All language subtitles for Fire.Country.S01E09.No.Good.Deed.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,167 --> 00:00:07,869 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,894 --> 00:00:10,028 You and me while you're with Jake, 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,155 it's over the line. 4 00:00:11,255 --> 00:00:13,333 You don't want me to call at all? 5 00:00:13,358 --> 00:00:15,990 Rebecca, I'm flattered. But I'm not the cap's daughter? 6 00:00:16,015 --> 00:00:17,876 That's different. Yeah, she's out there, 7 00:00:17,901 --> 00:00:19,771 we're in here. Let's escape. 8 00:00:19,796 --> 00:00:22,038 You know what I liked most about you diving? 9 00:00:22,063 --> 00:00:23,888 Let's not do this again, Dad, please. 10 00:00:23,913 --> 00:00:26,242 That look on your face every time you dove. 11 00:00:26,267 --> 00:00:27,913 I saw that same look today. 12 00:00:27,938 --> 00:00:29,649 The car's teetering over the edge. It goes over, 13 00:00:29,673 --> 00:00:30,983 it takes both those kids with it. 14 00:00:31,007 --> 00:00:32,487 Let's get them out of there. 15 00:00:32,576 --> 00:00:34,278 Good job. Get me out of here! 16 00:00:34,378 --> 00:00:36,189 This car is falling apart. We need a plan B. 17 00:00:36,213 --> 00:00:38,849 Bode, no don't! Bode! 18 00:00:38,949 --> 00:00:41,017 Get him out now, or this was all for nothing. 19 00:00:41,118 --> 00:00:42,486 Get Bode, get Bode. 20 00:00:42,586 --> 00:00:44,588 Take my hand. Grab my hand, Bode! 21 00:00:44,688 --> 00:00:46,590 Come on! 22 00:00:47,558 --> 00:00:49,960 No, no, no, no, Bode! 23 00:00:51,862 --> 00:00:52,929 Bode! 24 00:00:58,569 --> 00:01:00,437 An incarcerated firefighter 25 00:01:00,537 --> 00:01:03,174 inserts himself into a precarious rescue 26 00:01:03,274 --> 00:01:05,409 without being ordered to do so. 27 00:01:05,508 --> 00:01:08,245 And that's just the tip of the iceberg 28 00:01:08,344 --> 00:01:10,647 of a call that went so sideways 29 00:01:10,747 --> 00:01:12,649 even the rescue is under review here today. 30 00:01:12,749 --> 00:01:14,751 Sorry, is that a question? 31 00:01:16,187 --> 00:01:18,021 Chief. 32 00:01:18,121 --> 00:01:19,456 I'm with Cal Fire, too. 33 00:01:19,556 --> 00:01:22,993 I'm here to help you. But I do have to ask you 34 00:01:23,093 --> 00:01:25,429 and your team about what the hell happened out there. 35 00:01:30,033 --> 00:01:33,403 State your name and rank for the record. 36 00:01:33,504 --> 00:01:36,106 Battalion Chief Vince Leone. 37 00:01:36,207 --> 00:01:39,042 You were the incident commander on the day in question, yes? 38 00:01:39,141 --> 00:01:40,141 Yes. 39 00:01:40,211 --> 00:01:41,245 When would you say 40 00:01:41,344 --> 00:01:42,813 you lost control of the call? 41 00:01:42,913 --> 00:01:44,147 I wouldn't. 42 00:01:44,248 --> 00:01:47,050 Either you did or you sanctioned this mess, 43 00:01:47,150 --> 00:01:49,186 which is much worse. 44 00:01:49,286 --> 00:01:50,854 So, I'll ask again, 45 00:01:50,954 --> 00:01:53,824 when did you lose control of the call? 46 00:01:55,000 --> 00:02:01,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 47 00:02:02,566 --> 00:02:05,836 Probably when a, uh, firefighter 48 00:02:05,936 --> 00:02:08,705 went off a bridge into the water. 49 00:02:19,883 --> 00:02:21,218 This is not happening. 50 00:02:21,318 --> 00:02:22,986 Maybe he survived the fall. 51 00:02:23,887 --> 00:02:25,222 Oh, my God. 52 00:02:25,322 --> 00:02:26,757 Bode? No! 53 00:02:26,857 --> 00:02:28,034 Check the other side of the bridge. 54 00:02:28,058 --> 00:02:29,159 Bode! 55 00:02:29,259 --> 00:02:31,428 I don't see the car! 56 00:02:31,528 --> 00:02:34,531 Which of the two firefighters who went off the bridge 57 00:02:34,631 --> 00:02:36,166 are you referring to? 58 00:02:37,868 --> 00:02:39,735 Call Swift Water Rescue. 59 00:02:39,836 --> 00:02:41,238 Greencrest, Engine 1591, 60 00:02:41,338 --> 00:02:43,907 emergency traffic. We have an inmate firefighter 61 00:02:44,007 --> 00:02:45,642 who's fallen over the Ledgewood Bridge 62 00:02:45,742 --> 00:02:47,344 into rapid river waters below. 63 00:02:47,444 --> 00:02:49,246 We have no sight on his location. 64 00:03:05,729 --> 00:03:07,898 Gabriela, what are you doing? 65 00:03:12,703 --> 00:03:13,970 No, no, no, no... 66 00:03:14,070 --> 00:03:15,271 Probie! No! 67 00:03:29,019 --> 00:03:31,298 - No! Vince, that's my daughter. - Anybody see her? 68 00:03:31,322 --> 00:03:33,962 That's my daughter, Vince. FIREFIGHTER 2: Negative, I can't see her! 69 00:03:34,057 --> 00:03:36,460 No! 70 00:03:36,560 --> 00:03:39,463 State your name and rank for the record. 71 00:03:39,563 --> 00:03:42,633 Captain Manuel Remy Perez. 72 00:03:42,733 --> 00:03:45,869 How would you describe your relationship with Bode Donovan? 73 00:03:45,969 --> 00:03:48,104 He's an inmate on my hand crew. 74 00:03:48,204 --> 00:03:50,140 That's all he is to you? 75 00:03:51,608 --> 00:03:55,479 An inmate firefighter that I work with. That's it. 76 00:03:55,579 --> 00:03:57,180 And Gabriela Perez? 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,281 She's my girlfriend. 78 00:03:58,382 --> 00:03:59,215 My only daughter. 79 00:03:59,316 --> 00:04:00,984 She's my best probie. 80 00:04:01,084 --> 00:04:04,788 Chief. If she's your best probie, 81 00:04:04,888 --> 00:04:07,758 help me understand how she went off a bridge 82 00:04:07,858 --> 00:04:11,127 before going MIA with your own son, 83 00:04:11,227 --> 00:04:12,663 unsanctioned? 84 00:04:12,763 --> 00:04:14,465 It was a unique situation. 85 00:04:14,565 --> 00:04:16,567 But I'm afraid legal is gonna want more specifics. 86 00:04:16,667 --> 00:04:18,201 Legal? 87 00:04:18,300 --> 00:04:19,703 A life was lost. 88 00:04:19,803 --> 00:04:22,406 You can't be surprised when people want answers. 89 00:04:22,506 --> 00:04:24,941 Chaos often starts at the top. 90 00:04:25,041 --> 00:04:27,978 Firefighters match their commander's tone. That's you. 91 00:04:28,979 --> 00:04:32,082 But you weren't the only authority figure that day. 92 00:04:33,984 --> 00:04:36,286 If you're waiting for me to throw a fellow firefighter 93 00:04:36,387 --> 00:04:39,322 under the bus, we're gonna be here a long time. 94 00:04:39,423 --> 00:04:41,191 How would you describe 95 00:04:41,291 --> 00:04:43,394 your state of mind that day, Captain? 96 00:04:43,494 --> 00:04:46,763 My daughter jumped off a bridge. Take a guess. 97 00:04:54,170 --> 00:04:55,639 It's the worst feeling in the world, 98 00:04:55,739 --> 00:04:56,883 knowing that your child needs you 99 00:04:56,907 --> 00:04:58,174 and not being able to help. 100 00:04:58,274 --> 00:05:00,276 Not being able or not being allowed to? 101 00:05:00,377 --> 00:05:02,012 Is there a difference? 102 00:05:05,048 --> 00:05:08,685 What were your stress levels before Gabriela jumped? 103 00:05:11,087 --> 00:05:14,825 Look, the only reason that I was on edge 104 00:05:14,925 --> 00:05:16,860 is because my daughter was in danger. 105 00:05:16,960 --> 00:05:20,296 Did you blame Bode for that? 106 00:05:20,397 --> 00:05:22,499 No. 107 00:05:22,599 --> 00:05:24,401 I blame Bode for a lot of things, 108 00:05:24,500 --> 00:05:25,669 but that wasn't one of them. 109 00:05:25,769 --> 00:05:28,739 Of all the people on that bridge... 110 00:05:28,839 --> 00:05:31,241 Bode's captain, his crew, 111 00:05:31,341 --> 00:05:32,943 his own father... 112 00:05:33,043 --> 00:05:36,747 Why do you think Gabriela was the one who jumped? 113 00:05:36,847 --> 00:05:38,248 Bode! 114 00:05:40,917 --> 00:05:42,753 It's a steep fall. 115 00:05:42,853 --> 00:05:45,155 She must have been scared. 116 00:05:45,255 --> 00:05:46,757 I'm sure she was. 117 00:05:46,857 --> 00:05:49,493 Is she prone to making rash decisions? 118 00:05:50,293 --> 00:05:51,795 Was that just a yes to you moving in? 119 00:05:51,895 --> 00:05:53,363 I'm still thinking about it. 120 00:05:53,464 --> 00:05:55,666 No. 121 00:06:01,337 --> 00:06:02,439 Eve Edwards. 122 00:06:02,539 --> 00:06:04,475 Can't say I ever expected to see you here. 123 00:06:04,575 --> 00:06:06,910 You surprised I didn't quit after the academy? 124 00:06:07,010 --> 00:06:08,311 I'm a tough trainer. 125 00:06:09,880 --> 00:06:12,415 You know, it wasn't until I made it to Station 42 126 00:06:12,516 --> 00:06:14,651 that I was able to get your voice out of my head, 127 00:06:14,751 --> 00:06:16,271 saying that I didn't have what it takes 128 00:06:16,352 --> 00:06:18,722 to be in Cal Fire. The girl I saw was meek, 129 00:06:18,822 --> 00:06:21,191 indecisive, lacked confidence. 130 00:06:21,291 --> 00:06:23,627 Well, that was, that was five years ago, what... 131 00:06:23,727 --> 00:06:26,497 I'm happy to be proven wrong. 132 00:06:26,597 --> 00:06:28,031 We are on Ledgewood 133 00:06:28,131 --> 00:06:30,901 and our leadership is exercising questionable judgment. 134 00:06:31,000 --> 00:06:32,702 I have an inmate firefighter 135 00:06:32,803 --> 00:06:34,771 hanging off the side of a damn bridge. 136 00:06:34,871 --> 00:06:37,641 Now, that girl is decisive. 137 00:06:37,741 --> 00:06:39,021 Well, there were lives at stake. 138 00:06:39,075 --> 00:06:40,544 Do you regret your insubordination? 139 00:06:40,644 --> 00:06:41,912 No. It didn't even do anything. 140 00:06:42,012 --> 00:06:43,279 It got you written up, 141 00:06:43,379 --> 00:06:45,281 which I'm not sure I even agree with. 142 00:06:45,381 --> 00:06:46,817 A write-up is a piece of paper. 143 00:06:46,917 --> 00:06:49,620 My call was too late to be significant, 144 00:06:49,720 --> 00:06:51,555 to stop everything that... 145 00:06:51,655 --> 00:06:54,424 went down after. 146 00:06:54,525 --> 00:06:57,160 The life that was lost. 147 00:07:17,548 --> 00:07:20,016 No, n-no, n-no, no, no, no, no, no, no, no! 148 00:07:43,339 --> 00:07:44,841 Bode. 149 00:07:44,941 --> 00:07:46,509 Wh... 150 00:08:22,412 --> 00:08:24,781 Bode is a loose cannon. 151 00:08:24,881 --> 00:08:25,982 He's always been. 152 00:08:26,082 --> 00:08:28,018 I don't know, I should have... 153 00:08:28,118 --> 00:08:30,787 should have had him sent back to prison when I had the chance. 154 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 How would you have done that? 155 00:08:38,094 --> 00:08:40,864 Doesn't matter now. 156 00:08:40,964 --> 00:08:44,100 I didn't report him back then, I'm not gonna do it now. 157 00:08:56,012 --> 00:08:57,380 Please have a pulse. 158 00:08:59,850 --> 00:09:01,584 Oh, crap. 159 00:09:01,685 --> 00:09:04,420 Okay, airway's intact. 160 00:09:17,400 --> 00:09:20,436 Come on, Bode. 161 00:09:37,020 --> 00:09:38,154 I'm alive? 162 00:09:38,254 --> 00:09:41,257 You better be after I jumped after you. 163 00:09:41,357 --> 00:09:45,161 You jumped to save me? 164 00:09:45,261 --> 00:09:46,930 Why? 165 00:09:47,030 --> 00:09:48,531 You fell 166 00:09:48,631 --> 00:09:51,167 to save Sam, a stranger. 167 00:09:51,267 --> 00:09:53,770 I did the same, 168 00:09:53,870 --> 00:09:56,539 except you're no stranger. 169 00:09:56,639 --> 00:09:59,109 Where are we? 170 00:10:00,610 --> 00:10:03,313 We went downstream, 171 00:10:03,413 --> 00:10:05,581 a few miles, maybe. 172 00:10:05,682 --> 00:10:07,217 ♪ Tracing our life... ♪ 173 00:10:07,317 --> 00:10:10,420 I'm guessing my dad didn't sanction you jumping. 174 00:10:10,520 --> 00:10:12,856 I'd never ask you to do any of this for me. 175 00:10:12,956 --> 00:10:16,526 Well, it's a good thing I didn't give you a chance to say no. 176 00:10:16,626 --> 00:10:19,029 ♪ Truth in our eyes ♪ 177 00:10:19,129 --> 00:10:20,931 ♪ Maybe... ♪ 178 00:10:21,031 --> 00:10:23,466 Did I hurt your rib? 179 00:10:23,566 --> 00:10:26,102 It happens. Not your fault. 180 00:10:34,477 --> 00:10:35,511 Where are you going? 181 00:10:35,611 --> 00:10:37,213 You're hurt. 182 00:10:37,313 --> 00:10:39,215 Ribs will heal themselves. 183 00:10:41,051 --> 00:10:42,452 We got to get out of these woods 184 00:10:42,552 --> 00:10:43,930 and get back to the road before it gets dark. 185 00:10:43,954 --> 00:10:47,190 We should s-stay. They're gonna... 186 00:10:47,290 --> 00:10:48,825 They'll be looking for us. 187 00:10:48,925 --> 00:10:51,194 They're gonna check the water first, and then they're... 188 00:10:51,294 --> 00:10:52,796 they're gonna do a grid search 189 00:10:52,896 --> 00:10:55,465 and follow the river until they find us. 190 00:10:55,565 --> 00:10:57,233 That'll take way too long. 191 00:10:57,333 --> 00:10:58,568 Night's gonna fall. 192 00:10:58,668 --> 00:11:00,136 You're soaking. You're gonna freeze. 193 00:11:00,236 --> 00:11:01,571 You too. 194 00:11:01,671 --> 00:11:02,973 Don't worry about me. 195 00:11:03,073 --> 00:11:05,141 I don't-I don't want to be responsible 196 00:11:05,241 --> 00:11:07,710 for hurting you or anybody ever again. 197 00:11:09,312 --> 00:11:11,323 We got to walk east and then we'll eventually hit the road. 198 00:11:11,347 --> 00:11:14,050 We can flag someone down and call 911. 199 00:11:15,585 --> 00:11:17,187 Yeah, um... 200 00:11:18,354 --> 00:11:20,656 We'll rescue ourselves, 201 00:11:20,757 --> 00:11:23,026 and then we'll let your dad 202 00:11:23,126 --> 00:11:24,861 yell at us both. 203 00:11:30,133 --> 00:11:31,667 Well, let's go. 204 00:11:33,136 --> 00:11:35,438 Bode's record at Three Rock 205 00:11:35,538 --> 00:11:38,074 is a gripping read. 206 00:11:38,174 --> 00:11:40,676 Well, fire camp's not the academy. 207 00:11:40,777 --> 00:11:43,446 No. It's stricter. 208 00:11:43,546 --> 00:11:44,981 Or it's supposed to be. 209 00:11:45,081 --> 00:11:48,384 Bode wandered out and met someone on an open road. 210 00:11:48,484 --> 00:11:50,887 He assaulted a firefighter. 211 00:11:50,987 --> 00:11:52,488 Did Jake tell you that? 212 00:11:52,588 --> 00:11:54,024 Lucky guess. 213 00:11:55,826 --> 00:11:57,427 I thought you were on our side. 214 00:11:57,527 --> 00:11:59,162 I am, 215 00:11:59,262 --> 00:12:02,665 but I can't help if I don't have the whole truth. 216 00:12:02,765 --> 00:12:05,401 So, tell me. 217 00:12:05,501 --> 00:12:07,938 You had plenty of opportunities 218 00:12:08,038 --> 00:12:10,273 to send Bode packing. Why didn't you? 219 00:12:11,507 --> 00:12:12,909 Manny, I'm sick. 220 00:12:13,877 --> 00:12:16,612 Because he's a damn good firefighter. 221 00:12:16,712 --> 00:12:18,248 But he's also reckless. 222 00:12:18,348 --> 00:12:20,716 That doesn't explain why you kept him. 223 00:12:20,817 --> 00:12:22,618 And if I'm asking, 224 00:12:22,718 --> 00:12:24,955 so will the victim's lawyers. 225 00:12:27,790 --> 00:12:30,060 I think I need a minute. 226 00:12:31,194 --> 00:12:33,105 You and Manny need to get your stories straight 227 00:12:33,129 --> 00:12:34,797 or that woman is gonna eat you alive. 228 00:12:34,898 --> 00:12:37,267 I know her. She's a human lie detector. 229 00:12:37,367 --> 00:12:39,202 Manny won't listen to me. 230 00:12:39,302 --> 00:12:41,437 Just like he wouldn't listen to me out there. 231 00:12:41,537 --> 00:12:43,306 Hey, lower your voice. 232 00:12:43,406 --> 00:12:45,575 Hey, Sharon. 233 00:12:45,675 --> 00:12:48,644 Can I talk to you real quick? Of course. 234 00:12:51,781 --> 00:12:54,284 You can't tell her anything. I'm gonna tell her. 235 00:12:54,384 --> 00:12:55,919 What? What? 236 00:12:56,019 --> 00:12:58,388 She can't know what you did. 237 00:12:58,488 --> 00:12:59,990 I think she'll understand. 238 00:13:00,090 --> 00:13:03,159 No, she won't. No one will. We're firefighters. 239 00:13:03,259 --> 00:13:06,462 Sharon, Bode put us all in a very difficult position here. 240 00:13:06,562 --> 00:13:10,033 You think Bode's the problem? That's not what I'm... 241 00:13:10,133 --> 00:13:12,835 You know that I'm grateful that you took a chance on me, right? 242 00:13:12,936 --> 00:13:14,504 You have a strange way of showing it. 243 00:13:14,604 --> 00:13:17,440 Sharon, that's how you're gonna come at me right now? 244 00:13:17,540 --> 00:13:18,774 Because it was my gratitude 245 00:13:18,875 --> 00:13:20,086 that kept him here in the first place. 246 00:13:20,110 --> 00:13:21,253 And I shouldn't have done that, 247 00:13:21,277 --> 00:13:22,717 but I did it because you asked me to, 248 00:13:22,812 --> 00:13:23,956 and you shouldn't have done that. 249 00:13:23,980 --> 00:13:25,815 Don't make it worse for us. 250 00:13:27,717 --> 00:13:29,652 I got to-I got to te... 251 00:13:29,752 --> 00:13:31,254 I got to tell the truth. No, Manny, 252 00:13:31,354 --> 00:13:33,489 you are gonna give her the sword to stab you with. 253 00:13:33,589 --> 00:13:34,857 I have to. 254 00:13:48,338 --> 00:13:50,273 Are you cold? 255 00:13:50,373 --> 00:13:51,807 A little. 256 00:13:51,908 --> 00:13:55,178 It's only gonna get worse now that it's getting dark. 257 00:13:56,512 --> 00:13:58,748 We could huddle together 258 00:13:58,848 --> 00:14:01,217 for some body heat. 259 00:14:14,564 --> 00:14:15,898 Do you hear that? 260 00:14:23,773 --> 00:14:26,476 Sounds like a baby. 261 00:14:26,576 --> 00:14:28,878 It can't be. 262 00:14:28,979 --> 00:14:30,880 It could be coyotes. 263 00:14:31,948 --> 00:14:33,549 Hey, someone out there? 264 00:14:33,649 --> 00:14:34,850 Oh, thank God. 265 00:14:34,951 --> 00:14:37,387 Please help me. 266 00:14:37,487 --> 00:14:40,723 I can't move very well, and I think my leg might be broken. 267 00:14:40,823 --> 00:14:42,792 What are you even doing here? 268 00:14:42,892 --> 00:14:44,427 I was hiking. 269 00:14:44,527 --> 00:14:45,561 In heels? 270 00:14:45,661 --> 00:14:47,597 Those 271 00:14:47,697 --> 00:14:49,265 facial lacerations... 272 00:14:49,365 --> 00:14:51,601 That must have been some fall. 273 00:14:51,701 --> 00:14:53,169 Yeah. 274 00:14:57,340 --> 00:15:00,010 You're the driver from the car wreck on the bridge. 275 00:15:01,244 --> 00:15:02,745 You're the hit-and-run driver? 276 00:15:02,845 --> 00:15:05,081 You're the reason we're even out here. 277 00:15:15,325 --> 00:15:17,093 I'm so sorry. 278 00:15:17,193 --> 00:15:19,695 The turn was so sharp I lost control of the car. 279 00:15:19,795 --> 00:15:21,464 I didn't mean to hurt anyone. 280 00:15:21,564 --> 00:15:24,034 That turn is too sharp, but you were also speeding. 281 00:15:24,134 --> 00:15:26,569 I know. I'm sorry. 282 00:15:26,669 --> 00:15:28,438 And you ran from the scene. 283 00:15:28,538 --> 00:15:30,773 This month, I had to pick between rent money 284 00:15:30,873 --> 00:15:32,975 and car insurance. I picked rent. 285 00:15:33,076 --> 00:15:34,944 I thought, if I stay, 286 00:15:35,045 --> 00:15:36,612 I go to prison. 287 00:15:37,813 --> 00:15:40,950 I was scared to see what damage I caused. 288 00:15:42,118 --> 00:15:43,986 Did I kill anyone? 289 00:15:44,087 --> 00:15:46,322 We got everyone out alive. 290 00:15:48,424 --> 00:15:50,460 Oh, thank God. 291 00:15:51,361 --> 00:15:53,196 What's your name? 292 00:15:53,296 --> 00:15:54,797 Meg. 293 00:15:57,533 --> 00:15:59,102 You'll still help me, right? 294 00:15:59,202 --> 00:16:01,771 I can't walk on my own. 295 00:16:03,039 --> 00:16:05,041 I'm so sorry. 296 00:16:09,412 --> 00:16:12,382 I'm Bode, this is Gabriela, 297 00:16:12,482 --> 00:16:14,016 and of course we'll help you. 298 00:16:14,117 --> 00:16:16,152 Thank you. 299 00:16:18,988 --> 00:16:22,225 Some people see you as a hall monitor, 300 00:16:22,325 --> 00:16:23,959 but I know better. 301 00:16:24,060 --> 00:16:25,695 You're one of us. 302 00:16:26,896 --> 00:16:28,731 No wonder everyone loves you. 303 00:16:28,831 --> 00:16:31,467 This department, this town. 304 00:16:31,567 --> 00:16:34,937 A lot of people would be willing to do you favors. 305 00:16:35,037 --> 00:16:37,273 And sometimes you let them, right? 306 00:16:38,208 --> 00:16:41,544 Is that what Manny told you... That he offered? 307 00:16:41,644 --> 00:16:45,415 Oh, that's very nice but that's not true. 308 00:16:45,515 --> 00:16:48,518 I asked him to keep Bode at Three Rock. 309 00:16:48,618 --> 00:16:51,587 And because you asked him 310 00:16:51,687 --> 00:16:54,324 Captain Perez chose to ignore the fact 311 00:16:54,424 --> 00:16:56,058 that your son's broken multiple rules? 312 00:16:56,159 --> 00:16:59,829 I saw a chance to keep my incarcerated son, 313 00:16:59,929 --> 00:17:03,299 my only living child, close to home, 314 00:17:03,399 --> 00:17:06,035 so I asked an old friend for a favor. 315 00:17:06,136 --> 00:17:09,339 Does he often bend the rules like that? 316 00:17:10,706 --> 00:17:13,376 Like going over a bridge to save someone's life? 317 00:17:13,476 --> 00:17:17,012 Way more often than I would like, but that's who Bode is. 318 00:17:17,112 --> 00:17:18,881 I'm talking about Captain Perez. 319 00:17:18,981 --> 00:17:22,218 Does he have a habit of circumventing protocol? 320 00:17:22,318 --> 00:17:24,754 You think they could pin this whole thing on Manny? 321 00:17:24,853 --> 00:17:26,789 Tell me what happened out there 322 00:17:26,889 --> 00:17:29,592 and I'll answer that question. 323 00:17:35,231 --> 00:17:38,534 Sharon, Swift Water Rescue is back. 324 00:17:38,634 --> 00:17:40,970 No sign of them, still? 325 00:17:44,640 --> 00:17:47,477 Swift found Bode's shirt washed up. 326 00:17:49,245 --> 00:17:50,846 Is there an implication here? 327 00:17:50,946 --> 00:17:53,316 We have to consider the possibility that they drowned. 328 00:17:53,416 --> 00:17:55,518 Is there any other implication here? 329 00:17:55,618 --> 00:17:56,852 Your son's an inmate. 330 00:17:56,952 --> 00:17:58,397 He could be using this as an opportunity... 331 00:17:58,421 --> 00:17:59,798 Oh, I dare you to finish that sentence. 332 00:17:59,822 --> 00:18:02,124 If they somehow made it out of the water, 333 00:18:02,225 --> 00:18:04,494 they've been walking around in the cold, soaking wet. 334 00:18:04,594 --> 00:18:06,462 We're likely looking at two hypothermic, 335 00:18:06,562 --> 00:18:08,398 disoriented, injured persons. 336 00:18:08,498 --> 00:18:11,501 And in this weather... 337 00:18:11,601 --> 00:18:13,078 I don't know how they make it through the night. 338 00:18:13,102 --> 00:18:15,070 Because we are professional search and rescuers. 339 00:18:15,171 --> 00:18:17,207 So, we search and then we rescue them. 340 00:18:17,307 --> 00:18:18,574 Hey, Chief. 341 00:18:18,674 --> 00:18:19,818 Search perimeter's too far out. 342 00:18:19,842 --> 00:18:20,852 We don't have the manpower. 343 00:18:20,876 --> 00:18:22,178 Perimeter's not the problem. 344 00:18:22,278 --> 00:18:24,238 Those rapids were challenging even for our Zodiac. 345 00:18:24,280 --> 00:18:25,991 You know what, bro, my daughter didn't swim in the Olympics 346 00:18:26,015 --> 00:18:27,455 just so she could drown in Edgewater. 347 00:18:27,483 --> 00:18:28,684 She's out here somewhere. 348 00:18:28,784 --> 00:18:31,187 With my son, and we're going to find them. 349 00:18:32,188 --> 00:18:33,723 Right? 350 00:18:33,823 --> 00:18:36,459 I'm requesting volunteer fire department for extra eyes. 351 00:18:36,559 --> 00:18:39,061 And I'm calling in the K-9, too. 352 00:18:42,198 --> 00:18:44,834 All right, Meg, we're gonna stabilize your leg 353 00:18:44,934 --> 00:18:47,136 with a makeshift splint, okay? 354 00:18:47,237 --> 00:18:48,938 It'll get us moving. Mm-hmm. 355 00:18:50,473 --> 00:18:51,841 I keep hearing animals. 356 00:18:51,941 --> 00:18:53,276 Lot of wildlife out here. 357 00:18:53,376 --> 00:18:54,744 This is karma. 358 00:18:54,844 --> 00:18:56,879 I'm a horrible person who fled a scene 359 00:18:56,979 --> 00:18:59,215 and I'm gonna die out here in the dirt. 360 00:18:59,315 --> 00:19:00,916 Well, look, 361 00:19:01,016 --> 00:19:03,286 I'm an expert on self-punishment. 362 00:19:03,386 --> 00:19:04,754 Okay? I get it. 363 00:19:04,854 --> 00:19:07,257 Right now, we just... we got to keep working. 364 00:19:07,357 --> 00:19:09,425 Deep breath, okay? 365 00:19:09,525 --> 00:19:11,694 Okay. 366 00:19:11,794 --> 00:19:14,530 You could go 367 00:19:14,630 --> 00:19:16,666 get some help while I stay here with Meg. 368 00:19:16,766 --> 00:19:20,035 No, I'm-I'm not leaving you. 369 00:19:22,772 --> 00:19:25,140 - Either of you. - He's right. 370 00:19:25,241 --> 00:19:26,909 You two save people. 371 00:19:27,009 --> 00:19:29,445 The world's not losing a firefighter 'cause of me. 372 00:19:29,545 --> 00:19:31,981 Least I can do is limp through this. 373 00:19:32,081 --> 00:19:33,759 Listen, we need to-we need to start moving faster. 374 00:19:33,783 --> 00:19:35,418 Can't have anybody getting hypothermia. 375 00:19:35,518 --> 00:19:36,719 That's a good call. 376 00:19:36,819 --> 00:19:38,321 We could keep each other talking, 377 00:19:38,421 --> 00:19:40,623 uh, stay alert. 378 00:19:40,723 --> 00:19:43,125 So, you're a firefighting couple? 379 00:19:43,225 --> 00:19:46,762 You two have a baby, it would be like having the baby Jesus. 380 00:19:48,063 --> 00:19:50,766 It's, uh, it's not like that. 381 00:19:50,866 --> 00:19:52,635 We're-we're friends. 382 00:19:54,036 --> 00:19:56,038 You jumped in the river for "just friends"? 383 00:19:56,138 --> 00:19:58,741 Not quite. 384 00:19:58,841 --> 00:20:02,278 Friends talk, even if it was just on the phone. 385 00:20:02,378 --> 00:20:04,580 We just see each other at work. 386 00:20:04,680 --> 00:20:07,550 I think what Bode's trying to say 387 00:20:07,650 --> 00:20:09,885 is that we're coworkers. 388 00:20:12,388 --> 00:20:13,656 Ready? Let's go. 389 00:20:13,756 --> 00:20:15,825 Good? I'll help you up. Hold on. 390 00:20:15,925 --> 00:20:17,660 Okay. That's it, right? 391 00:20:17,760 --> 00:20:19,061 Mm-hmm. Two... 392 00:20:19,161 --> 00:20:21,597 Three. 393 00:20:21,697 --> 00:20:23,766 Ooh! 394 00:20:23,866 --> 00:20:26,302 Ready? Mm-hmm. 395 00:20:29,505 --> 00:20:32,041 Gabriela! Bode! 396 00:20:34,610 --> 00:20:36,812 Gabriela! 397 00:20:39,715 --> 00:20:42,385 We've only covered 20% of the grid, Chief. 398 00:20:42,485 --> 00:20:44,253 We need more people searching. 399 00:20:44,354 --> 00:20:45,621 Yo, Cap! 400 00:20:45,721 --> 00:20:46,889 We're here. 401 00:20:46,989 --> 00:20:48,358 I took the crew back to camp, 402 00:20:48,458 --> 00:20:50,059 like you asked me to, but... 403 00:20:50,159 --> 00:20:51,527 We heard about the search for Bode. 404 00:20:51,627 --> 00:20:52,771 And if Cap's looking for his daughter, 405 00:20:52,795 --> 00:20:54,229 then we're looking, too. 406 00:20:57,232 --> 00:20:59,201 Thank you, firefighters. 407 00:21:01,537 --> 00:21:03,939 - Let's go. - Gabriela! 408 00:21:04,039 --> 00:21:05,708 Gabriela! 409 00:21:05,808 --> 00:21:08,411 Bode! Bode! 410 00:21:08,511 --> 00:21:11,847 Aah! 411 00:21:11,947 --> 00:21:14,049 Are we lost? No. 412 00:21:16,919 --> 00:21:19,221 Oh, no. Bode, are you okay? 413 00:21:21,090 --> 00:21:23,759 This is a bad idea. We should just wait for the rescue team. 414 00:21:24,627 --> 00:21:25,961 We'll freeze to death. 415 00:21:26,061 --> 00:21:28,864 Leave me behind. I'm slowing you down. 416 00:21:28,964 --> 00:21:30,299 This is all my fault. 417 00:21:30,400 --> 00:21:32,568 Just help me light a fire to keep the animals away, 418 00:21:32,668 --> 00:21:34,404 and then go get help. 419 00:21:34,504 --> 00:21:35,705 We shouldn't split up, 420 00:21:35,805 --> 00:21:37,740 but stopping to light a fire is a good idea. 421 00:21:37,840 --> 00:21:40,109 If we stop, we'll die. 422 00:21:40,209 --> 00:21:43,713 You're hypothermic. You're not thinking clearly. 423 00:21:43,813 --> 00:21:45,515 It's not hypothermia. 424 00:21:45,615 --> 00:21:48,150 Shivering? Check. Stumbling? Check. 425 00:21:48,250 --> 00:21:49,351 Confusion... 426 00:21:49,452 --> 00:21:50,862 No, listen, we-we just, we got to keep 427 00:21:50,886 --> 00:21:52,388 going uphill, okay? 428 00:21:52,488 --> 00:21:53,765 I can't see the stars right now to tell 429 00:21:53,789 --> 00:21:55,090 which way is north. 430 00:22:00,229 --> 00:22:03,365 All right, guys, everyone closer together. 431 00:22:03,466 --> 00:22:05,367 Keep an eye on the person next to you. 432 00:22:05,468 --> 00:22:06,636 Bode! 433 00:22:06,736 --> 00:22:08,638 Gabriella! 434 00:22:08,738 --> 00:22:12,174 Chief, I'm pulling my unit. Shift's up. 435 00:22:12,274 --> 00:22:14,744 Wait, no. You can't do that, man. 436 00:22:14,844 --> 00:22:16,879 The dogs are tired. It's only gonna get worse. 437 00:22:16,979 --> 00:22:19,214 The heavy rain is gonna suppress the scent 438 00:22:19,314 --> 00:22:22,284 and the strong winds won't help either. 439 00:22:22,384 --> 00:22:24,019 Our crews need a break, too. 440 00:22:24,119 --> 00:22:25,521 So, what, we're just gonna give up? 441 00:22:25,621 --> 00:22:27,757 No, I'm not giving up. 442 00:22:27,857 --> 00:22:29,492 I'm not resting until I find my kid, 443 00:22:29,592 --> 00:22:31,494 but we can't ask our crews to do the same, okay, 444 00:22:31,594 --> 00:22:32,928 it's been too many hours. 445 00:22:33,028 --> 00:22:34,372 Yeah, too many hours, which means that Bode 446 00:22:34,396 --> 00:22:35,574 and Gabriela are already out of time, Chief. 447 00:22:35,598 --> 00:22:36,999 We need to find them. 448 00:22:40,002 --> 00:22:41,937 Or we got to make them find us. 449 00:22:42,037 --> 00:22:43,205 Freddy, come here. 450 00:22:43,305 --> 00:22:44,707 Yes, sir. 451 00:22:44,807 --> 00:22:46,375 Turn around. 452 00:22:48,644 --> 00:22:50,245 Manny, what are you doing? 453 00:22:50,345 --> 00:22:52,982 Cal Fire... They got a prescribed burn 454 00:22:53,082 --> 00:22:54,793 scheduled for just a mile from here tomorrow. 455 00:22:54,817 --> 00:22:56,586 I'm gonna start it early. 456 00:22:56,686 --> 00:22:58,153 Whoa, whoa, whoa. 457 00:22:58,253 --> 00:22:59,831 We starting a fire out here? That's right. 458 00:22:59,855 --> 00:23:01,724 Hey, good idea. Bode's rubbing off on you, Cap. 459 00:23:01,824 --> 00:23:04,727 No, no! We are not doing that. 460 00:23:04,827 --> 00:23:06,662 The burn's already permitted, Chief. 461 00:23:06,762 --> 00:23:08,430 But we're not the ones permitted to do it. 462 00:23:08,531 --> 00:23:10,533 We got no resources, no backups. 463 00:23:10,633 --> 00:23:11,710 That fire gets out of control, 464 00:23:11,734 --> 00:23:12,978 we got no way to stop it, Manny. 465 00:23:13,002 --> 00:23:14,704 The road's just right there, man. 466 00:23:14,804 --> 00:23:16,472 It's gonna act as a natural line. 467 00:23:16,572 --> 00:23:18,684 Come on, Vince, it's the only way our kids are gonna be able 468 00:23:18,708 --> 00:23:19,942 to know how to find us. 469 00:23:23,145 --> 00:23:25,748 Screw this. Three Rock, who's with me? 470 00:23:25,848 --> 00:23:26,958 Hell yeah, I am. Let's do it. 471 00:23:26,982 --> 00:23:28,183 Chief, what are we doing? 472 00:23:28,283 --> 00:23:29,519 All right, let... 473 00:23:29,619 --> 00:23:30,953 Manny. Manny. What? What? 474 00:23:32,622 --> 00:23:34,456 You want to do this, 475 00:23:34,557 --> 00:23:35,767 I'm not gonna try and stop you. 476 00:23:35,791 --> 00:23:37,392 But I can't get my crew involved. 477 00:23:40,429 --> 00:23:42,498 Understood. 478 00:23:42,598 --> 00:23:43,966 But plan on thanking me later. 479 00:23:44,066 --> 00:23:46,335 - Grab your tools, guys, let's go. - Let's go. 480 00:23:46,435 --> 00:23:48,738 Captain Perez is a good man. 481 00:23:48,838 --> 00:23:50,606 He runs into those flames when every other 482 00:23:50,706 --> 00:23:52,307 living thing is running out. 483 00:23:52,407 --> 00:23:54,744 And he built a really loyal crew, 484 00:23:54,844 --> 00:23:56,364 so don't even think about trying to get 485 00:23:56,445 --> 00:23:57,547 one of his guys to flip. 486 00:23:57,647 --> 00:23:59,348 I'm not trying to flip anybody. 487 00:23:59,448 --> 00:24:02,685 He's as devoted a captain and a firefighter 488 00:24:02,785 --> 00:24:04,086 as he is a father. 489 00:24:04,186 --> 00:24:06,656 Captain Perez made many exceptions 490 00:24:06,756 --> 00:24:08,123 for your child. And... 491 00:24:08,223 --> 00:24:11,326 if he would do that for someone else's kid... 492 00:24:14,229 --> 00:24:16,365 how far would he go for his own? 493 00:24:34,283 --> 00:24:36,251 Oh, my God! 494 00:24:36,351 --> 00:24:39,388 Something hurts worse. I'm so sorry. 495 00:24:39,488 --> 00:24:40,590 I have to stop. 496 00:24:40,690 --> 00:24:42,558 Here. Okay? 497 00:24:42,658 --> 00:24:45,094 Slow. Slow. Go slow. 498 00:24:55,404 --> 00:24:57,039 Is the swelling normal? 499 00:24:57,139 --> 00:24:59,141 Uh, a little, 500 00:24:59,241 --> 00:25:01,076 but, uh, this much, no. 501 00:25:03,178 --> 00:25:04,980 I can't get a distal pulse. 502 00:25:05,080 --> 00:25:07,082 Meg, can you feel this? 503 00:25:07,182 --> 00:25:08,718 All I feel is pain. 504 00:25:08,818 --> 00:25:09,919 Skin looks really pale. 505 00:25:10,019 --> 00:25:13,689 Paleness... paleness is... 506 00:25:13,789 --> 00:25:17,092 paleness is a sign, along with pain and pulse. 507 00:25:17,192 --> 00:25:19,995 There's five of them, and I... I... They all start with a P, 508 00:25:20,095 --> 00:25:22,665 but I can't... I can't remember the other two. 509 00:25:22,765 --> 00:25:26,101 Hey, hey, what's wrong? 510 00:25:26,201 --> 00:25:27,870 What does she need? 511 00:25:27,970 --> 00:25:29,504 I'm a probie. 512 00:25:29,605 --> 00:25:30,965 I barely have any medical training. 513 00:25:31,040 --> 00:25:32,417 I have no idea what I'm talking about, Bode. 514 00:25:32,441 --> 00:25:33,909 Doesn't sound that way to me. 515 00:25:34,009 --> 00:25:36,578 Yeah, because I've-I've read up, I've watched tutorials. 516 00:25:36,679 --> 00:25:37,880 I know the theory. 517 00:25:37,980 --> 00:25:40,415 I... Tell me the theory. 518 00:25:41,717 --> 00:25:44,920 It's-it's compartment syndrome. 519 00:25:45,020 --> 00:25:47,823 With bone fractures, tissues from the bone 520 00:25:47,923 --> 00:25:51,093 seep into the blood, cau... 521 00:25:51,193 --> 00:25:54,396 causing so much swelling that it cuts off the circulation. 522 00:25:54,496 --> 00:25:56,531 If it's not treated, she could lose a leg. 523 00:25:56,632 --> 00:25:59,735 Or even worse, she could die. 524 00:25:59,835 --> 00:26:01,475 She needs help right now, and I-I can't... 525 00:26:01,503 --> 00:26:04,974 Hey, hey. It's just a theory. 526 00:26:05,074 --> 00:26:07,109 How is it treated? 527 00:26:07,209 --> 00:26:09,111 A fasciotomy. 528 00:26:09,211 --> 00:26:13,683 You cut into the leg and relieve the pressure. 529 00:26:13,783 --> 00:26:17,352 But that needs to be done in a hospital by a doctor. 530 00:26:17,452 --> 00:26:19,021 Can it wait? 531 00:26:19,121 --> 00:26:22,324 In theory? 532 00:26:22,424 --> 00:26:25,294 No. No, it can't wait. 533 00:26:25,394 --> 00:26:26,595 And then she said 534 00:26:26,696 --> 00:26:28,197 she was gonna call another witness. 535 00:26:28,297 --> 00:26:30,065 Who is it? 536 00:26:31,734 --> 00:26:33,635 She's gonna find out, Sharon. 537 00:26:33,736 --> 00:26:36,071 And my career's over. 538 00:26:36,171 --> 00:26:39,508 I mean, how the hell do I explain starting a fire? 539 00:26:40,910 --> 00:26:42,544 Am I gonna go back to jail, Chief? 540 00:26:42,644 --> 00:26:44,680 Okay, Manny, she's on our side. 541 00:26:44,780 --> 00:26:46,548 She's trying to contain a lawsuit. 542 00:26:46,648 --> 00:26:48,583 Sharon... 543 00:26:48,684 --> 00:26:50,585 you've been in administration too long. 544 00:26:50,686 --> 00:26:52,554 Should have just kept my stupid mouth shut 545 00:26:52,654 --> 00:26:53,956 like you told me to. 546 00:26:54,056 --> 00:26:56,091 Okay, what if this other witness 547 00:26:56,191 --> 00:26:57,392 is some other angle? 548 00:26:57,492 --> 00:26:58,532 What if this witness is... 549 00:26:58,627 --> 00:27:00,730 Exactly who she needs to nail me. 550 00:27:06,035 --> 00:27:08,170 This was supposed to be a controlled burn. 551 00:27:08,270 --> 00:27:09,671 It's spinning out fast. 552 00:27:11,040 --> 00:27:13,876 The fire's jumped. Freddy, over here. 553 00:27:14,910 --> 00:27:16,912 Jump in on this, here, come on. 554 00:27:24,186 --> 00:27:26,455 Shovels over here! 555 00:27:26,555 --> 00:27:28,791 Go, go, go, go, go! 556 00:27:30,359 --> 00:27:31,894 Hey, stomp that out. 557 00:27:31,994 --> 00:27:33,471 Cap, these hand tools are not enough. We need water. 558 00:27:33,495 --> 00:27:35,664 That's good, crew. 559 00:27:41,670 --> 00:27:43,305 You're out of your damn mind, Manny. 560 00:27:43,405 --> 00:27:44,606 This is out of control. 561 00:27:44,706 --> 00:27:46,475 But I can't let you hang for it. 562 00:27:46,575 --> 00:27:48,077 Watch out. 563 00:27:49,511 --> 00:27:51,151 Hey, hey, spot fire. Watch out, watch out. 564 00:27:56,685 --> 00:27:58,453 Starting to regret volunteering for this. 565 00:27:58,553 --> 00:27:59,789 You volunteered? 566 00:27:59,889 --> 00:28:03,225 What can I say? I like Bode too much. 567 00:28:03,325 --> 00:28:05,127 Hey, well, I know the feeling. 568 00:28:05,227 --> 00:28:06,661 Yeah, but I didn't also think that 569 00:28:06,762 --> 00:28:08,530 we were searching for my competition. 570 00:28:09,364 --> 00:28:10,732 Cap's daughter? 571 00:28:13,135 --> 00:28:15,537 I mean, anyone can see they've got eyes for each other. 572 00:28:18,173 --> 00:28:19,842 Uh... 573 00:28:19,942 --> 00:28:21,243 that's my girlfriend. 574 00:28:22,211 --> 00:28:24,146 I... Shoot, I'm sorry. I... 575 00:28:24,246 --> 00:28:27,549 I didn't realize, and I'm probably wrong, so... 576 00:28:27,649 --> 00:28:30,953 Well, let's hope so. 577 00:28:31,821 --> 00:28:33,755 For both our sake. 578 00:28:44,533 --> 00:28:46,068 Okay. 579 00:28:46,168 --> 00:28:49,738 I can disinfect the eyebrow razor with hand sanitizer. 580 00:28:49,839 --> 00:28:51,073 Clean the skin before you cut 581 00:28:51,173 --> 00:28:53,075 so it doesn't get infected. 582 00:28:55,077 --> 00:28:56,745 Okay. 583 00:29:05,754 --> 00:29:07,156 Ready? 584 00:29:07,256 --> 00:29:09,224 Uh-huh. 585 00:29:11,126 --> 00:29:12,828 You got this. 586 00:29:17,632 --> 00:29:19,668 Okay. 587 00:29:41,523 --> 00:29:42,858 Ah, that feels better, 588 00:29:42,958 --> 00:29:46,261 which is crazy 'cause you just sliced my leg open. 589 00:29:49,764 --> 00:29:52,601 Her distal pulse is back. It worked. 590 00:29:52,701 --> 00:29:55,104 That was incredible. 591 00:29:58,640 --> 00:30:00,009 You smell that? 592 00:30:00,109 --> 00:30:01,810 Smell what? 593 00:30:03,578 --> 00:30:05,948 Gab. 594 00:30:07,616 --> 00:30:09,318 That fire's probably only a mile away. 595 00:30:09,418 --> 00:30:13,288 Oh. I've never been so happy to see smoke. 596 00:30:13,388 --> 00:30:15,024 That's our North Star. 597 00:30:15,124 --> 00:30:16,825 Where there's smoke, there's Cal Fire. 598 00:30:16,926 --> 00:30:19,228 We can get there by morning. Let's go. 599 00:30:20,029 --> 00:30:22,597 On this search and rescue, you operated 600 00:30:22,697 --> 00:30:25,134 under Captain Perez's leadership, correct? 601 00:30:25,234 --> 00:30:26,969 Yes. 602 00:30:27,069 --> 00:30:29,972 Then you saw him light the fire. 603 00:30:40,349 --> 00:30:42,251 I have nothing but good things to say 604 00:30:42,351 --> 00:30:45,387 about the way Captain Perez conducted himself that night, 605 00:30:45,487 --> 00:30:46,956 and in general. 606 00:30:47,056 --> 00:30:48,357 And if you don't mind, 607 00:30:48,457 --> 00:30:50,559 that's all I'm gonna say without a lawyer present. 608 00:30:50,659 --> 00:30:53,495 Because I don't want this to go the way these things go. 609 00:30:53,595 --> 00:30:55,197 These things? 610 00:30:55,297 --> 00:30:58,367 I'm in prison for something I didn't do. 611 00:30:58,467 --> 00:30:59,768 I know how this goes down. 612 00:30:59,868 --> 00:31:02,337 How does this go down? 613 00:31:04,039 --> 00:31:06,241 You stand there and ask me questions 614 00:31:06,341 --> 00:31:08,643 in just the right way to make me say something 615 00:31:08,743 --> 00:31:10,212 I don't want to say 616 00:31:10,312 --> 00:31:13,382 and trick me into confirming whatever theory 617 00:31:13,482 --> 00:31:14,883 you got going on. 618 00:31:14,984 --> 00:31:18,287 And suddenly I'm under a bus I never saw coming. 619 00:31:18,387 --> 00:31:20,289 Or someone else is. 620 00:31:26,028 --> 00:31:29,698 I don't want to trick you, Freddy. 621 00:31:29,798 --> 00:31:31,733 I want to know 622 00:31:31,833 --> 00:31:34,503 what happened that night. 623 00:31:35,304 --> 00:31:38,340 Next you're gonna tell me you're on my side. 624 00:31:42,444 --> 00:31:44,179 I am on your side. 625 00:31:44,279 --> 00:31:47,949 And what I think I'm hearing you say 626 00:31:48,050 --> 00:31:50,485 is that while you were combing through the grid 627 00:31:50,585 --> 00:31:53,122 that had been set up as part of the search and rescue operation, 628 00:31:53,222 --> 00:31:55,890 you spotted a fire in the woods 629 00:31:55,991 --> 00:31:57,959 that started spontaneously. 630 00:31:58,060 --> 00:32:00,062 With the storm, it would make sense. 631 00:32:00,162 --> 00:32:01,997 Lightning struck and started a brush fire. 632 00:32:02,097 --> 00:32:03,798 Thank goodness you were all nearby 633 00:32:03,898 --> 00:32:06,035 and could get it under control quickly. 634 00:32:09,171 --> 00:32:13,075 So, tell me, what happened? 635 00:32:15,377 --> 00:32:18,047 We made it through the night. We're almost there. 636 00:32:18,147 --> 00:32:20,349 Are those sirens? 637 00:32:20,449 --> 00:32:22,017 You'll be punished, but I promise, 638 00:32:22,117 --> 00:32:23,228 what you're doing to yourself inside 639 00:32:23,252 --> 00:32:24,419 is way worse, trust me. 640 00:32:24,519 --> 00:32:26,221 Gab! Here, stop. 641 00:32:26,321 --> 00:32:28,057 Hey, hey, you okay? You okay? 642 00:32:28,157 --> 00:32:29,958 Hey, talk to me. Talk to me. 643 00:32:30,059 --> 00:32:31,593 Talk to me. What's wrong? What's wrong? 644 00:32:31,693 --> 00:32:33,095 Gab. 645 00:32:36,198 --> 00:32:38,667 She's unconscious and she's barely breathing. 646 00:32:38,767 --> 00:32:40,569 I can't lose her! 647 00:32:40,669 --> 00:32:42,671 Leave me. Take her. 648 00:32:42,771 --> 00:32:44,906 Af-After everything you've done for me, 649 00:32:45,006 --> 00:32:46,241 it's the least I can do. 650 00:32:48,610 --> 00:32:50,979 I'll-I'll come back for you. Okay. 651 00:33:01,123 --> 00:33:03,092 I had to make a choice. 652 00:33:04,493 --> 00:33:06,895 I don't know if it was the right one. 653 00:33:06,995 --> 00:33:08,563 I don't know either. 654 00:33:10,031 --> 00:33:12,734 All I could think of was saving Gabriela. 655 00:33:12,834 --> 00:33:15,104 I couldn't see anything else. 656 00:33:59,848 --> 00:34:02,617 I got her. I got her. What's wrong with her? 657 00:34:02,717 --> 00:34:04,386 I don't know. I don't know. She was fine. 658 00:34:04,486 --> 00:34:06,921 She... she was coughing some, but she was able to walk, 659 00:34:07,021 --> 00:34:08,890 and then she just... she just started wheezing. 660 00:34:08,990 --> 00:34:10,759 Sounds like secondary drowning. 661 00:34:10,858 --> 00:34:12,693 There's water in her lungs 662 00:34:12,794 --> 00:34:14,963 because she jumped off that damn bridge. 663 00:34:15,063 --> 00:34:17,006 Tell the paramedics they need to have O2 ready. 664 00:34:17,030 --> 00:34:18,367 Her pulse is racing. 665 00:34:18,467 --> 00:34:19,910 There's still-there's still another injured civilian 666 00:34:19,934 --> 00:34:21,635 that's down there. Civilian? 667 00:34:21,736 --> 00:34:23,438 The hit-and-run driver. Eve. 668 00:34:23,538 --> 00:34:24,972 Arthur, come on. All right, yeah. 669 00:34:25,073 --> 00:34:26,584 She was in-she was in better shape than Gabriela, 670 00:34:26,608 --> 00:34:27,809 so I grabbed Gabriela 671 00:34:27,909 --> 00:34:29,419 and I started... I just started running. 672 00:34:29,443 --> 00:34:31,122 We tried to fix her broken leg and her compartment syndrome 673 00:34:31,146 --> 00:34:34,082 as best that we could. Okay, okay. 674 00:34:34,182 --> 00:34:36,151 You have to save her. 675 00:34:36,251 --> 00:34:37,986 Somebody get me a warming blanket. 676 00:34:38,086 --> 00:34:40,521 Gabs, listen to our voice. Come on. 677 00:34:40,622 --> 00:34:43,258 Come on, open your eyes. Come on. 678 00:34:43,358 --> 00:34:46,561 At the time, Gabriela had collapsed. 679 00:34:46,661 --> 00:34:50,699 I didn't know what it was. 680 00:34:50,798 --> 00:34:52,733 Meg was fine. She was up and, 681 00:34:52,834 --> 00:34:54,369 and she was talking. 682 00:34:54,469 --> 00:34:55,503 But as it turns out, 683 00:34:55,604 --> 00:34:58,373 she was bleeding internally. 684 00:34:58,473 --> 00:35:00,909 We had no way of knowing. 685 00:35:01,009 --> 00:35:04,579 She was a traumatized civilian. 686 00:35:05,680 --> 00:35:09,284 And you are an incarcerated firefighter 687 00:35:09,384 --> 00:35:12,721 who made all the choices that led to her death. 688 00:35:12,821 --> 00:35:16,024 At least that's how her parents' lawyers see it. 689 00:35:16,825 --> 00:35:19,228 I am deeply sorry. 690 00:35:22,764 --> 00:35:24,866 I liked Meg. 691 00:35:26,835 --> 00:35:28,770 She made a mistake. 692 00:35:30,305 --> 00:35:32,474 I did my best to try and give her a long life 693 00:35:32,574 --> 00:35:34,543 to overcome it. 694 00:35:35,710 --> 00:35:37,646 Okay, Donovan, back to camp. 695 00:35:55,697 --> 00:35:57,466 Bode? 696 00:35:57,566 --> 00:36:01,403 No, it's me, Jake. 697 00:36:02,203 --> 00:36:04,506 You're gonna be okay, mija. 698 00:36:04,606 --> 00:36:07,242 We're gonna get you to a hospital, okay? 699 00:36:07,342 --> 00:36:08,910 She awake? Yeah. 700 00:36:09,010 --> 00:36:11,746 You're g-you're gonna make it. 701 00:36:11,846 --> 00:36:14,115 I'm gonna call and check on you so many times 702 00:36:14,215 --> 00:36:17,552 you'll be sick of me. What a friend would do. 703 00:36:38,139 --> 00:36:40,275 After speaking with all of you, 704 00:36:40,375 --> 00:36:41,876 I have some recommendations. 705 00:36:42,677 --> 00:36:45,414 Eve, I'm undoing your write-up. 706 00:36:45,514 --> 00:36:48,750 I strongly recommend that you climb the Cal Fire ladder. 707 00:36:48,850 --> 00:36:52,220 You're an asset, firefighter. 708 00:36:52,321 --> 00:36:54,823 Jake... 709 00:36:54,923 --> 00:36:57,326 despite your personal entanglement with both 710 00:36:57,426 --> 00:36:59,060 MIA firefighters, 711 00:36:59,160 --> 00:37:01,596 you put your badge before your heart. 712 00:37:03,632 --> 00:37:05,700 DC Leone, 713 00:37:05,800 --> 00:37:08,570 I look forward to you returning to work. 714 00:37:08,670 --> 00:37:10,271 The department will be stronger for it. 715 00:37:10,372 --> 00:37:12,341 Battalion Chief Leone, 716 00:37:12,441 --> 00:37:15,176 your leadership style... It deviates from the handbook, 717 00:37:15,276 --> 00:37:18,480 but there's no bottling this job in a handbook. 718 00:37:18,580 --> 00:37:19,814 I get that. 719 00:37:22,751 --> 00:37:24,018 Cap. 720 00:37:24,118 --> 00:37:27,422 There's a narrative here that you started 721 00:37:27,522 --> 00:37:29,591 a prescribed fire early, 722 00:37:29,691 --> 00:37:32,126 an incredibly reckless choice. 723 00:37:33,395 --> 00:37:35,930 But there's another narrative that suggests 724 00:37:36,030 --> 00:37:39,701 lightning started a brush fire that you put out. 725 00:37:41,570 --> 00:37:43,271 That's what Freddy said. 726 00:37:44,939 --> 00:37:47,476 Like I said, my goal is to protect you. 727 00:37:47,576 --> 00:37:49,243 Protect us, Cal Fire. 728 00:37:49,344 --> 00:37:51,680 So that's it, then? We're good? 729 00:37:51,780 --> 00:37:53,782 If it were up to me, yes. 730 00:37:53,882 --> 00:37:55,917 But I'm afraid there are parents and lawyers 731 00:37:56,017 --> 00:37:59,020 who won't rest until someone goes down for this. 732 00:37:59,120 --> 00:38:01,289 My recommendation is Bode. 733 00:38:01,390 --> 00:38:02,991 No! What? Oh, God. 734 00:38:03,091 --> 00:38:06,094 He's an inmate who directly treated the deceased civilian. 735 00:38:06,194 --> 00:38:08,363 He-He's a small loss to the department 736 00:38:08,463 --> 00:38:11,400 compared to any of you, and from what I've gathered, 737 00:38:11,500 --> 00:38:12,967 Bode's been on thin ice before. 738 00:38:13,067 --> 00:38:14,769 I was the one. 739 00:38:14,869 --> 00:38:17,305 It was me. Write that down. 740 00:38:17,406 --> 00:38:19,874 Tell the parents to tell the lawyers... Chief... 741 00:38:19,974 --> 00:38:21,710 Bode covered for me 742 00:38:21,810 --> 00:38:24,446 i-in saying that he treated Meg. 743 00:38:24,546 --> 00:38:27,281 He rescued Meg. 744 00:38:27,382 --> 00:38:29,117 I treated her. 745 00:38:29,217 --> 00:38:31,520 So... 746 00:38:31,620 --> 00:38:33,622 truth is, her... 747 00:38:33,722 --> 00:38:35,790 Her death is my fault. 748 00:38:35,890 --> 00:38:38,660 There's no evidence to support that. 749 00:38:38,760 --> 00:38:40,562 Listen... 750 00:38:40,662 --> 00:38:42,597 I can lose my job. 751 00:38:42,697 --> 00:38:44,633 That's okay. I'll-I'll figure it out. 752 00:38:44,733 --> 00:38:47,469 But my son cannot go back to prison. 753 00:38:47,569 --> 00:38:50,104 That will kill my wife. 754 00:38:50,972 --> 00:38:54,576 I'm sorry. it's over. 755 00:38:54,676 --> 00:38:56,478 Bode's done. 756 00:39:01,716 --> 00:39:04,185 Uh, all right, can I just, um... 757 00:39:05,654 --> 00:39:07,956 Can I... 758 00:39:08,056 --> 00:39:10,391 Can I just ask for one favor? 759 00:39:13,995 --> 00:39:17,065 No parent should have to bury their child. 760 00:39:19,701 --> 00:39:23,472 It's unnatural. 761 00:39:23,572 --> 00:39:25,707 And it's cruel. 762 00:39:25,807 --> 00:39:28,142 And I'm sure you're struggling right now 763 00:39:28,242 --> 00:39:32,947 with why it happened to your family. 764 00:39:33,815 --> 00:39:35,784 Happened to mine, too. 765 00:39:36,985 --> 00:39:38,720 You lost a child? 766 00:39:38,820 --> 00:39:40,822 ♪ And I can't change... ♪ 767 00:39:40,922 --> 00:39:42,757 Yeah. 768 00:39:42,857 --> 00:39:44,425 My daughter. 769 00:39:44,526 --> 00:39:46,961 When we first lost her, I thought I could 770 00:39:47,061 --> 00:39:49,130 punch my way through the pain. 771 00:39:49,230 --> 00:39:50,999 But... 772 00:39:51,099 --> 00:39:53,401 just made everything worse. 773 00:39:53,502 --> 00:39:54,979 If you're trying to talk us out of this... 774 00:39:55,003 --> 00:39:58,507 Shh, Charles, just let him talk. 775 00:40:01,375 --> 00:40:04,378 This lawsuit... it-it doesn't just sue 776 00:40:04,479 --> 00:40:07,281 a nameless, faceless organization. 777 00:40:07,381 --> 00:40:09,250 It's got a-a person's name attached to it, 778 00:40:09,350 --> 00:40:13,154 and that-that name is shaping up to be my son. 779 00:40:14,689 --> 00:40:16,925 Um, he and I, 780 00:40:17,025 --> 00:40:20,161 we rarely see eye to eye on anything, 781 00:40:20,261 --> 00:40:23,732 but what he did out there for your daughter, what... 782 00:40:23,832 --> 00:40:26,134 He did-he did everything right. 783 00:40:26,234 --> 00:40:28,770 He killed our daughter. No. 784 00:40:28,870 --> 00:40:31,506 Meg succumbed to internal bleeding 785 00:40:31,606 --> 00:40:33,341 after she walked away from the crash. 786 00:40:33,441 --> 00:40:35,944 Please believe me, I'm not-I'm not blaming your daughter, 787 00:40:36,044 --> 00:40:38,847 but if you blame my son... 788 00:40:40,582 --> 00:40:42,751 Cal Fire loses 789 00:40:42,851 --> 00:40:45,086 a very valuable firefighter. 790 00:40:45,186 --> 00:40:48,857 And that could put somebody else's kid 791 00:40:48,957 --> 00:40:50,124 at risk someday. 792 00:40:50,224 --> 00:40:53,628 ♪ To a brighter place... ♪ 793 00:40:53,728 --> 00:40:55,129 And worst of all, it's not... 794 00:40:55,229 --> 00:40:57,331 not gonna bring Meg back. 795 00:40:59,400 --> 00:41:01,703 You got to grieve your daughter, 796 00:41:01,803 --> 00:41:03,705 love each other. 797 00:41:03,805 --> 00:41:06,107 Blaming the wrong person... 798 00:41:06,207 --> 00:41:08,943 That's-that's not gonna make anything better. 799 00:41:11,345 --> 00:41:14,215 ♪ All of these chains ♪ 800 00:41:14,315 --> 00:41:17,185 ♪ Weighing down... ♪ 801 00:41:17,285 --> 00:41:19,287 I'll talk to the lawyers. 802 00:41:22,691 --> 00:41:25,794 ♪ All of these chains ♪ 803 00:41:25,894 --> 00:41:28,930 You want to tell me about her? 804 00:41:29,030 --> 00:41:31,165 What was she like? 805 00:41:33,602 --> 00:41:36,638 ♪ I'm down on my knees ♪ 806 00:41:36,738 --> 00:41:39,173 ♪ I need some relief ♪ 807 00:41:39,273 --> 00:41:43,311 ♪ Some quiet and peace... ♪ 808 00:41:43,411 --> 00:41:44,779 Hey. 809 00:41:44,879 --> 00:41:48,049 ♪ I've been here before... ♪ 810 00:41:48,149 --> 00:41:50,218 Hey, how are you feeling? 811 00:41:50,318 --> 00:41:53,054 So much better being out of the hospital. 812 00:41:55,056 --> 00:41:58,727 I missed you. 813 00:41:58,827 --> 00:41:59,928 I came straight here. 814 00:42:00,028 --> 00:42:03,031 ♪ Weighing down on me ♪ 815 00:42:03,131 --> 00:42:04,398 ♪ Weighing down ♪ 816 00:42:04,498 --> 00:42:06,601 I missed you, too. 817 00:42:08,336 --> 00:42:10,805 ♪ All of these chains ♪ 818 00:42:10,905 --> 00:42:12,306 ♪ Weighing down ♪ 819 00:42:12,406 --> 00:42:14,075 But, um... 820 00:42:14,175 --> 00:42:16,110 ♪ Weighing down... ♪ 821 00:42:16,210 --> 00:42:18,179 are you sure you're feeling better? 822 00:42:19,080 --> 00:42:20,081 Seriously. 823 00:42:20,181 --> 00:42:21,449 ♪ All of these chains... ♪ 824 00:42:21,549 --> 00:42:23,852 I'm horrified 825 00:42:23,952 --> 00:42:25,386 that we lost Meg 826 00:42:25,486 --> 00:42:28,556 after all of that, and it's gonna 827 00:42:28,657 --> 00:42:31,225 take me a while to shake that. Yeah. 828 00:42:31,325 --> 00:42:36,597 But... physically, I'm good. 829 00:42:36,698 --> 00:42:39,701 ♪ Weighing down... ♪ 830 00:42:39,801 --> 00:42:42,536 Okay. 831 00:42:49,177 --> 00:42:51,479 Then we need to talk. 832 00:42:54,348 --> 00:42:55,850 About? 833 00:42:55,950 --> 00:42:58,419 You and Bode. 834 00:43:00,354 --> 00:43:03,057 Captioning sponsored by CBS 835 00:43:03,157 --> 00:43:06,594 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 835 00:43:07,305 --> 00:44:07,744 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bgbgb Help other users to choose the best subtitles 58489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.