348 That's good, man. That's good. 250 00:11:58,017 --> 00:11:59,218 Sprinklers aren't engaging. 251 00:11:59,285 --> 00:12:00,619 Truck must've hit the riser. 252 00:12:00,686 --> 00:12:01,887 If Manny's got the crash, could you... 253 00:12:01,954 --> 00:12:03,456 I'll run you hoses. Read my mind. 254 00:12:03,522 --> 00:12:05,024 You good? Yeah. Yeah. 255 00:12:05,091 --> 00:12:08,394 Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 256 00:12:08,461 --> 00:12:09,628 on the hoses, go. 257 00:12:09,695 --> 00:12:11,297 And bring me the damn C-collar. 258 00:12:11,363 --> 00:12:12,832 On it, Cap! 259 00:12:12,898 --> 00:12:15,634 Do you have an ETA on when the power will be back? 260 00:12:15,701 --> 00:12:17,136 I need my dialysis machine 261 00:12:17,203 --> 00:12:19,538 up and running and the air conditioning. 262 00:12:19,605 --> 00:12:22,441 Not as of now, ma'am. 263 00:12:22,508 --> 00:12:24,410 Mrs. Leone? Cara? 264 00:12:24,477 --> 00:12:25,744 It's okay, I'm fine. 265 00:12:25,811 --> 00:12:27,847 But I don't think I am. 266 00:12:27,913 --> 00:12:29,482 Oh, my God. 267 00:12:29,548 --> 00:12:31,150 Sit down. 268 00:12:32,351 --> 00:12:35,154 The power went out, then when it came back on, 269 00:12:35,221 --> 00:12:38,557 it-it smelled like the-the appliances were frying, 270 00:12:38,624 --> 00:12:41,360 and the outlet was smoking, and I went 271 00:12:41,427 --> 00:12:42,394 to remove my computer cord, 272 00:12:42,461 --> 00:12:44,163 and it whipped around and... 273 00:12:44,230 --> 00:12:46,532 It's okay. You have an electrical burn, 274 00:12:46,599 --> 00:12:50,136 likely from the power surge going through a bad cord. 275 00:12:50,202 --> 00:12:53,672 I told my mom a million times to redo that old wiring. 276 00:12:53,739 --> 00:12:55,341 Yeah, you and Vince both. 277 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 Oh, come on. 278 00:13:02,348 --> 00:13:03,582 Jake, help me move this. 279 00:13:03,649 --> 00:13:04,884 We got to get the hose through. 280 00:13:06,318 --> 00:13:07,753 We're gonna have to cut the wire. 281 00:13:07,820 --> 00:13:09,922 Yeah, bolt cutters. Yeah. 282 00:13:23,035 --> 00:13:24,770 No, no, just twist the coupling, 283 00:13:24,837 --> 00:13:26,238 not-not the hose itself. Oh, oh, got it. 284 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 That's good. 285 00:13:30,042 --> 00:13:31,877 Guys, help me get this cage out of here. 286 00:13:31,944 --> 00:13:33,746 Got to get the nozzle through. 287 00:13:33,812 --> 00:13:36,415 We've still got fire and running out of extinguishers. 288 00:13:36,482 --> 00:13:37,583 Come on. 289 00:13:37,650 --> 00:13:39,785 Help. 290 00:13:39,852 --> 00:13:42,054 Whoa. Whoa. 291 00:13:43,122 --> 00:13:45,357 Boys, can you hear me? 292 00:13:46,192 --> 00:13:48,961 A little help over here! Charlie. 293 00:13:49,028 --> 00:13:50,763 - What is it? - Hey, Bode, 294 00:13:50,829 --> 00:13:52,364 what's happening? 295 00:13:52,431 --> 00:13:55,000 Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 296 00:13:56,302 --> 00:13:57,403 Hey, Eve! 297 00:13:57,469 --> 00:13:58,737 Eve! Eve! 298 00:13:59,572 --> 00:14:01,774 Damn engine lurched. 299 00:14:01,840 --> 00:14:03,475 Need some help! 300 00:14:03,542 --> 00:14:05,377 Get it off me. 301 00:14:05,444 --> 00:14:06,745 Get it off me! 302 00:14:06,812 --> 00:14:08,247 It's gonna be okay. We're gonna get you out. 303 00:14:08,314 --> 00:14:10,649 Right? 304 00:14:12,251 --> 00:14:13,352 Get it off. 305 00:14:19,491 --> 00:14:21,293 Nice and slow, okay? 306 00:14:21,360 --> 00:14:23,095 I got you. 307 00:14:23,162 --> 00:14:24,797 There we go. 308 00:14:24,863 --> 00:14:26,999 I'm sorry about all this. 309 00:14:27,066 --> 00:14:29,335 I work three jobs, 310 00:14:29,401 --> 00:14:31,704 and it's still not enough. 311 00:14:32,738 --> 00:14:34,340 It's embarrassing. 312 00:14:36,175 --> 00:14:39,378 Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 313 00:14:39,445 --> 00:14:41,180 I might need a hospital. 314 00:14:43,082 --> 00:14:44,817 I'm working on it, buddy. 315 00:14:46,185 --> 00:14:48,954 Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 316 00:14:49,021 --> 00:14:50,389 How's the fire? 317 00:14:50,456 --> 00:14:51,857 Well, it's still going, and we're down 318 00:14:51,924 --> 00:14:53,125 to two extinguishers. 319 00:14:53,192 --> 00:14:54,526 Trying to get a hose through here. 320 00:14:54,593 --> 00:14:56,862 Oh, and get an update on 58's ambulances. 321 00:14:56,929 --> 00:14:58,163 On it. 322 00:14:58,230 --> 00:15:00,833 See? This is exactly why I keep telling the board 323 00:15:00,899 --> 00:15:03,168 we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 324 00:15:03,235 --> 00:15:04,637 Guys, recheck the chase cribbing. 325 00:15:04,703 --> 00:15:06,038 Need it stable to free Charlie. 326 00:15:06,105 --> 00:15:07,940 Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 327 00:15:08,007 --> 00:15:10,776 It's like a rite of passage. 328 00:15:10,843 --> 00:15:13,646 Passage to what? Retirement? 329 00:15:13,712 --> 00:15:15,814 If you want it to be. 330 00:15:15,881 --> 00:15:17,983 But I thought you wanted to be a firefighter. 331 00:15:22,588 --> 00:15:26,425 Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 332 00:15:26,492 --> 00:15:29,028 Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 333 00:15:29,094 --> 00:15:30,229 He's so close. 334 00:15:30,296 --> 00:15:31,664 And the damn engine falls on him. 335 00:15:31,730 --> 00:15:33,365 We're gonna get this off him. For what? 336 00:15:33,432 --> 00:15:34,800 So he can leave here less whole 337 00:15:34,867 --> 00:15:36,869 than when he got locked up? No, Freddy. 338 00:15:36,935 --> 00:15:38,203 You got that wrong. 339 00:15:38,270 --> 00:15:40,072 Whatever condition Charlie leaves here in, 340 00:15:40,139 --> 00:15:41,707 he's a hero. 341 00:15:42,508 --> 00:15:44,343 You hear that? 342 00:15:46,312 --> 00:15:48,947 We can do this faster, for Charlie. 343 00:15:53,686 --> 00:15:55,321 Yes, an electrical burn. 344 00:15:55,387 --> 00:15:57,589 Okay, we are very backed up today, ma'am. 345 00:15:57,656 --> 00:15:58,924 What's the patient's condition? 346 00:15:58,991 --> 00:16:01,226 Patient is conscious and stable. Hurry! 347 00:16:01,293 --> 00:16:04,396 I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 348 00:16:04,463 --> 00:16:06,999 The department is completely overwhelmed 349 00:16:07,066 --> 00:16:09,568 with this power outage. 350 00:16:09,635 --> 00:16:12,137 Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 351 00:16:13,706 --> 00:16:15,841 Oh! 352 00:16:15,908 --> 00:16:17,176 Are you debriding? 353 00:16:17,242 --> 00:16:18,744 Yes. Superficial? 354 00:16:18,811 --> 00:16:22,514 I would say superficial, yes, with partial thickness. 355 00:16:22,581 --> 00:16:25,317 I see you've taken an interest in first aid. 356 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 ER nursing, actually. 357 00:16:27,619 --> 00:16:30,389 Oh, you're following in your mother's footsteps. 358 00:16:30,456 --> 00:16:32,391 That's fabulous, Cara. 359 00:16:32,458 --> 00:16:34,259 Good for you. Thanks. 360 00:16:34,326 --> 00:16:35,627 I heard Bode's at Three Rock. 361 00:16:35,694 --> 00:16:37,629 Yep. 362 00:16:37,696 --> 00:16:41,133 It's not major leagues, but it's a great program. 363 00:16:41,200 --> 00:16:42,735 It is, yeah. 364 00:16:42,801 --> 00:16:44,303 Edgewater's so lucky to have it. 365 00:16:44,370 --> 00:16:47,239 When do you, um, get into the ER? 366 00:16:47,306 --> 00:16:50,409 I take my boards next week. 367 00:16:50,476 --> 00:16:53,178 I, uh, put nursing on hold when I thought 368 00:16:53,245 --> 00:16:55,414 my future was with Bode. 369 00:16:56,215 --> 00:16:58,350 Thought baseball was gonna take us on the road. 370 00:16:58,417 --> 00:17:01,253 And when we broke up, I was alone, 371 00:17:01,320 --> 00:17:03,622 and I decided to follow my heart, 372 00:17:03,689 --> 00:17:05,424 figured out what I wanted. 373 00:17:05,491 --> 00:17:07,659 I'm excited. 374 00:17:07,726 --> 00:17:09,762 Are you okay? Yeah. 375 00:17:09,828 --> 00:17:13,399 I'm just hot with the A/C off. 376 00:17:13,465 --> 00:17:14,767 Well, you should rest. 377 00:17:14,833 --> 00:17:16,468 You haven't even finished your dialysis. 378 00:17:16,535 --> 00:17:19,004 You want to debride your own electrical burn? 379 00:17:20,672 --> 00:17:22,775 Ooh, even I couldn't do that. 380 00:17:24,410 --> 00:17:26,412 Get some rest, man. 381 00:17:26,478 --> 00:17:28,547 Paid medical leave. 382 00:17:28,614 --> 00:17:31,216 May be a blessing in disguise. 383 00:17:31,283 --> 00:17:32,618 Thank you. 384 00:17:32,684 --> 00:17:35,120 All right, ready to lift? 385 00:17:35,187 --> 00:17:36,789 Let's go. 386 00:17:37,856 --> 00:17:39,124 Yeah. 387 00:17:44,263 --> 00:17:46,498 All right, let's go. We're through. 388 00:17:46,565 --> 00:17:47,833 Here's the line. 389 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 Let's keep the hose from kinking 390 00:17:49,468 --> 00:17:51,069 till we change it. 391 00:17:51,136 --> 00:17:53,672 Bode, Freddy. Come. 392 00:17:53,739 --> 00:17:55,474 Position the airbag under the axle. 393 00:17:55,541 --> 00:17:57,042 All right. On it. 394 00:17:57,109 --> 00:17:58,644 Once we lift and crib, we should have 395 00:17:58,710 --> 00:18:00,412 Charlie out in no time, you guys. 396 00:18:00,479 --> 00:18:01,613 All right, couple of these. 397 00:18:01,680 --> 00:18:03,148 Let's turn it. 398 00:18:14,593 --> 00:18:16,962 - Sorry about this, Cap. - Don't do that, 399 00:18:17,029 --> 00:18:18,997 Charlie, you have nothing to apologize for. 400 00:18:19,064 --> 00:18:21,767 We're gonna get you out of here. 401 00:18:23,602 --> 00:18:26,705 Hey, uh, Cap, you okay? 402 00:18:28,240 --> 00:18:29,942 How the hell can an inmate get injured on my watch 403 00:18:30,008 --> 00:18:31,443 and me not be the first one to notice? 404 00:18:31,510 --> 00:18:32,811 Well, that's chaos. 405 00:18:32,878 --> 00:18:34,546 We handled every single situation as it emerged. 406 00:18:34,613 --> 00:18:36,415 It's fine. You've had my guys' back 407 00:18:36,482 --> 00:18:37,983 all day today. 408 00:18:38,050 --> 00:18:39,384 And it was way too much for me to handle on my own. 409 00:18:39,451 --> 00:18:40,853 Thank you. 410 00:18:40,919 --> 00:18:43,655 It's teamwork, Cap. Hey, you know, 411 00:18:43,722 --> 00:18:45,724 I just want you to know that I see you. 412 00:18:45,791 --> 00:18:47,159 You're pulling more than your own weight. 413 00:18:47,226 --> 00:18:49,027 And it's for my guys, and I appreciate that. 414 00:18:49,094 --> 00:18:50,863 I appreciate you. 415 00:18:52,030 --> 00:18:55,267 Come on, guys, we need to get Charlie home. 416 00:18:55,334 --> 00:18:58,136 I miss this house. 417 00:18:58,203 --> 00:18:59,738 Family dinners. 418 00:18:59,805 --> 00:19:02,407 Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 419 00:19:03,675 --> 00:19:06,879 Vince's Sunday sauce. 420 00:19:06,945 --> 00:19:07,980 Mm-hmm. 421 00:19:10,782 --> 00:19:13,619 You and me, we used to be close. 422 00:19:13,685 --> 00:19:16,221 Made inappropriate jokes. 423 00:19:18,023 --> 00:19:20,993 You took me to get my IUD when my mom was working. 424 00:19:21,059 --> 00:19:23,295 Oh, yeah. 425 00:19:23,362 --> 00:19:26,331 Now you're polite. 426 00:19:27,232 --> 00:19:29,735 Like I'm anybody else around this town. 427 00:19:29,801 --> 00:19:32,204 I can't stand polite. 428 00:19:34,306 --> 00:19:36,108 Our family's been through a lot. 429 00:19:36,174 --> 00:19:38,744 You're saying we grew apart because of Riley? 430 00:19:38,810 --> 00:19:41,580 No. It was before that. 431 00:19:41,647 --> 00:19:44,650 You dumped Bode pretty quickly 432 00:19:44,716 --> 00:19:45,851 after his injury. 433 00:19:45,918 --> 00:19:47,219 And then he also lost baseball. 434 00:19:47,286 --> 00:19:49,254 All of that led to the pills. That was-- 435 00:19:49,321 --> 00:19:52,057 That was hard for a mama to swallow. 436 00:19:53,992 --> 00:19:55,994 Is that what Bode told you? 437 00:19:57,796 --> 00:20:00,532 All right. Come on, hit the seat of this fire. 438 00:20:03,669 --> 00:20:06,238 There it is. Come on, come on. 439 00:20:08,106 --> 00:20:10,275 All right. That should do it. 440 00:20:13,612 --> 00:20:15,314 Good one. 441 00:20:15,380 --> 00:20:17,516 All right, good job. 442 00:20:17,583 --> 00:20:19,184 Gonna be a hell of an overhaul. 443 00:20:19,251 --> 00:20:22,154 Yeah, well, good thing Three Rock's here. 444 00:20:23,555 --> 00:20:26,625 Yeah. We're gonna join 'em. 445 00:20:26,692 --> 00:20:28,894 On the overhaul? 446 00:20:30,495 --> 00:20:33,966 Yeah. You got a problem with that? 447 00:20:34,032 --> 00:20:35,767 No. 448 00:20:35,834 --> 00:20:38,036 No, Bode and I are good. 449 00:20:38,103 --> 00:20:39,972 Good. 450 00:20:40,038 --> 00:20:44,076 Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 451 00:20:44,142 --> 00:20:46,178 Copy that. 452 00:20:48,080 --> 00:20:51,850 How you doing, Charlie? I'm not going anywhere. 453 00:20:56,822 --> 00:20:58,190 Well, maybe Charlie shouldn't be the only one 454 00:20:58,256 --> 00:21:00,258 applying to Cal Fire. 455 00:21:00,325 --> 00:21:02,794 You thought about joining, Bode? 456 00:21:02,861 --> 00:21:04,663 Charlie's the one getting out today. 457 00:21:04,730 --> 00:21:05,931 It'll be your time soon. 458 00:21:05,998 --> 00:21:07,966 You just gotta plan and prepare. 459 00:21:09,501 --> 00:21:11,970 Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 460 00:21:12,037 --> 00:21:14,072 Let's get this thing out of here. Copy, Cap. 461 00:21:17,275 --> 00:21:18,243 What's wrong? 462 00:21:18,310 --> 00:21:19,745 It's wedged. 463 00:21:19,811 --> 00:21:21,179 Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. 464 00:21:21,246 --> 00:21:22,481 Let's go. 465 00:21:22,547 --> 00:21:24,416 Come on. Up on blue, buddy. We got this. 466 00:21:24,483 --> 00:21:28,620 Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 467 00:21:28,687 --> 00:21:30,088 Glad this is my last day of taking in 468 00:21:30,155 --> 00:21:31,890 that smug mug of yours. 469 00:21:31,957 --> 00:21:33,525 I thought you loved my smile. 470 00:21:33,592 --> 00:21:35,160 I was just being nice. 471 00:21:36,395 --> 00:21:38,630 Brace! 472 00:21:40,332 --> 00:21:41,533 Weight's shifting. 473 00:21:42,367 --> 00:21:45,003 Bode, chase it and stick it. What does that mean? 474 00:21:45,070 --> 00:21:47,606 The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 475 00:21:47,673 --> 00:21:49,074 More! Go. Go! 476 00:21:55,013 --> 00:21:56,415 Come on, Freddy, put those biceps to work. 477 00:21:56,481 --> 00:21:58,050 We're almost there. Good. 478 00:21:58,116 --> 00:22:00,585 Bode, wedge that chase cribbing. 479 00:22:00,652 --> 00:22:02,387 I got it. 480 00:22:02,454 --> 00:22:05,223 Young blood, is this thing gonna crush me? 481 00:22:05,290 --> 00:22:06,958 We're not gonna let it. 482 00:22:07,025 --> 00:22:08,427 Nearby stations are all backed up. 483 00:22:08,493 --> 00:22:10,062 We're working as fast as we can, 484 00:22:10,128 --> 00:22:12,330 making sure the fire's not extended. How's Charlie? 485 00:22:12,397 --> 00:22:14,633 Airbags are making the rig unstable. 486 00:22:14,700 --> 00:22:16,201 We're working to secure it. 487 00:22:16,268 --> 00:22:17,836 I need the struts, but we can't get to them. 488 00:22:17,903 --> 00:22:18,837 Just keep at it, Eve. 489 00:22:18,904 --> 00:22:20,372 We'll be right over. 490 00:22:20,439 --> 00:22:22,207 Come on. 491 00:22:22,274 --> 00:22:24,309 You're saying Bode dumped you? Yeah. 492 00:22:24,376 --> 00:22:26,878 I was heartbroken. 493 00:22:26,945 --> 00:22:30,115 Baseball had become his whole identity, 494 00:22:30,182 --> 00:22:33,018 and losing it 495 00:22:33,085 --> 00:22:34,686 killed all his confidence. 496 00:22:34,753 --> 00:22:36,455 Because he loved it so much. 497 00:22:36,521 --> 00:22:38,423 I think it's because 498 00:22:38,490 --> 00:22:40,225 Vince loved it. 499 00:22:40,292 --> 00:22:44,029 Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 500 00:22:44,096 --> 00:22:45,397 Oh... 501 00:22:45,464 --> 00:22:48,633 Baseball was the quickest way to Vince's heart. 502 00:22:48,700 --> 00:22:51,403 I think going for Cal Fire was, um, 503 00:22:51,470 --> 00:22:53,238 was too loaded, 504 00:22:53,305 --> 00:22:57,042 and baseball came naturally to him. 505 00:22:57,109 --> 00:23:01,513 And Vince liked it, too, so... 506 00:23:01,580 --> 00:23:03,915 I can't believe I didn't see this. 507 00:23:06,785 --> 00:23:09,287 Ow. Ow! 508 00:23:12,257 --> 00:23:13,191 Ooh. Cara? 509 00:23:13,258 --> 00:23:14,693 Mm, that's weird. 510 00:23:14,760 --> 00:23:17,596 I have shooting pains up my arm. 511 00:23:17,662 --> 00:23:19,397 The cord didn't hit me there, did it? 512 00:23:19,464 --> 00:23:20,699 I can't see in the back. No. 513 00:23:20,766 --> 00:23:22,300 No, I don't see... 514 00:23:22,367 --> 00:23:25,070 Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 515 00:23:25,137 --> 00:23:26,605 Oh, my God. Okay. Oh... 516 00:23:26,671 --> 00:23:29,407 Cara... That means it crossed the midline. 517 00:23:29,474 --> 00:23:31,343 Yes, yes, yes, yes, yes. 518 00:23:32,778 --> 00:23:34,746 I'm 29. I can't be having a heart attack. 519 00:23:34,813 --> 00:23:37,682 Ugh! Where is this ambulance?! 520 00:23:37,749 --> 00:23:40,185 Okay, forget it. 521 00:23:40,252 --> 00:23:43,288 I have a 29-year-old female with an electrical burn 522 00:23:43,355 --> 00:23:44,723 and a possible cardiac event, 523 00:23:44,790 --> 00:23:46,358 and an ambulance that should have been here 524 00:23:46,424 --> 00:23:48,593 a long time ago. Send one! 525 00:23:48,660 --> 00:23:50,228 Yes, Chief. You're in the queue, 526 00:23:50,295 --> 00:23:51,296 but we're very backed up. 527 00:23:51,363 --> 00:23:53,198 Okay, stick with me. Mrs. L? 528 00:23:53,265 --> 00:23:55,734 No. No, no, no, no, no, no. 529 00:23:58,203 --> 00:24:00,438 Okay, here we go. 530 00:24:01,807 --> 00:24:03,341 Come on, Cara. 531 00:24:06,044 --> 00:24:07,179 Good, good. 532 00:24:07,245 --> 00:24:08,780 The rig's almost stable. 533 00:24:08,847 --> 00:24:10,348 We need a spine board at the ready. 534 00:24:10,415 --> 00:24:12,717 As soon as his leg's free, we slide him out. 535 00:24:12,784 --> 00:24:15,720 My clothes feel wet and cold. 536 00:24:17,055 --> 00:24:18,723 Is that leaking fuel? 537 00:24:18,790 --> 00:24:21,359 We should throw some absorbent on it, 538 00:24:21,426 --> 00:24:22,594 neutralize the threat. 539 00:24:22,661 --> 00:24:24,629 That's not fuel, guys. 540 00:24:24,696 --> 00:24:26,598 Is that... He's bleeding. 541 00:24:26,665 --> 00:24:28,099 He probably has been for a while. 542 00:24:28,166 --> 00:24:31,069 Bode, don't start whispering about me now, too, man. 543 00:24:31,136 --> 00:24:34,339 Hit me with it. Look, Charlie, you're bleeding. 544 00:24:34,406 --> 00:24:37,342 I'm-I'm not sure where it's coming from. 545 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 If it's the femoral... Then we work double time. 546 00:24:41,880 --> 00:24:43,648 'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 547 00:24:43,715 --> 00:24:45,483 on his last damn hour on my crew. 548 00:24:45,550 --> 00:24:47,786 It's not gonna happen, Eve. 549 00:24:52,457 --> 00:24:55,427 I need my leg 550 00:24:55,493 --> 00:24:57,929 to be a firefighter. 551 00:24:59,231 --> 00:25:02,834 Something for my grandkids 552 00:25:02,901 --> 00:25:05,871 that's not Grandpa the inmate. 553 00:25:07,272 --> 00:25:09,941 Without my leg, 554 00:25:10,008 --> 00:25:12,244 there's no hope. 555 00:25:12,310 --> 00:25:14,746 No, no, Charlie, don't give up hope. 556 00:25:14,813 --> 00:25:17,616 I might not have a choice. 557 00:25:19,618 --> 00:25:24,956 Look, man, life... life will surprise you. 558 00:25:25,023 --> 00:25:29,661 You know, growing up in this station 559 00:25:29,728 --> 00:25:32,030 was the last place that I ever wanted to be. 560 00:25:33,665 --> 00:25:35,333 I-I didn't think that I was worthy 561 00:25:35,400 --> 00:25:37,002 of wearing a Cal Fire uniform. 562 00:25:38,837 --> 00:25:42,173 Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 563 00:25:42,240 --> 00:25:44,376 That's my real last name. 564 00:25:44,442 --> 00:25:46,177 My family name. 565 00:25:46,244 --> 00:25:48,280 You know, but... 566 00:25:48,346 --> 00:25:51,716 I finally realized that... 567 00:25:51,783 --> 00:25:54,252 I have a family here at Cal Fire, 568 00:25:54,319 --> 00:25:58,056 whether I deserve one or not, and so do you. 569 00:25:58,123 --> 00:26:01,226 All right? So-so quit talking all that nonsense, 570 00:26:01,293 --> 00:26:02,727 and hang in there. 571 00:26:13,204 --> 00:26:15,941 Hey, where do you want me? 572 00:26:16,007 --> 00:26:18,643 All right, the truck is staunching the bleeding, 573 00:26:18,710 --> 00:26:20,578 so if it's his femoral artery, 574 00:26:20,645 --> 00:26:23,415 he could bleed out in minutes. Yeah. 575 00:26:23,481 --> 00:26:25,583 So we need a tourniquet and packing 576 00:26:25,650 --> 00:26:26,818 the second he gets out, all right? 577 00:26:26,885 --> 00:26:28,820 Yeah. Hey, we got this. 578 00:26:28,887 --> 00:26:30,355 We ain't gonna leave this firefighter behind. 579 00:26:30,422 --> 00:26:33,058 Okay, guys, ready to lift the engine. 580 00:26:33,124 --> 00:26:34,392 Up on blue. 581 00:26:34,459 --> 00:26:37,362 Pupils are equal and reactive. 582 00:26:37,429 --> 00:26:40,799 Come on, Cara, honey. You with me? 583 00:26:40,865 --> 00:26:43,134 Good girl. Yes. 584 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Ahh. Ahh. 585 00:26:47,339 --> 00:26:49,274 You need an AED. 586 00:26:49,341 --> 00:26:50,842 Defibrillator? 587 00:26:50,909 --> 00:26:52,811 That's good. That's really good. 588 00:26:52,877 --> 00:26:55,880 If help ever gets here. Where are the EMTs? 589 00:26:55,947 --> 00:26:59,985 Mrs. L... Your hands are clammy. 590 00:27:00,051 --> 00:27:01,119 How's your pulse? 591 00:27:01,186 --> 00:27:04,656 I worry about your condition. 592 00:27:04,723 --> 00:27:07,392 That's... a really good assessment. 593 00:27:07,459 --> 00:27:09,894 You're gonna make an excellent nurse. 594 00:27:12,130 --> 00:27:13,298 Vince. Hey. 595 00:27:13,365 --> 00:27:16,401 I'm here with Cara, from next door. 596 00:27:16,468 --> 00:27:17,736 Cara? 597 00:27:17,802 --> 00:27:18,970 Heartbreaker Cara? 598 00:27:19,037 --> 00:27:21,339 Oh, boy, we're on speakerphone. 599 00:27:21,406 --> 00:27:23,541 Oh. Hi, Cara. 600 00:27:23,608 --> 00:27:26,311 Hi. Cara has an electric burn 601 00:27:26,378 --> 00:27:28,480 with an exit wound, and I just brought her back 602 00:27:28,546 --> 00:27:29,481 from a cardiac arrest. 603 00:27:29,547 --> 00:27:31,916 Wait, you did CPR? 604 00:27:31,983 --> 00:27:34,019 Sharon, that... that's strenuous. 605 00:27:34,085 --> 00:27:35,987 That's really bad for your kidney condition. 606 00:27:36,054 --> 00:27:37,188 Cara needed it, 607 00:27:37,255 --> 00:27:38,757 and an ambulance, but that last part's 608 00:27:38,823 --> 00:27:40,392 really taking a long time. You sound winded. 609 00:27:40,458 --> 00:27:41,626 Mr. L, she's spent. 610 00:27:41,693 --> 00:27:42,694 I'm really worried about her fading. 611 00:27:44,529 --> 00:27:45,964 I'd really like to return the CPR favor, 612 00:27:46,031 --> 00:27:47,732 but I'm pretty weak myself. 613 00:27:47,799 --> 00:27:49,434 Your dialysis stopped when the power went out, right? 614 00:27:49,501 --> 00:27:51,136 And the A/C, too. 615 00:27:51,202 --> 00:27:53,638 If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 616 00:27:53,705 --> 00:27:56,007 It's the least they can do. 617 00:27:57,075 --> 00:27:58,309 Mr. L, it's not looking good. 618 00:27:58,376 --> 00:28:00,245 She really needs an ambulance. 619 00:28:00,311 --> 00:28:01,312 Okay, Sharon, I'm coming to you. 620 00:28:01,379 --> 00:28:02,313 Hang in there. 621 00:28:02,380 --> 00:28:04,449 Cara, you're gonna get 622 00:28:04,516 --> 00:28:05,683 a real-life nursing intensive. 623 00:28:05,750 --> 00:28:07,452 I might pass out, honey, but that's okay. 624 00:28:07,519 --> 00:28:08,486 It's happened before. 625 00:28:08,553 --> 00:28:10,488 Could you elevate my feet? 626 00:28:10,555 --> 00:28:13,658 And then it's all about the airway. 627 00:28:13,725 --> 00:28:15,460 You gotta remember to keep it clear. 628 00:28:15,527 --> 00:28:16,895 I won't be able to remind you. 629 00:28:16,961 --> 00:28:22,667 Airway. Airway. 630 00:28:28,640 --> 00:28:31,276 I'm sorry, I know this hurts. 631 00:28:32,343 --> 00:28:35,547 You're that Olympic diver, aren't you? 632 00:28:35,613 --> 00:28:38,216 In a past life, yeah. 633 00:28:38,283 --> 00:28:40,752 Wow. You're really brave. 634 00:28:40,819 --> 00:28:44,589 Mm, firefighting is way scarier, trust me. 635 00:28:44,656 --> 00:28:46,057 Yeah, you had a whole career, 636 00:28:46,124 --> 00:28:48,159 and now you're starting a new one. 637 00:28:48,226 --> 00:28:50,795 How do you know what you want and just go for it? 638 00:28:50,862 --> 00:28:53,298 I always wanted to open my own bakery, 639 00:28:53,364 --> 00:28:54,866 ever since I got my first standing mixer. 640 00:28:54,933 --> 00:28:57,936 But restaurants are risky, 641 00:28:58,002 --> 00:29:00,972 so I put it out of my mind 642 00:29:01,039 --> 00:29:02,340 and told myself I could settle 643 00:29:02,407 --> 00:29:03,775 for my salaried accounting job. 644 00:29:03,842 --> 00:29:05,977 But here I am, years later, 645 00:29:06,044 --> 00:29:08,146 finally going after what I wanted all along. 646 00:29:08,213 --> 00:29:12,150 You didn't waste any time going after what you really want. 647 00:29:12,217 --> 00:29:14,252 You must be wise beyond your years. 648 00:29:14,319 --> 00:29:16,688 Nice work, Gabs. 649 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 You might be right about my work life, 650 00:29:20,658 --> 00:29:23,695 but I doubt you'd feel the same way 651 00:29:23,761 --> 00:29:25,864 about the rest of it. Whatever it is, 652 00:29:25,930 --> 00:29:27,565 don't make my mistakes. 653 00:29:27,632 --> 00:29:28,833 Don't wait. 654 00:29:28,900 --> 00:29:31,870 Follow your heart now. 655 00:29:31,936 --> 00:29:34,539 - All right, the engine's lifted. - Let's go. 656 00:29:34,606 --> 00:29:35,640 Get ready to pack the wound. 657 00:29:35,707 --> 00:29:36,741 All right, Bode, you and me. 658 00:29:36,808 --> 00:29:37,876 One slide, all right? Yeah. 659 00:29:37,942 --> 00:29:40,812 One, two, three, slide. 660 00:29:42,147 --> 00:29:44,816 One, two, three, slide. 661 00:29:44,883 --> 00:29:47,919 Okay, Freddy, I want you to pack this wound 662 00:29:47,986 --> 00:29:49,787 and keep pressure on it. Okay. 663 00:29:49,854 --> 00:29:51,289 There, pack it tight. 664 00:29:51,356 --> 00:29:53,958 - See, Charlie? - Your leg is in one piece. 665 00:29:54,759 --> 00:29:56,728 Have that splint ready for me. 666 00:29:56,794 --> 00:29:59,397 I want you to get it all the way to the top. 667 00:30:04,736 --> 00:30:05,970 How's our guy doing? 668 00:30:06,037 --> 00:30:08,173 He's out, thank God. Hey, 669 00:30:08,239 --> 00:30:09,707 I need the engine. 670 00:30:09,774 --> 00:30:10,909 I-I got two patients. It's urgent. 671 00:30:10,975 --> 00:30:12,677 I need transport, lights and sirens. 672 00:30:12,744 --> 00:30:13,845 All right, we got you. Hey, guys, 673 00:30:13,912 --> 00:30:15,280 let's get this box truck out of here 674 00:30:15,346 --> 00:30:16,648 and get the chief an engine; let's get Charlie home. 675 00:30:16,714 --> 00:30:18,082 Freddy, Ramirez, you're with me. 676 00:30:18,149 --> 00:30:19,517 Soon as the engine's free, we go. 677 00:30:19,584 --> 00:30:21,386 Wait. Can I help? 678 00:30:21,452 --> 00:30:23,454 I need you here. 679 00:30:23,521 --> 00:30:25,156 Making me proud. 680 00:30:25,223 --> 00:30:26,324 I heard you earlier. 681 00:30:26,391 --> 00:30:27,759 Why don't you think about 682 00:30:27,825 --> 00:30:28,993 changing that sticker, huh? 683 00:30:29,060 --> 00:30:30,461 I don't know who Donovan is, 684 00:30:30,528 --> 00:30:31,996 but it's not your name. 685 00:30:35,934 --> 00:30:38,102 Bode. 686 00:30:38,169 --> 00:30:40,338 Hey, we got you. We got you. All right, man? 687 00:30:40,405 --> 00:30:42,674 We got you. 688 00:30:42,740 --> 00:30:44,842 Pulse is weak and thready. 689 00:30:44,909 --> 00:30:46,244 - Charlie? - Hang on, man! 690 00:30:46,311 --> 00:30:47,245 He's crashing. 691 00:30:47,312 --> 00:30:48,813 Eve? Eve, what's going on? 692 00:30:48,880 --> 00:30:50,114 Lost pulse. 693 00:30:51,482 --> 00:30:53,585 Starting CPR. What? 694 00:30:53,651 --> 00:30:55,253 No. No, no, no. 695 00:30:55,320 --> 00:30:57,188 - Come on, come on. - Over here, guys. 696 00:30:57,255 --> 00:30:58,856 We can't lose him. 697 00:31:00,525 --> 00:31:01,659 Start the IV. 698 00:31:01,726 --> 00:31:03,528 Run it wide open, okay? 699 00:31:03,595 --> 00:31:06,364 Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 700 00:31:19,043 --> 00:31:20,445 He still doesn't have a pulse. 701 00:31:20,511 --> 00:31:22,714 - He can't die on his last day. - He won't. 702 00:31:22,780 --> 00:31:24,682 But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 703 00:31:24,749 --> 00:31:26,517 So make sure you keep pressure on that thing. 704 00:31:26,584 --> 00:31:28,786 Let's go, Charlie. Come on. 705 00:31:30,755 --> 00:31:32,857 - I got a pulse. - He's alive. 706 00:31:32,924 --> 00:31:34,892 Oh, thank God. 707 00:31:34,959 --> 00:31:36,894 Hey. Hey, Charlie, you with me? 708 00:31:37,895 --> 00:31:38,997 You again? 709 00:31:39,063 --> 00:31:40,498 There's my man. 710 00:31:40,565 --> 00:31:43,501 There you go, Charlie. Good. 711 00:31:43,568 --> 00:31:45,603 Can I get a nonrebreather on him? 712 00:31:45,670 --> 00:31:48,506 15 liters per minute, and another tourniquet on. 713 00:31:48,573 --> 00:31:50,375 You got it. 714 00:31:51,476 --> 00:31:52,810 Don't sugarcoat it. Is he... 715 00:31:52,877 --> 00:31:54,612 He's critical, but he's okay. 716 00:31:54,679 --> 00:31:56,514 We did it. He's alive. 717 00:31:56,581 --> 00:31:59,083 You doing all right, Cap? What? 718 00:31:59,150 --> 00:32:01,185 Yeah. Yeah, I just-- 719 00:32:01,252 --> 00:32:03,421 I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 720 00:32:03,488 --> 00:32:04,722 Well, you told that driver to get help. 721 00:32:04,789 --> 00:32:06,958 Maybe follow your own advice, huh? 722 00:32:07,025 --> 00:32:08,826 Right. 723 00:32:08,893 --> 00:32:10,628 Yeah, after this, no more double shifts. 724 00:32:10,695 --> 00:32:14,699 Hey, all due respect, Cap, 725 00:32:14,766 --> 00:32:16,534 is it just the doubles? 726 00:32:16,601 --> 00:32:21,139 You don't... you don't have to talk to me, 727 00:32:21,205 --> 00:32:24,375 but Chief Leone, he's helped me through a lot. 728 00:32:24,442 --> 00:32:26,811 Maybe he can help you. 729 00:32:33,017 --> 00:32:34,686 Oh, God. 730 00:32:34,752 --> 00:32:36,621 Sharon. 731 00:32:36,688 --> 00:32:38,089 Need a line, guys. 732 00:32:38,156 --> 00:32:39,157 Yes, Chief. 733 00:32:39,223 --> 00:32:40,091 How long's she been like this? 734 00:32:40,158 --> 00:32:41,259 About ten minutes. 735 00:32:41,326 --> 00:32:42,327 I've been putting cold cloths on her 736 00:32:42,393 --> 00:32:44,162 and keeping her airway clear. 737 00:32:44,228 --> 00:32:45,697 She's tachycardic and diaphoretic. 738 00:32:45,763 --> 00:32:47,332 She needs a diuretic stat. 739 00:32:47,398 --> 00:32:49,033 Thank you, Cara. 740 00:32:50,868 --> 00:32:52,203 You're wide open, sir. 741 00:32:52,270 --> 00:32:53,338 Come on, babe. 742 00:32:53,404 --> 00:32:55,106 Time to wake up. 743 00:32:55,173 --> 00:32:56,774 Grab a saline. 744 00:32:59,844 --> 00:33:00,978 What's up? 745 00:33:01,045 --> 00:33:03,781 My patient today made me realize something. 746 00:33:10,555 --> 00:33:13,558 You see me. 747 00:33:13,624 --> 00:33:15,927 You support me. 748 00:33:16,728 --> 00:33:19,530 And I do love you. 749 00:33:20,598 --> 00:33:22,834 So much, Jake. 750 00:33:27,071 --> 00:33:29,807 Which is... 751 00:33:29,874 --> 00:33:32,577 why it makes this so hard. 752 00:33:34,746 --> 00:33:36,781 Makes what so hard? 753 00:33:42,754 --> 00:33:44,989 I have feelings for Bode. 754 00:34:03,641 --> 00:34:06,277 Yeah. I knew it. 755 00:34:06,344 --> 00:34:07,745 I don't want to have feelings. 756 00:34:07,812 --> 00:34:10,548 I don't even want to pursue anything with him. 757 00:34:10,615 --> 00:34:11,949 It doesn't make any sense... Please. 758 00:34:12,016 --> 00:34:16,387 Gabs, I really don't want to help you weigh 759 00:34:16,454 --> 00:34:18,389 on whether or not to date Bode. 760 00:34:18,456 --> 00:34:20,825 I don't know. I... 761 00:34:21,692 --> 00:34:25,897 I only mentioned it so that you'd understand 762 00:34:25,963 --> 00:34:29,434 that I'm not jumping from you to someone else. 763 00:34:30,535 --> 00:34:31,702 But... 764 00:34:31,769 --> 00:34:33,471 I can't be with you 765 00:34:33,538 --> 00:34:36,507 if my heart is not fully with you. 766 00:34:38,843 --> 00:34:42,447 I respect you too much, Jake. 767 00:34:49,053 --> 00:34:51,389 I hate this. 768 00:34:54,759 --> 00:34:57,094 Come on. 769 00:34:59,597 --> 00:35:01,966 - There she is. - Hmm? 770 00:35:05,870 --> 00:35:07,872 Vince... 771 00:35:07,939 --> 00:35:10,007 You become transplant-eligible 772 00:35:10,074 --> 00:35:13,110 and almost kill yourself in the same day. 773 00:35:13,177 --> 00:35:14,645 Where's Cara? 774 00:35:14,712 --> 00:35:17,081 Is she okay? 775 00:35:17,148 --> 00:35:19,484 Yeah, yeah, she's... 776 00:35:19,550 --> 00:35:20,985 she's fine, thanks to you. 777 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 I let her go in the first ambulance. 778 00:35:22,854 --> 00:35:25,122 Oh, good. And how is everybody? 779 00:35:25,189 --> 00:35:28,559 How is Bode? How was getting your hopes up? 780 00:35:29,760 --> 00:35:32,830 Um, I actually didn't 781 00:35:32,897 --> 00:35:35,266 till I saw him today. 782 00:35:37,635 --> 00:35:40,538 Okay, Cara told me 783 00:35:40,605 --> 00:35:42,773 that Bode broke up with her, 784 00:35:42,840 --> 00:35:46,677 and baseball was just a way to get your affection. 785 00:35:46,744 --> 00:35:50,548 So... we like Cara again? 786 00:35:50,615 --> 00:35:53,584 Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 787 00:35:53,651 --> 00:35:56,821 I'm a little worried that... 788 00:35:56,888 --> 00:36:00,024 I'm not giving him enough room to make mistakes, 789 00:36:00,091 --> 00:36:02,593 'cause I'm so worried for him to be okay. 790 00:36:02,660 --> 00:36:05,096 Maybe I have to listen a little bit more. 791 00:36:06,964 --> 00:36:10,968 Mm. That go for everybody, or... 792 00:36:11,035 --> 00:36:12,803 Where the hell you been? 793 00:36:12,870 --> 00:36:15,406 This response time is totally disgraceful. 794 00:36:15,473 --> 00:36:17,208 You should be ashamed. 795 00:36:29,587 --> 00:36:32,290 Sharon is okay. Vince is with her. 796 00:36:32,356 --> 00:36:33,791 What, you moving in? 797 00:36:33,858 --> 00:36:35,927 No. No, just, uh... 798 00:36:35,993 --> 00:36:37,595 just helping with overhaul. 799 00:36:37,662 --> 00:36:41,232 "No, just, uh, helping with overhaul." 800 00:36:42,300 --> 00:36:45,403 Bode, it's me, man. 801 00:36:45,469 --> 00:36:46,938 Think about this. 802 00:36:47,004 --> 00:36:49,707 You, me, Jake, Vince, 803 00:36:49,774 --> 00:36:52,109 here at the station. 804 00:36:52,176 --> 00:36:53,711 It could be fun. 805 00:36:53,778 --> 00:36:55,913 Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 806 00:36:55,980 --> 00:36:59,283 You know? Freddy, Charlie? 807 00:37:00,451 --> 00:37:01,786 Listen, what I saw today-- 808 00:37:01,852 --> 00:37:05,790 what-what I've seen with you and Three Rock-- 809 00:37:05,856 --> 00:37:08,893 is a crew of very capable firefighters. 810 00:37:08,960 --> 00:37:12,496 This transition between Fire Camp and Fire Station 811 00:37:12,563 --> 00:37:13,698 has to be easier. 812 00:37:13,764 --> 00:37:15,366 Wouldn't that be nice? 813 00:37:15,433 --> 00:37:17,168 That red tape's pretty crazy. 814 00:37:17,234 --> 00:37:19,770 Well, what if we change that? You and me. 815 00:37:19,837 --> 00:37:22,907 Guys, it's past noon. Charlie's done. 816 00:37:22,974 --> 00:37:25,843 The CO says he's not coming back 817 00:37:25,910 --> 00:37:28,379 after he goes to the hospital. 818 00:37:28,446 --> 00:37:30,147 It's goodbye. 819 00:37:30,214 --> 00:37:32,316 Come on, Mills, we don't have all day. 820 00:37:32,383 --> 00:37:33,884 You, too, Donovan. Hustle up. 821 00:37:33,951 --> 00:37:37,888 Actually, it's Leone. 822 00:37:47,264 --> 00:37:49,000 You guys know he's diabetic, right? 823 00:37:49,066 --> 00:37:50,701 Copy. We'll monitor en route. 824 00:37:50,768 --> 00:37:52,269 With high blood pressure. We got him. 825 00:37:52,336 --> 00:37:54,338 He needs that leg. You'll save it, right? 826 00:37:54,405 --> 00:37:55,706 He paroles today. 827 00:37:55,773 --> 00:37:57,642 He's precious cargo. 828 00:38:00,544 --> 00:38:01,746 All right, listen up. 829 00:38:01,812 --> 00:38:03,547 Today, Charlie leaves Three Rock. 830 00:38:03,614 --> 00:38:05,383 He saved land, he saved lives. 831 00:38:05,449 --> 00:38:07,151 He's bettered himself. 832 00:38:07,218 --> 00:38:09,553 He makes this program worth it for captains like me. 833 00:38:09,620 --> 00:38:11,956 Today, Charlie graduates. 834 00:38:12,023 --> 00:38:14,792 Today, Charlie's a hero. 835 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 Godspeed, my friend. 836 00:38:20,931 --> 00:38:23,968 You ready? One, two... 837 00:38:24,035 --> 00:38:25,536 Three Rock! 837 00:38:26,305 --> 00:39:26,585 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bhx57 Help other users to choose the best subtitles 58305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.