All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S02E09.The.Gift.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,234 --> 00:00:35,701 - Happy birthday! - Happy birthday, frank! 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,136 - Yay! 3 00:00:37,138 --> 00:00:38,437 - You want to cut the cake, frank? 4 00:00:38,439 --> 00:00:39,772 - Just a minute. Let me loosen up here. 5 00:00:39,774 --> 00:00:41,673 - No, don't unbuckle those. 6 00:00:41,675 --> 00:00:43,575 Go put on your elastic pants. 7 00:00:43,577 --> 00:00:44,576 - I don't want to. 8 00:00:44,578 --> 00:00:45,477 - Go, go, go. Come on. 9 00:00:45,479 --> 00:00:47,212 - All right. 10 00:00:47,214 --> 00:00:49,181 My house, my pants, 11 00:00:49,183 --> 00:00:51,116 My birthday. 12 00:00:53,153 --> 00:00:54,653 - Okay, let's get the presents. 13 00:00:56,523 --> 00:00:58,090 - What are you talking about? 14 00:00:58,092 --> 00:00:59,391 - Presents? 15 00:00:59,393 --> 00:01:01,160 You told me we weren't getting him a present. 16 00:01:01,162 --> 00:01:02,161 - I--he hates presents. 17 00:01:02,163 --> 00:01:03,529 Here, hold this. - Oh. 18 00:01:03,531 --> 00:01:05,164 - Robert, what's going on? 19 00:01:05,166 --> 00:01:06,765 We stopped getting him presents. 20 00:01:06,767 --> 00:01:09,735 - Well, it is his 65th birthday, raymond. 21 00:01:09,737 --> 00:01:12,571 You didn't get him a present? 22 00:01:12,573 --> 00:01:14,473 - I got him a card, 23 00:01:14,475 --> 00:01:16,108 A funny card. 24 00:01:16,110 --> 00:01:20,679 - So no present from you. 25 00:01:20,681 --> 00:01:22,314 - Well... 26 00:01:22,316 --> 00:01:23,816 The kids made stuff. 27 00:01:23,818 --> 00:01:26,452 - But nothing from you. 28 00:01:26,454 --> 00:01:28,087 - No. 29 00:01:28,089 --> 00:01:31,256 - Dad, you coming down, or what? 30 00:01:33,593 --> 00:01:35,260 - Hurry up, knit something. 31 00:01:35,262 --> 00:01:36,595 - I'm gonna stay here with the kids 32 00:01:36,597 --> 00:01:37,796 And help them with their presents. 33 00:01:37,798 --> 00:01:38,831 - Oh, sure. 34 00:01:38,833 --> 00:01:41,633 Attach yourself to them. 35 00:01:41,635 --> 00:01:43,168 - You all ready? 36 00:01:43,170 --> 00:01:44,436 - All right. 37 00:01:44,438 --> 00:01:47,639 Ice cream and cake time. 38 00:01:52,645 --> 00:01:54,179 - Actually, dad, 39 00:01:54,181 --> 00:01:56,381 First we have a little presentation. 40 00:01:56,383 --> 00:01:57,182 - [groans] 41 00:01:57,184 --> 00:01:58,484 - Here. 42 00:01:58,486 --> 00:02:02,354 Happy birthday, frank. 43 00:02:02,356 --> 00:02:04,389 - Is this a gag? 44 00:02:04,391 --> 00:02:05,591 - No, no. 45 00:02:05,593 --> 00:02:07,426 Some of us got you presents. 46 00:02:07,428 --> 00:02:09,161 - Hey-hey. 47 00:02:09,163 --> 00:02:10,729 Bring 'em on! 48 00:02:10,731 --> 00:02:12,331 - Ray, do you want the card? 49 00:02:12,333 --> 00:02:14,566 - Yeah, I want to put 20 bucks in it. 50 00:02:14,568 --> 00:02:15,767 Give me 20 bucks. 51 00:02:15,769 --> 00:02:17,636 - The envelope's already sealed. 52 00:02:17,638 --> 00:02:19,872 - Damn! 53 00:02:19,874 --> 00:02:22,774 - Oh, a sweater. 54 00:02:22,776 --> 00:02:25,444 Didn't you buy me a sweater once already? 55 00:02:25,446 --> 00:02:27,379 - But you didn't wear that one. 56 00:02:27,381 --> 00:02:29,915 - So why did you buy me another one? 57 00:02:31,384 --> 00:02:34,253 - It's a beautiful sweater, marie. 58 00:02:34,255 --> 00:02:36,922 - I'm probably allergic to this. 59 00:02:36,924 --> 00:02:38,290 - See, ma? 60 00:02:38,292 --> 00:02:39,691 I don't know why you keep trying. 61 00:02:39,693 --> 00:02:41,660 You're just gonna have to return it like always. 62 00:02:41,662 --> 00:02:43,629 - Uh-uh. Not this year. 63 00:02:43,631 --> 00:02:45,297 It's a final-sale item. 64 00:02:45,299 --> 00:02:46,298 [chuckles] 65 00:02:46,300 --> 00:02:49,168 No refunds and no exchanges. 66 00:02:49,170 --> 00:02:51,370 - That's what her parents said when we got married. 67 00:02:51,372 --> 00:02:53,338 [chuckles] 68 00:02:53,340 --> 00:02:55,340 I do like the buttons. 69 00:02:55,342 --> 00:02:57,242 - Oh, hey. 70 00:02:57,244 --> 00:02:58,243 - Ooh, nice buttons. 71 00:02:58,245 --> 00:02:59,545 - Okay, ma, cake. 72 00:02:59,547 --> 00:03:00,546 How about it? Let's go. 73 00:03:00,548 --> 00:03:01,613 - Oh, wait, wait. No, no. 74 00:03:01,615 --> 00:03:03,582 We got more presents. 75 00:03:03,584 --> 00:03:05,417 Dad, I think you're really gonna like what I got you. 76 00:03:05,419 --> 00:03:06,785 - Oh. 77 00:03:06,787 --> 00:03:08,387 - Ah, card, card-- there's a card, too. 78 00:03:08,389 --> 00:03:11,256 - Okay. 79 00:03:11,258 --> 00:03:12,658 Hey! 80 00:03:12,660 --> 00:03:16,528 The little kid with the spaghetti on his head. 81 00:03:16,530 --> 00:03:18,664 Look at him. 82 00:03:18,666 --> 00:03:22,501 [laughing] 83 00:03:22,503 --> 00:03:24,570 - Remember when you did that to me? 84 00:03:24,572 --> 00:03:25,637 - Yeah, yeah, yeah. 85 00:03:25,639 --> 00:03:27,573 - He did it to me. 86 00:03:27,575 --> 00:03:28,574 - He did it to me. 87 00:03:28,576 --> 00:03:31,843 - He did it with cereal. What are you talking about? 88 00:03:31,845 --> 00:03:33,445 - That's not right we were watching the-- 89 00:03:33,447 --> 00:03:34,446 - Stop fighting! 90 00:03:34,448 --> 00:03:37,549 He did it to you both. 91 00:03:37,551 --> 00:03:39,618 - What the hell is this? 92 00:03:39,620 --> 00:03:41,453 - The remote boat. 93 00:03:41,455 --> 00:03:43,488 - A what? 94 00:03:43,490 --> 00:03:44,656 - A remote boat. Look. 95 00:03:44,658 --> 00:03:46,391 See? 96 00:03:46,393 --> 00:03:48,594 You put your remote controls right here. 97 00:03:48,596 --> 00:03:51,263 Then you can put your "tv guide" right here. 98 00:03:51,265 --> 00:03:53,532 That way you can take it around to any chair. 99 00:03:53,534 --> 00:03:55,267 Maybe I'll go over here, I'll go over there. 100 00:03:55,269 --> 00:03:56,268 Right? 101 00:03:56,270 --> 00:04:01,940 You have a special compartment for your soda. 102 00:04:01,942 --> 00:04:06,245 - Holy crap! 103 00:04:06,247 --> 00:04:08,013 - Oh, that is clever. 104 00:04:08,015 --> 00:04:09,881 - Yeah, that's kind of great. 105 00:04:09,883 --> 00:04:11,650 - Why didn't I invent that? 106 00:04:11,652 --> 00:04:13,318 - Why? Dad, please. 107 00:04:13,320 --> 00:04:15,587 It takes a team of technicians and designers 108 00:04:15,589 --> 00:04:18,490 And skilled craftsmen to produce this... 109 00:04:18,492 --> 00:04:22,427 Wood box. 110 00:04:22,429 --> 00:04:23,862 - Well, what'd you get him, big shot? 111 00:04:25,632 --> 00:04:28,267 - It doesn't matter. 112 00:04:28,269 --> 00:04:30,535 Just because it's my 65th birthday 113 00:04:30,537 --> 00:04:33,572 Doesn't mean I have to get a gift from everyone. 114 00:04:35,475 --> 00:04:37,409 - Look, I got you something. 115 00:04:37,411 --> 00:04:39,578 - Oh? 116 00:04:39,580 --> 00:04:41,413 - Yeah, yeah. 117 00:04:41,415 --> 00:04:43,048 Yeah, it just hasn't gotten here yet. 118 00:04:43,050 --> 00:04:44,816 - I see. 119 00:04:44,818 --> 00:04:47,886 So, when do you suppose it will... 120 00:04:47,888 --> 00:04:50,622 Arrive? 121 00:04:50,624 --> 00:04:52,624 - Hey, it's not that fruit of the month thing again, is it? 122 00:04:52,626 --> 00:04:53,725 - No, no. 123 00:04:53,727 --> 00:04:55,460 - Oh, that was the worst! 124 00:04:55,462 --> 00:04:56,862 - Okay. 125 00:04:56,864 --> 00:04:58,363 - They're still coming! 126 00:04:58,365 --> 00:05:00,499 We got grapefruit out the wazoo! 127 00:05:00,501 --> 00:05:01,500 - You promised. 128 00:05:01,502 --> 00:05:02,834 You promised you'd stop them. 129 00:05:02,836 --> 00:05:04,069 - You're still in the computer. 130 00:05:04,071 --> 00:05:05,370 It's gonna take a couple months. 131 00:05:05,372 --> 00:05:06,338 - Dear god! 132 00:05:10,710 --> 00:05:12,644 - So, uh... 133 00:05:12,646 --> 00:05:16,014 What did you get me, and how come it's not here yet? 134 00:05:16,016 --> 00:05:19,351 - Because I-I special-ordered it. 135 00:05:19,353 --> 00:05:20,819 - I ordered the remote boat from a catalog, 136 00:05:20,821 --> 00:05:23,588 And it got here on time. 137 00:05:23,590 --> 00:05:25,357 - I know. I know. I know. 138 00:05:25,359 --> 00:05:26,591 This is bull. This is bull. 139 00:05:26,593 --> 00:05:28,427 You order something for somebody's birthday, 140 00:05:28,429 --> 00:05:29,661 It should be here by their birthday. 141 00:05:29,663 --> 00:05:31,063 Tell me about it. 142 00:05:31,065 --> 00:05:32,898 This is--I'm definitely gonna call somebody, 143 00:05:32,900 --> 00:05:34,866 'cause this is total bull. 144 00:05:41,341 --> 00:05:44,643 Oh, what the hell am I gonna get my dad now? 145 00:05:44,645 --> 00:05:47,079 He's never liked anything I've ever gotten him. 146 00:05:47,081 --> 00:05:49,014 I thought I developed the perfect system. 147 00:05:49,016 --> 00:05:52,351 I get him nothing. 148 00:05:52,353 --> 00:05:53,919 He seemed to like that. 149 00:05:53,921 --> 00:05:56,455 Now I got everybody to go along with it, 150 00:05:56,457 --> 00:05:59,124 And all of a sudden, he likes the remote boat. 151 00:05:59,126 --> 00:06:02,961 - Well, it is his 65th birthday, ray. 152 00:06:02,963 --> 00:06:05,731 - Come on, you're the shopper; help me. 153 00:06:05,733 --> 00:06:07,032 - [sighs] 154 00:06:07,034 --> 00:06:09,067 Why don't you take him to a ball game? 155 00:06:09,069 --> 00:06:12,604 - Mm, no, it's got to be something I ordered. 156 00:06:12,606 --> 00:06:14,139 That much we know. 157 00:06:14,141 --> 00:06:16,742 It's late because I ordered it. 158 00:06:16,744 --> 00:06:18,076 Hey. 159 00:06:18,078 --> 00:06:20,379 Hey, if I got him the universal remote, 160 00:06:20,381 --> 00:06:23,782 He wouldn't need the remote boat. 161 00:06:23,784 --> 00:06:24,783 [chuckles] 162 00:06:24,785 --> 00:06:28,687 Robert. 163 00:06:28,689 --> 00:06:31,556 - What about the tv guide and the soda? 164 00:06:31,558 --> 00:06:34,426 - Damn! 165 00:06:34,428 --> 00:06:36,027 - You know, when I want to get my parents something, 166 00:06:36,029 --> 00:06:37,562 I just think about what they like. 167 00:06:37,564 --> 00:06:39,631 What does he like? 168 00:06:39,633 --> 00:06:42,534 - He likes the number three combo at wo-hop's, 169 00:06:42,536 --> 00:06:44,035 Pork fried rice and egg roll. 170 00:06:44,037 --> 00:06:45,771 - Okay, so, get him that. 171 00:06:45,773 --> 00:06:47,773 Just light the egg roll 172 00:06:47,775 --> 00:06:50,675 And tell him it's one of those hilarious trick candles. 173 00:06:50,677 --> 00:06:51,910 He'll love it. 174 00:06:51,912 --> 00:06:53,078 Good night. 175 00:06:53,080 --> 00:06:54,146 [chuckles] 176 00:06:59,519 --> 00:07:00,852 - Hey, you know what I'm thinking? 177 00:07:00,854 --> 00:07:02,053 - Hey, what? 178 00:07:02,055 --> 00:07:03,955 - When we go to wo-hop's, 179 00:07:03,957 --> 00:07:07,192 He always takes a table by the tropical fish tank. 180 00:07:07,194 --> 00:07:08,994 He likes that. 181 00:07:08,996 --> 00:07:11,663 Maybe I'll get him a fish tank. 182 00:07:11,665 --> 00:07:14,166 - Yeah. 183 00:07:14,168 --> 00:07:15,167 You know, that's good. - Yeah? 184 00:07:15,169 --> 00:07:16,168 - That really is good, ray. 185 00:07:16,170 --> 00:07:18,103 - Yeah? - Yeah. 186 00:07:18,105 --> 00:07:19,805 - Wait, wait, wait. 187 00:07:19,807 --> 00:07:23,909 Would I have had to order an aquarium? 188 00:07:23,911 --> 00:07:25,677 Okay, that's important. 189 00:07:25,679 --> 00:07:28,914 It has to fit in with my lie. 190 00:07:28,916 --> 00:07:33,084 - Maybe you special-ordered him a fish. 191 00:07:33,086 --> 00:07:36,154 - Special fish. - Yeah. 192 00:07:36,156 --> 00:07:37,956 - I like that. - Mm-hmm. 193 00:07:37,958 --> 00:07:40,759 - I like that. - Good. 194 00:07:40,761 --> 00:07:43,462 - Somebody, some scuba diver in fiji 195 00:07:43,464 --> 00:07:45,096 Is just combing the coral reefs 196 00:07:45,098 --> 00:07:49,234 Looking for frank barone's very special fish. 197 00:07:49,236 --> 00:07:50,569 That's it. That's it. 198 00:07:50,571 --> 00:07:53,738 That's our story. - Good, ray, okay. 199 00:07:53,740 --> 00:07:55,874 - Now repeat it back to me. 200 00:08:00,980 --> 00:08:05,951 - Holy crap. 201 00:08:05,953 --> 00:08:08,119 - "holy crap." 202 00:08:08,121 --> 00:08:10,255 - It's beautiful, raymond. 203 00:08:10,257 --> 00:08:13,058 - It's huge. 204 00:08:33,846 --> 00:08:35,046 - They had smaller tanks, you know, 205 00:08:35,048 --> 00:08:36,047 But I thought-- 206 00:08:36,049 --> 00:08:39,117 - Hey, ally, look at my fish. 207 00:08:39,119 --> 00:08:41,520 - Wow! 208 00:08:41,522 --> 00:08:43,288 - I'm gonna call lee and stan. 209 00:08:43,290 --> 00:08:45,524 They should come over and see this. 210 00:08:45,526 --> 00:08:48,159 - Hey, dad, you know that civil war special's coming on. 211 00:08:48,161 --> 00:08:49,728 I got the boat. 212 00:08:49,730 --> 00:08:51,997 - Who needs tv? 213 00:08:51,999 --> 00:08:55,901 We got our own "discovery" channel right here. 214 00:08:55,903 --> 00:08:57,903 - Oh, ray, he loves it. 215 00:08:57,905 --> 00:09:01,973 - [mimicking] oh, ray, he loves it. 216 00:09:01,975 --> 00:09:04,242 - I liked your gift, too, robert 217 00:09:04,244 --> 00:09:05,844 Oh. - Come on, robert. 218 00:09:05,846 --> 00:09:08,713 It's not a competition here. 219 00:09:08,715 --> 00:09:11,550 [chuckling] 220 00:09:11,552 --> 00:09:12,884 - Can we name them? 221 00:09:12,886 --> 00:09:16,555 - Yeah, let's call these two lee and stan, 222 00:09:16,557 --> 00:09:19,858 And that big one with its mouth open we'll call marie. 223 00:09:19,860 --> 00:09:22,794 [laughter] 224 00:09:32,104 --> 00:09:34,839 - Hey, bubeleh. 225 00:09:34,841 --> 00:09:36,041 - Hey, ray. 226 00:09:36,043 --> 00:09:37,242 Listen, I got to hand it to you. 227 00:09:37,244 --> 00:09:39,711 That aquarium is a huge hit. 228 00:09:39,713 --> 00:09:41,046 - Hmm, yeah? 229 00:09:41,048 --> 00:09:42,814 - Oh, everybody loves it. 230 00:09:42,816 --> 00:09:45,116 I mean, your mom can't stop talking about it, 231 00:09:45,118 --> 00:09:46,351 And the kids are over there right now 232 00:09:46,353 --> 00:09:49,788 Trying to pet the fish. 233 00:09:49,790 --> 00:09:52,591 Your dad just sits there and stares at it. 234 00:09:52,593 --> 00:09:54,693 He doesn't even come over here anymore. 235 00:09:54,695 --> 00:09:55,860 It's a miracle. 236 00:09:55,862 --> 00:09:57,596 - [grunts] 237 00:10:00,366 --> 00:10:04,002 - Oh, doesn't it feel good to give the perfect gift? 238 00:10:04,004 --> 00:10:06,137 - Yeah, yeah, yeah. 239 00:10:06,139 --> 00:10:07,372 Yeah, but... 240 00:10:07,374 --> 00:10:09,774 - But--but what, ray? 241 00:10:09,776 --> 00:10:11,209 There's no "but" here. - No, don't you see? 242 00:10:11,211 --> 00:10:13,111 I've set a precedent now. 243 00:10:13,113 --> 00:10:15,981 I got him a tropical fish tank. 244 00:10:15,983 --> 00:10:17,949 Now every year, I got to get him something bigger and better. 245 00:10:17,951 --> 00:10:19,317 - No, no, no. 246 00:10:19,319 --> 00:10:21,152 Nobody says you have to keep topping yourself. 247 00:10:21,154 --> 00:10:22,821 - Yes. Yes, you do. 248 00:10:22,823 --> 00:10:23,922 That's the way gifts are. 249 00:10:23,924 --> 00:10:25,790 You have to. 250 00:10:25,792 --> 00:10:28,226 You can't get him an aquarium one year and the next year... 251 00:10:28,228 --> 00:10:31,129 Isotoners. 252 00:10:31,131 --> 00:10:33,031 - Your dad loves the gift. 253 00:10:33,033 --> 00:10:34,699 Just enjoy the moment. 254 00:10:37,637 --> 00:10:40,672 - I've had no training for that. 255 00:10:40,674 --> 00:10:42,040 - The good news is, 256 00:10:42,042 --> 00:10:43,975 You don't have to worry about this for a year. 257 00:10:43,977 --> 00:10:46,378 - Oh, no, you know nothing about worry. 258 00:10:46,380 --> 00:10:48,313 It's not that I don't have to worry for a year. 259 00:10:48,315 --> 00:10:51,182 It's that I have a year to worry. 260 00:10:57,189 --> 00:11:00,825 - Oh, this is a nice picture of a fish, michael. 261 00:11:00,827 --> 00:11:02,394 Oh, do you see this, raymond? 262 00:11:02,396 --> 00:11:04,696 - Hey, yeah, yeah, that's nice. 263 00:11:04,698 --> 00:11:05,997 - Isn't it? 264 00:11:05,999 --> 00:11:08,299 You know, the other night, we ate dinner in here 265 00:11:08,301 --> 00:11:10,135 Just so we could watch the fish? 266 00:11:10,137 --> 00:11:12,270 - Hmm, no kidding, huh? 267 00:11:12,272 --> 00:11:13,672 - Not tonight, though. 268 00:11:13,674 --> 00:11:17,108 We're having baked salmon. 269 00:11:17,110 --> 00:11:20,211 - Yay, that's great. 270 00:11:20,213 --> 00:11:21,713 All right, ally, come on, let's go. 271 00:11:21,715 --> 00:11:22,714 It's time for dinner. 272 00:11:22,716 --> 00:11:24,382 - Where's stan? 273 00:11:24,384 --> 00:11:27,318 - Oh, uh, I-I-I... 274 00:11:27,320 --> 00:11:30,221 I think he's--he's hiding in the treasure chest. 275 00:11:30,223 --> 00:11:33,224 - He's too big for the treasure chest. 276 00:11:33,226 --> 00:11:35,994 - No, I-I-I think he goes in there sometimes 277 00:11:35,996 --> 00:11:38,296 Just to--to get away from the other fish. 278 00:11:38,298 --> 00:11:40,699 - He's not in the damn treasure chest. 279 00:11:40,701 --> 00:11:43,935 He's dead. 280 00:11:43,937 --> 00:11:45,070 - What? 281 00:11:45,072 --> 00:11:46,037 - That's what fish do! 282 00:11:46,039 --> 00:11:47,372 They die! 283 00:11:47,374 --> 00:11:49,107 - Dad, I'll replace him for you. 284 00:11:49,109 --> 00:11:50,075 - I don't want him replaced! 285 00:11:50,077 --> 00:11:51,843 Do me a favor, ray! 286 00:11:51,845 --> 00:11:53,912 Don't get me any more presents! 287 00:12:03,022 --> 00:12:06,891 - Okay, one fish dies, but... 288 00:12:06,893 --> 00:12:09,994 A lot of 'em lived. 289 00:12:09,996 --> 00:12:13,765 - Ray, ally was upset about stan the fish, too, 290 00:12:13,767 --> 00:12:17,135 But she managed to get to sleep. 291 00:12:21,040 --> 00:12:26,277 - Maybe he had some weird bond with that fish, you know? 292 00:12:26,279 --> 00:12:28,913 Like flipper. 293 00:12:31,417 --> 00:12:33,318 - All right. 294 00:12:35,287 --> 00:12:38,790 I don't think it was the particular fish, ray. 295 00:12:38,792 --> 00:12:42,293 I think it was more of a symbolic thing. 296 00:12:42,295 --> 00:12:43,795 - You mean, like... 297 00:12:46,365 --> 00:12:48,133 What do you mean? 298 00:12:55,307 --> 00:12:58,977 - [sighs] 299 00:12:58,979 --> 00:13:01,246 It's his 65th birthday, 300 00:13:01,248 --> 00:13:04,482 And then on top of that, stan dies. 301 00:13:04,484 --> 00:13:06,317 You know, it's bound to bring up the question 302 00:13:06,319 --> 00:13:09,154 Of his own mortality. 303 00:13:09,156 --> 00:13:13,491 - Okay, but it was stan the fish. 304 00:13:16,362 --> 00:13:21,232 - Yes, ray, that's the symbolic part! 305 00:13:25,971 --> 00:13:27,105 - I don't think that's it. 306 00:13:27,107 --> 00:13:28,106 - Why not? 307 00:13:28,108 --> 00:13:30,375 - My father isn't that deep. 308 00:13:30,377 --> 00:13:32,577 He doesn't make those connections. 309 00:13:32,579 --> 00:13:34,946 He thinks the moral of the adam and eve story 310 00:13:34,948 --> 00:13:38,116 Is don't eat when you're naked. 311 00:13:52,298 --> 00:13:53,398 - No, ray. 312 00:13:53,400 --> 00:13:55,300 I think that that's definitely it, 313 00:13:55,302 --> 00:13:58,870 And I think that your father is hiding his feelings. 314 00:13:58,872 --> 00:13:59,938 It's normal. 315 00:13:59,940 --> 00:14:02,140 You know, he's afraid of dying, 316 00:14:02,142 --> 00:14:04,075 And then you... 317 00:14:04,077 --> 00:14:07,011 Give him the gift of death. 318 00:14:14,019 --> 00:14:15,019 - Hi. 319 00:14:15,021 --> 00:14:16,154 - Oh, hi, raymond. 320 00:14:16,156 --> 00:14:17,622 You want some breakfast? 321 00:14:17,624 --> 00:14:20,592 - No, no. I want to talk to dad. 322 00:14:20,594 --> 00:14:21,960 Hey, where's the tv? 323 00:14:21,962 --> 00:14:23,862 - Your father moved it into the kitchen. 324 00:14:23,864 --> 00:14:25,496 - The kitchen? 325 00:14:25,498 --> 00:14:28,633 - Yeah, didn't want to be in the same room with the fish. 326 00:14:28,635 --> 00:14:31,436 You know, you never know when another one of 'em's gonna go... 327 00:14:31,438 --> 00:14:32,604 [singing] dee, dee, dee-dee 328 00:14:32,606 --> 00:14:35,440 [gagging] 329 00:14:41,080 --> 00:14:42,447 - So he's still upset. 330 00:14:42,449 --> 00:14:45,316 - He should be this upset when I die. 331 00:14:49,421 --> 00:14:50,588 - Thanks, ma. 332 00:14:50,590 --> 00:14:52,257 That's perfect. 333 00:14:52,259 --> 00:14:54,158 - A television for the kitchen-- 334 00:14:54,160 --> 00:14:55,493 That's what I should have got him. 335 00:14:55,495 --> 00:14:56,527 Damn! 336 00:14:56,529 --> 00:14:58,930 Hey. 337 00:14:58,932 --> 00:15:01,532 - [grunts] 338 00:15:01,534 --> 00:15:03,534 - Dad, can you turn off the television for a second? 339 00:15:03,536 --> 00:15:04,669 I want to talk to you. 340 00:15:04,671 --> 00:15:07,505 - I can hear ya. 341 00:15:07,507 --> 00:15:08,473 - Please? 342 00:15:11,644 --> 00:15:13,011 [button clicks] 343 00:15:16,181 --> 00:15:18,449 Okay... 344 00:15:18,451 --> 00:15:20,351 Uh, see... The aquarium-- 345 00:15:20,353 --> 00:15:22,020 - I don't want to talk about that. 346 00:15:22,022 --> 00:15:23,187 - I know. 347 00:15:23,189 --> 00:15:25,089 I know. 348 00:15:31,196 --> 00:15:34,265 Look, it was a bad gift to give you, 349 00:15:34,267 --> 00:15:36,267 And I want to apologize. 350 00:15:36,269 --> 00:15:38,369 - Okay. 351 00:15:38,371 --> 00:15:40,038 So, we done? 352 00:15:40,040 --> 00:15:43,041 - No. No. No, no. 353 00:15:43,043 --> 00:15:45,643 See, I think maybe I understand 354 00:15:45,645 --> 00:15:47,979 Why you're so upset about the dead fish. 355 00:15:47,981 --> 00:15:52,016 - I don't give a flying wallenda about a dead fish. 356 00:15:52,018 --> 00:15:54,218 - Yeah. 357 00:15:54,220 --> 00:15:56,454 Yeah, I know. 358 00:15:56,456 --> 00:15:58,056 I know. I know. 359 00:15:58,058 --> 00:16:02,093 But I think maybe the fish was a symbol. 360 00:16:02,095 --> 00:16:03,594 - Huh? 361 00:16:09,034 --> 00:16:11,302 - The fish-- the fish dying, 362 00:16:11,304 --> 00:16:15,673 I-I think maybe made you think about... 363 00:16:15,675 --> 00:16:17,175 Not that it's gonna happen anytime soon. 364 00:16:17,177 --> 00:16:18,209 I mean, everybody-- 365 00:16:18,211 --> 00:16:20,345 Everybody thinks about this. 366 00:16:20,347 --> 00:16:22,714 It's--I think about it too. 367 00:16:22,716 --> 00:16:26,684 - What in sweet hell are you talkin' about? 368 00:16:26,686 --> 00:16:29,620 - Look, I'm-- 369 00:16:29,622 --> 00:16:32,090 I just--I didn't mean for the gift to upset you. 370 00:16:32,092 --> 00:16:33,658 - Nice job! 371 00:16:33,660 --> 00:16:35,293 You know, when that fish died, 372 00:16:35,295 --> 00:16:37,328 I went to al's aquarium to see if they'd replace it. 373 00:16:37,330 --> 00:16:39,364 - I-I told you, I'd replace it. 374 00:16:39,366 --> 00:16:41,733 - I don't want you to replace it, okay? 375 00:16:41,735 --> 00:16:43,634 - Okay, okay, I understand. 376 00:16:43,636 --> 00:16:45,737 That's--that's more of the symbol thing. 377 00:16:45,739 --> 00:16:47,705 You don't want me to replace the fish 378 00:16:47,707 --> 00:16:49,774 Because you don't want me to replace you 379 00:16:49,776 --> 00:16:52,143 When you, you know... 380 00:16:54,046 --> 00:16:56,414 When you're dead. 381 00:16:58,083 --> 00:17:01,052 - When I'm dead? 382 00:17:03,522 --> 00:17:07,025 What are you bringing that up for? 383 00:17:07,027 --> 00:17:09,127 I don't want you to replace the fish 384 00:17:09,129 --> 00:17:13,097 Because I found out it costs 40 bucks! 385 00:17:13,099 --> 00:17:16,434 Who the hell buys a $40 fish? 386 00:17:16,436 --> 00:17:19,670 Salmon costs $13.95 a pound, and you can eat it! 387 00:17:26,512 --> 00:17:28,046 - That's what you're mad at. 388 00:17:28,048 --> 00:17:32,050 Then I find out the whole fish tank cost 600 bucks! 389 00:17:32,052 --> 00:17:34,519 Where do you get off spendin' that kind of money? 390 00:17:34,521 --> 00:17:36,687 How's that supposed to make me feel? 391 00:17:38,057 --> 00:17:40,558 - Happy? 392 00:17:40,560 --> 00:17:44,662 - Jeez-o-loo, 600 bucks on a box of water! 393 00:17:47,166 --> 00:17:48,533 - Come on, dad, what-- 394 00:17:48,535 --> 00:17:50,802 I-I-I wanted to do somethin' nice. 395 00:17:50,804 --> 00:17:52,370 - Nice? 396 00:17:52,372 --> 00:17:55,606 That's more than I paid for my first car! 397 00:17:55,608 --> 00:17:57,675 Next year, why don't you get me a coffee mug 398 00:17:57,677 --> 00:18:01,212 That says, "I make more than you"? 399 00:18:01,214 --> 00:18:03,414 And if I want a fish tank, 400 00:18:03,416 --> 00:18:04,816 I'll get my own damn fish tank! 401 00:18:04,818 --> 00:18:06,417 - I know you can, dad, 402 00:18:06,419 --> 00:18:10,221 But then it wouldn't be a gift. 403 00:18:10,223 --> 00:18:11,823 - You know what's a nice gift? 404 00:18:11,825 --> 00:18:13,424 I'll tell ya. 405 00:18:13,426 --> 00:18:16,494 One of those magnetic coin holders for your car. 406 00:18:16,496 --> 00:18:19,230 $1.50 at any car wash. - Come on. 407 00:18:19,232 --> 00:18:22,733 - That's a nice thing for a son to give a father! 408 00:18:22,735 --> 00:18:23,868 - Dad, come on, I-- 409 00:18:23,870 --> 00:18:25,703 Look, I make a good living. 410 00:18:25,705 --> 00:18:27,105 I can afford to buy you this. 411 00:18:27,107 --> 00:18:28,172 - I know! 412 00:18:28,174 --> 00:18:30,208 Okay? I know! 413 00:18:31,710 --> 00:18:35,680 Look, how would you feel if little geoffrey went out 414 00:18:35,682 --> 00:18:39,283 And got you some big, expensive thing? 415 00:18:39,285 --> 00:18:43,754 - I'd wonder why michael didn't get me something, 416 00:18:43,756 --> 00:18:46,190 But then I would feel proud. 417 00:18:46,192 --> 00:18:47,892 I'd feel proud that one of my boys could do that. 418 00:18:47,894 --> 00:18:50,228 - You think that's how you'd feel! 419 00:18:50,230 --> 00:18:53,564 - No, I would. I would feel proud. 420 00:18:53,566 --> 00:18:55,733 So you don't feel proud of me. 421 00:18:55,735 --> 00:18:57,335 - No, no, no, no. 422 00:18:57,337 --> 00:18:58,803 There's some of that. 423 00:19:01,406 --> 00:19:05,276 But then there's me. 424 00:19:05,278 --> 00:19:08,179 I still have to feel about me. 425 00:19:10,449 --> 00:19:11,482 - Come on, dad. What? 426 00:19:11,484 --> 00:19:15,319 You--you did all right. 427 00:19:15,321 --> 00:19:17,321 Didn't you do better than your father? 428 00:19:17,323 --> 00:19:19,624 - Some contest. 429 00:19:23,695 --> 00:19:26,464 - Look, if it-- 430 00:19:26,466 --> 00:19:27,899 If it makes you feel any better, 431 00:19:27,901 --> 00:19:31,903 I wouldn't be where I am without you. 432 00:19:34,206 --> 00:19:35,673 - Yeah, yeah. 433 00:19:38,277 --> 00:19:40,811 - So... 434 00:19:40,813 --> 00:19:42,513 Sorry for the gift. 435 00:19:47,920 --> 00:19:49,187 - It's all right. 436 00:19:49,189 --> 00:19:50,721 At least you tried. 437 00:19:53,659 --> 00:19:56,794 - So you weren't upset about death at all. 438 00:19:56,796 --> 00:20:00,831 - Not until you mentioned it. 439 00:20:00,833 --> 00:20:02,700 Thanks, though. 440 00:20:04,870 --> 00:20:06,971 - Oh, boy, 441 00:20:06,973 --> 00:20:09,307 Debra was way off on this one. 442 00:20:16,748 --> 00:20:19,917 - It's is a great tank. - Yeah. 443 00:20:19,919 --> 00:20:21,919 - I've been wantin' to put another one in the restaurant. 444 00:20:21,921 --> 00:20:23,221 Thanks a lot, ray. 445 00:20:23,223 --> 00:20:24,422 - Hmm. 446 00:20:24,424 --> 00:20:27,592 It's nice to be appreciated. 447 00:20:27,594 --> 00:20:28,993 - Well, dad, at least you still have 448 00:20:28,995 --> 00:20:31,295 The good ol' remote boat. 449 00:20:31,297 --> 00:20:34,265 Where is it? 450 00:20:34,267 --> 00:20:36,801 - I needed a coffin for stan. 451 00:20:36,803 --> 00:20:39,837 - You buried stan in the remote boat? 452 00:20:39,839 --> 00:20:42,707 - Ally wanted a ceremony. 453 00:20:42,709 --> 00:20:46,744 You don't flush a $40 fish down the toilet. 454 00:20:46,746 --> 00:20:47,745 - Wo-hop, 455 00:20:47,747 --> 00:20:50,314 Wait! Take some fruit! 30494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.