All language subtitles for Fire.Country.S01E08.Bad.Guy.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,238 --> 00:00:07,766 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,791 --> 00:00:09,000 I got my dad a credit card 3 00:00:09,025 --> 00:00:12,293 a while back. Now there's a huge unpaid balance on that card. 4 00:00:12,318 --> 00:00:14,652 We'll need the first payment today. 5 00:00:14,677 --> 00:00:17,480 Sitting on a transplant list could take up to ten years... 6 00:00:17,505 --> 00:00:19,074 I'll talk to your specialist, 7 00:00:19,099 --> 00:00:21,035 and if she says to come down for treatments, 8 00:00:21,060 --> 00:00:22,438 I'll fly down and do them. 9 00:00:22,463 --> 00:00:24,368 Vince is out today. Yeah, I'm stepping up on his behalf, 10 00:00:24,393 --> 00:00:26,403 so it's me that you'll be coordinating with. 11 00:00:26,428 --> 00:00:28,118 Tell him, tell Vince what you did to make the board 12 00:00:28,143 --> 00:00:30,110 put me on a leave of absence. 13 00:00:30,152 --> 00:00:32,056 "Pride comes before the fall." 14 00:00:32,081 --> 00:00:35,000 Feel like I've been falling for a long time. 15 00:00:35,025 --> 00:00:37,004 ♪ Happy birthday, dear Riley ♪ 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,748 (both shouting) 17 00:00:38,773 --> 00:00:41,250 VINCE: There you go. That's good. Good job, Bode. 18 00:00:41,275 --> 00:00:43,805 First Saw. It's a big deal. 19 00:00:43,830 --> 00:00:45,328 Thanks, Dad. 20 00:00:47,914 --> 00:00:50,617 ("Into The Sun" by The White Buffalo playing) 21 00:00:51,819 --> 00:00:54,322 ♪ The city street, the desert heat... ♪ 22 00:00:54,422 --> 00:00:57,325 Yes, that's it, baby. 23 00:00:58,009 --> 00:00:59,346 Give me an ace. 24 00:00:59,371 --> 00:01:01,661 I feel blackjack coming. 25 00:01:01,962 --> 00:01:03,797 ♪ 3:00 in the afternoon ♪ 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,433 ♪ Wasted... ♪ 27 00:01:06,043 --> 00:01:07,077 Hit me. 28 00:01:07,102 --> 00:01:08,135 Come on, man. 29 00:01:08,160 --> 00:01:09,838 You're gonna take the dealer's bust card... 30 00:01:09,863 --> 00:01:11,598 I'm taking a calculated risk, homie. 31 00:01:11,623 --> 00:01:13,739 Stay out of it. 32 00:01:14,007 --> 00:01:14,875 Hit me. 33 00:01:14,975 --> 00:01:16,944 ♪ Clowns are crying ♪ 34 00:01:17,945 --> 00:01:20,013 27. Bust. Told you. 35 00:01:20,113 --> 00:01:22,282 ♪ Shell-shocked and landlocked ♪ 36 00:01:22,383 --> 00:01:26,787 ♪ Don't know if I can leave, but I feel like trying ♪ 37 00:01:27,351 --> 00:01:29,698 21. House wins. 38 00:01:29,723 --> 00:01:30,969 That ten should have been hers. 39 00:01:30,994 --> 00:01:32,426 That was my rent money, man. 40 00:01:32,451 --> 00:01:34,820 That's not my problem. Yeah, I'm gonna make it your problem. 41 00:01:34,845 --> 00:01:36,639 No fighting or you're both out of here. 42 00:01:36,664 --> 00:01:37,665 Sit down. Hey! 43 00:01:37,690 --> 00:01:39,358 MAN: Knock it off, guys. 44 00:01:40,376 --> 00:01:41,924 You're not worth it. 45 00:01:43,946 --> 00:01:46,882 ♪ Words and tears have ♪ 46 00:01:46,907 --> 00:01:48,241 ♪ Long dried up... ♪ 47 00:01:48,266 --> 00:01:50,377 I'm s... I'm sorry. 48 00:01:51,275 --> 00:01:53,011 The seats are for players. 49 00:01:53,036 --> 00:01:54,571 Are you in or are you out? 50 00:01:55,148 --> 00:01:57,785 It's 4:30 in the morning, man. 51 00:01:57,885 --> 00:02:01,655 Yeah, uh, I'm just gonna hit the ATM... real quick. 52 00:02:01,755 --> 00:02:03,323 I'll be right back. 53 00:02:03,424 --> 00:02:06,860 ("This is Home" by Carolina Story playing) 54 00:02:10,263 --> 00:02:12,299 ♪ ♪ 55 00:02:13,867 --> 00:02:17,938 ♪ This is home... ♪ 56 00:02:18,038 --> 00:02:21,041 It is about time. Come here. 57 00:02:22,643 --> 00:02:25,245 I missed you. Oh, me too. 58 00:02:25,345 --> 00:02:27,748 (groans softly) 59 00:02:28,616 --> 00:02:30,350 And Edgewater. 60 00:02:30,451 --> 00:02:33,286 You know that everyone in L.A. is an "influencer"? (chuckles) 61 00:02:33,387 --> 00:02:35,656 Like, literally everyone. 62 00:02:35,756 --> 00:02:37,558 And I don't know what Lilly pumped me up with, 63 00:02:37,658 --> 00:02:39,192 but I feel so good. 64 00:02:39,292 --> 00:02:41,161 And she sends her love. (sighs) 65 00:02:41,261 --> 00:02:43,931 Now you're gonna tell me how much you missed me. 66 00:02:44,031 --> 00:02:46,867 Desperately, you know that. Mm. 67 00:02:46,967 --> 00:02:51,171 I did resort to hanging out with Father Pascal. 68 00:02:52,339 --> 00:02:54,542 I'm gone two days, and now you're a convert? 69 00:02:54,642 --> 00:02:57,210 (chuckles) Um, yeah. No. 70 00:02:57,310 --> 00:03:00,814 But... you know, we just got to talking 71 00:03:00,914 --> 00:03:02,315 and he made me realize that... 72 00:03:02,416 --> 00:03:04,652 (exhales softly) 73 00:03:04,752 --> 00:03:07,320 There's something I need to tell you. 74 00:03:08,822 --> 00:03:12,325 Something I did to protect you, okay? 75 00:03:12,426 --> 00:03:14,728 Mm... 76 00:03:14,828 --> 00:03:16,997 Okay, you lit a candle in his church 77 00:03:17,097 --> 00:03:20,200 or you said three rosaries or an Our Father? 78 00:03:21,602 --> 00:03:24,371 Oh, you're making me nervous. 79 00:03:24,472 --> 00:03:28,375 It was me who got you put on medical leave, not Luke. 80 00:03:28,476 --> 00:03:30,878 No, no! 81 00:03:30,978 --> 00:03:33,747 Why? Why would you do that?! 82 00:03:33,847 --> 00:03:35,683 Shar, I was scared, okay? 83 00:03:35,783 --> 00:03:38,351 Doctor said slow down, y-you speed up. 84 00:03:38,452 --> 00:03:39,720 You're unstoppable, so I... 85 00:03:39,820 --> 00:03:41,889 (groans) You went over my head to the board? 86 00:03:41,989 --> 00:03:43,824 I stopped you. (sighs) 87 00:03:43,924 --> 00:03:46,359 No! That's not the way we do things. 88 00:03:46,460 --> 00:03:48,028 No, and you let your brother 89 00:03:48,128 --> 00:03:50,030 take the blame for you? 90 00:03:50,130 --> 00:03:52,265 Actually, he covered for me. 91 00:03:52,365 --> 00:03:55,102 (stammers) 92 00:03:55,202 --> 00:03:57,538 I thanked him. 93 00:03:57,638 --> 00:03:59,072 So, you two handled me? 94 00:03:59,172 --> 00:04:01,742 No. This is not... Don't blame Luke. 95 00:04:01,842 --> 00:04:04,645 It's not his fault. For once. 96 00:04:04,745 --> 00:04:07,047 He rolled with my choices. 97 00:04:07,147 --> 00:04:11,151 You are always telling me how you can't bear to lose Bode, 98 00:04:11,251 --> 00:04:13,329 you can't bear to lose another member of this family. 99 00:04:13,353 --> 00:04:14,655 And neither can I! 100 00:04:14,755 --> 00:04:17,491 So I... 101 00:04:20,460 --> 00:04:22,496 ♪ ♪ 102 00:04:24,000 --> 00:04:30,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 103 00:04:31,539 --> 00:04:33,741 I'm not going anywhere. 104 00:04:37,578 --> 00:04:39,412 I hate the way you did this. 105 00:04:39,513 --> 00:04:41,414 I know, I know. 106 00:04:41,515 --> 00:04:43,817 I do, too. 107 00:04:43,917 --> 00:04:45,519 I'm sorry. 108 00:04:49,990 --> 00:04:52,192 (sighs) What's a little time off 109 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 if it buys me the rest of my life. 110 00:04:56,797 --> 00:04:58,832 (birds chirping) 111 00:04:58,932 --> 00:05:01,334 FREDDY: Whoo! First one up! 112 00:05:01,434 --> 00:05:03,971 (laughing) 113 00:05:04,071 --> 00:05:05,973 You enjoy watching my back the whole time? 114 00:05:06,073 --> 00:05:07,507 Better view than your front. Ha ha! 115 00:05:07,608 --> 00:05:08,709 Come on, guys. 116 00:05:08,809 --> 00:05:10,053 Let's get some water here, okay? 117 00:05:10,077 --> 00:05:11,979 Take a break for a minute. 118 00:05:12,079 --> 00:05:13,814 Then we'll hike back down to camp. 119 00:05:13,914 --> 00:05:15,916 FREDDY: Oh. 120 00:05:16,016 --> 00:05:18,451 I'd love to bring Cookie here. 121 00:05:18,552 --> 00:05:19,687 No! 122 00:05:19,787 --> 00:05:21,989 We should have our wedding here. 123 00:05:22,089 --> 00:05:23,356 You're getting married? 124 00:05:23,456 --> 00:05:25,593 Rebecca, from the women's camp? 125 00:05:25,693 --> 00:05:28,028 She knows about more than plea deals. 126 00:05:28,128 --> 00:05:32,866 She says if we get hitched, we get conjugal visits. 127 00:05:32,966 --> 00:05:36,169 Next time Cookie comes, I'm proposing. 128 00:05:37,037 --> 00:05:38,572 That sounds nice, Freddy. 129 00:05:38,672 --> 00:05:40,741 A weekend alone with my girl. 130 00:05:40,841 --> 00:05:42,075 Mm! 131 00:05:43,543 --> 00:05:45,145 I can't wait to meet her. 132 00:05:45,979 --> 00:05:47,681 Speaking of Rebecca, 133 00:05:47,781 --> 00:05:51,752 I clocked you "seeking counsel" with her again last night. 134 00:05:51,852 --> 00:05:53,053 Mm? 135 00:05:53,153 --> 00:05:54,254 All right, guys. Let's go. 136 00:05:54,354 --> 00:05:55,756 We're heading back to camp. Come on. 137 00:05:55,856 --> 00:05:57,591 (laughs) 138 00:05:57,691 --> 00:05:59,292 Let's go. 139 00:05:59,392 --> 00:06:01,829 (laughter, indistinct chatter) 140 00:06:02,730 --> 00:06:04,998 ♪ ♪ 141 00:06:09,502 --> 00:06:11,304 Mmm! Mm-hmm. 142 00:06:11,404 --> 00:06:13,173 Good, right? 143 00:06:13,273 --> 00:06:15,308 Act like I don't thrown down in the kitchen. 144 00:06:15,408 --> 00:06:17,144 You could have that every day. 145 00:06:17,244 --> 00:06:20,313 I'm talking breakfast, lunch, dinner. Mm-hmm. 146 00:06:20,413 --> 00:06:23,583 It sounds delicious on many levels. 147 00:06:23,684 --> 00:06:25,753 Wait, wait, so, so... 148 00:06:25,853 --> 00:06:27,855 so is that a yes to moving in? 149 00:06:28,822 --> 00:06:30,523 I'm still thinking about it. 150 00:06:30,624 --> 00:06:32,893 It's a big decision. 151 00:06:32,993 --> 00:06:35,095 Jake, couples move in too fast 152 00:06:35,195 --> 00:06:38,098 and then it just ruins everything. Hey, hey, Gabs. 153 00:06:38,198 --> 00:06:41,134 Moving in is not gonna ruin anything. 154 00:06:41,234 --> 00:06:44,371 I'm sure enough for the both of us. 155 00:06:45,238 --> 00:06:47,340 Please, just say yes. 156 00:06:47,440 --> 00:06:50,911 I'm just still worried about my dad. 157 00:06:51,011 --> 00:06:53,681 He was out all night again. 158 00:06:53,781 --> 00:06:56,349 Well, you know... 159 00:06:56,449 --> 00:06:59,419 Maybe the man is enjoying his personal life. 160 00:06:59,519 --> 00:07:02,089 Privately. Mm. 161 00:07:02,189 --> 00:07:07,360 I wish that were it, but... I don't know. 162 00:07:07,460 --> 00:07:11,098 The-the late hours, the lack of transparency... 163 00:07:11,198 --> 00:07:16,103 Ooh, is that Jake's famous breakfast burritos? 164 00:07:16,203 --> 00:07:18,505 Okay. (laughing) 165 00:07:18,605 --> 00:07:22,776 Yeah, it is... It is a "welcome back" feast. 166 00:07:22,876 --> 00:07:24,511 Mm-hmm. Appreciate you, baby. 167 00:07:24,611 --> 00:07:28,682 And I bet Aydan's TLC helped you heal a lot faster. 168 00:07:28,782 --> 00:07:30,684 Nope, nope, nope, nope, nope. 169 00:07:30,784 --> 00:07:32,652 Nope Aydan? What happened? 170 00:07:32,753 --> 00:07:35,088 Well, you know, we had a couple of really hot weeks. 171 00:07:35,188 --> 00:07:36,724 Know what I'm saying, 172 00:07:36,824 --> 00:07:38,467 know what I'm saying, know what I'm saying? (laughs) 173 00:07:38,491 --> 00:07:40,694 (laughing) Okay, okay. But then, what? 174 00:07:40,794 --> 00:07:43,731 But, uh, you know, she's still mourning her marriage 175 00:07:43,831 --> 00:07:46,133 which... you know, I get it. 176 00:07:47,167 --> 00:07:48,335 GABRIELA: Mm-hmm. 177 00:07:49,770 --> 00:07:51,638 You see? 178 00:07:51,739 --> 00:07:55,275 Moving too fast can screw things up. 179 00:07:58,678 --> 00:07:59,947 Did I miss something? 180 00:08:01,448 --> 00:08:03,250 (buzzing) 181 00:08:03,350 --> 00:08:05,318 MANNY: All right, gentlemen, remember. 182 00:08:05,418 --> 00:08:09,189 This part of Edgewater is a hotbed for brushfires. 183 00:08:09,289 --> 00:08:11,458 So be thorough, please. 184 00:08:11,558 --> 00:08:13,126 (buzzing stops) 185 00:08:15,929 --> 00:08:18,365 FREDDY: Is this your sister's? 186 00:08:18,465 --> 00:08:21,735 No, but could be somebody's sister. 187 00:08:23,536 --> 00:08:25,438 These memorials are morbid to me. 188 00:08:25,538 --> 00:08:29,309 Why would you want to remember where somebody died? 189 00:08:29,409 --> 00:08:32,880 Well, if you ask my dad, it's a matter of respect, 190 00:08:32,980 --> 00:08:35,916 honoring the person. And to you? 191 00:08:36,917 --> 00:08:39,887 I'm just trying to look forward, like you, you know? 192 00:08:39,987 --> 00:08:41,130 Past the accident, past Riley. 193 00:08:41,154 --> 00:08:42,655 MAN: Heads up, guys! 194 00:08:42,756 --> 00:08:44,758 Hey, Cap, look out! 195 00:08:46,326 --> 00:08:47,761 MANNY: Slow down! 196 00:08:47,861 --> 00:08:49,830 FREDDY: Whoa, too fast. (tires screeching) 197 00:08:49,930 --> 00:08:52,699 (loud crashing) 198 00:08:52,800 --> 00:08:54,067 (clamoring) 199 00:08:54,167 --> 00:08:56,069 MANNY: Let's go! 200 00:08:56,169 --> 00:08:58,038 MAN: Get up there! 201 00:08:58,138 --> 00:09:00,540 Freddy, assess that flipped car! 202 00:09:00,640 --> 00:09:02,776 FREDDY: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 203 00:09:02,876 --> 00:09:04,044 BODE: Hey, hey, stop! 204 00:09:04,144 --> 00:09:06,113 Stop! You're gonna hurt yourself worse. 205 00:09:06,213 --> 00:09:07,815 Stop! We got you. 206 00:09:07,915 --> 00:09:09,582 MANNY: A damn hit-and-run. 207 00:09:09,682 --> 00:09:11,084 Should we follow her? No, do a 360 208 00:09:11,184 --> 00:09:11,885 and make sure no one is in that car. 209 00:09:11,985 --> 00:09:13,753 Bode, you and me. 210 00:09:14,321 --> 00:09:17,958 Hello. Hey, can you hear me? 211 00:09:18,058 --> 00:09:19,492 My name is Manny. 212 00:09:20,660 --> 00:09:22,930 I'm... I'm Yara. 213 00:09:23,030 --> 00:09:24,965 What... what happened? 214 00:09:25,065 --> 00:09:27,100 (grunts) 215 00:09:27,200 --> 00:09:28,468 Some idiot hit your car. 216 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 But we're gonna help you, okay? 217 00:09:33,406 --> 00:09:34,574 Sam. 218 00:09:37,477 --> 00:09:41,181 Sam, wake up. Sam, wake up. 219 00:09:41,949 --> 00:09:45,218 Sam... Sam, wake up. 220 00:09:47,955 --> 00:09:49,556 Hey, Cap? 221 00:09:49,656 --> 00:09:51,658 (water rushing) 222 00:09:51,758 --> 00:09:53,226 ♪ ♪ 223 00:10:01,101 --> 00:10:03,336 ♪ ♪ 224 00:10:15,182 --> 00:10:16,759 So, you and Gabriela aren't moving in together? 225 00:10:16,783 --> 00:10:18,385 Because I could use a roommate, 226 00:10:18,485 --> 00:10:20,496 if she needs a place to stay 'cause of rent. No, stop, stop. 227 00:10:20,520 --> 00:10:22,089 Because we are. 228 00:10:22,189 --> 00:10:26,293 It's just that Gabs, she... she wants to be sure. 229 00:10:26,393 --> 00:10:28,828 And I can respect that. 230 00:10:28,929 --> 00:10:31,098 You seem a little bummed. 231 00:10:31,198 --> 00:10:33,066 I mean, I'm sure about us, right? 232 00:10:33,166 --> 00:10:34,601 Mm. 233 00:10:34,701 --> 00:10:37,704 And do-do I wish she was too? Yeah, yeah, absolutely. 234 00:10:37,804 --> 00:10:39,406 But... 235 00:10:40,173 --> 00:10:45,012 I mean, it's Gabs. So I-I-I can be patient. 236 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 Can you? 237 00:10:46,813 --> 00:10:49,216 (laughing) He just... 238 00:10:49,316 --> 00:10:53,153 You're funny. You're funny. 239 00:10:53,253 --> 00:10:55,755 Feels good to be back with y'all, you know what I'm saying? 240 00:10:55,855 --> 00:10:57,695 You know what? It's good to have you back, too. 241 00:10:57,790 --> 00:10:59,993 Oh, I was talking to the burritos, but... 242 00:11:00,093 --> 00:11:02,295 Appreciate you. Wow. (chuckles) 243 00:11:02,395 --> 00:11:03,863 (alarm ringing) Oh! 244 00:11:03,964 --> 00:11:07,134 Let's go, baby. Missed this. Whoo! 245 00:11:07,234 --> 00:11:08,668 ♪ ♪ 246 00:11:11,972 --> 00:11:14,607 This webbing's got to keep this entire car from falling? 247 00:11:14,707 --> 00:11:15,947 Just till the engine gets here. 248 00:11:16,043 --> 00:11:18,011 Whoa, whoa, whoa. You're pulling too hard. 249 00:11:18,111 --> 00:11:19,479 That's as far as we can take it. 250 00:11:19,579 --> 00:11:21,181 Tie it off. 251 00:11:21,281 --> 00:11:23,459 Hey, Cap, these kids need out of this car. I know that, Bode. 252 00:11:23,483 --> 00:11:25,294 But we're under-equipped for an extrication like this. 253 00:11:25,318 --> 00:11:27,020 All right? Now we got backup coming. 254 00:11:27,120 --> 00:11:28,531 So just go grab some cones, and keep the traffic back. 255 00:11:28,555 --> 00:11:29,756 Wait, wait, wait, wait. 256 00:11:29,856 --> 00:11:32,892 Something's leaking. Is that fuel? 257 00:11:32,993 --> 00:11:36,463 All right, guys, listen up. Listen up. Come here. 258 00:11:36,563 --> 00:11:38,603 We do not want to add fire to this mangled nightmare 259 00:11:38,631 --> 00:11:40,276 so grab your shovels, grab some of that dirt, 260 00:11:40,300 --> 00:11:42,535 throw it on this fuel and get it into buckets 261 00:11:42,635 --> 00:11:44,916 before the engine arrives to pull this thing off the edge. 262 00:11:45,005 --> 00:11:47,274 Let's go, let's go. Move, move, move. Sir. 263 00:11:47,374 --> 00:11:50,843 Yo, does Cap seem a little on edge today? A little? 264 00:11:53,046 --> 00:11:54,481 (knock at door) 265 00:11:55,848 --> 00:11:58,018 Thank you for coming, Luke. 266 00:12:00,020 --> 00:12:02,189 What's this? It's a puzzle to keep your nerd brain 267 00:12:02,289 --> 00:12:04,291 off of dialysis while you heal. 268 00:12:05,592 --> 00:12:06,759 Even after I... 269 00:12:06,859 --> 00:12:09,762 Dressed me down for something I didn't do? 270 00:12:09,862 --> 00:12:11,364 Yup. Aw, the memories. 271 00:12:11,464 --> 00:12:15,602 Oh... I'm so sorry for even thinking... Oh, yeah, yeah. 272 00:12:15,702 --> 00:12:17,204 That you would snake my job. 273 00:12:17,304 --> 00:12:20,207 Mm-hmm. I will never be able to apologize enough. 274 00:12:20,307 --> 00:12:23,210 I should be the one bringing you a gift. Yeah, you should. 275 00:12:23,310 --> 00:12:25,912 But your presence is my present. 276 00:12:26,013 --> 00:12:27,947 Oh, yeah. I know. 277 00:12:28,048 --> 00:12:29,549 This is a lot. (laughs) 278 00:12:29,649 --> 00:12:33,820 But seriously, you have taken hits for this family before. 279 00:12:33,920 --> 00:12:37,657 It's-it's not fair. Well... (exhales) We're family, Shar. 280 00:12:37,757 --> 00:12:40,527 You can't shake me, try as Vince might. 281 00:12:40,627 --> 00:12:43,296 I'm so glad you didn't try and snake my job. 282 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Or rat me out. 283 00:12:44,631 --> 00:12:48,001 Listen, while I have you here... 284 00:12:48,101 --> 00:12:51,471 there is some more business that we need to discuss. 285 00:12:51,571 --> 00:12:52,672 And is not pleasant. 286 00:12:52,772 --> 00:12:54,207 Okay. 287 00:12:55,808 --> 00:12:57,444 Sharon, I know. 288 00:12:58,711 --> 00:12:59,846 You know what? 289 00:12:59,946 --> 00:13:01,266 That you pulled strings with Manny 290 00:13:01,348 --> 00:13:03,283 to get Bode to stay at Three Rock. 291 00:13:03,383 --> 00:13:05,285 ♪ ♪ 292 00:13:05,385 --> 00:13:07,320 What's that all about? 293 00:13:07,420 --> 00:13:09,756 (horns honking) 294 00:13:10,723 --> 00:13:12,959 MANNY: Hey, Chief, what's the ETA on that engine? 295 00:13:13,060 --> 00:13:15,062 We are in some hell of gridlock, but we're doing 296 00:13:15,162 --> 00:13:17,997 the best we can. That's not gonna cut it. 297 00:13:18,098 --> 00:13:21,334 Heard you the first time. We'll find a way. Copy. 298 00:13:21,434 --> 00:13:23,936 (honks horn) EVE: That's all you've got, Jake? 299 00:13:24,037 --> 00:13:27,340 I can't just plow through traffic, Eve. 300 00:13:28,108 --> 00:13:30,177 Hey, did my dad sound stressed to you? 301 00:13:30,277 --> 00:13:31,444 I'm stressed. 302 00:13:31,544 --> 00:13:33,413 What... What if we...? 303 00:13:33,513 --> 00:13:36,383 Ju... You got an idea? 304 00:13:36,483 --> 00:13:38,985 Well, just because the engine's stopped doesn't mean we are. 305 00:13:39,086 --> 00:13:40,253 So we... Yeah. No, no, no. 306 00:13:40,353 --> 00:13:41,921 Olson can take over driving 307 00:13:42,021 --> 00:13:43,499 and get the engine up there as fast as he can. 308 00:13:43,523 --> 00:13:45,792 Meanwhile, we can run up there with the combi tool, 309 00:13:45,892 --> 00:13:47,894 the ram, the chain, and the med bag. 310 00:13:47,994 --> 00:13:49,296 It's not everything, 311 00:13:49,396 --> 00:13:51,764 but it gives us a chance to size up the scene. 312 00:13:51,864 --> 00:13:54,067 I like it. Yeah. 313 00:13:54,167 --> 00:13:56,069 Well, I know how to move on a good idea. 314 00:13:56,169 --> 00:13:57,946 VINCE: Manny, we're gonna make our way up to you 315 00:13:57,970 --> 00:13:59,172 on foot with the tools. 316 00:13:59,272 --> 00:14:01,374 Engine will be behind when it can. 317 00:14:01,474 --> 00:14:03,110 MANNY: Copy. 318 00:14:04,377 --> 00:14:05,657 You're always teaching us probies 319 00:14:05,745 --> 00:14:07,380 to get the courage to speak up. 320 00:14:09,482 --> 00:14:11,151 That's right. And? 321 00:14:12,152 --> 00:14:13,220 GABRIELA: You just let him 322 00:14:13,320 --> 00:14:14,987 pitch your whole idea to Chief? 323 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 It's teamwork. 324 00:14:21,761 --> 00:14:24,497 ♪ ♪ 325 00:14:24,597 --> 00:14:26,799 YARA: Hey, Manny? 326 00:14:26,899 --> 00:14:28,935 Yeah? (phone ringing) 327 00:14:30,437 --> 00:14:32,805 (grunts) My legs feel like they're being ripped off, 328 00:14:32,905 --> 00:14:35,342 and my brother Sam is not waking up. 329 00:14:36,776 --> 00:14:38,311 That's probably for the best, Yara. 330 00:14:38,411 --> 00:14:40,513 If your brother wakes up and he gets scared, 331 00:14:40,613 --> 00:14:41,648 he could rock this car. 332 00:14:41,748 --> 00:14:43,082 And we don't want that to happen. 333 00:14:43,183 --> 00:14:47,019 Be-Because that would send us over the edge? 334 00:14:48,188 --> 00:14:50,557 (sobbing): We're really high up! 335 00:14:50,657 --> 00:14:52,559 Please. 336 00:14:52,659 --> 00:14:54,894 Get us out of here. 337 00:14:54,994 --> 00:14:57,364 We're just waiting for the right equipment to show up, Yara. 338 00:14:57,464 --> 00:14:59,264 But for now I need you to be very, very still. 339 00:14:59,332 --> 00:15:00,900 Can you do that for me? 340 00:15:01,734 --> 00:15:03,836 (exhales) Yeah. 341 00:15:03,936 --> 00:15:05,805 Good. 342 00:15:05,905 --> 00:15:08,375 Please, please hurry. 343 00:15:08,475 --> 00:15:10,677 (horns honking) (indistinct radio chatter) 344 00:15:11,611 --> 00:15:14,046 Come on, where the hell are you guys? 345 00:15:14,147 --> 00:15:16,316 ♪ ♪ 346 00:15:20,487 --> 00:15:24,056 What's going on up there? Car wreck. 347 00:15:24,157 --> 00:15:25,925 They don't have time to stop and chat, hon. 348 00:15:26,025 --> 00:15:27,860 Let them work. 349 00:15:27,960 --> 00:15:29,896 Who're you calling? The kids. 350 00:15:29,996 --> 00:15:31,931 (line ringing) Again? 351 00:15:33,065 --> 00:15:35,335 (phone ringing) 352 00:15:35,435 --> 00:15:37,337 (crying) 353 00:15:38,605 --> 00:15:41,941 Finally. Hey, Chief, we have two patients. 354 00:15:42,041 --> 00:15:43,710 One conscious with a pelvic injury, 355 00:15:43,810 --> 00:15:45,712 the other one unconscious, but he's breathing. 356 00:15:45,812 --> 00:15:47,856 Let's get 'em out of there. It's not that simple, Chief. 357 00:15:47,880 --> 00:15:49,449 Car's teetering over the edge. 358 00:15:49,549 --> 00:15:52,118 We so much as tap it in the wrong direction, it goes over, 359 00:15:52,219 --> 00:15:53,520 it takes both those kids with it. 360 00:15:53,620 --> 00:15:55,331 How many wrecks have to happen on these roads 361 00:15:55,355 --> 00:15:58,057 before they make 'em safer? 362 00:15:58,157 --> 00:15:59,759 (indistinct radio chatter) 363 00:16:00,560 --> 00:16:02,395 This is the craziest car wreck I've ever seen. 364 00:16:02,495 --> 00:16:05,398 It's not the craziest one I've seen, sadly. 365 00:16:05,498 --> 00:16:06,933 I'm sorry. I-I... 366 00:16:07,033 --> 00:16:08,844 I shouldn't... No, it's fine. It's fine. Seriously. 367 00:16:08,868 --> 00:16:10,169 With a crash this serious, 368 00:16:10,270 --> 00:16:11,747 I just want to make sure my dad's up for it. 369 00:16:11,771 --> 00:16:13,573 Does he seem off to you, too? 370 00:16:13,673 --> 00:16:15,642 Yeah, he's been tired and stressed. 371 00:16:15,742 --> 00:16:17,253 Yeah, he's preoccupied, with a short fuse. 372 00:16:17,277 --> 00:16:19,178 Something's up with him. 373 00:16:19,279 --> 00:16:21,180 Whatever it is, I have his back. 374 00:16:21,281 --> 00:16:23,450 We all do. Don't worry, all right? Thank you. 375 00:16:23,550 --> 00:16:25,652 Listen, Chief, once we start this extrication, 376 00:16:25,752 --> 00:16:27,330 we're gonna disrupt the balance of the car 377 00:16:27,354 --> 00:16:28,888 and risk sending it over the edge. 378 00:16:28,988 --> 00:16:30,599 So we need to work incredibly fast, Chief. 379 00:16:30,623 --> 00:16:32,868 And if we can pull at least one of those siblings out in time 380 00:16:32,892 --> 00:16:34,332 before it goes over, it's a huge win. 381 00:16:34,427 --> 00:16:36,028 Did you say "siblings"? 382 00:16:36,128 --> 00:16:38,030 That's right... Brother and sister. 383 00:16:38,130 --> 00:16:39,932 The girl, Yara... She's in the passenger seat. 384 00:16:40,032 --> 00:16:41,734 She's easier to access. I say we go for it. 385 00:16:41,834 --> 00:16:44,203 We do a peel-and-peek, and we tent the back window. 386 00:16:44,304 --> 00:16:46,573 No, Manny, that's... That's gonna add pressure. Okay? 387 00:16:46,673 --> 00:16:48,317 I don't want to risk sending her brother over the edge. 388 00:16:48,341 --> 00:16:50,510 Chief, the way I see it, we got one bird in hand 389 00:16:50,610 --> 00:16:51,711 and two in the bush. 390 00:16:51,811 --> 00:16:54,247 Well, let's hope I see it differently. 391 00:16:54,347 --> 00:16:57,350 HARRIET: Please! Oh, no! No, please. Oh, my God! 392 00:16:57,450 --> 00:17:00,086 Tell me that's not our car! 393 00:17:00,186 --> 00:17:02,021 I need backup! 394 00:17:02,121 --> 00:17:03,666 Those kids' parents are here? JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please. 395 00:17:03,690 --> 00:17:05,167 Please. Sir, please, ma'am. (screaming) 396 00:17:05,191 --> 00:17:06,659 Ma'am, I need you guys to calm down. 397 00:17:06,759 --> 00:17:08,961 No. I need you guys to please... (indistinct shouting) 398 00:17:09,061 --> 00:17:10,963 Mom! Dad! 399 00:17:11,063 --> 00:17:12,098 (screaming) 400 00:17:12,198 --> 00:17:13,533 Your kids need us right now. 401 00:17:13,633 --> 00:17:15,167 Guys, ma'am, ma'am. 402 00:17:15,268 --> 00:17:16,745 Please, calm down. MANNY: Listen to me. Listen to me. 403 00:17:16,769 --> 00:17:19,339 You can't touch the car, or your kids. I'm sorry. 404 00:17:19,439 --> 00:17:21,149 Manny, I got it. Manny, I got it. Get out of my way. 405 00:17:21,173 --> 00:17:23,142 (Harriett's sobbing echoing) 406 00:17:24,811 --> 00:17:27,347 Chief. Chief. Riley! 407 00:17:27,447 --> 00:17:29,982 Riley! Out of my way, Luke. Chief, hey, no. Vince, no! 408 00:17:30,082 --> 00:17:33,119 Stop! Stop! Vince! Vince, no! Riley! 409 00:17:33,219 --> 00:17:35,388 Listen to me. There's nothing you can do. 410 00:17:35,488 --> 00:17:37,590 There's nothing you can do. She's gone. 411 00:17:37,690 --> 00:17:38,825 No. 412 00:17:38,925 --> 00:17:40,259 Riley's gone. 413 00:17:40,360 --> 00:17:44,531 No! No! No. I'm sorry. 414 00:17:47,667 --> 00:17:49,101 I'm sorry. 415 00:17:50,803 --> 00:17:53,473 (sobbing): No! Oh, God. 416 00:17:56,376 --> 00:17:58,277 VINCE: Oh! BODE: I'm sorry. 417 00:17:58,378 --> 00:18:00,146 I'm sorry, Dad. 418 00:18:00,246 --> 00:18:03,583 (echoing): Dad? Dad. 419 00:18:03,683 --> 00:18:04,984 Dad. 420 00:18:05,084 --> 00:18:06,486 You good? 421 00:18:06,586 --> 00:18:08,555 (indistinct radio chatter) 422 00:18:08,655 --> 00:18:11,190 Don't ever ask me that at work. 423 00:18:12,425 --> 00:18:15,728 Manny, your plan's not good enough. 424 00:18:15,828 --> 00:18:17,272 What do you mean, it's not good enough, Chief? 425 00:18:17,296 --> 00:18:18,407 It's the only way to guarantee 426 00:18:18,431 --> 00:18:19,642 that we actually save a life today. 427 00:18:19,666 --> 00:18:21,300 We crack the car open, we pluck Yara out. 428 00:18:21,401 --> 00:18:22,669 She could be standing here 429 00:18:22,769 --> 00:18:24,404 hugging her parents in half an hour. 430 00:18:24,504 --> 00:18:25,772 Then what? They're all standing 431 00:18:25,872 --> 00:18:28,575 at her brother's funeral next week? No. 432 00:18:28,675 --> 00:18:30,510 We are gonna continue to secure the car 433 00:18:30,610 --> 00:18:32,355 till it's stable enough to extricate them both. 434 00:18:32,379 --> 00:18:33,656 What? Without an engine to secure to? 435 00:18:33,680 --> 00:18:35,314 Anything, anything goes sideways, 436 00:18:35,415 --> 00:18:36,992 those parents lose both their kids on this bridge. 437 00:18:37,016 --> 00:18:38,394 I'm not gonna let that happen. It's not entirely in your con... 438 00:18:38,418 --> 00:18:40,653 That's an order, Manny! 439 00:18:55,702 --> 00:18:57,604 VINCE: All right, listen up. 440 00:18:57,704 --> 00:18:59,005 Still don't have the engine here, 441 00:18:59,105 --> 00:19:00,607 so take the chains, anchor the car 442 00:19:00,707 --> 00:19:02,609 to that guardrail post right there. 443 00:19:02,709 --> 00:19:04,844 Copy. Yeah, Chief seems amped. 444 00:19:04,944 --> 00:19:07,113 Cap seems pissed. (groans): Yeah. 445 00:19:07,213 --> 00:19:09,882 And I'm staying out of it, following orders. 446 00:19:09,982 --> 00:19:12,184 I suggest you do the same thing. 447 00:19:12,284 --> 00:19:13,620 VINCE: Hey. 448 00:19:13,720 --> 00:19:15,888 We all know this car could go at any time, okay? 449 00:19:15,988 --> 00:19:17,924 So speed is our friend. You hear me? Yes, Chief. 450 00:19:18,024 --> 00:19:22,395 Chief, Chief, if anything goes wrong here... 451 00:19:22,495 --> 00:19:25,665 Yeah, I know. Car goes over, they die. Got it, Manny. 452 00:19:25,765 --> 00:19:28,300 MANNY: Will you please just reconsider my approach? 453 00:19:28,401 --> 00:19:30,579 Sam is trapped, all right? Accessing him is a nightmare. 454 00:19:30,603 --> 00:19:33,406 Yara's extrication... It's a sure thing, all right? 455 00:19:33,506 --> 00:19:35,408 It's obvious. It's right there in front of us. 456 00:19:35,508 --> 00:19:37,085 Going after both of them instead of just Yara... 457 00:19:37,109 --> 00:19:38,411 It's too risky for her. 458 00:19:38,511 --> 00:19:40,122 We do that without fully securing the car, 459 00:19:40,146 --> 00:19:41,614 the boy's as good as dead. 460 00:19:41,714 --> 00:19:42,991 We've got to wait for the engine. 461 00:19:43,015 --> 00:19:44,517 You know that. 462 00:19:45,351 --> 00:19:49,321 Now, your crew can either help or get out of the way. 463 00:19:52,625 --> 00:19:54,527 Hey, Yara. 464 00:19:54,627 --> 00:19:56,362 I'm Vince. 465 00:19:56,463 --> 00:19:58,264 Are you the one to finally get us out of here? 466 00:19:58,364 --> 00:19:59,732 I'm the one. 467 00:19:59,832 --> 00:20:02,201 But, uh, we need to make sure your car is nice and secure 468 00:20:02,301 --> 00:20:04,571 before we go tearing into it, okay? 469 00:20:04,671 --> 00:20:06,238 O-Okay. (cries) 470 00:20:06,338 --> 00:20:09,709 Listen, if your brother wakes up while you're still in there, 471 00:20:09,809 --> 00:20:12,545 I need you to keep him calm and still for me. 472 00:20:12,645 --> 00:20:13,846 Can you do that? 473 00:20:13,946 --> 00:20:16,583 I don't know. I don't know, Vince. 474 00:20:16,683 --> 00:20:18,250 I don't feel very calm. 475 00:20:18,350 --> 00:20:20,553 But you can be. 476 00:20:20,653 --> 00:20:22,722 I know you can. 477 00:20:22,822 --> 00:20:25,492 Deep breaths. (sighs) 478 00:20:25,592 --> 00:20:28,495 We're gonna get through this... You, me and Sam. 479 00:20:28,595 --> 00:20:31,564 (panting) Okay. 480 00:20:31,664 --> 00:20:33,365 Good. Yeah. 481 00:20:33,466 --> 00:20:37,303 I-I heard my parents, but I don't see them. 482 00:20:37,403 --> 00:20:38,905 Were they hit, too? 483 00:20:39,005 --> 00:20:42,108 No, not a scratch on 'em. 484 00:20:42,208 --> 00:20:46,312 That's good. That's good. Okay. 485 00:20:46,412 --> 00:20:48,214 Can I talk to them? 486 00:20:48,314 --> 00:20:51,317 (crying): In-in case this doesn't work out. 487 00:20:51,417 --> 00:20:52,985 Yara, 488 00:20:53,085 --> 00:20:56,689 I don't want to brag, but I'm kind of awesome at this. 489 00:20:56,789 --> 00:20:58,324 Is-is that a "no"? 490 00:20:59,325 --> 00:21:01,728 No, it's a "yes." 491 00:21:02,529 --> 00:21:05,598 But you got to promise me that you are gonna stay calm... 492 00:21:05,698 --> 00:21:07,500 Calm and still. Yeah. 493 00:21:07,600 --> 00:21:08,868 I promise. 494 00:21:08,968 --> 00:21:10,903 There you go. 495 00:21:11,003 --> 00:21:12,872 I'll be right back. 496 00:21:12,972 --> 00:21:14,841 SAMUEL SR.: We want to see 497 00:21:14,941 --> 00:21:16,218 our children right now. I'm sorry, sir, 498 00:21:16,242 --> 00:21:18,244 but I can't let you go over there. 499 00:21:18,344 --> 00:21:20,012 That car's teetering on the edge. 500 00:21:20,112 --> 00:21:21,714 If you were to touch it, or if Yara were 501 00:21:21,814 --> 00:21:24,316 to move a little bit too much, it... 502 00:21:25,117 --> 00:21:26,686 Look, the situation's precarious, 503 00:21:26,786 --> 00:21:28,697 and I'm only telling you this because if I were in your shoes, 504 00:21:28,721 --> 00:21:29,989 I'd want to know the truth. 505 00:21:30,089 --> 00:21:33,626 Mom, Dad, I'm Chief Leone. 506 00:21:33,726 --> 00:21:35,161 How are they? 507 00:21:35,261 --> 00:21:37,864 I'm going to let you see for yourself 508 00:21:37,964 --> 00:21:39,832 in-in a minute. HARRIET: Oh. 509 00:21:39,932 --> 00:21:41,734 Thank God. Thank you. 510 00:21:41,834 --> 00:21:43,235 Chief, are you sure that's wise? 511 00:21:43,335 --> 00:21:45,772 Little warning about what you're gonna see. 512 00:21:45,872 --> 00:21:48,374 Sam's unconscious. (Harriet gasps) 513 00:21:48,474 --> 00:21:51,043 Yara's awake. 514 00:21:51,143 --> 00:21:53,245 She needs her parents. 515 00:21:54,714 --> 00:21:55,748 So... 516 00:21:55,848 --> 00:21:57,249 if there's anything 517 00:21:57,349 --> 00:22:00,052 you want to say to her, or-or Sam, 518 00:22:00,152 --> 00:22:02,955 now'd be a good time. 519 00:22:06,759 --> 00:22:08,427 Come on. 520 00:22:13,199 --> 00:22:16,168 (sighs) GABRIELA: Dad? 521 00:22:17,003 --> 00:22:19,071 What's up? 522 00:22:19,171 --> 00:22:21,073 Are you up for the rest of today's work? 523 00:22:21,173 --> 00:22:23,209 I mean, you're tired, you've been out all night. 524 00:22:23,309 --> 00:22:25,311 What? Do I have a curfew? 525 00:22:25,411 --> 00:22:28,414 Dad, you're dodging my questions. 526 00:22:29,982 --> 00:22:31,884 I ran into some money issues. 527 00:22:31,984 --> 00:22:33,361 And I-I told you that I'd pay you back 528 00:22:33,385 --> 00:22:35,888 for all the money that you've sunk into diving. 529 00:22:35,988 --> 00:22:38,157 I lost the house, mija. 530 00:22:43,930 --> 00:22:45,965 Did you get lost on your way to the bathroom 531 00:22:46,065 --> 00:22:48,167 in your own house, or you just don't want 532 00:22:48,267 --> 00:22:49,936 to tell me what went down with Manny? 533 00:22:50,036 --> 00:22:52,104 My son's at Three Rock. So what? 534 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Well, you got to admit, it's a bit of a coincidence. 535 00:22:54,473 --> 00:22:57,910 There aren't that many fire camps in California. 536 00:22:58,010 --> 00:22:59,245 No, I meant it's a coincidence 537 00:22:59,345 --> 00:23:00,847 that he's at any fire camp at all 538 00:23:00,947 --> 00:23:02,915 after he punched Jake. 539 00:23:04,984 --> 00:23:07,086 People talk, Sharon. 540 00:23:07,186 --> 00:23:11,157 The C.O. let it slip the first time I went to go see Bode. 541 00:23:11,257 --> 00:23:14,126 And Manny is not the kind of guy that's gonna take that risk, 542 00:23:14,226 --> 00:23:16,462 unless you pressured him. 543 00:23:18,831 --> 00:23:20,566 I made a request. 544 00:23:20,667 --> 00:23:22,669 I didn't go looking for this information, Sharon. 545 00:23:22,769 --> 00:23:26,172 I-I just found it, and I wasn't sure what to do with it. 546 00:23:26,272 --> 00:23:28,507 Nothing. You do nothing. I know. 547 00:23:28,607 --> 00:23:30,409 Of course, but, you know, 548 00:23:30,509 --> 00:23:32,611 with me raising money for Red River, 549 00:23:32,712 --> 00:23:34,552 the board's gonna want to check out Three Rock, 550 00:23:34,613 --> 00:23:36,515 and if they start looking into this... 551 00:23:36,615 --> 00:23:38,575 I just don't think they care about a random inmate 552 00:23:38,651 --> 00:23:41,020 with a different last name than me. 553 00:23:41,120 --> 00:23:43,723 Sacramento has bigger issues to worry about. 554 00:23:43,823 --> 00:23:46,625 Okay. I hope you're right. 555 00:23:46,726 --> 00:23:50,162 But I figured this thing out pretty easily. 556 00:23:50,262 --> 00:23:52,564 Now, I'm not trying to alarm you. 557 00:23:52,665 --> 00:23:54,433 I just want us to be prepared in case 558 00:23:54,533 --> 00:23:56,444 someone who's not in your corner starts asking questions. 559 00:23:56,468 --> 00:23:58,204 That's all. 560 00:23:59,005 --> 00:24:00,606 Okay. Thanks. 561 00:24:02,241 --> 00:24:04,143 Hey, any word on the hit-and-run driver? 562 00:24:04,243 --> 00:24:06,713 No, not yet. She won't get far on foot, though. 563 00:24:06,813 --> 00:24:11,718 Hey, I'm relieved Chief overruled my dad's plan. 564 00:24:11,818 --> 00:24:14,453 I just don't trust his judgment right now. 565 00:24:14,553 --> 00:24:18,791 Yeah, well, I'm not sure that I trust my dad's plan, either. 566 00:24:18,891 --> 00:24:21,027 What do you mean? 567 00:24:23,195 --> 00:24:25,965 My-my sister died on a road just like this. 568 00:24:26,065 --> 00:24:28,467 And he almost went up in flames with her when he saw it. 569 00:24:28,567 --> 00:24:30,469 You know, I-I've worked really hard 570 00:24:30,569 --> 00:24:32,409 to separate Riley from the people that we help, 571 00:24:32,438 --> 00:24:36,642 but... I'm not sure that he's where I'm at on this one. 572 00:24:36,743 --> 00:24:39,278 Maybe you should talk to him. 573 00:24:39,378 --> 00:24:42,214 Yeah, I tried. (laughs) 574 00:24:42,314 --> 00:24:45,284 He and I are like oil and water. 575 00:24:46,052 --> 00:24:48,354 He likes you, though, I can tell. 576 00:24:49,455 --> 00:24:52,458 I'll keep an eye out. 577 00:24:52,558 --> 00:24:54,560 This car came out of nowhere and hit us. 578 00:24:54,660 --> 00:24:57,897 They were speeding s-so fast, Dad. 579 00:24:57,997 --> 00:24:59,899 And then... 580 00:24:59,999 --> 00:25:01,133 they ran away. 581 00:25:01,233 --> 00:25:03,702 They're cowards, and we'll find 'em. 582 00:25:05,604 --> 00:25:07,339 I'm so scared, Mom. No, no. 583 00:25:07,439 --> 00:25:09,608 No, no. Shh. Shh, shh, shh, shh, shh. 584 00:25:09,708 --> 00:25:13,512 Um, I don't think I tell you enough how much 585 00:25:13,612 --> 00:25:15,815 I love you. Yeah, you do. 586 00:25:15,915 --> 00:25:17,716 How proud I am of you 587 00:25:17,817 --> 00:25:19,551 and Sammy. 588 00:25:19,651 --> 00:25:21,854 I'm so sorry we never got you that dog. 589 00:25:21,954 --> 00:25:25,624 Oh. Then you had that pet rat. 590 00:25:25,724 --> 00:25:26,725 (Yara laughs) 591 00:25:26,826 --> 00:25:28,527 Remember? 592 00:25:28,627 --> 00:25:29,962 (laughing): Cinderella. 593 00:25:30,062 --> 00:25:31,130 HARRIET: That's right. 594 00:25:31,230 --> 00:25:33,099 Oh, Mama. 595 00:25:33,199 --> 00:25:34,400 You both took 596 00:25:34,500 --> 00:25:36,202 such good care of her. 597 00:25:37,336 --> 00:25:40,739 She lived to five years? 598 00:25:40,840 --> 00:25:44,210 Big, long, full life. 599 00:25:46,312 --> 00:25:48,080 I'll be right back. 600 00:25:48,180 --> 00:25:49,681 YARA: Dad? 601 00:25:49,782 --> 00:25:51,583 (cries) 602 00:25:51,683 --> 00:25:53,152 Was a lucky rat. 603 00:25:53,252 --> 00:25:55,487 Hey, hey, where you going? 604 00:25:57,256 --> 00:25:59,158 Look, my, uh... 605 00:25:59,258 --> 00:26:03,395 my wife wanted us all to drive together, 606 00:26:03,495 --> 00:26:06,432 but I let the kids take a separate car. 607 00:26:06,532 --> 00:26:09,335 (crying) 608 00:26:09,435 --> 00:26:13,072 Um... this is all my fault. 609 00:26:13,172 --> 00:26:15,074 (cries, sniffles) 610 00:26:15,174 --> 00:26:16,876 Uh, this is 611 00:26:16,976 --> 00:26:18,777 (echoing): all my fault. 612 00:26:18,878 --> 00:26:20,179 All my fault. (crying) 613 00:26:20,279 --> 00:26:22,314 She tried to call me. 614 00:26:22,414 --> 00:26:24,316 I missed a call from her, and she was... 615 00:26:24,416 --> 00:26:25,784 she was really trying... 616 00:26:25,885 --> 00:26:29,455 trying to call to have me come pick her up instead... 617 00:26:29,555 --> 00:26:33,359 instead of Bode. (sobbing) 618 00:26:33,459 --> 00:26:36,062 And I didn't answer the call. Oh. 619 00:26:36,162 --> 00:26:38,064 (sniffles, cries) 620 00:26:38,164 --> 00:26:40,366 SHARON: Bode. Mom. 621 00:26:43,235 --> 00:26:44,837 (panting, gasps) 622 00:26:50,442 --> 00:26:51,810 What happened? 623 00:26:52,778 --> 00:26:54,580 What happened? Hmm? 624 00:26:54,680 --> 00:26:56,348 You drinking? You using? Stop. 625 00:26:56,448 --> 00:26:57,683 You using again? Stop it! 626 00:26:57,783 --> 00:26:58,951 No. No, Dad. 627 00:26:59,051 --> 00:27:00,419 Riley just... 628 00:27:00,519 --> 00:27:02,654 She tried to get out of the car, and I reached over 629 00:27:02,754 --> 00:27:04,423 to pull her back in. 630 00:27:04,523 --> 00:27:05,567 Don't blame this on her! SHARON: No! 631 00:27:05,591 --> 00:27:07,493 This is you! Hey! Hey! 632 00:27:07,593 --> 00:27:09,804 This is you! Listen to me. Your family is hurting enough already. 633 00:27:09,828 --> 00:27:11,463 You want to fight somebody, you fight me. 634 00:27:11,563 --> 00:27:13,199 Fight me! Fight me! No! 635 00:27:13,299 --> 00:27:18,470 Come here. It wasn't his fault. Vince, look at me. Look at me. 636 00:27:18,570 --> 00:27:21,040 It was just an accident. 637 00:27:21,140 --> 00:27:25,611 If anything happens to my kids, what do I do then? 638 00:27:26,979 --> 00:27:29,181 I'm not gonna let that happen. 639 00:27:30,382 --> 00:27:31,483 I promise. 640 00:27:31,583 --> 00:27:33,685 You get back to your family. 641 00:27:33,785 --> 00:27:35,687 They need you. 642 00:27:37,189 --> 00:27:40,759 Aren't we not supposed to be promising outcomes to civilians? 643 00:27:40,859 --> 00:27:42,661 No, we're not. Bode said that this might 644 00:27:42,761 --> 00:27:45,331 be reminding Chief of Riley's accident. 645 00:27:46,465 --> 00:27:47,766 Someone needs to talk to Chief. 646 00:27:47,866 --> 00:27:50,369 No. No. If he's on edge, it'll only make it worse. 647 00:27:50,469 --> 00:27:52,704 I mean, this rescue's precarious as it is. 648 00:27:54,373 --> 00:27:56,875 Eve, if you have a better idea, speak. 649 00:27:58,544 --> 00:28:00,812 I think we should talk to Bode. 650 00:28:03,515 --> 00:28:06,152 All right, Mom, Dad, let's back up. 651 00:28:06,252 --> 00:28:08,120 (metallic creaking) (Yara crying) 652 00:28:08,220 --> 00:28:10,156 Chief? 653 00:28:10,256 --> 00:28:13,059 The undercarriage of this car is way too compromised. 654 00:28:13,159 --> 00:28:14,660 Never mind our anchor issues. 655 00:28:14,760 --> 00:28:16,371 This car is falling apart with two lives inside of it. 656 00:28:16,395 --> 00:28:18,297 Well, the engine will be here any minute. 657 00:28:18,397 --> 00:28:19,765 We don't have a minute, Chief. 658 00:28:19,865 --> 00:28:21,543 This is what I was afraid of, this right here! 659 00:28:21,567 --> 00:28:23,202 Hey, the-the undercarriage is crumbling. 660 00:28:23,302 --> 00:28:24,903 Shore it up, then! 661 00:28:25,004 --> 00:28:26,138 (gasps) 662 00:28:26,238 --> 00:28:28,074 (screaming) 663 00:28:28,174 --> 00:28:31,410 Oh, my God! Help me, please! 664 00:28:37,183 --> 00:28:39,061 (screaming) Please help me! All right, Mom, Dad, 665 00:28:39,085 --> 00:28:40,652 you got to get back. I'm sorry. Go back! 666 00:28:40,752 --> 00:28:42,530 (others shouting) Everybody, resecure your lines. 667 00:28:42,554 --> 00:28:44,199 Let's find another anchor point on this car. 668 00:28:44,223 --> 00:28:47,093 Perez, attach the chain to the other shock tower. 669 00:28:47,193 --> 00:28:50,662 Yara, listen to me. I know you're scared. 670 00:28:50,762 --> 00:28:53,065 We are gonna get you out of here, okay? 671 00:28:53,165 --> 00:28:54,533 How's-how's Sam doing? 672 00:28:55,201 --> 00:28:57,703 He... he's still breathing. 673 00:28:58,537 --> 00:29:00,772 VINCE: That's good. That's really good. 674 00:29:00,872 --> 00:29:04,243 I will be right back, okay? 675 00:29:04,343 --> 00:29:05,544 Okay. 676 00:29:06,545 --> 00:29:08,214 Deputy, we need this road cleared now. 677 00:29:08,314 --> 00:29:09,715 We got to get that engine up here. 678 00:29:09,815 --> 00:29:11,717 This car ain't gonna hold much longer. 679 00:29:11,817 --> 00:29:13,319 (indistinct radio chatter) 680 00:29:13,419 --> 00:29:15,721 This accident... It's Riley all over again. I know. 681 00:29:15,821 --> 00:29:17,123 You okay? 682 00:29:17,223 --> 00:29:18,933 No, I'm fine, okay? I'm here in the present, but... 683 00:29:18,957 --> 00:29:20,735 It's screwing with my dad's head, with his planning. 684 00:29:20,759 --> 00:29:23,729 Jake, we need to pivot. And the way this car is leaning 685 00:29:23,829 --> 00:29:25,107 over the edge, I'd agree with you. 686 00:29:25,131 --> 00:29:26,965 I say we move on to Cap's plan. 687 00:29:27,066 --> 00:29:28,634 Wait, wait, wait. My dad's not thinking 688 00:29:28,734 --> 00:29:30,169 straight either. Are we saying 689 00:29:30,269 --> 00:29:31,913 we have no clearheaded leadership on this bridge? 690 00:29:31,937 --> 00:29:33,105 Seems that way. 691 00:29:33,205 --> 00:29:35,241 (exhales) Do we call dispatch? 692 00:29:35,341 --> 00:29:37,776 And go over their heads? Can we do that? 693 00:29:37,876 --> 00:29:39,111 No. No. 694 00:29:39,211 --> 00:29:40,779 We give Chief a chance to hear us out. 695 00:29:40,879 --> 00:29:42,124 EVE: Well, you should do it alone, Jake. 696 00:29:42,148 --> 00:29:44,316 He'll listen to you. 697 00:29:44,416 --> 00:29:47,553 Hey, hey, he commended you for your decisiveness. 698 00:29:47,653 --> 00:29:49,421 You know that Cap's plan is the right one. 699 00:29:49,521 --> 00:29:50,922 Go get it. 700 00:29:52,391 --> 00:29:53,292 All right. 701 00:29:53,392 --> 00:29:54,626 Hey, hey. Yo. 702 00:29:54,726 --> 00:29:56,695 Thanks, Jake. 703 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 Yeah. 704 00:29:57,796 --> 00:29:59,965 Hey, Chief... 705 00:30:00,066 --> 00:30:02,168 Are you ready to admit that your plan failed? 706 00:30:03,001 --> 00:30:06,305 Manny, we go with your plan, we get Yara out. 707 00:30:06,405 --> 00:30:09,041 Great. Then what? We let Sam die? 708 00:30:09,141 --> 00:30:10,376 Of course not, Chief. 709 00:30:10,476 --> 00:30:11,786 We're gonna do everything we can for Sam. 710 00:30:11,810 --> 00:30:12,887 'Cause the second that engine's... 711 00:30:12,911 --> 00:30:13,988 Time's up on the engine, Chief! 712 00:30:14,012 --> 00:30:15,012 The car's falling apart. 713 00:30:15,081 --> 00:30:16,248 We need a plan B. 714 00:30:16,348 --> 00:30:19,285 Please, Chief. Chief, Cap's right. 715 00:30:19,385 --> 00:30:21,887 It's not perfect, but it's the best option right now. 716 00:30:21,987 --> 00:30:24,290 Once Yara's out, we can reassess. 717 00:30:26,258 --> 00:30:27,759 You truly believe that Manny's... 718 00:30:27,859 --> 00:30:30,296 Manny's plan is better here, huh? 719 00:30:32,531 --> 00:30:33,665 Affirmative, Chief. 720 00:30:33,765 --> 00:30:35,101 Like I said, 721 00:30:35,201 --> 00:30:36,868 I know when to move on a good idea. 722 00:30:39,004 --> 00:30:41,006 Come on, Chief. All right... 723 00:30:42,841 --> 00:30:44,752 The minute that Yara's out of there, we're going for, 724 00:30:44,776 --> 00:30:45,856 we're going for Sam, right? 725 00:30:45,944 --> 00:30:47,479 Okay? Let's get to work. 726 00:30:47,579 --> 00:30:49,548 All right, firefighters, with me. Come on. 727 00:30:49,648 --> 00:30:51,293 Come on, quick, quick, quick, quick, quick. 728 00:30:51,317 --> 00:30:52,718 EVE: All right, watch the chains. 729 00:30:52,818 --> 00:30:54,462 MANNY: All right, here's what's gonna happen. 730 00:30:54,486 --> 00:30:56,355 We're gonna pop that hatch with the combi tool, 731 00:30:56,455 --> 00:30:58,255 we're gonna cut the hinges with the recip saw, 732 00:30:58,290 --> 00:31:00,302 and we're gonna tent until we get a spine board in, copy? 733 00:31:00,326 --> 00:31:01,969 (all agreeing) Good. Let's get to work. Let's go. 734 00:31:01,993 --> 00:31:04,363 Let's go to work. GABRIELA: Don't you think that seems risky? 735 00:31:04,463 --> 00:31:06,365 It's the only choice we have right now, mija. 736 00:31:06,465 --> 00:31:07,945 And you can thank your chief for that. 737 00:31:08,033 --> 00:31:09,611 We've lost too much time now for a peel-and-peek. 738 00:31:09,635 --> 00:31:12,638 We have to go straight to tenting the car. Dad. 739 00:31:12,738 --> 00:31:13,839 Hey. 740 00:31:14,606 --> 00:31:15,974 Are you sure you're up for this? 741 00:31:16,074 --> 00:31:17,509 Not the time for a check-in, mija. 742 00:31:17,609 --> 00:31:19,178 Get to work. 743 00:31:22,348 --> 00:31:26,084 So, Lilly set me up with the best nephrologist at UCLA. 744 00:31:26,185 --> 00:31:28,086 And I have a new dialysis regimen, 745 00:31:28,187 --> 00:31:30,956 I have a new treatment plan for my kidneys. 746 00:31:31,056 --> 00:31:34,526 Seriously, since the first time I could admit how bad this was, 747 00:31:34,626 --> 00:31:36,462 I feel like I'm finally turning a corner. 748 00:31:36,562 --> 00:31:38,063 Hmm. 749 00:31:39,965 --> 00:31:42,134 Turning the corner is a good thing. 750 00:31:42,234 --> 00:31:44,503 Show me the smile you love to flash. 751 00:31:44,603 --> 00:31:46,172 Yeah. 752 00:31:46,272 --> 00:31:48,006 I mean, Vince told me that you were sick, 753 00:31:48,106 --> 00:31:50,842 but I didn't know how bad it was, 754 00:31:50,942 --> 00:31:52,878 or how long it's been. 755 00:31:52,978 --> 00:31:54,380 I could have helped, Sharon. 756 00:31:54,480 --> 00:31:58,116 I didn't want anybody in the department to know. 757 00:31:58,217 --> 00:32:00,085 Not even my brother-in-law. 758 00:32:01,086 --> 00:32:02,521 I get that. 759 00:32:02,621 --> 00:32:04,266 You worked your ass off to be division chief. 760 00:32:04,290 --> 00:32:08,160 Yeah. And then, I have this little bit of time off, 761 00:32:08,260 --> 00:32:12,464 and I remember that the most important thing is family. 762 00:32:12,564 --> 00:32:14,766 Yeah. My son. 763 00:32:15,667 --> 00:32:19,371 It's like I got my kid back from the dead, Luke. 764 00:32:21,139 --> 00:32:23,809 Losing Riley... 765 00:32:23,909 --> 00:32:26,011 You know, I'm just, I'm never gonna be whole again, 766 00:32:26,111 --> 00:32:28,514 but this, this feels pretty close. 767 00:32:28,614 --> 00:32:31,016 So... yeah. 768 00:32:31,116 --> 00:32:34,653 I-I used my position to bend some rules. 769 00:32:34,753 --> 00:32:36,455 So there you go. 770 00:32:36,555 --> 00:32:38,056 If the board comes sniffing around, 771 00:32:38,156 --> 00:32:40,058 you just say that. 772 00:32:40,158 --> 00:32:43,529 Because no one is gonna argue with a Mama Bear. 773 00:32:44,496 --> 00:32:45,931 (chuckles) 774 00:32:46,031 --> 00:32:47,933 Okay. So, see? 775 00:32:48,033 --> 00:32:51,803 Now you're prepared. Okay. Thank you. 776 00:32:51,903 --> 00:32:54,306 (chuckles) So... 777 00:32:54,406 --> 00:32:58,810 Manny bent the rules because you told him you were sick. 778 00:32:58,910 --> 00:33:00,346 Yeah, see, I thought... 779 00:33:00,446 --> 00:33:03,349 What? (chuckles) No, it's silly. 780 00:33:03,449 --> 00:33:06,885 See, part of me honestly thought that maybe you and Manny... 781 00:33:06,985 --> 00:33:09,621 Me and Manny were... (laughs) Right? 782 00:33:09,721 --> 00:33:12,157 'Cause we both know if you're shopping for an affair, 783 00:33:12,258 --> 00:33:13,635 I'm the first call you'd make, so... 784 00:33:13,659 --> 00:33:15,794 (laughing) 785 00:33:20,332 --> 00:33:22,167 My brother's a very lucky man. 786 00:33:27,239 --> 00:33:29,341 Luke, I love you like a brother. 787 00:33:29,441 --> 00:33:32,010 And when I thought you sold me out, I was hurt 788 00:33:32,110 --> 00:33:33,979 and angry and sad, and got used to the idea 789 00:33:34,079 --> 00:33:35,357 of never having you in my life again. 790 00:33:35,381 --> 00:33:36,715 And I don't want to go back there. 791 00:33:36,815 --> 00:33:39,150 You don't have to, Sharon. 792 00:33:39,251 --> 00:33:40,486 You need to leave. Shar... 793 00:33:40,586 --> 00:33:43,989 And we will never discuss this again. 794 00:33:44,089 --> 00:33:46,725 With anyone. Especially Vince. 795 00:33:47,993 --> 00:33:50,429 He would never get over this. 796 00:33:50,529 --> 00:33:52,564 ♪ ♪ 797 00:33:56,635 --> 00:33:58,136 Yeah. 798 00:34:04,175 --> 00:34:06,077 Just get out. Get out of my house. 799 00:34:06,177 --> 00:34:08,079 Sorry. 800 00:34:11,249 --> 00:34:12,751 (door closes) 801 00:34:18,657 --> 00:34:21,059 (whirring) MANNY: Easy, Jake. 802 00:34:21,159 --> 00:34:23,228 Good. Good. 803 00:34:27,299 --> 00:34:28,634 (grunts) Nice. Go. 804 00:34:29,635 --> 00:34:30,536 Coming through. 805 00:34:30,636 --> 00:34:32,404 All right. 806 00:34:33,505 --> 00:34:35,707 MANNY: Tent that roof even more. 807 00:34:35,807 --> 00:34:37,776 JAKE: All right, have that backboard at the ready. 808 00:34:37,876 --> 00:34:39,110 All right, Yara. 809 00:34:39,210 --> 00:34:40,622 Here I come, okay? (metallic creaking) 810 00:34:40,646 --> 00:34:42,448 I'm coming to get you. Hi. Okay. 811 00:34:42,548 --> 00:34:43,749 Easy, Jake. Okay, Yara. 812 00:34:43,849 --> 00:34:46,318 This is what I need you to do, okay? 813 00:34:46,418 --> 00:34:48,420 Can you reach to the lever on the side of the chair 814 00:34:48,520 --> 00:34:50,288 and help me let it down? Okay. 815 00:34:50,389 --> 00:34:53,191 (groans) There you go. You got her? All right. 816 00:34:53,291 --> 00:34:55,327 MANNY: Where's my spine board? 817 00:34:55,427 --> 00:34:57,195 I'm really happy to see you. 818 00:34:57,295 --> 00:34:59,998 That's mutual, Yara. 819 00:35:00,098 --> 00:35:01,600 All right. 820 00:35:01,700 --> 00:35:03,645 We're gonna lift you onto the spine board, all right? 821 00:35:03,669 --> 00:35:06,004 Sam's next, right? (groaning) Yeah, we're working on him. 822 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 Ready? Go. 823 00:35:08,039 --> 00:35:09,741 (grunting) Ready? 824 00:35:09,841 --> 00:35:13,144 And go. (grunting) (groaning) 825 00:35:14,012 --> 00:35:15,013 There we go. 826 00:35:15,113 --> 00:35:17,683 One... and two. 827 00:35:17,783 --> 00:35:18,784 (creaking) 828 00:35:18,884 --> 00:35:21,553 (screaming) 829 00:35:21,653 --> 00:35:23,789 MANNY: Hold on, hold on! 830 00:35:24,590 --> 00:35:26,558 What's happening? Why'd you stop?! 831 00:35:26,658 --> 00:35:27,693 Hold still. 832 00:35:32,197 --> 00:35:34,099 (metallic creaking) 833 00:35:34,199 --> 00:35:35,567 MANNY: All right. Go! 834 00:35:35,667 --> 00:35:37,703 (grunting) 835 00:35:38,437 --> 00:35:41,039 One, two... three. (yells) 836 00:35:41,139 --> 00:35:43,642 (firetruck horn blares) 837 00:35:43,742 --> 00:35:46,378 (siren wails) 838 00:35:46,478 --> 00:35:49,214 (horn honking) 839 00:35:50,015 --> 00:35:51,417 Yara's almost out. 840 00:35:51,517 --> 00:35:53,585 It's a good thing, dude. 841 00:35:54,786 --> 00:35:56,287 Yeah, it is. 842 00:36:00,759 --> 00:36:02,794 Good job. Gentle, guys, gentle. 843 00:36:02,894 --> 00:36:04,095 Well done. 844 00:36:04,195 --> 00:36:06,398 (Harriet sobbing) 845 00:36:06,498 --> 00:36:08,734 Yara! Sweetie! 846 00:36:08,834 --> 00:36:09,735 Chief! 847 00:36:09,835 --> 00:36:10,736 Oh, my God. 848 00:36:10,836 --> 00:36:12,003 SAMUEL SR.: We're right here. 849 00:36:12,103 --> 00:36:13,739 JAKE: Listen, guys. 850 00:36:13,839 --> 00:36:15,450 The ambulance is close enough for us to push her to it, okay? 851 00:36:15,474 --> 00:36:16,684 MANNY: Look, we're just gonna get Yara 852 00:36:16,708 --> 00:36:18,276 to the hospital. All right? Let's go. 853 00:36:18,376 --> 00:36:19,545 And what about Sam?! 854 00:36:19,645 --> 00:36:21,179 We're gonna try everything we can, 855 00:36:21,279 --> 00:36:23,157 and unlike my chief, I'm not gonna make you any promises. 856 00:36:23,181 --> 00:36:26,217 So, please, once you're out of here, stay in the safe zone. 857 00:36:26,317 --> 00:36:27,986 JAKE: Watch your back. HARRIET: Okay. 858 00:36:29,187 --> 00:36:30,388 What? 859 00:36:30,489 --> 00:36:32,290 I know I shouldn't have made that promise, 860 00:36:32,390 --> 00:36:34,035 but why do you got to talk to the parents like that? 861 00:36:34,059 --> 00:36:37,028 I'm just telling them like it is, Chief. 862 00:36:37,128 --> 00:36:38,730 You should've stuck to my plan. 863 00:36:38,830 --> 00:36:39,965 Your plan? 864 00:36:40,065 --> 00:36:41,676 Your plan is what wasted the time we did have 865 00:36:41,700 --> 00:36:43,168 to do a peel-and-peek, Chief. 866 00:36:43,268 --> 00:36:44,603 Your plan is what made this 867 00:36:44,703 --> 00:36:46,605 already unlikely save a complete Hail Mary. 868 00:36:46,705 --> 00:36:49,875 It's probably what's gonna leave that family broken. 869 00:36:49,975 --> 00:36:51,910 You don't like the way I talked to those parents? 870 00:36:52,978 --> 00:36:54,245 You go talk to them. 871 00:36:54,345 --> 00:36:56,448 Make another promise you may not be able to keep. 872 00:36:56,548 --> 00:36:58,016 You're right. 873 00:37:00,151 --> 00:37:01,520 It should be me. 874 00:37:02,954 --> 00:37:04,289 Good. 875 00:37:04,389 --> 00:37:06,191 Your pop's listening to reason. 876 00:37:06,291 --> 00:37:08,193 Then why is he going the wrong way? 877 00:37:08,293 --> 00:37:11,196 Hey, hey, the parents, the parents are that way, Dad. 878 00:37:11,296 --> 00:37:12,598 They're that way. 879 00:37:12,698 --> 00:37:15,433 So is your crew and your captain. Fall back, Bode. 880 00:37:15,534 --> 00:37:17,736 Don't make this situation any worse than it has to be. 881 00:37:17,836 --> 00:37:19,614 Worse? Worse would be you trying to get in that car 882 00:37:19,638 --> 00:37:20,939 to get access to Sam. 883 00:37:21,039 --> 00:37:22,173 Only way to save her. Her? 884 00:37:22,273 --> 00:37:24,075 Her? Dad... Get off me, Luke! 885 00:37:24,175 --> 00:37:25,477 Hey! Hey! Dad! 886 00:37:25,577 --> 00:37:27,045 Dad... VINCE: Bode. 887 00:37:27,145 --> 00:37:29,047 Let me go. It's an order. 888 00:37:29,147 --> 00:37:31,683 It's not Riley in that car, Dad. 889 00:37:33,384 --> 00:37:35,386 It's not Riley. 890 00:37:37,322 --> 00:37:40,058 (crying): It's not Riley. 891 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 Look, this is hard for me, too, 892 00:37:43,461 --> 00:37:45,731 but y-you have to separate them. 893 00:37:46,832 --> 00:37:48,734 I know. 894 00:37:48,834 --> 00:37:50,001 Yeah. 895 00:37:50,101 --> 00:37:51,937 You're right. 896 00:37:54,105 --> 00:37:55,541 Riley's dead. 897 00:37:56,775 --> 00:37:58,376 Sam's not. 898 00:37:58,476 --> 00:38:00,411 Not if I can help it. 899 00:38:08,887 --> 00:38:10,856 Hey, I just saw that. Are you okay? 900 00:38:10,956 --> 00:38:12,691 My dad's the one we need to worry about. 901 00:38:12,791 --> 00:38:13,935 GABRIELA: Okay, Jake and Eve are getting Yara into the ambulance. 902 00:38:13,959 --> 00:38:15,260 I can radio them. 903 00:38:15,360 --> 00:38:17,763 No, no, this isn't Cal Fire. This is family. 904 00:38:17,863 --> 00:38:19,998 It's between me and him. 905 00:38:20,098 --> 00:38:22,033 All right, it's gonna take more than a shove 906 00:38:22,133 --> 00:38:23,301 to keep me away, Dad. Hey. 907 00:38:23,401 --> 00:38:24,646 Hey, just let me... Let me do this! 908 00:38:24,670 --> 00:38:25,937 You'd rather fall off a bridge 909 00:38:26,037 --> 00:38:28,640 than tell those parents that we lost their kid. 910 00:38:28,740 --> 00:38:30,175 I get it. But I also get 911 00:38:30,275 --> 00:38:33,278 that today we're firefighters and not family members. 912 00:38:33,378 --> 00:38:35,513 And if this doesn't work out, that family over there 913 00:38:35,614 --> 00:38:37,015 is gonna need a bad guy. 914 00:38:38,617 --> 00:38:39,985 And that's us. 915 00:38:40,752 --> 00:38:43,755 You did... You did, after Riley. 916 00:38:43,855 --> 00:38:46,291 ♪ ♪ 917 00:38:46,391 --> 00:38:48,159 I hate him. 918 00:38:49,027 --> 00:38:50,261 (crying): I hate him. 919 00:38:50,361 --> 00:38:51,597 Get it out. 920 00:38:51,697 --> 00:38:54,232 Better you say it to me than anybody else. 921 00:38:54,332 --> 00:38:56,034 I hate my own kid. What...? 922 00:38:56,134 --> 00:38:58,136 What does that make me? 923 00:38:58,236 --> 00:38:59,470 I... 924 00:38:59,571 --> 00:39:03,975 I hate myself for letting it get this far. 925 00:39:04,776 --> 00:39:06,544 And I hate you. 926 00:39:07,512 --> 00:39:09,480 You're his worst influence. 927 00:39:09,581 --> 00:39:13,585 You're right. I'm the fun uncle. 928 00:39:13,685 --> 00:39:15,887 It was my job to give him his first beer. 929 00:39:15,987 --> 00:39:17,823 You're not his parent! (crying) 930 00:39:17,923 --> 00:39:20,692 I did the same thing for Riley. 931 00:39:20,792 --> 00:39:22,661 He is not Riley. 932 00:39:26,632 --> 00:39:28,366 She's really gone, huh? 933 00:39:28,466 --> 00:39:30,235 She's really gone, isn't she? 934 00:39:30,335 --> 00:39:33,271 (sobbing): She's gone. 935 00:39:34,205 --> 00:39:36,174 Oh, God, my little girl. 936 00:39:38,944 --> 00:39:42,047 (panting) 937 00:39:47,252 --> 00:39:49,988 BODE: Hey. Dad. 938 00:39:50,088 --> 00:39:51,089 Hey, stop. 939 00:39:51,189 --> 00:39:52,958 Hey, stop. Stop. Stop. Back off! 940 00:39:53,058 --> 00:39:54,492 I can't. I got to get in there. 941 00:39:54,592 --> 00:39:56,070 I got to save that kid. I-I promised his parents. 942 00:39:56,094 --> 00:39:57,238 Look, if you try to get in this car, 943 00:39:57,262 --> 00:39:58,697 you're gonna upset the balance. 944 00:39:58,797 --> 00:40:01,266 You know, you might be able to free Sam and push him out, 945 00:40:01,366 --> 00:40:03,935 but you're gonna push this car over the edge with you in it. 946 00:40:05,637 --> 00:40:07,739 Well, I got to try. I got to... No, no. 947 00:40:07,839 --> 00:40:09,074 M-Mom can't lose you. 948 00:40:10,709 --> 00:40:12,610 She needs you. 949 00:40:12,711 --> 00:40:14,946 Okay, Mom-Mom needs you. 950 00:40:16,514 --> 00:40:18,684 And that family is gonna need you. 951 00:40:18,784 --> 00:40:19,885 Because only you understand 952 00:40:19,985 --> 00:40:22,053 what they might be about to go through. 953 00:40:25,123 --> 00:40:27,358 ♪ ♪ 954 00:40:27,458 --> 00:40:28,994 (sniffles) 955 00:40:29,094 --> 00:40:30,962 We work like hell 956 00:40:31,062 --> 00:40:34,132 to save Sam... till it's over. 957 00:40:34,232 --> 00:40:37,235 One way or the other. All right? 958 00:40:37,335 --> 00:40:39,971 I'll stay with the family as long as I need to. 959 00:40:47,578 --> 00:40:49,614 SAM: Hello? 960 00:40:49,715 --> 00:40:50,715 Where am I? 961 00:40:50,749 --> 00:40:52,050 Where am I? 962 00:40:52,150 --> 00:40:54,219 Sam. Sam? 963 00:40:54,319 --> 00:40:56,822 Look, Sam, you've been in an accident. 964 00:40:56,922 --> 00:40:58,356 You know my name? 965 00:41:00,125 --> 00:41:02,060 W-Where's Yara? 966 00:41:02,160 --> 00:41:03,795 (sobbing): Did I kill my sister? 967 00:41:03,895 --> 00:41:05,063 No. You d... you didn't. 968 00:41:05,163 --> 00:41:07,365 She's safe, Sam. She's okay. 969 00:41:07,465 --> 00:41:10,201 (panting) Get me out of here! 970 00:41:10,301 --> 00:41:12,337 Sam, Sam, Sam, you got to stay still. 971 00:41:12,437 --> 00:41:14,148 You got to stay still. I'm about to fall off a bridge! 972 00:41:14,172 --> 00:41:16,607 I'm getting out of here! No, no, no. Sam, Sam. 973 00:41:16,708 --> 00:41:18,148 Sam, you moving is making this worse. 974 00:41:18,176 --> 00:41:19,911 You may... Stop! 975 00:41:20,011 --> 00:41:21,780 I don't want to die! 976 00:41:21,880 --> 00:41:24,049 Sam, stop! 977 00:41:24,149 --> 00:41:25,784 Bode, no, don't! 978 00:41:25,884 --> 00:41:27,352 Bode! 979 00:41:28,119 --> 00:41:29,821 Help me! Get me out of here! 980 00:41:29,921 --> 00:41:31,001 Did he just get in the car? 981 00:41:31,056 --> 00:41:33,091 No, no, no, no! 982 00:41:35,326 --> 00:41:37,829 SAM: Are we gonna fall? Sam. No. You won't. 983 00:41:37,929 --> 00:41:39,049 I'm not gonna let you, okay? 984 00:41:39,130 --> 00:41:40,031 Got your belt coming... 985 00:41:40,131 --> 00:41:41,199 VINCE: Bode! 986 00:41:41,299 --> 00:41:42,500 Hey, hey, what're you doing? 987 00:41:42,600 --> 00:41:43,945 What I should have done before. Spoken up. 988 00:41:43,969 --> 00:41:46,271 Greencrest. Switching to Command 18. 989 00:41:46,371 --> 00:41:47,839 SAM: I'm stuck. 990 00:41:47,939 --> 00:41:49,374 No, you're okay, you're okay. 991 00:41:49,474 --> 00:41:51,910 Give me your arm. (gasping) 992 00:41:52,010 --> 00:41:54,245 MANNY: Damn it. Hey, where is my second gurney?! 993 00:41:54,345 --> 00:41:57,749 We are on Ledgewood and our leadership is exercising 994 00:41:57,849 --> 00:41:58,849 questionable judgment. 995 00:41:58,917 --> 00:42:00,118 I have an inmate firefighter 996 00:42:00,218 --> 00:42:02,253 hanging off the side of a damn bridge. 997 00:42:02,353 --> 00:42:04,389 BODE: Come on. VINCE: Bode! 998 00:42:04,489 --> 00:42:05,891 Please, help me, help me! 999 00:42:05,991 --> 00:42:07,292 Why would you do this? 1000 00:42:08,059 --> 00:42:09,961 Help me, please. Help me get him out, Dad! 1001 00:42:10,061 --> 00:42:11,763 I had to stop him. Dad, just... 1002 00:42:11,863 --> 00:42:13,765 Get him out now or we're both gonna die 1003 00:42:13,865 --> 00:42:14,909 and this was all for nothing. 1004 00:42:14,933 --> 00:42:15,834 I got you, I got you. 1005 00:42:15,934 --> 00:42:17,435 (metallic creaking) 1006 00:42:17,535 --> 00:42:19,670 SAM: Thank you, thank you! 1007 00:42:19,771 --> 00:42:21,406 Come on. JAKE: I'm here, Chief. 1008 00:42:21,506 --> 00:42:23,141 (crying): Thank you, thank you. 1009 00:42:23,241 --> 00:42:24,241 Here you go, Chief. 1010 00:42:24,309 --> 00:42:25,510 I got him. You got him? 1011 00:42:25,610 --> 00:42:26,888 JAKE: Get Bode, get Bode, get Bode. 1012 00:42:26,912 --> 00:42:28,746 Move, move! You're okay, buddy. 1013 00:42:28,847 --> 00:42:29,747 VINCE: Bode! 1014 00:42:29,848 --> 00:42:31,349 Come here. 1015 00:42:31,449 --> 00:42:33,551 This thing's about to go. Come on. Take my hand. 1016 00:42:34,352 --> 00:42:35,753 Dad! Come on! 1017 00:42:35,854 --> 00:42:37,022 Grab my hand, Bode! 1018 00:42:37,122 --> 00:42:38,890 Just reach for it! 1019 00:42:38,990 --> 00:42:40,691 Dad, I... Come on! 1020 00:42:42,928 --> 00:42:44,529 No, no, no, Bode! 1021 00:42:45,730 --> 00:42:46,764 Bode! 1022 00:42:52,403 --> 00:42:54,105 Captioning sponsored by CBS 1023 00:42:54,205 --> 00:42:56,507 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1023 00:42:57,305 --> 00:43:57,768 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3p5u Help other users to choose the best subtitles 72611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.