Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,238 --> 00:00:07,766
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,791 --> 00:00:09,000
I got my dad a credit card
3
00:00:09,025 --> 00:00:12,293
a while back. Now there's a huge
unpaid balance on that card.
4
00:00:12,318 --> 00:00:14,652
We'll need the
first payment today.
5
00:00:14,677 --> 00:00:17,480
Sitting on a transplant list
could take up to ten years...
6
00:00:17,505 --> 00:00:19,074
I'll talk to your specialist,
7
00:00:19,099 --> 00:00:21,035
and if she says to come
down for treatments,
8
00:00:21,060 --> 00:00:22,438
I'll fly down and do them.
9
00:00:22,463 --> 00:00:24,368
Vince is out today. Yeah, I'm
stepping up on his behalf,
10
00:00:24,393 --> 00:00:26,403
so it's me that you'll
be coordinating with.
11
00:00:26,428 --> 00:00:28,118
Tell him, tell Vince what
you did to make the board
12
00:00:28,143 --> 00:00:30,110
put me on a leave of absence.
13
00:00:30,152 --> 00:00:32,056
"Pride comes before the fall."
14
00:00:32,081 --> 00:00:35,000
Feel like I've been
falling for a long time.
15
00:00:35,025 --> 00:00:37,004
♪ Happy birthday, dear Riley ♪
16
00:00:37,080 --> 00:00:38,748
(both shouting)
17
00:00:38,773 --> 00:00:41,250
VINCE: There you go. That's
good. Good job, Bode.
18
00:00:41,275 --> 00:00:43,805
First Saw. It's a big deal.
19
00:00:43,830 --> 00:00:45,328
Thanks, Dad.
20
00:00:47,914 --> 00:00:50,617
("Into The Sun" by The
White Buffalo playing)
21
00:00:51,819 --> 00:00:54,322
♪ The city street,
the desert heat... ♪
22
00:00:54,422 --> 00:00:57,325
Yes, that's it, baby.
23
00:00:58,009 --> 00:00:59,346
Give me an ace.
24
00:00:59,371 --> 00:01:01,661
I feel blackjack coming.
25
00:01:01,962 --> 00:01:03,797
♪ 3:00 in the afternoon ♪
26
00:01:03,897 --> 00:01:05,433
♪ Wasted... ♪
27
00:01:06,043 --> 00:01:07,077
Hit me.
28
00:01:07,102 --> 00:01:08,135
Come on, man.
29
00:01:08,160 --> 00:01:09,838
You're gonna take the
dealer's bust card...
30
00:01:09,863 --> 00:01:11,598
I'm taking a
calculated risk, homie.
31
00:01:11,623 --> 00:01:13,739
Stay out of it.
32
00:01:14,007 --> 00:01:14,875
Hit me.
33
00:01:14,975 --> 00:01:16,944
♪ Clowns are crying ♪
34
00:01:17,945 --> 00:01:20,013
27. Bust. Told you.
35
00:01:20,113 --> 00:01:22,282
♪ Shell-shocked and landlocked ♪
36
00:01:22,383 --> 00:01:26,787
♪ Don't know if I can leave,
but I feel like trying ♪
37
00:01:27,351 --> 00:01:29,698
21. House wins.
38
00:01:29,723 --> 00:01:30,969
That ten should have been hers.
39
00:01:30,994 --> 00:01:32,426
That was my rent money, man.
40
00:01:32,451 --> 00:01:34,820
That's not my problem. Yeah,
I'm gonna make it your problem.
41
00:01:34,845 --> 00:01:36,639
No fighting or you're
both out of here.
42
00:01:36,664 --> 00:01:37,665
Sit down. Hey!
43
00:01:37,690 --> 00:01:39,358
MAN: Knock it off, guys.
44
00:01:40,376 --> 00:01:41,924
You're not worth it.
45
00:01:43,946 --> 00:01:46,882
♪ Words and tears have ♪
46
00:01:46,907 --> 00:01:48,241
♪ Long dried up... ♪
47
00:01:48,266 --> 00:01:50,377
I'm s... I'm sorry.
48
00:01:51,275 --> 00:01:53,011
The seats are for players.
49
00:01:53,036 --> 00:01:54,571
Are you in or are you out?
50
00:01:55,148 --> 00:01:57,785
It's 4:30 in the morning, man.
51
00:01:57,885 --> 00:02:01,655
Yeah, uh, I'm just gonna
hit the ATM... real quick.
52
00:02:01,755 --> 00:02:03,323
I'll be right back.
53
00:02:03,424 --> 00:02:06,860
("This is Home" by
Carolina Story playing)
54
00:02:10,263 --> 00:02:12,299
♪ ♪
55
00:02:13,867 --> 00:02:17,938
♪ This is home... ♪
56
00:02:18,038 --> 00:02:21,041
It is about time. Come here.
57
00:02:22,643 --> 00:02:25,245
I missed you. Oh, me too.
58
00:02:25,345 --> 00:02:27,748
(groans softly)
59
00:02:28,616 --> 00:02:30,350
And Edgewater.
60
00:02:30,451 --> 00:02:33,286
You know that everyone in L.A.
is an "influencer"? (chuckles)
61
00:02:33,387 --> 00:02:35,656
Like, literally everyone.
62
00:02:35,756 --> 00:02:37,558
And I don't know what
Lilly pumped me up with,
63
00:02:37,658 --> 00:02:39,192
but I feel so good.
64
00:02:39,292 --> 00:02:41,161
And she sends
her love. (sighs)
65
00:02:41,261 --> 00:02:43,931
Now you're gonna tell me
how much you missed me.
66
00:02:44,031 --> 00:02:46,867
Desperately, you
know that. Mm.
67
00:02:46,967 --> 00:02:51,171
I did resort to hanging
out with Father Pascal.
68
00:02:52,339 --> 00:02:54,542
I'm gone two days, and
now you're a convert?
69
00:02:54,642 --> 00:02:57,210
(chuckles) Um, yeah. No.
70
00:02:57,310 --> 00:03:00,814
But... you know, we
just got to talking
71
00:03:00,914 --> 00:03:02,315
and he made me realize that...
72
00:03:02,416 --> 00:03:04,652
(exhales softly)
73
00:03:04,752 --> 00:03:07,320
There's something
I need to tell you.
74
00:03:08,822 --> 00:03:12,325
Something I did to
protect you, okay?
75
00:03:12,426 --> 00:03:14,728
Mm...
76
00:03:14,828 --> 00:03:16,997
Okay, you lit a
candle in his church
77
00:03:17,097 --> 00:03:20,200
or you said three
rosaries or an Our Father?
78
00:03:21,602 --> 00:03:24,371
Oh, you're making me nervous.
79
00:03:24,472 --> 00:03:28,375
It was me who got you put
on medical leave, not Luke.
80
00:03:28,476 --> 00:03:30,878
No, no!
81
00:03:30,978 --> 00:03:33,747
Why? Why would you do that?!
82
00:03:33,847 --> 00:03:35,683
Shar, I was scared, okay?
83
00:03:35,783 --> 00:03:38,351
Doctor said slow
down, y-you speed up.
84
00:03:38,452 --> 00:03:39,720
You're unstoppable, so I...
85
00:03:39,820 --> 00:03:41,889
(groans) You went over
my head to the board?
86
00:03:41,989 --> 00:03:43,824
I stopped you. (sighs)
87
00:03:43,924 --> 00:03:46,359
No! That's not the
way we do things.
88
00:03:46,460 --> 00:03:48,028
No, and you let your brother
89
00:03:48,128 --> 00:03:50,030
take the blame for you?
90
00:03:50,130 --> 00:03:52,265
Actually, he covered for me.
91
00:03:52,365 --> 00:03:55,102
(stammers)
92
00:03:55,202 --> 00:03:57,538
I thanked him.
93
00:03:57,638 --> 00:03:59,072
So, you two handled me?
94
00:03:59,172 --> 00:04:01,742
No. This is not...
Don't blame Luke.
95
00:04:01,842 --> 00:04:04,645
It's not his fault. For once.
96
00:04:04,745 --> 00:04:07,047
He rolled with my choices.
97
00:04:07,147 --> 00:04:11,151
You are always telling me how
you can't bear to lose Bode,
98
00:04:11,251 --> 00:04:13,329
you can't bear to lose
another member of this family.
99
00:04:13,353 --> 00:04:14,655
And neither can I!
100
00:04:14,755 --> 00:04:17,491
So I...
101
00:04:20,460 --> 00:04:22,496
♪ ♪
102
00:04:24,000 --> 00:04:30,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
103
00:04:31,539 --> 00:04:33,741
I'm not going anywhere.
104
00:04:37,578 --> 00:04:39,412
I hate the way you did this.
105
00:04:39,513 --> 00:04:41,414
I know, I know.
106
00:04:41,515 --> 00:04:43,817
I do, too.
107
00:04:43,917 --> 00:04:45,519
I'm sorry.
108
00:04:49,990 --> 00:04:52,192
(sighs) What's a
little time off
109
00:04:52,292 --> 00:04:54,795
if it buys me the
rest of my life.
110
00:04:56,797 --> 00:04:58,832
(birds chirping)
111
00:04:58,932 --> 00:05:01,334
FREDDY: Whoo! First one up!
112
00:05:01,434 --> 00:05:03,971
(laughing)
113
00:05:04,071 --> 00:05:05,973
You enjoy watching my
back the whole time?
114
00:05:06,073 --> 00:05:07,507
Better view than
your front. Ha ha!
115
00:05:07,608 --> 00:05:08,709
Come on, guys.
116
00:05:08,809 --> 00:05:10,053
Let's get some water here, okay?
117
00:05:10,077 --> 00:05:11,979
Take a break for a minute.
118
00:05:12,079 --> 00:05:13,814
Then we'll hike
back down to camp.
119
00:05:13,914 --> 00:05:15,916
FREDDY: Oh.
120
00:05:16,016 --> 00:05:18,451
I'd love to bring Cookie here.
121
00:05:18,552 --> 00:05:19,687
No!
122
00:05:19,787 --> 00:05:21,989
We should have our wedding here.
123
00:05:22,089 --> 00:05:23,356
You're getting married?
124
00:05:23,456 --> 00:05:25,593
Rebecca, from the women's camp?
125
00:05:25,693 --> 00:05:28,028
She knows about more
than plea deals.
126
00:05:28,128 --> 00:05:32,866
She says if we get hitched,
we get conjugal visits.
127
00:05:32,966 --> 00:05:36,169
Next time Cookie
comes, I'm proposing.
128
00:05:37,037 --> 00:05:38,572
That sounds nice, Freddy.
129
00:05:38,672 --> 00:05:40,741
A weekend alone with my girl.
130
00:05:40,841 --> 00:05:42,075
Mm!
131
00:05:43,543 --> 00:05:45,145
I can't wait to meet her.
132
00:05:45,979 --> 00:05:47,681
Speaking of Rebecca,
133
00:05:47,781 --> 00:05:51,752
I clocked you "seeking counsel"
with her again last night.
134
00:05:51,852 --> 00:05:53,053
Mm?
135
00:05:53,153 --> 00:05:54,254
All right, guys. Let's go.
136
00:05:54,354 --> 00:05:55,756
We're heading back
to camp. Come on.
137
00:05:55,856 --> 00:05:57,591
(laughs)
138
00:05:57,691 --> 00:05:59,292
Let's go.
139
00:05:59,392 --> 00:06:01,829
(laughter, indistinct chatter)
140
00:06:02,730 --> 00:06:04,998
♪ ♪
141
00:06:09,502 --> 00:06:11,304
Mmm! Mm-hmm.
142
00:06:11,404 --> 00:06:13,173
Good, right?
143
00:06:13,273 --> 00:06:15,308
Act like I don't thrown
down in the kitchen.
144
00:06:15,408 --> 00:06:17,144
You could have that every day.
145
00:06:17,244 --> 00:06:20,313
I'm talking breakfast,
lunch, dinner. Mm-hmm.
146
00:06:20,413 --> 00:06:23,583
It sounds delicious
on many levels.
147
00:06:23,684 --> 00:06:25,753
Wait, wait, so, so...
148
00:06:25,853 --> 00:06:27,855
so is that a yes to moving in?
149
00:06:28,822 --> 00:06:30,523
I'm still thinking about it.
150
00:06:30,624 --> 00:06:32,893
It's a big decision.
151
00:06:32,993 --> 00:06:35,095
Jake, couples move in too fast
152
00:06:35,195 --> 00:06:38,098
and then it just ruins
everything. Hey, hey, Gabs.
153
00:06:38,198 --> 00:06:41,134
Moving in is not
gonna ruin anything.
154
00:06:41,234 --> 00:06:44,371
I'm sure enough
for the both of us.
155
00:06:45,238 --> 00:06:47,340
Please, just say yes.
156
00:06:47,440 --> 00:06:50,911
I'm just still
worried about my dad.
157
00:06:51,011 --> 00:06:53,681
He was out all night again.
158
00:06:53,781 --> 00:06:56,349
Well, you know...
159
00:06:56,449 --> 00:06:59,419
Maybe the man is enjoying
his personal life.
160
00:06:59,519 --> 00:07:02,089
Privately. Mm.
161
00:07:02,189 --> 00:07:07,360
I wish that were it,
but... I don't know.
162
00:07:07,460 --> 00:07:11,098
The-the late hours, the
lack of transparency...
163
00:07:11,198 --> 00:07:16,103
Ooh, is that Jake's
famous breakfast burritos?
164
00:07:16,203 --> 00:07:18,505
Okay. (laughing)
165
00:07:18,605 --> 00:07:22,776
Yeah, it is... It is a
"welcome back" feast.
166
00:07:22,876 --> 00:07:24,511
Mm-hmm. Appreciate you, baby.
167
00:07:24,611 --> 00:07:28,682
And I bet Aydan's TLC helped
you heal a lot faster.
168
00:07:28,782 --> 00:07:30,684
Nope, nope, nope, nope, nope.
169
00:07:30,784 --> 00:07:32,652
Nope Aydan? What happened?
170
00:07:32,753 --> 00:07:35,088
Well, you know, we had a
couple of really hot weeks.
171
00:07:35,188 --> 00:07:36,724
Know what I'm saying,
172
00:07:36,824 --> 00:07:38,467
know what I'm saying, know
what I'm saying? (laughs)
173
00:07:38,491 --> 00:07:40,694
(laughing) Okay,
okay. But then, what?
174
00:07:40,794 --> 00:07:43,731
But, uh, you know, she's
still mourning her marriage
175
00:07:43,831 --> 00:07:46,133
which... you know, I get it.
176
00:07:47,167 --> 00:07:48,335
GABRIELA: Mm-hmm.
177
00:07:49,770 --> 00:07:51,638
You see?
178
00:07:51,739 --> 00:07:55,275
Moving too fast can
screw things up.
179
00:07:58,678 --> 00:07:59,947
Did I miss something?
180
00:08:01,448 --> 00:08:03,250
(buzzing)
181
00:08:03,350 --> 00:08:05,318
MANNY: All right,
gentlemen, remember.
182
00:08:05,418 --> 00:08:09,189
This part of Edgewater is
a hotbed for brushfires.
183
00:08:09,289 --> 00:08:11,458
So be thorough, please.
184
00:08:11,558 --> 00:08:13,126
(buzzing stops)
185
00:08:15,929 --> 00:08:18,365
FREDDY: Is this your sister's?
186
00:08:18,465 --> 00:08:21,735
No, but could be
somebody's sister.
187
00:08:23,536 --> 00:08:25,438
These memorials
are morbid to me.
188
00:08:25,538 --> 00:08:29,309
Why would you want to
remember where somebody died?
189
00:08:29,409 --> 00:08:32,880
Well, if you ask my dad,
it's a matter of respect,
190
00:08:32,980 --> 00:08:35,916
honoring the
person. And to you?
191
00:08:36,917 --> 00:08:39,887
I'm just trying to look
forward, like you, you know?
192
00:08:39,987 --> 00:08:41,130
Past the accident, past Riley.
193
00:08:41,154 --> 00:08:42,655
MAN: Heads up, guys!
194
00:08:42,756 --> 00:08:44,758
Hey, Cap, look out!
195
00:08:46,326 --> 00:08:47,761
MANNY: Slow down!
196
00:08:47,861 --> 00:08:49,830
FREDDY: Whoa, too fast.
(tires screeching)
197
00:08:49,930 --> 00:08:52,699
(loud crashing)
198
00:08:52,800 --> 00:08:54,067
(clamoring)
199
00:08:54,167 --> 00:08:56,069
MANNY: Let's go!
200
00:08:56,169 --> 00:08:58,038
MAN: Get up there!
201
00:08:58,138 --> 00:09:00,540
Freddy, assess that flipped car!
202
00:09:00,640 --> 00:09:02,776
FREDDY: Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa!
203
00:09:02,876 --> 00:09:04,044
BODE: Hey, hey, stop!
204
00:09:04,144 --> 00:09:06,113
Stop! You're gonna
hurt yourself worse.
205
00:09:06,213 --> 00:09:07,815
Stop! We got you.
206
00:09:07,915 --> 00:09:09,582
MANNY: A damn hit-and-run.
207
00:09:09,682 --> 00:09:11,084
Should we follow
her? No, do a 360
208
00:09:11,184 --> 00:09:11,885
and make sure no
one is in that car.
209
00:09:11,985 --> 00:09:13,753
Bode, you and me.
210
00:09:14,321 --> 00:09:17,958
Hello. Hey, can you hear me?
211
00:09:18,058 --> 00:09:19,492
My name is Manny.
212
00:09:20,660 --> 00:09:22,930
I'm... I'm Yara.
213
00:09:23,030 --> 00:09:24,965
What... what happened?
214
00:09:25,065 --> 00:09:27,100
(grunts)
215
00:09:27,200 --> 00:09:28,468
Some idiot hit your car.
216
00:09:28,568 --> 00:09:31,304
But we're gonna help you, okay?
217
00:09:33,406 --> 00:09:34,574
Sam.
218
00:09:37,477 --> 00:09:41,181
Sam, wake up. Sam, wake up.
219
00:09:41,949 --> 00:09:45,218
Sam... Sam, wake up.
220
00:09:47,955 --> 00:09:49,556
Hey, Cap?
221
00:09:49,656 --> 00:09:51,658
(water rushing)
222
00:09:51,758 --> 00:09:53,226
♪ ♪
223
00:10:01,101 --> 00:10:03,336
♪ ♪
224
00:10:15,182 --> 00:10:16,759
So, you and Gabriela
aren't moving in together?
225
00:10:16,783 --> 00:10:18,385
Because I could use a roommate,
226
00:10:18,485 --> 00:10:20,496
if she needs a place to stay
'cause of rent. No, stop, stop.
227
00:10:20,520 --> 00:10:22,089
Because we are.
228
00:10:22,189 --> 00:10:26,293
It's just that Gabs, she...
she wants to be sure.
229
00:10:26,393 --> 00:10:28,828
And I can respect that.
230
00:10:28,929 --> 00:10:31,098
You seem a little bummed.
231
00:10:31,198 --> 00:10:33,066
I mean, I'm sure
about us, right?
232
00:10:33,166 --> 00:10:34,601
Mm.
233
00:10:34,701 --> 00:10:37,704
And do-do I wish she was
too? Yeah, yeah, absolutely.
234
00:10:37,804 --> 00:10:39,406
But...
235
00:10:40,173 --> 00:10:45,012
I mean, it's Gabs. So
I-I-I can be patient.
236
00:10:45,112 --> 00:10:46,713
Can you?
237
00:10:46,813 --> 00:10:49,216
(laughing) He just...
238
00:10:49,316 --> 00:10:53,153
You're funny. You're funny.
239
00:10:53,253 --> 00:10:55,755
Feels good to be back with
y'all, you know what I'm saying?
240
00:10:55,855 --> 00:10:57,695
You know what? It's good
to have you back, too.
241
00:10:57,790 --> 00:10:59,993
Oh, I was talking to
the burritos, but...
242
00:11:00,093 --> 00:11:02,295
Appreciate you.
Wow. (chuckles)
243
00:11:02,395 --> 00:11:03,863
(alarm ringing) Oh!
244
00:11:03,964 --> 00:11:07,134
Let's go, baby.
Missed this. Whoo!
245
00:11:07,234 --> 00:11:08,668
♪ ♪
246
00:11:11,972 --> 00:11:14,607
This webbing's got to keep
this entire car from falling?
247
00:11:14,707 --> 00:11:15,947
Just till the engine gets here.
248
00:11:16,043 --> 00:11:18,011
Whoa, whoa, whoa.
You're pulling too hard.
249
00:11:18,111 --> 00:11:19,479
That's as far as we can take it.
250
00:11:19,579 --> 00:11:21,181
Tie it off.
251
00:11:21,281 --> 00:11:23,459
Hey, Cap, these kids need out
of this car. I know that, Bode.
252
00:11:23,483 --> 00:11:25,294
But we're under-equipped for
an extrication like this.
253
00:11:25,318 --> 00:11:27,020
All right? Now we
got backup coming.
254
00:11:27,120 --> 00:11:28,531
So just go grab some cones,
and keep the traffic back.
255
00:11:28,555 --> 00:11:29,756
Wait, wait, wait, wait.
256
00:11:29,856 --> 00:11:32,892
Something's leaking.
Is that fuel?
257
00:11:32,993 --> 00:11:36,463
All right, guys, listen
up. Listen up. Come here.
258
00:11:36,563 --> 00:11:38,603
We do not want to add fire
to this mangled nightmare
259
00:11:38,631 --> 00:11:40,276
so grab your shovels,
grab some of that dirt,
260
00:11:40,300 --> 00:11:42,535
throw it on this fuel
and get it into buckets
261
00:11:42,635 --> 00:11:44,916
before the engine arrives to
pull this thing off the edge.
262
00:11:45,005 --> 00:11:47,274
Let's go, let's go.
Move, move, move. Sir.
263
00:11:47,374 --> 00:11:50,843
Yo, does Cap seem a little
on edge today? A little?
264
00:11:53,046 --> 00:11:54,481
(knock at door)
265
00:11:55,848 --> 00:11:58,018
Thank you for coming, Luke.
266
00:12:00,020 --> 00:12:02,189
What's this? It's a puzzle
to keep your nerd brain
267
00:12:02,289 --> 00:12:04,291
off of dialysis while you heal.
268
00:12:05,592 --> 00:12:06,759
Even after I...
269
00:12:06,859 --> 00:12:09,762
Dressed me down for
something I didn't do?
270
00:12:09,862 --> 00:12:11,364
Yup. Aw, the memories.
271
00:12:11,464 --> 00:12:15,602
Oh... I'm so sorry for even
thinking... Oh, yeah, yeah.
272
00:12:15,702 --> 00:12:17,204
That you would snake my job.
273
00:12:17,304 --> 00:12:20,207
Mm-hmm. I will never be
able to apologize enough.
274
00:12:20,307 --> 00:12:23,210
I should be the one bringing
you a gift. Yeah, you should.
275
00:12:23,310 --> 00:12:25,912
But your presence is my present.
276
00:12:26,013 --> 00:12:27,947
Oh, yeah. I know.
277
00:12:28,048 --> 00:12:29,549
This is a lot. (laughs)
278
00:12:29,649 --> 00:12:33,820
But seriously, you have taken
hits for this family before.
279
00:12:33,920 --> 00:12:37,657
It's-it's not fair. Well...
(exhales) We're family, Shar.
280
00:12:37,757 --> 00:12:40,527
You can't shake me,
try as Vince might.
281
00:12:40,627 --> 00:12:43,296
I'm so glad you didn't
try and snake my job.
282
00:12:43,396 --> 00:12:44,531
Or rat me out.
283
00:12:44,631 --> 00:12:48,001
Listen, while I have you here...
284
00:12:48,101 --> 00:12:51,471
there is some more business
that we need to discuss.
285
00:12:51,571 --> 00:12:52,672
And is not pleasant.
286
00:12:52,772 --> 00:12:54,207
Okay.
287
00:12:55,808 --> 00:12:57,444
Sharon, I know.
288
00:12:58,711 --> 00:12:59,846
You know what?
289
00:12:59,946 --> 00:13:01,266
That you pulled
strings with Manny
290
00:13:01,348 --> 00:13:03,283
to get Bode to
stay at Three Rock.
291
00:13:03,383 --> 00:13:05,285
♪ ♪
292
00:13:05,385 --> 00:13:07,320
What's that all about?
293
00:13:07,420 --> 00:13:09,756
(horns honking)
294
00:13:10,723 --> 00:13:12,959
MANNY: Hey, Chief, what's
the ETA on that engine?
295
00:13:13,060 --> 00:13:15,062
We are in some hell of
gridlock, but we're doing
296
00:13:15,162 --> 00:13:17,997
the best we can. That's
not gonna cut it.
297
00:13:18,098 --> 00:13:21,334
Heard you the first time.
We'll find a way. Copy.
298
00:13:21,434 --> 00:13:23,936
(honks horn) EVE: That's
all you've got, Jake?
299
00:13:24,037 --> 00:13:27,340
I can't just plow
through traffic, Eve.
300
00:13:28,108 --> 00:13:30,177
Hey, did my dad sound
stressed to you?
301
00:13:30,277 --> 00:13:31,444
I'm stressed.
302
00:13:31,544 --> 00:13:33,413
What... What if we...?
303
00:13:33,513 --> 00:13:36,383
Ju... You got an idea?
304
00:13:36,483 --> 00:13:38,985
Well, just because the engine's
stopped doesn't mean we are.
305
00:13:39,086 --> 00:13:40,253
So we... Yeah. No, no, no.
306
00:13:40,353 --> 00:13:41,921
Olson can take over driving
307
00:13:42,021 --> 00:13:43,499
and get the engine up
there as fast as he can.
308
00:13:43,523 --> 00:13:45,792
Meanwhile, we can run up
there with the combi tool,
309
00:13:45,892 --> 00:13:47,894
the ram, the chain,
and the med bag.
310
00:13:47,994 --> 00:13:49,296
It's not everything,
311
00:13:49,396 --> 00:13:51,764
but it gives us a chance
to size up the scene.
312
00:13:51,864 --> 00:13:54,067
I like it. Yeah.
313
00:13:54,167 --> 00:13:56,069
Well, I know how to
move on a good idea.
314
00:13:56,169 --> 00:13:57,946
VINCE: Manny, we're gonna
make our way up to you
315
00:13:57,970 --> 00:13:59,172
on foot with the tools.
316
00:13:59,272 --> 00:14:01,374
Engine will be
behind when it can.
317
00:14:01,474 --> 00:14:03,110
MANNY: Copy.
318
00:14:04,377 --> 00:14:05,657
You're always
teaching us probies
319
00:14:05,745 --> 00:14:07,380
to get the courage to speak up.
320
00:14:09,482 --> 00:14:11,151
That's right. And?
321
00:14:12,152 --> 00:14:13,220
GABRIELA: You just let him
322
00:14:13,320 --> 00:14:14,987
pitch your whole idea to Chief?
323
00:14:15,088 --> 00:14:17,090
It's teamwork.
324
00:14:21,761 --> 00:14:24,497
♪ ♪
325
00:14:24,597 --> 00:14:26,799
YARA: Hey, Manny?
326
00:14:26,899 --> 00:14:28,935
Yeah? (phone ringing)
327
00:14:30,437 --> 00:14:32,805
(grunts) My legs feel like
they're being ripped off,
328
00:14:32,905 --> 00:14:35,342
and my brother Sam
is not waking up.
329
00:14:36,776 --> 00:14:38,311
That's probably
for the best, Yara.
330
00:14:38,411 --> 00:14:40,513
If your brother wakes
up and he gets scared,
331
00:14:40,613 --> 00:14:41,648
he could rock this car.
332
00:14:41,748 --> 00:14:43,082
And we don't want
that to happen.
333
00:14:43,183 --> 00:14:47,019
Be-Because that would
send us over the edge?
334
00:14:48,188 --> 00:14:50,557
(sobbing): We're
really high up!
335
00:14:50,657 --> 00:14:52,559
Please.
336
00:14:52,659 --> 00:14:54,894
Get us out of here.
337
00:14:54,994 --> 00:14:57,364
We're just waiting for the right
equipment to show up, Yara.
338
00:14:57,464 --> 00:14:59,264
But for now I need you
to be very, very still.
339
00:14:59,332 --> 00:15:00,900
Can you do that for me?
340
00:15:01,734 --> 00:15:03,836
(exhales) Yeah.
341
00:15:03,936 --> 00:15:05,805
Good.
342
00:15:05,905 --> 00:15:08,375
Please, please hurry.
343
00:15:08,475 --> 00:15:10,677
(horns honking)
(indistinct radio chatter)
344
00:15:11,611 --> 00:15:14,046
Come on, where the
hell are you guys?
345
00:15:14,147 --> 00:15:16,316
♪ ♪
346
00:15:20,487 --> 00:15:24,056
What's going on up
there? Car wreck.
347
00:15:24,157 --> 00:15:25,925
They don't have time
to stop and chat, hon.
348
00:15:26,025 --> 00:15:27,860
Let them work.
349
00:15:27,960 --> 00:15:29,896
Who're you calling? The kids.
350
00:15:29,996 --> 00:15:31,931
(line ringing) Again?
351
00:15:33,065 --> 00:15:35,335
(phone ringing)
352
00:15:35,435 --> 00:15:37,337
(crying)
353
00:15:38,605 --> 00:15:41,941
Finally. Hey, Chief,
we have two patients.
354
00:15:42,041 --> 00:15:43,710
One conscious with
a pelvic injury,
355
00:15:43,810 --> 00:15:45,712
the other one unconscious,
but he's breathing.
356
00:15:45,812 --> 00:15:47,856
Let's get 'em out of there.
It's not that simple, Chief.
357
00:15:47,880 --> 00:15:49,449
Car's teetering over the edge.
358
00:15:49,549 --> 00:15:52,118
We so much as tap it in the
wrong direction, it goes over,
359
00:15:52,219 --> 00:15:53,520
it takes both
those kids with it.
360
00:15:53,620 --> 00:15:55,331
How many wrecks have to
happen on these roads
361
00:15:55,355 --> 00:15:58,057
before they make 'em safer?
362
00:15:58,157 --> 00:15:59,759
(indistinct radio chatter)
363
00:16:00,560 --> 00:16:02,395
This is the craziest car
wreck I've ever seen.
364
00:16:02,495 --> 00:16:05,398
It's not the craziest
one I've seen, sadly.
365
00:16:05,498 --> 00:16:06,933
I'm sorry. I-I...
366
00:16:07,033 --> 00:16:08,844
I shouldn't... No, it's
fine. It's fine. Seriously.
367
00:16:08,868 --> 00:16:10,169
With a crash this serious,
368
00:16:10,270 --> 00:16:11,747
I just want to make
sure my dad's up for it.
369
00:16:11,771 --> 00:16:13,573
Does he seem off to you, too?
370
00:16:13,673 --> 00:16:15,642
Yeah, he's been
tired and stressed.
371
00:16:15,742 --> 00:16:17,253
Yeah, he's preoccupied,
with a short fuse.
372
00:16:17,277 --> 00:16:19,178
Something's up with him.
373
00:16:19,279 --> 00:16:21,180
Whatever it is, I have his back.
374
00:16:21,281 --> 00:16:23,450
We all do. Don't worry,
all right? Thank you.
375
00:16:23,550 --> 00:16:25,652
Listen, Chief, once we
start this extrication,
376
00:16:25,752 --> 00:16:27,330
we're gonna disrupt
the balance of the car
377
00:16:27,354 --> 00:16:28,888
and risk sending
it over the edge.
378
00:16:28,988 --> 00:16:30,599
So we need to work
incredibly fast, Chief.
379
00:16:30,623 --> 00:16:32,868
And if we can pull at least one
of those siblings out in time
380
00:16:32,892 --> 00:16:34,332
before it goes over,
it's a huge win.
381
00:16:34,427 --> 00:16:36,028
Did you say "siblings"?
382
00:16:36,128 --> 00:16:38,030
That's right...
Brother and sister.
383
00:16:38,130 --> 00:16:39,932
The girl, Yara... She's
in the passenger seat.
384
00:16:40,032 --> 00:16:41,734
She's easier to access.
I say we go for it.
385
00:16:41,834 --> 00:16:44,203
We do a peel-and-peek, and
we tent the back window.
386
00:16:44,304 --> 00:16:46,573
No, Manny, that's... That's
gonna add pressure. Okay?
387
00:16:46,673 --> 00:16:48,317
I don't want to risk sending
her brother over the edge.
388
00:16:48,341 --> 00:16:50,510
Chief, the way I see it,
we got one bird in hand
389
00:16:50,610 --> 00:16:51,711
and two in the bush.
390
00:16:51,811 --> 00:16:54,247
Well, let's hope I
see it differently.
391
00:16:54,347 --> 00:16:57,350
HARRIET: Please! Oh, no!
No, please. Oh, my God!
392
00:16:57,450 --> 00:17:00,086
Tell me that's not our car!
393
00:17:00,186 --> 00:17:02,021
I need backup!
394
00:17:02,121 --> 00:17:03,666
Those kids' parents are here?
JAKE: Hey, hey, guys. Guys, please.
395
00:17:03,690 --> 00:17:05,167
Please. Sir, please,
ma'am. (screaming)
396
00:17:05,191 --> 00:17:06,659
Ma'am, I need you
guys to calm down.
397
00:17:06,759 --> 00:17:08,961
No. I need you guys to
please... (indistinct shouting)
398
00:17:09,061 --> 00:17:10,963
Mom! Dad!
399
00:17:11,063 --> 00:17:12,098
(screaming)
400
00:17:12,198 --> 00:17:13,533
Your kids need us right now.
401
00:17:13,633 --> 00:17:15,167
Guys, ma'am, ma'am.
402
00:17:15,268 --> 00:17:16,745
Please, calm down. MANNY:
Listen to me. Listen to me.
403
00:17:16,769 --> 00:17:19,339
You can't touch the car,
or your kids. I'm sorry.
404
00:17:19,439 --> 00:17:21,149
Manny, I got it. Manny, I
got it. Get out of my way.
405
00:17:21,173 --> 00:17:23,142
(Harriett's sobbing echoing)
406
00:17:24,811 --> 00:17:27,347
Chief. Chief. Riley!
407
00:17:27,447 --> 00:17:29,982
Riley! Out of my way, Luke.
Chief, hey, no. Vince, no!
408
00:17:30,082 --> 00:17:33,119
Stop! Stop! Vince!
Vince, no! Riley!
409
00:17:33,219 --> 00:17:35,388
Listen to me. There's
nothing you can do.
410
00:17:35,488 --> 00:17:37,590
There's nothing you
can do. She's gone.
411
00:17:37,690 --> 00:17:38,825
No.
412
00:17:38,925 --> 00:17:40,259
Riley's gone.
413
00:17:40,360 --> 00:17:44,531
No! No! No. I'm sorry.
414
00:17:47,667 --> 00:17:49,101
I'm sorry.
415
00:17:50,803 --> 00:17:53,473
(sobbing): No! Oh, God.
416
00:17:56,376 --> 00:17:58,277
VINCE: Oh! BODE: I'm sorry.
417
00:17:58,378 --> 00:18:00,146
I'm sorry, Dad.
418
00:18:00,246 --> 00:18:03,583
(echoing): Dad? Dad.
419
00:18:03,683 --> 00:18:04,984
Dad.
420
00:18:05,084 --> 00:18:06,486
You good?
421
00:18:06,586 --> 00:18:08,555
(indistinct radio chatter)
422
00:18:08,655 --> 00:18:11,190
Don't ever ask me that at work.
423
00:18:12,425 --> 00:18:15,728
Manny, your plan's
not good enough.
424
00:18:15,828 --> 00:18:17,272
What do you mean, it's
not good enough, Chief?
425
00:18:17,296 --> 00:18:18,407
It's the only way to guarantee
426
00:18:18,431 --> 00:18:19,642
that we actually
save a life today.
427
00:18:19,666 --> 00:18:21,300
We crack the car open,
we pluck Yara out.
428
00:18:21,401 --> 00:18:22,669
She could be standing here
429
00:18:22,769 --> 00:18:24,404
hugging her parents
in half an hour.
430
00:18:24,504 --> 00:18:25,772
Then what? They're all standing
431
00:18:25,872 --> 00:18:28,575
at her brother's
funeral next week? No.
432
00:18:28,675 --> 00:18:30,510
We are gonna continue
to secure the car
433
00:18:30,610 --> 00:18:32,355
till it's stable enough
to extricate them both.
434
00:18:32,379 --> 00:18:33,656
What? Without an
engine to secure to?
435
00:18:33,680 --> 00:18:35,314
Anything, anything
goes sideways,
436
00:18:35,415 --> 00:18:36,992
those parents lose both
their kids on this bridge.
437
00:18:37,016 --> 00:18:38,394
I'm not gonna let that happen.
It's not entirely in your con...
438
00:18:38,418 --> 00:18:40,653
That's an order, Manny!
439
00:18:55,702 --> 00:18:57,604
VINCE: All right, listen up.
440
00:18:57,704 --> 00:18:59,005
Still don't have
the engine here,
441
00:18:59,105 --> 00:19:00,607
so take the chains,
anchor the car
442
00:19:00,707 --> 00:19:02,609
to that guardrail
post right there.
443
00:19:02,709 --> 00:19:04,844
Copy. Yeah, Chief seems amped.
444
00:19:04,944 --> 00:19:07,113
Cap seems pissed.
(groans): Yeah.
445
00:19:07,213 --> 00:19:09,882
And I'm staying out of
it, following orders.
446
00:19:09,982 --> 00:19:12,184
I suggest you do the same thing.
447
00:19:12,284 --> 00:19:13,620
VINCE: Hey.
448
00:19:13,720 --> 00:19:15,888
We all know this car could
go at any time, okay?
449
00:19:15,988 --> 00:19:17,924
So speed is our friend.
You hear me? Yes, Chief.
450
00:19:18,024 --> 00:19:22,395
Chief, Chief, if anything
goes wrong here...
451
00:19:22,495 --> 00:19:25,665
Yeah, I know. Car goes over,
they die. Got it, Manny.
452
00:19:25,765 --> 00:19:28,300
MANNY: Will you please just
reconsider my approach?
453
00:19:28,401 --> 00:19:30,579
Sam is trapped, all right?
Accessing him is a nightmare.
454
00:19:30,603 --> 00:19:33,406
Yara's extrication... It's
a sure thing, all right?
455
00:19:33,506 --> 00:19:35,408
It's obvious. It's right
there in front of us.
456
00:19:35,508 --> 00:19:37,085
Going after both of them
instead of just Yara...
457
00:19:37,109 --> 00:19:38,411
It's too risky for her.
458
00:19:38,511 --> 00:19:40,122
We do that without
fully securing the car,
459
00:19:40,146 --> 00:19:41,614
the boy's as good as dead.
460
00:19:41,714 --> 00:19:42,991
We've got to wait
for the engine.
461
00:19:43,015 --> 00:19:44,517
You know that.
462
00:19:45,351 --> 00:19:49,321
Now, your crew can either
help or get out of the way.
463
00:19:52,625 --> 00:19:54,527
Hey, Yara.
464
00:19:54,627 --> 00:19:56,362
I'm Vince.
465
00:19:56,463 --> 00:19:58,264
Are you the one to finally
get us out of here?
466
00:19:58,364 --> 00:19:59,732
I'm the one.
467
00:19:59,832 --> 00:20:02,201
But, uh, we need to make sure
your car is nice and secure
468
00:20:02,301 --> 00:20:04,571
before we go tearing
into it, okay?
469
00:20:04,671 --> 00:20:06,238
O-Okay. (cries)
470
00:20:06,338 --> 00:20:09,709
Listen, if your brother wakes
up while you're still in there,
471
00:20:09,809 --> 00:20:12,545
I need you to keep him
calm and still for me.
472
00:20:12,645 --> 00:20:13,846
Can you do that?
473
00:20:13,946 --> 00:20:16,583
I don't know. I
don't know, Vince.
474
00:20:16,683 --> 00:20:18,250
I don't feel very calm.
475
00:20:18,350 --> 00:20:20,553
But you can be.
476
00:20:20,653 --> 00:20:22,722
I know you can.
477
00:20:22,822 --> 00:20:25,492
Deep breaths. (sighs)
478
00:20:25,592 --> 00:20:28,495
We're gonna get through
this... You, me and Sam.
479
00:20:28,595 --> 00:20:31,564
(panting) Okay.
480
00:20:31,664 --> 00:20:33,365
Good. Yeah.
481
00:20:33,466 --> 00:20:37,303
I-I heard my parents,
but I don't see them.
482
00:20:37,403 --> 00:20:38,905
Were they hit, too?
483
00:20:39,005 --> 00:20:42,108
No, not a scratch on 'em.
484
00:20:42,208 --> 00:20:46,312
That's good. That's good. Okay.
485
00:20:46,412 --> 00:20:48,214
Can I talk to them?
486
00:20:48,314 --> 00:20:51,317
(crying): In-in case
this doesn't work out.
487
00:20:51,417 --> 00:20:52,985
Yara,
488
00:20:53,085 --> 00:20:56,689
I don't want to brag, but
I'm kind of awesome at this.
489
00:20:56,789 --> 00:20:58,324
Is-is that a "no"?
490
00:20:59,325 --> 00:21:01,728
No, it's a "yes."
491
00:21:02,529 --> 00:21:05,598
But you got to promise me that
you are gonna stay calm...
492
00:21:05,698 --> 00:21:07,500
Calm and still. Yeah.
493
00:21:07,600 --> 00:21:08,868
I promise.
494
00:21:08,968 --> 00:21:10,903
There you go.
495
00:21:11,003 --> 00:21:12,872
I'll be right back.
496
00:21:12,972 --> 00:21:14,841
SAMUEL SR.: We want to see
497
00:21:14,941 --> 00:21:16,218
our children right
now. I'm sorry, sir,
498
00:21:16,242 --> 00:21:18,244
but I can't let
you go over there.
499
00:21:18,344 --> 00:21:20,012
That car's teetering
on the edge.
500
00:21:20,112 --> 00:21:21,714
If you were to touch
it, or if Yara were
501
00:21:21,814 --> 00:21:24,316
to move a little
bit too much, it...
502
00:21:25,117 --> 00:21:26,686
Look, the situation's
precarious,
503
00:21:26,786 --> 00:21:28,697
and I'm only telling you this
because if I were in your shoes,
504
00:21:28,721 --> 00:21:29,989
I'd want to know the truth.
505
00:21:30,089 --> 00:21:33,626
Mom, Dad, I'm Chief Leone.
506
00:21:33,726 --> 00:21:35,161
How are they?
507
00:21:35,261 --> 00:21:37,864
I'm going to let
you see for yourself
508
00:21:37,964 --> 00:21:39,832
in-in a minute. HARRIET: Oh.
509
00:21:39,932 --> 00:21:41,734
Thank God. Thank you.
510
00:21:41,834 --> 00:21:43,235
Chief, are you sure that's wise?
511
00:21:43,335 --> 00:21:45,772
Little warning about
what you're gonna see.
512
00:21:45,872 --> 00:21:48,374
Sam's unconscious.
(Harriet gasps)
513
00:21:48,474 --> 00:21:51,043
Yara's awake.
514
00:21:51,143 --> 00:21:53,245
She needs her parents.
515
00:21:54,714 --> 00:21:55,748
So...
516
00:21:55,848 --> 00:21:57,249
if there's anything
517
00:21:57,349 --> 00:22:00,052
you want to say
to her, or-or Sam,
518
00:22:00,152 --> 00:22:02,955
now'd be a good time.
519
00:22:06,759 --> 00:22:08,427
Come on.
520
00:22:13,199 --> 00:22:16,168
(sighs) GABRIELA: Dad?
521
00:22:17,003 --> 00:22:19,071
What's up?
522
00:22:19,171 --> 00:22:21,073
Are you up for the
rest of today's work?
523
00:22:21,173 --> 00:22:23,209
I mean, you're tired,
you've been out all night.
524
00:22:23,309 --> 00:22:25,311
What? Do I have a curfew?
525
00:22:25,411 --> 00:22:28,414
Dad, you're dodging
my questions.
526
00:22:29,982 --> 00:22:31,884
I ran into some money issues.
527
00:22:31,984 --> 00:22:33,361
And I-I told you
that I'd pay you back
528
00:22:33,385 --> 00:22:35,888
for all the money that
you've sunk into diving.
529
00:22:35,988 --> 00:22:38,157
I lost the house, mija.
530
00:22:43,930 --> 00:22:45,965
Did you get lost on
your way to the bathroom
531
00:22:46,065 --> 00:22:48,167
in your own house, or
you just don't want
532
00:22:48,267 --> 00:22:49,936
to tell me what went
down with Manny?
533
00:22:50,036 --> 00:22:52,104
My son's at Three Rock. So what?
534
00:22:52,204 --> 00:22:54,373
Well, you got to admit,
it's a bit of a coincidence.
535
00:22:54,473 --> 00:22:57,910
There aren't that many
fire camps in California.
536
00:22:58,010 --> 00:22:59,245
No, I meant it's a coincidence
537
00:22:59,345 --> 00:23:00,847
that he's at any
fire camp at all
538
00:23:00,947 --> 00:23:02,915
after he punched Jake.
539
00:23:04,984 --> 00:23:07,086
People talk, Sharon.
540
00:23:07,186 --> 00:23:11,157
The C.O. let it slip the first
time I went to go see Bode.
541
00:23:11,257 --> 00:23:14,126
And Manny is not the kind of
guy that's gonna take that risk,
542
00:23:14,226 --> 00:23:16,462
unless you pressured him.
543
00:23:18,831 --> 00:23:20,566
I made a request.
544
00:23:20,667 --> 00:23:22,669
I didn't go looking for
this information, Sharon.
545
00:23:22,769 --> 00:23:26,172
I-I just found it, and I
wasn't sure what to do with it.
546
00:23:26,272 --> 00:23:28,507
Nothing. You do
nothing. I know.
547
00:23:28,607 --> 00:23:30,409
Of course, but, you know,
548
00:23:30,509 --> 00:23:32,611
with me raising
money for Red River,
549
00:23:32,712 --> 00:23:34,552
the board's gonna want
to check out Three Rock,
550
00:23:34,613 --> 00:23:36,515
and if they start
looking into this...
551
00:23:36,615 --> 00:23:38,575
I just don't think they
care about a random inmate
552
00:23:38,651 --> 00:23:41,020
with a different
last name than me.
553
00:23:41,120 --> 00:23:43,723
Sacramento has bigger
issues to worry about.
554
00:23:43,823 --> 00:23:46,625
Okay. I hope you're right.
555
00:23:46,726 --> 00:23:50,162
But I figured this
thing out pretty easily.
556
00:23:50,262 --> 00:23:52,564
Now, I'm not trying
to alarm you.
557
00:23:52,665 --> 00:23:54,433
I just want us to
be prepared in case
558
00:23:54,533 --> 00:23:56,444
someone who's not in your
corner starts asking questions.
559
00:23:56,468 --> 00:23:58,204
That's all.
560
00:23:59,005 --> 00:24:00,606
Okay. Thanks.
561
00:24:02,241 --> 00:24:04,143
Hey, any word on the
hit-and-run driver?
562
00:24:04,243 --> 00:24:06,713
No, not yet. She won't
get far on foot, though.
563
00:24:06,813 --> 00:24:11,718
Hey, I'm relieved Chief
overruled my dad's plan.
564
00:24:11,818 --> 00:24:14,453
I just don't trust his
judgment right now.
565
00:24:14,553 --> 00:24:18,791
Yeah, well, I'm not sure that
I trust my dad's plan, either.
566
00:24:18,891 --> 00:24:21,027
What do you mean?
567
00:24:23,195 --> 00:24:25,965
My-my sister died on
a road just like this.
568
00:24:26,065 --> 00:24:28,467
And he almost went up in
flames with her when he saw it.
569
00:24:28,567 --> 00:24:30,469
You know, I-I've
worked really hard
570
00:24:30,569 --> 00:24:32,409
to separate Riley from
the people that we help,
571
00:24:32,438 --> 00:24:36,642
but... I'm not sure that he's
where I'm at on this one.
572
00:24:36,743 --> 00:24:39,278
Maybe you should talk to him.
573
00:24:39,378 --> 00:24:42,214
Yeah, I tried. (laughs)
574
00:24:42,314 --> 00:24:45,284
He and I are like oil and water.
575
00:24:46,052 --> 00:24:48,354
He likes you,
though, I can tell.
576
00:24:49,455 --> 00:24:52,458
I'll keep an eye out.
577
00:24:52,558 --> 00:24:54,560
This car came out of
nowhere and hit us.
578
00:24:54,660 --> 00:24:57,897
They were speeding
s-so fast, Dad.
579
00:24:57,997 --> 00:24:59,899
And then...
580
00:24:59,999 --> 00:25:01,133
they ran away.
581
00:25:01,233 --> 00:25:03,702
They're cowards,
and we'll find 'em.
582
00:25:05,604 --> 00:25:07,339
I'm so scared, Mom. No, no.
583
00:25:07,439 --> 00:25:09,608
No, no. Shh. Shh,
shh, shh, shh, shh.
584
00:25:09,708 --> 00:25:13,512
Um, I don't think I
tell you enough how much
585
00:25:13,612 --> 00:25:15,815
I love you. Yeah, you do.
586
00:25:15,915 --> 00:25:17,716
How proud I am of you
587
00:25:17,817 --> 00:25:19,551
and Sammy.
588
00:25:19,651 --> 00:25:21,854
I'm so sorry we never
got you that dog.
589
00:25:21,954 --> 00:25:25,624
Oh. Then you had that pet rat.
590
00:25:25,724 --> 00:25:26,725
(Yara laughs)
591
00:25:26,826 --> 00:25:28,527
Remember?
592
00:25:28,627 --> 00:25:29,962
(laughing): Cinderella.
593
00:25:30,062 --> 00:25:31,130
HARRIET: That's right.
594
00:25:31,230 --> 00:25:33,099
Oh, Mama.
595
00:25:33,199 --> 00:25:34,400
You both took
596
00:25:34,500 --> 00:25:36,202
such good care of her.
597
00:25:37,336 --> 00:25:40,739
She lived to five years?
598
00:25:40,840 --> 00:25:44,210
Big, long, full life.
599
00:25:46,312 --> 00:25:48,080
I'll be right back.
600
00:25:48,180 --> 00:25:49,681
YARA: Dad?
601
00:25:49,782 --> 00:25:51,583
(cries)
602
00:25:51,683 --> 00:25:53,152
Was a lucky rat.
603
00:25:53,252 --> 00:25:55,487
Hey, hey, where you going?
604
00:25:57,256 --> 00:25:59,158
Look, my, uh...
605
00:25:59,258 --> 00:26:03,395
my wife wanted us all
to drive together,
606
00:26:03,495 --> 00:26:06,432
but I let the kids
take a separate car.
607
00:26:06,532 --> 00:26:09,335
(crying)
608
00:26:09,435 --> 00:26:13,072
Um... this is all my fault.
609
00:26:13,172 --> 00:26:15,074
(cries, sniffles)
610
00:26:15,174 --> 00:26:16,876
Uh, this is
611
00:26:16,976 --> 00:26:18,777
(echoing): all my fault.
612
00:26:18,878 --> 00:26:20,179
All my fault. (crying)
613
00:26:20,279 --> 00:26:22,314
She tried to call me.
614
00:26:22,414 --> 00:26:24,316
I missed a call from
her, and she was...
615
00:26:24,416 --> 00:26:25,784
she was really trying...
616
00:26:25,885 --> 00:26:29,455
trying to call to have me
come pick her up instead...
617
00:26:29,555 --> 00:26:33,359
instead of Bode. (sobbing)
618
00:26:33,459 --> 00:26:36,062
And I didn't answer
the call. Oh.
619
00:26:36,162 --> 00:26:38,064
(sniffles, cries)
620
00:26:38,164 --> 00:26:40,366
SHARON: Bode. Mom.
621
00:26:43,235 --> 00:26:44,837
(panting, gasps)
622
00:26:50,442 --> 00:26:51,810
What happened?
623
00:26:52,778 --> 00:26:54,580
What happened? Hmm?
624
00:26:54,680 --> 00:26:56,348
You drinking? You using? Stop.
625
00:26:56,448 --> 00:26:57,683
You using again? Stop it!
626
00:26:57,783 --> 00:26:58,951
No. No, Dad.
627
00:26:59,051 --> 00:27:00,419
Riley just...
628
00:27:00,519 --> 00:27:02,654
She tried to get out of
the car, and I reached over
629
00:27:02,754 --> 00:27:04,423
to pull her back in.
630
00:27:04,523 --> 00:27:05,567
Don't blame this
on her! SHARON: No!
631
00:27:05,591 --> 00:27:07,493
This is you! Hey! Hey!
632
00:27:07,593 --> 00:27:09,804
This is you! Listen to me. Your
family is hurting enough already.
633
00:27:09,828 --> 00:27:11,463
You want to fight
somebody, you fight me.
634
00:27:11,563 --> 00:27:13,199
Fight me! Fight me! No!
635
00:27:13,299 --> 00:27:18,470
Come here. It wasn't his fault.
Vince, look at me. Look at me.
636
00:27:18,570 --> 00:27:21,040
It was just an accident.
637
00:27:21,140 --> 00:27:25,611
If anything happens to my
kids, what do I do then?
638
00:27:26,979 --> 00:27:29,181
I'm not gonna let that happen.
639
00:27:30,382 --> 00:27:31,483
I promise.
640
00:27:31,583 --> 00:27:33,685
You get back to your family.
641
00:27:33,785 --> 00:27:35,687
They need you.
642
00:27:37,189 --> 00:27:40,759
Aren't we not supposed to be
promising outcomes to civilians?
643
00:27:40,859 --> 00:27:42,661
No, we're not. Bode
said that this might
644
00:27:42,761 --> 00:27:45,331
be reminding Chief
of Riley's accident.
645
00:27:46,465 --> 00:27:47,766
Someone needs to talk to Chief.
646
00:27:47,866 --> 00:27:50,369
No. No. If he's on edge,
it'll only make it worse.
647
00:27:50,469 --> 00:27:52,704
I mean, this rescue's
precarious as it is.
648
00:27:54,373 --> 00:27:56,875
Eve, if you have a
better idea, speak.
649
00:27:58,544 --> 00:28:00,812
I think we should talk to Bode.
650
00:28:03,515 --> 00:28:06,152
All right, Mom,
Dad, let's back up.
651
00:28:06,252 --> 00:28:08,120
(metallic creaking)
(Yara crying)
652
00:28:08,220 --> 00:28:10,156
Chief?
653
00:28:10,256 --> 00:28:13,059
The undercarriage of this
car is way too compromised.
654
00:28:13,159 --> 00:28:14,660
Never mind our anchor issues.
655
00:28:14,760 --> 00:28:16,371
This car is falling apart
with two lives inside of it.
656
00:28:16,395 --> 00:28:18,297
Well, the engine will
be here any minute.
657
00:28:18,397 --> 00:28:19,765
We don't have a minute, Chief.
658
00:28:19,865 --> 00:28:21,543
This is what I was afraid
of, this right here!
659
00:28:21,567 --> 00:28:23,202
Hey, the-the undercarriage
is crumbling.
660
00:28:23,302 --> 00:28:24,903
Shore it up, then!
661
00:28:25,004 --> 00:28:26,138
(gasps)
662
00:28:26,238 --> 00:28:28,074
(screaming)
663
00:28:28,174 --> 00:28:31,410
Oh, my God! Help me, please!
664
00:28:37,183 --> 00:28:39,061
(screaming) Please help
me! All right, Mom, Dad,
665
00:28:39,085 --> 00:28:40,652
you got to get back.
I'm sorry. Go back!
666
00:28:40,752 --> 00:28:42,530
(others shouting) Everybody,
resecure your lines.
667
00:28:42,554 --> 00:28:44,199
Let's find another
anchor point on this car.
668
00:28:44,223 --> 00:28:47,093
Perez, attach the chain
to the other shock tower.
669
00:28:47,193 --> 00:28:50,662
Yara, listen to me.
I know you're scared.
670
00:28:50,762 --> 00:28:53,065
We are gonna get you
out of here, okay?
671
00:28:53,165 --> 00:28:54,533
How's-how's Sam doing?
672
00:28:55,201 --> 00:28:57,703
He... he's still breathing.
673
00:28:58,537 --> 00:29:00,772
VINCE: That's good.
That's really good.
674
00:29:00,872 --> 00:29:04,243
I will be right back, okay?
675
00:29:04,343 --> 00:29:05,544
Okay.
676
00:29:06,545 --> 00:29:08,214
Deputy, we need this
road cleared now.
677
00:29:08,314 --> 00:29:09,715
We got to get that
engine up here.
678
00:29:09,815 --> 00:29:11,717
This car ain't gonna
hold much longer.
679
00:29:11,817 --> 00:29:13,319
(indistinct radio chatter)
680
00:29:13,419 --> 00:29:15,721
This accident... It's Riley
all over again. I know.
681
00:29:15,821 --> 00:29:17,123
You okay?
682
00:29:17,223 --> 00:29:18,933
No, I'm fine, okay? I'm
here in the present, but...
683
00:29:18,957 --> 00:29:20,735
It's screwing with my dad's
head, with his planning.
684
00:29:20,759 --> 00:29:23,729
Jake, we need to pivot. And
the way this car is leaning
685
00:29:23,829 --> 00:29:25,107
over the edge, I'd
agree with you.
686
00:29:25,131 --> 00:29:26,965
I say we move on to Cap's plan.
687
00:29:27,066 --> 00:29:28,634
Wait, wait, wait. My
dad's not thinking
688
00:29:28,734 --> 00:29:30,169
straight either. Are we saying
689
00:29:30,269 --> 00:29:31,913
we have no clearheaded
leadership on this bridge?
690
00:29:31,937 --> 00:29:33,105
Seems that way.
691
00:29:33,205 --> 00:29:35,241
(exhales) Do we call dispatch?
692
00:29:35,341 --> 00:29:37,776
And go over their
heads? Can we do that?
693
00:29:37,876 --> 00:29:39,111
No. No.
694
00:29:39,211 --> 00:29:40,779
We give Chief a
chance to hear us out.
695
00:29:40,879 --> 00:29:42,124
EVE: Well, you should
do it alone, Jake.
696
00:29:42,148 --> 00:29:44,316
He'll listen to you.
697
00:29:44,416 --> 00:29:47,553
Hey, hey, he commended
you for your decisiveness.
698
00:29:47,653 --> 00:29:49,421
You know that Cap's
plan is the right one.
699
00:29:49,521 --> 00:29:50,922
Go get it.
700
00:29:52,391 --> 00:29:53,292
All right.
701
00:29:53,392 --> 00:29:54,626
Hey, hey. Yo.
702
00:29:54,726 --> 00:29:56,695
Thanks, Jake.
703
00:29:56,795 --> 00:29:57,696
Yeah.
704
00:29:57,796 --> 00:29:59,965
Hey, Chief...
705
00:30:00,066 --> 00:30:02,168
Are you ready to admit
that your plan failed?
706
00:30:03,001 --> 00:30:06,305
Manny, we go with your
plan, we get Yara out.
707
00:30:06,405 --> 00:30:09,041
Great. Then what?
We let Sam die?
708
00:30:09,141 --> 00:30:10,376
Of course not, Chief.
709
00:30:10,476 --> 00:30:11,786
We're gonna do everything
we can for Sam.
710
00:30:11,810 --> 00:30:12,887
'Cause the second
that engine's...
711
00:30:12,911 --> 00:30:13,988
Time's up on the engine, Chief!
712
00:30:14,012 --> 00:30:15,012
The car's falling apart.
713
00:30:15,081 --> 00:30:16,248
We need a plan B.
714
00:30:16,348 --> 00:30:19,285
Please, Chief.
Chief, Cap's right.
715
00:30:19,385 --> 00:30:21,887
It's not perfect, but it's
the best option right now.
716
00:30:21,987 --> 00:30:24,290
Once Yara's out,
we can reassess.
717
00:30:26,258 --> 00:30:27,759
You truly believe
that Manny's...
718
00:30:27,859 --> 00:30:30,296
Manny's plan is
better here, huh?
719
00:30:32,531 --> 00:30:33,665
Affirmative, Chief.
720
00:30:33,765 --> 00:30:35,101
Like I said,
721
00:30:35,201 --> 00:30:36,868
I know when to move
on a good idea.
722
00:30:39,004 --> 00:30:41,006
Come on, Chief. All right...
723
00:30:42,841 --> 00:30:44,752
The minute that Yara's out
of there, we're going for,
724
00:30:44,776 --> 00:30:45,856
we're going for Sam, right?
725
00:30:45,944 --> 00:30:47,479
Okay? Let's get to work.
726
00:30:47,579 --> 00:30:49,548
All right, firefighters,
with me. Come on.
727
00:30:49,648 --> 00:30:51,293
Come on, quick, quick,
quick, quick, quick.
728
00:30:51,317 --> 00:30:52,718
EVE: All right,
watch the chains.
729
00:30:52,818 --> 00:30:54,462
MANNY: All right, here's
what's gonna happen.
730
00:30:54,486 --> 00:30:56,355
We're gonna pop that
hatch with the combi tool,
731
00:30:56,455 --> 00:30:58,255
we're gonna cut the
hinges with the recip saw,
732
00:30:58,290 --> 00:31:00,302
and we're gonna tent until we
get a spine board in, copy?
733
00:31:00,326 --> 00:31:01,969
(all agreeing) Good. Let's
get to work. Let's go.
734
00:31:01,993 --> 00:31:04,363
Let's go to work. GABRIELA:
Don't you think that seems risky?
735
00:31:04,463 --> 00:31:06,365
It's the only choice we
have right now, mija.
736
00:31:06,465 --> 00:31:07,945
And you can thank
your chief for that.
737
00:31:08,033 --> 00:31:09,611
We've lost too much time
now for a peel-and-peek.
738
00:31:09,635 --> 00:31:12,638
We have to go straight
to tenting the car. Dad.
739
00:31:12,738 --> 00:31:13,839
Hey.
740
00:31:14,606 --> 00:31:15,974
Are you sure you're up for this?
741
00:31:16,074 --> 00:31:17,509
Not the time for
a check-in, mija.
742
00:31:17,609 --> 00:31:19,178
Get to work.
743
00:31:22,348 --> 00:31:26,084
So, Lilly set me up with the
best nephrologist at UCLA.
744
00:31:26,185 --> 00:31:28,086
And I have a new
dialysis regimen,
745
00:31:28,187 --> 00:31:30,956
I have a new treatment
plan for my kidneys.
746
00:31:31,056 --> 00:31:34,526
Seriously, since the first time
I could admit how bad this was,
747
00:31:34,626 --> 00:31:36,462
I feel like I'm finally
turning a corner.
748
00:31:36,562 --> 00:31:38,063
Hmm.
749
00:31:39,965 --> 00:31:42,134
Turning the corner
is a good thing.
750
00:31:42,234 --> 00:31:44,503
Show me the smile
you love to flash.
751
00:31:44,603 --> 00:31:46,172
Yeah.
752
00:31:46,272 --> 00:31:48,006
I mean, Vince told me
that you were sick,
753
00:31:48,106 --> 00:31:50,842
but I didn't know
how bad it was,
754
00:31:50,942 --> 00:31:52,878
or how long it's been.
755
00:31:52,978 --> 00:31:54,380
I could have helped, Sharon.
756
00:31:54,480 --> 00:31:58,116
I didn't want anybody in
the department to know.
757
00:31:58,217 --> 00:32:00,085
Not even my brother-in-law.
758
00:32:01,086 --> 00:32:02,521
I get that.
759
00:32:02,621 --> 00:32:04,266
You worked your ass off
to be division chief.
760
00:32:04,290 --> 00:32:08,160
Yeah. And then, I have this
little bit of time off,
761
00:32:08,260 --> 00:32:12,464
and I remember that the most
important thing is family.
762
00:32:12,564 --> 00:32:14,766
Yeah. My son.
763
00:32:15,667 --> 00:32:19,371
It's like I got my kid
back from the dead, Luke.
764
00:32:21,139 --> 00:32:23,809
Losing Riley...
765
00:32:23,909 --> 00:32:26,011
You know, I'm just, I'm
never gonna be whole again,
766
00:32:26,111 --> 00:32:28,514
but this, this
feels pretty close.
767
00:32:28,614 --> 00:32:31,016
So... yeah.
768
00:32:31,116 --> 00:32:34,653
I-I used my position
to bend some rules.
769
00:32:34,753 --> 00:32:36,455
So there you go.
770
00:32:36,555 --> 00:32:38,056
If the board comes
sniffing around,
771
00:32:38,156 --> 00:32:40,058
you just say that.
772
00:32:40,158 --> 00:32:43,529
Because no one is gonna
argue with a Mama Bear.
773
00:32:44,496 --> 00:32:45,931
(chuckles)
774
00:32:46,031 --> 00:32:47,933
Okay. So, see?
775
00:32:48,033 --> 00:32:51,803
Now you're prepared.
Okay. Thank you.
776
00:32:51,903 --> 00:32:54,306
(chuckles) So...
777
00:32:54,406 --> 00:32:58,810
Manny bent the rules because
you told him you were sick.
778
00:32:58,910 --> 00:33:00,346
Yeah, see, I thought...
779
00:33:00,446 --> 00:33:03,349
What? (chuckles)
No, it's silly.
780
00:33:03,449 --> 00:33:06,885
See, part of me honestly thought
that maybe you and Manny...
781
00:33:06,985 --> 00:33:09,621
Me and Manny were...
(laughs) Right?
782
00:33:09,721 --> 00:33:12,157
'Cause we both know if you're
shopping for an affair,
783
00:33:12,258 --> 00:33:13,635
I'm the first call
you'd make, so...
784
00:33:13,659 --> 00:33:15,794
(laughing)
785
00:33:20,332 --> 00:33:22,167
My brother's a very lucky man.
786
00:33:27,239 --> 00:33:29,341
Luke, I love you like a brother.
787
00:33:29,441 --> 00:33:32,010
And when I thought you
sold me out, I was hurt
788
00:33:32,110 --> 00:33:33,979
and angry and sad, and
got used to the idea
789
00:33:34,079 --> 00:33:35,357
of never having you
in my life again.
790
00:33:35,381 --> 00:33:36,715
And I don't want
to go back there.
791
00:33:36,815 --> 00:33:39,150
You don't have to, Sharon.
792
00:33:39,251 --> 00:33:40,486
You need to leave. Shar...
793
00:33:40,586 --> 00:33:43,989
And we will never
discuss this again.
794
00:33:44,089 --> 00:33:46,725
With anyone. Especially Vince.
795
00:33:47,993 --> 00:33:50,429
He would never get over this.
796
00:33:50,529 --> 00:33:52,564
♪ ♪
797
00:33:56,635 --> 00:33:58,136
Yeah.
798
00:34:04,175 --> 00:34:06,077
Just get out. Get
out of my house.
799
00:34:06,177 --> 00:34:08,079
Sorry.
800
00:34:11,249 --> 00:34:12,751
(door closes)
801
00:34:18,657 --> 00:34:21,059
(whirring) MANNY: Easy, Jake.
802
00:34:21,159 --> 00:34:23,228
Good. Good.
803
00:34:27,299 --> 00:34:28,634
(grunts) Nice. Go.
804
00:34:29,635 --> 00:34:30,536
Coming through.
805
00:34:30,636 --> 00:34:32,404
All right.
806
00:34:33,505 --> 00:34:35,707
MANNY: Tent that
roof even more.
807
00:34:35,807 --> 00:34:37,776
JAKE: All right, have that
backboard at the ready.
808
00:34:37,876 --> 00:34:39,110
All right, Yara.
809
00:34:39,210 --> 00:34:40,622
Here I come, okay?
(metallic creaking)
810
00:34:40,646 --> 00:34:42,448
I'm coming to get
you. Hi. Okay.
811
00:34:42,548 --> 00:34:43,749
Easy, Jake. Okay, Yara.
812
00:34:43,849 --> 00:34:46,318
This is what I need
you to do, okay?
813
00:34:46,418 --> 00:34:48,420
Can you reach to the lever
on the side of the chair
814
00:34:48,520 --> 00:34:50,288
and help me let it down? Okay.
815
00:34:50,389 --> 00:34:53,191
(groans) There you go.
You got her? All right.
816
00:34:53,291 --> 00:34:55,327
MANNY: Where's my spine board?
817
00:34:55,427 --> 00:34:57,195
I'm really happy to see you.
818
00:34:57,295 --> 00:34:59,998
That's mutual, Yara.
819
00:35:00,098 --> 00:35:01,600
All right.
820
00:35:01,700 --> 00:35:03,645
We're gonna lift you onto
the spine board, all right?
821
00:35:03,669 --> 00:35:06,004
Sam's next, right? (groaning)
Yeah, we're working on him.
822
00:35:06,104 --> 00:35:07,939
Ready? Go.
823
00:35:08,039 --> 00:35:09,741
(grunting) Ready?
824
00:35:09,841 --> 00:35:13,144
And go. (grunting) (groaning)
825
00:35:14,012 --> 00:35:15,013
There we go.
826
00:35:15,113 --> 00:35:17,683
One... and two.
827
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
(creaking)
828
00:35:18,884 --> 00:35:21,553
(screaming)
829
00:35:21,653 --> 00:35:23,789
MANNY: Hold on, hold on!
830
00:35:24,590 --> 00:35:26,558
What's happening?
Why'd you stop?!
831
00:35:26,658 --> 00:35:27,693
Hold still.
832
00:35:32,197 --> 00:35:34,099
(metallic creaking)
833
00:35:34,199 --> 00:35:35,567
MANNY: All right. Go!
834
00:35:35,667 --> 00:35:37,703
(grunting)
835
00:35:38,437 --> 00:35:41,039
One, two... three. (yells)
836
00:35:41,139 --> 00:35:43,642
(firetruck horn blares)
837
00:35:43,742 --> 00:35:46,378
(siren wails)
838
00:35:46,478 --> 00:35:49,214
(horn honking)
839
00:35:50,015 --> 00:35:51,417
Yara's almost out.
840
00:35:51,517 --> 00:35:53,585
It's a good thing, dude.
841
00:35:54,786 --> 00:35:56,287
Yeah, it is.
842
00:36:00,759 --> 00:36:02,794
Good job. Gentle,
guys, gentle.
843
00:36:02,894 --> 00:36:04,095
Well done.
844
00:36:04,195 --> 00:36:06,398
(Harriet sobbing)
845
00:36:06,498 --> 00:36:08,734
Yara! Sweetie!
846
00:36:08,834 --> 00:36:09,735
Chief!
847
00:36:09,835 --> 00:36:10,736
Oh, my God.
848
00:36:10,836 --> 00:36:12,003
SAMUEL SR.: We're right here.
849
00:36:12,103 --> 00:36:13,739
JAKE: Listen, guys.
850
00:36:13,839 --> 00:36:15,450
The ambulance is close enough
for us to push her to it, okay?
851
00:36:15,474 --> 00:36:16,684
MANNY: Look, we're
just gonna get Yara
852
00:36:16,708 --> 00:36:18,276
to the hospital.
All right? Let's go.
853
00:36:18,376 --> 00:36:19,545
And what about Sam?!
854
00:36:19,645 --> 00:36:21,179
We're gonna try
everything we can,
855
00:36:21,279 --> 00:36:23,157
and unlike my chief, I'm not
gonna make you any promises.
856
00:36:23,181 --> 00:36:26,217
So, please, once you're out of
here, stay in the safe zone.
857
00:36:26,317 --> 00:36:27,986
JAKE: Watch your
back. HARRIET: Okay.
858
00:36:29,187 --> 00:36:30,388
What?
859
00:36:30,489 --> 00:36:32,290
I know I shouldn't
have made that promise,
860
00:36:32,390 --> 00:36:34,035
but why do you got to talk
to the parents like that?
861
00:36:34,059 --> 00:36:37,028
I'm just telling them
like it is, Chief.
862
00:36:37,128 --> 00:36:38,730
You should've stuck to my plan.
863
00:36:38,830 --> 00:36:39,965
Your plan?
864
00:36:40,065 --> 00:36:41,676
Your plan is what wasted
the time we did have
865
00:36:41,700 --> 00:36:43,168
to do a peel-and-peek, Chief.
866
00:36:43,268 --> 00:36:44,603
Your plan is what made this
867
00:36:44,703 --> 00:36:46,605
already unlikely save
a complete Hail Mary.
868
00:36:46,705 --> 00:36:49,875
It's probably what's gonna
leave that family broken.
869
00:36:49,975 --> 00:36:51,910
You don't like the way I
talked to those parents?
870
00:36:52,978 --> 00:36:54,245
You go talk to them.
871
00:36:54,345 --> 00:36:56,448
Make another promise you
may not be able to keep.
872
00:36:56,548 --> 00:36:58,016
You're right.
873
00:37:00,151 --> 00:37:01,520
It should be me.
874
00:37:02,954 --> 00:37:04,289
Good.
875
00:37:04,389 --> 00:37:06,191
Your pop's listening to reason.
876
00:37:06,291 --> 00:37:08,193
Then why is he
going the wrong way?
877
00:37:08,293 --> 00:37:11,196
Hey, hey, the parents, the
parents are that way, Dad.
878
00:37:11,296 --> 00:37:12,598
They're that way.
879
00:37:12,698 --> 00:37:15,433
So is your crew and your
captain. Fall back, Bode.
880
00:37:15,534 --> 00:37:17,736
Don't make this situation
any worse than it has to be.
881
00:37:17,836 --> 00:37:19,614
Worse? Worse would be you
trying to get in that car
882
00:37:19,638 --> 00:37:20,939
to get access to Sam.
883
00:37:21,039 --> 00:37:22,173
Only way to save her. Her?
884
00:37:22,273 --> 00:37:24,075
Her? Dad... Get off me, Luke!
885
00:37:24,175 --> 00:37:25,477
Hey! Hey! Dad!
886
00:37:25,577 --> 00:37:27,045
Dad... VINCE: Bode.
887
00:37:27,145 --> 00:37:29,047
Let me go. It's an order.
888
00:37:29,147 --> 00:37:31,683
It's not Riley in that car, Dad.
889
00:37:33,384 --> 00:37:35,386
It's not Riley.
890
00:37:37,322 --> 00:37:40,058
(crying): It's not Riley.
891
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
Look, this is hard for me, too,
892
00:37:43,461 --> 00:37:45,731
but y-you have to separate them.
893
00:37:46,832 --> 00:37:48,734
I know.
894
00:37:48,834 --> 00:37:50,001
Yeah.
895
00:37:50,101 --> 00:37:51,937
You're right.
896
00:37:54,105 --> 00:37:55,541
Riley's dead.
897
00:37:56,775 --> 00:37:58,376
Sam's not.
898
00:37:58,476 --> 00:38:00,411
Not if I can help it.
899
00:38:08,887 --> 00:38:10,856
Hey, I just saw
that. Are you okay?
900
00:38:10,956 --> 00:38:12,691
My dad's the one we
need to worry about.
901
00:38:12,791 --> 00:38:13,935
GABRIELA: Okay, Jake and Eve are
getting Yara into the ambulance.
902
00:38:13,959 --> 00:38:15,260
I can radio them.
903
00:38:15,360 --> 00:38:17,763
No, no, this isn't Cal
Fire. This is family.
904
00:38:17,863 --> 00:38:19,998
It's between me and him.
905
00:38:20,098 --> 00:38:22,033
All right, it's gonna
take more than a shove
906
00:38:22,133 --> 00:38:23,301
to keep me away, Dad. Hey.
907
00:38:23,401 --> 00:38:24,646
Hey, just let me...
Let me do this!
908
00:38:24,670 --> 00:38:25,937
You'd rather fall off a bridge
909
00:38:26,037 --> 00:38:28,640
than tell those parents
that we lost their kid.
910
00:38:28,740 --> 00:38:30,175
I get it. But I also get
911
00:38:30,275 --> 00:38:33,278
that today we're firefighters
and not family members.
912
00:38:33,378 --> 00:38:35,513
And if this doesn't work
out, that family over there
913
00:38:35,614 --> 00:38:37,015
is gonna need a bad guy.
914
00:38:38,617 --> 00:38:39,985
And that's us.
915
00:38:40,752 --> 00:38:43,755
You did... You
did, after Riley.
916
00:38:43,855 --> 00:38:46,291
♪ ♪
917
00:38:46,391 --> 00:38:48,159
I hate him.
918
00:38:49,027 --> 00:38:50,261
(crying): I hate him.
919
00:38:50,361 --> 00:38:51,597
Get it out.
920
00:38:51,697 --> 00:38:54,232
Better you say it to
me than anybody else.
921
00:38:54,332 --> 00:38:56,034
I hate my own kid. What...?
922
00:38:56,134 --> 00:38:58,136
What does that make me?
923
00:38:58,236 --> 00:38:59,470
I...
924
00:38:59,571 --> 00:39:03,975
I hate myself for
letting it get this far.
925
00:39:04,776 --> 00:39:06,544
And I hate you.
926
00:39:07,512 --> 00:39:09,480
You're his worst influence.
927
00:39:09,581 --> 00:39:13,585
You're right. I'm
the fun uncle.
928
00:39:13,685 --> 00:39:15,887
It was my job to give
him his first beer.
929
00:39:15,987 --> 00:39:17,823
You're not his
parent! (crying)
930
00:39:17,923 --> 00:39:20,692
I did the same thing for Riley.
931
00:39:20,792 --> 00:39:22,661
He is not Riley.
932
00:39:26,632 --> 00:39:28,366
She's really gone, huh?
933
00:39:28,466 --> 00:39:30,235
She's really gone, isn't she?
934
00:39:30,335 --> 00:39:33,271
(sobbing): She's gone.
935
00:39:34,205 --> 00:39:36,174
Oh, God, my little girl.
936
00:39:38,944 --> 00:39:42,047
(panting)
937
00:39:47,252 --> 00:39:49,988
BODE: Hey. Dad.
938
00:39:50,088 --> 00:39:51,089
Hey, stop.
939
00:39:51,189 --> 00:39:52,958
Hey, stop. Stop.
Stop. Back off!
940
00:39:53,058 --> 00:39:54,492
I can't. I got
to get in there.
941
00:39:54,592 --> 00:39:56,070
I got to save that kid.
I-I promised his parents.
942
00:39:56,094 --> 00:39:57,238
Look, if you try
to get in this car,
943
00:39:57,262 --> 00:39:58,697
you're gonna upset the balance.
944
00:39:58,797 --> 00:40:01,266
You know, you might be able
to free Sam and push him out,
945
00:40:01,366 --> 00:40:03,935
but you're gonna push this car
over the edge with you in it.
946
00:40:05,637 --> 00:40:07,739
Well, I got to try.
I got to... No, no.
947
00:40:07,839 --> 00:40:09,074
M-Mom can't lose you.
948
00:40:10,709 --> 00:40:12,610
She needs you.
949
00:40:12,711 --> 00:40:14,946
Okay, Mom-Mom needs you.
950
00:40:16,514 --> 00:40:18,684
And that family
is gonna need you.
951
00:40:18,784 --> 00:40:19,885
Because only you understand
952
00:40:19,985 --> 00:40:22,053
what they might be
about to go through.
953
00:40:25,123 --> 00:40:27,358
♪ ♪
954
00:40:27,458 --> 00:40:28,994
(sniffles)
955
00:40:29,094 --> 00:40:30,962
We work like hell
956
00:40:31,062 --> 00:40:34,132
to save Sam... till it's over.
957
00:40:34,232 --> 00:40:37,235
One way or the
other. All right?
958
00:40:37,335 --> 00:40:39,971
I'll stay with the family
as long as I need to.
959
00:40:47,578 --> 00:40:49,614
SAM: Hello?
960
00:40:49,715 --> 00:40:50,715
Where am I?
961
00:40:50,749 --> 00:40:52,050
Where am I?
962
00:40:52,150 --> 00:40:54,219
Sam. Sam?
963
00:40:54,319 --> 00:40:56,822
Look, Sam, you've
been in an accident.
964
00:40:56,922 --> 00:40:58,356
You know my name?
965
00:41:00,125 --> 00:41:02,060
W-Where's Yara?
966
00:41:02,160 --> 00:41:03,795
(sobbing): Did I
kill my sister?
967
00:41:03,895 --> 00:41:05,063
No. You d... you didn't.
968
00:41:05,163 --> 00:41:07,365
She's safe, Sam. She's okay.
969
00:41:07,465 --> 00:41:10,201
(panting) Get me out of here!
970
00:41:10,301 --> 00:41:12,337
Sam, Sam, Sam, you
got to stay still.
971
00:41:12,437 --> 00:41:14,148
You got to stay still. I'm
about to fall off a bridge!
972
00:41:14,172 --> 00:41:16,607
I'm getting out of here!
No, no, no. Sam, Sam.
973
00:41:16,708 --> 00:41:18,148
Sam, you moving is
making this worse.
974
00:41:18,176 --> 00:41:19,911
You may... Stop!
975
00:41:20,011 --> 00:41:21,780
I don't want to die!
976
00:41:21,880 --> 00:41:24,049
Sam, stop!
977
00:41:24,149 --> 00:41:25,784
Bode, no, don't!
978
00:41:25,884 --> 00:41:27,352
Bode!
979
00:41:28,119 --> 00:41:29,821
Help me! Get me out of here!
980
00:41:29,921 --> 00:41:31,001
Did he just get in the car?
981
00:41:31,056 --> 00:41:33,091
No, no, no, no!
982
00:41:35,326 --> 00:41:37,829
SAM: Are we gonna fall?
Sam. No. You won't.
983
00:41:37,929 --> 00:41:39,049
I'm not gonna let you, okay?
984
00:41:39,130 --> 00:41:40,031
Got your belt coming...
985
00:41:40,131 --> 00:41:41,199
VINCE: Bode!
986
00:41:41,299 --> 00:41:42,500
Hey, hey, what're you doing?
987
00:41:42,600 --> 00:41:43,945
What I should have
done before. Spoken up.
988
00:41:43,969 --> 00:41:46,271
Greencrest. Switching
to Command 18.
989
00:41:46,371 --> 00:41:47,839
SAM: I'm stuck.
990
00:41:47,939 --> 00:41:49,374
No, you're okay, you're okay.
991
00:41:49,474 --> 00:41:51,910
Give me your arm. (gasping)
992
00:41:52,010 --> 00:41:54,245
MANNY: Damn it. Hey, where
is my second gurney?!
993
00:41:54,345 --> 00:41:57,749
We are on Ledgewood and our
leadership is exercising
994
00:41:57,849 --> 00:41:58,849
questionable judgment.
995
00:41:58,917 --> 00:42:00,118
I have an inmate firefighter
996
00:42:00,218 --> 00:42:02,253
hanging off the side
of a damn bridge.
997
00:42:02,353 --> 00:42:04,389
BODE: Come on. VINCE: Bode!
998
00:42:04,489 --> 00:42:05,891
Please, help me, help me!
999
00:42:05,991 --> 00:42:07,292
Why would you do this?
1000
00:42:08,059 --> 00:42:09,961
Help me, please. Help
me get him out, Dad!
1001
00:42:10,061 --> 00:42:11,763
I had to stop him. Dad, just...
1002
00:42:11,863 --> 00:42:13,765
Get him out now or
we're both gonna die
1003
00:42:13,865 --> 00:42:14,909
and this was all for nothing.
1004
00:42:14,933 --> 00:42:15,834
I got you, I got you.
1005
00:42:15,934 --> 00:42:17,435
(metallic creaking)
1006
00:42:17,535 --> 00:42:19,670
SAM: Thank you, thank you!
1007
00:42:19,771 --> 00:42:21,406
Come on. JAKE:
I'm here, Chief.
1008
00:42:21,506 --> 00:42:23,141
(crying): Thank
you, thank you.
1009
00:42:23,241 --> 00:42:24,241
Here you go, Chief.
1010
00:42:24,309 --> 00:42:25,510
I got him. You got him?
1011
00:42:25,610 --> 00:42:26,888
JAKE: Get Bode,
get Bode, get Bode.
1012
00:42:26,912 --> 00:42:28,746
Move, move! You're
okay, buddy.
1013
00:42:28,847 --> 00:42:29,747
VINCE: Bode!
1014
00:42:29,848 --> 00:42:31,349
Come here.
1015
00:42:31,449 --> 00:42:33,551
This thing's about to go.
Come on. Take my hand.
1016
00:42:34,352 --> 00:42:35,753
Dad! Come on!
1017
00:42:35,854 --> 00:42:37,022
Grab my hand, Bode!
1018
00:42:37,122 --> 00:42:38,890
Just reach for it!
1019
00:42:38,990 --> 00:42:40,691
Dad, I... Come on!
1020
00:42:42,928 --> 00:42:44,529
No, no, no, Bode!
1021
00:42:45,730 --> 00:42:46,764
Bode!
1022
00:42:52,403 --> 00:42:54,105
Captioning sponsored by CBS
1023
00:42:54,205 --> 00:42:56,507
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
1023
00:42:57,305 --> 00:43:57,768
Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3p5u
Help other users to choose the best subtitles
72611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.