Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,436
- Ray, you promised.
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,637
Come on,
3
00:00:05,639 --> 00:00:07,706
I made lemon chicken
and everything.
4
00:00:07,708 --> 00:00:10,075
- He's not coming home
for dinner?
5
00:00:10,077 --> 00:00:12,778
It might be
the lemon chicken.
6
00:00:12,780 --> 00:00:14,380
- Yeah, she's here.
7
00:00:14,382 --> 00:00:15,647
Yeah, so's your dad.
8
00:00:15,649 --> 00:00:18,017
Pretty much everyone
but you, again.
9
00:00:18,019 --> 00:00:19,184
- I smell lemon chicken.
10
00:00:19,186 --> 00:00:21,754
- It's no good.
11
00:00:21,756 --> 00:00:23,689
- No, I--I understand.
12
00:00:23,691 --> 00:00:25,791
Yeah, okay,
I'll save you some.
13
00:00:25,793 --> 00:00:26,792
Okay, bye.
14
00:00:26,794 --> 00:00:28,460
- It's terrible.
15
00:00:28,462 --> 00:00:29,395
It's just terrible.
16
00:00:29,397 --> 00:00:31,563
- What?
17
00:00:31,565 --> 00:00:33,465
- Raymond doesn't
come home for dinner.
18
00:00:33,467 --> 00:00:35,267
- Marie, ray has
the kind of job
19
00:00:35,269 --> 00:00:37,603
Where he just can't
leave at 5:00.
20
00:00:37,605 --> 00:00:40,072
I mean, you know,
games go into overtime,
21
00:00:40,074 --> 00:00:42,274
And players
have to be interviewed.
22
00:00:42,276 --> 00:00:44,043
Just, lots of things come up
at the last minute.
23
00:00:44,045 --> 00:00:47,613
- Let me ask you this
delicately.
24
00:00:47,615 --> 00:00:50,582
Is it possible he doesn't
want to come home?
25
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
- What's the blunt
version of that?
26
00:00:55,122 --> 00:00:58,390
You kick me as you say it?
27
00:00:58,392 --> 00:00:59,758
- Oh, no, I mean,
28
00:00:59,760 --> 00:01:02,327
I just read an article
about this very thing
29
00:01:02,329 --> 00:01:03,662
In "the new york times."
30
00:01:03,664 --> 00:01:05,064
- We get "newsday" every day.
31
00:01:05,066 --> 00:01:06,565
What are you
buying "the times" for?
32
00:01:06,567 --> 00:01:08,333
- I like the obituaries.
33
00:01:08,335 --> 00:01:10,436
They're very well-written.
34
00:01:10,438 --> 00:01:12,071
- You don't even
know those people.
35
00:01:12,073 --> 00:01:15,274
- Well, I feel that I do
after I read about them.
36
00:01:15,276 --> 00:01:17,309
- So you've got
a bunch of new friends,
37
00:01:17,311 --> 00:01:18,444
All dead.
38
00:01:20,580 --> 00:01:22,314
- Frank, marie.
39
00:01:22,316 --> 00:01:24,149
So what did
the article say?
40
00:01:24,151 --> 00:01:26,618
- Well, according
to some new research,
41
00:01:26,620 --> 00:01:29,822
A lot of people stay at work
longer than they have to.
42
00:01:29,824 --> 00:01:31,690
They're happier
at the office.
43
00:01:31,692 --> 00:01:33,725
It's easier.
44
00:01:33,727 --> 00:01:36,628
Yeah, there's friends
and chitchat,
45
00:01:36,630 --> 00:01:37,663
And whereas at home,
46
00:01:37,665 --> 00:01:40,099
There are kids
and mess and--
47
00:01:40,101 --> 00:01:43,402
- Nagging?
48
00:01:43,404 --> 00:01:46,538
- Well, I don't think
that ray would...
49
00:01:46,540 --> 00:01:50,642
- Oh, now I've upset you.
50
00:01:50,644 --> 00:01:52,478
Forget everything I just said.
51
00:01:52,480 --> 00:01:54,179
You know what?
52
00:01:54,181 --> 00:01:55,681
It's probably just
the lemon chicken.
53
00:02:01,187 --> 00:02:03,155
- All right, barone
lines up for the kick
54
00:02:03,157 --> 00:02:05,591
With a look
of determination.
55
00:02:05,593 --> 00:02:09,328
Or is that...Stupidity?
56
00:02:09,330 --> 00:02:10,896
It's a tough kick.
57
00:02:10,898 --> 00:02:13,632
Barone's been battling
a hangnail all season.
58
00:02:13,634 --> 00:02:16,368
- All right, already!
59
00:02:16,370 --> 00:02:19,671
Are you ever off?
60
00:02:19,673 --> 00:02:21,373
Come on,
a little lower, andy.
61
00:02:21,375 --> 00:02:22,274
- It's into the wind...
62
00:02:22,276 --> 00:02:26,145
[blows]
63
00:02:26,147 --> 00:02:29,348
- It's a bit of a drizzle too.
64
00:02:29,350 --> 00:02:30,482
Here it is.
65
00:02:30,484 --> 00:02:31,483
Here's the kick.
66
00:02:31,485 --> 00:02:32,551
It's up.
67
00:02:32,553 --> 00:02:33,552
It's good!
68
00:02:33,554 --> 00:02:35,621
[all cheering]
69
00:02:35,623 --> 00:02:36,755
- He cheated.
- No cheating.
70
00:02:36,757 --> 00:02:38,290
Good!
It's--
71
00:02:38,292 --> 00:02:39,491
Hey!
72
00:02:39,493 --> 00:02:41,460
Hey, my wife's here, everybody.
73
00:02:41,462 --> 00:02:43,262
Hey, my wife.
74
00:02:43,264 --> 00:02:45,430
Hi, what are you--
75
00:02:45,432 --> 00:02:46,598
What are you doing here?
76
00:02:46,600 --> 00:02:47,866
- I brought you dinner.
77
00:02:47,868 --> 00:02:48,901
- What?
Really?
78
00:02:48,903 --> 00:02:51,570
- Yeah, I thought
you were working.
79
00:02:51,572 --> 00:02:54,273
Thought you
had a column due.
80
00:02:54,275 --> 00:02:55,474
- Yeah.
81
00:02:55,476 --> 00:02:58,177
I do.
I do.
82
00:02:58,179 --> 00:02:59,711
I do.
It's a tough one too.
83
00:02:59,713 --> 00:03:01,647
- Oh, the one
on paper football?
84
00:03:01,649 --> 00:03:02,648
- No, no, no.
85
00:03:02,650 --> 00:03:04,483
I know this looks bad,
86
00:03:04,485 --> 00:03:06,418
But writing doesn't only happen
when you're writing.
87
00:03:06,420 --> 00:03:07,753
Big part of writing
is actually the...
88
00:03:07,755 --> 00:03:08,854
[clicks tongue]
thinking.
89
00:03:08,856 --> 00:03:10,289
Sometimes you're just--
90
00:03:10,291 --> 00:03:11,857
You're thinking and thinking
and thinking,
91
00:03:11,859 --> 00:03:14,760
"hey, whoa, just stop
thinking about it
92
00:03:14,762 --> 00:03:16,762
So you can just really
93
00:03:16,764 --> 00:03:20,265
Think about it."
94
00:03:20,267 --> 00:03:22,434
That's what we were doing here
with the paper football thing.
95
00:03:22,436 --> 00:03:25,837
Just letting
the thoughts gel up.
96
00:03:25,839 --> 00:03:29,608
Look, it sounds crazy,
but that is the writing process.
97
00:03:32,378 --> 00:03:33,745
So now you know.
98
00:03:36,416 --> 00:03:37,716
- Yes, I do.
99
00:03:37,718 --> 00:03:39,585
- What?
Come on, what?
100
00:03:39,587 --> 00:03:41,553
Come on,
we're just working here.
101
00:03:41,555 --> 00:03:42,621
- Pizza in the house!
102
00:03:42,623 --> 00:03:43,989
- All right!
103
00:03:43,991 --> 00:03:47,326
What,
did somebody have a baby?
104
00:03:47,328 --> 00:03:48,327
- Hey, debra.
105
00:03:48,329 --> 00:03:49,328
- Dave.
106
00:03:49,330 --> 00:03:50,329
- If she's eating,
107
00:03:50,331 --> 00:03:51,697
It's coming out
of your slices.
108
00:03:51,699 --> 00:03:53,465
- I am an idiot.
109
00:03:53,467 --> 00:03:54,766
- You're not.
- Oh, come on.
110
00:03:54,768 --> 00:03:58,537
I've been staying up late
to reheat food for you.
111
00:03:58,539 --> 00:03:59,871
- I know, and I love it.
I love it.
112
00:03:59,873 --> 00:04:01,440
Come on,
is that lemon chicken?
113
00:04:01,442 --> 00:04:02,441
I love it.
114
00:04:02,443 --> 00:04:03,976
- Your mom was right.
115
00:04:03,978 --> 00:04:09,848
- Oh, now,
that's crazy talk.
116
00:04:09,850 --> 00:04:11,783
- She read this article
in "the new york times"
117
00:04:11,785 --> 00:04:14,920
Who would rather be at work
than at home.
118
00:04:14,922 --> 00:04:16,788
- I wouldn't
rather be at work.
119
00:04:16,790 --> 00:04:18,924
Believe me, I wish
I wasn't here right now.
120
00:04:24,264 --> 00:04:25,464
- Why not?
121
00:04:25,466 --> 00:04:26,598
I mean, this is a lot more fun
122
00:04:26,600 --> 00:04:28,834
Than cleaning up
and raising kids
123
00:04:28,836 --> 00:04:30,469
And paying the bills.
124
00:04:30,471 --> 00:04:32,571
Boy, I wish I had
someplace to hide out.
125
00:04:32,573 --> 00:04:34,539
- I'm not hiding out.
126
00:04:34,541 --> 00:04:35,941
I'm earning a living,
127
00:04:35,943 --> 00:04:38,977
Which was your idea, I believe.
128
00:04:38,979 --> 00:04:41,747
Look, come on, don't you think
I'd rather be with you guys?
129
00:04:41,749 --> 00:04:43,548
- Hey, if you want pizza,
you'd better get in there.
130
00:04:43,550 --> 00:04:45,284
They're animals!
- Andy.
131
00:04:45,286 --> 00:04:47,052
- All right!
132
00:04:47,054 --> 00:04:49,354
Wheel! Of!
Fortune!
133
00:04:49,356 --> 00:04:50,722
- We're kind of
busy here, andy.
134
00:04:50,724 --> 00:04:52,524
- Oh, that is so easy!
- Andy.
135
00:04:52,526 --> 00:04:53,925
"it ain't over
till the fat lady sings."
136
00:04:53,927 --> 00:04:54,926
I got it in two letters.
137
00:04:54,928 --> 00:04:56,862
Ray usually needs four.
138
00:04:56,864 --> 00:04:58,730
- Yeah, could you
maybe watch that
139
00:04:58,732 --> 00:05:00,365
In the other room, please?
140
00:05:01,367 --> 00:05:02,868
Look, I'm sorry.
141
00:05:02,870 --> 00:05:04,903
- They got
the game highlights on.
142
00:05:04,905 --> 00:05:07,973
They're, like, nuts
in there with the sports.
143
00:05:07,975 --> 00:05:09,975
- So this is working, huh?
144
00:05:09,977 --> 00:05:11,977
- This is
part of work.
145
00:05:11,979 --> 00:05:14,579
- Yeah, you could do this
at home, ray.
146
00:05:14,581 --> 00:05:15,914
- You thinking of working
at home, ray?
147
00:05:15,916 --> 00:05:17,616
- What?
No.
148
00:05:17,618 --> 00:05:20,519
No, andy, that's not what
we're talking about, andy.
149
00:05:20,521 --> 00:05:22,521
I mean, that would be great,
but...
150
00:05:22,523 --> 00:05:23,822
I can't.
151
00:05:23,824 --> 00:05:24,823
- Why not?
152
00:05:24,825 --> 00:05:26,625
- That one guy does.
153
00:05:26,627 --> 00:05:27,826
Oh, my god.
154
00:05:27,828 --> 00:05:29,961
Oh, my god,
they got "fat lad sings."
155
00:05:29,963 --> 00:05:32,597
They still can't get it!
156
00:05:32,599 --> 00:05:35,067
- Who works at home, andy?
157
00:05:35,069 --> 00:05:38,737
They set him up with a satellite
dish, a fax, and a modem.
158
00:05:38,739 --> 00:05:40,405
He never has
to leave the house.
159
00:05:40,407 --> 00:05:41,606
- Yeah, you ever read his stuff?
160
00:05:41,608 --> 00:05:42,941
It's like he's phoning it in,
161
00:05:42,943 --> 00:05:44,876
'cause, well, he is.
162
00:05:47,046 --> 00:05:48,647
- So you don't want to.
163
00:05:48,649 --> 00:05:50,749
I do.
I just--
164
00:05:50,751 --> 00:05:52,117
Look, I don't think
my boss would let me.
165
00:05:52,119 --> 00:05:53,385
- You said your boss liked you.
166
00:05:53,387 --> 00:05:54,386
- Likes him?
167
00:05:54,388 --> 00:05:56,521
They share a coffee mug.
168
00:05:56,523 --> 00:05:58,423
- We do not, andy.
169
00:05:58,425 --> 00:05:59,424
Andy.
170
00:05:59,426 --> 00:06:00,692
Andy.
171
00:06:00,694 --> 00:06:04,830
Look at me when
I'm talking to you.
172
00:06:04,832 --> 00:06:07,432
- It's obvious
you don't want to be home, ray.
173
00:06:07,434 --> 00:06:09,735
- I do.
174
00:06:09,737 --> 00:06:12,371
Look, I'll talk
to bill tomorrow.
175
00:06:12,373 --> 00:06:13,505
- Bill's in there.
176
00:06:16,442 --> 00:06:19,511
- Thank you, andy.
177
00:06:19,513 --> 00:06:20,512
I'll miss you.
178
00:06:28,988 --> 00:06:31,456
- Okay, kids,
say good-bye to daddy.
179
00:06:31,458 --> 00:06:33,492
- Why isn't daddy
going to work?
180
00:06:33,494 --> 00:06:34,693
- Daddy's at work.
181
00:06:34,695 --> 00:06:36,661
I'm working at home.
182
00:06:36,663 --> 00:06:38,697
- Can I go to school at home?
183
00:06:38,699 --> 00:06:40,966
- No, you wouldn't like it.
184
00:06:40,968 --> 00:06:42,134
None of your friends are here.
185
00:06:42,136 --> 00:06:43,135
No one to talk to.
186
00:06:43,137 --> 00:06:44,903
All alone.
187
00:06:44,905 --> 00:06:45,904
- You'll be fine.
188
00:06:45,906 --> 00:06:46,905
- Me?
I'm happy.
189
00:06:46,907 --> 00:06:47,939
Look at me--
190
00:06:47,941 --> 00:06:50,742
I'm going to work
in my bathrobe.
191
00:06:50,744 --> 00:06:52,043
I'm like hugh hefner
192
00:06:52,045 --> 00:06:53,845
Minus everything good
about his life.
193
00:06:58,718 --> 00:07:00,118
- Oh, look, the guy's here
with your stuff.
194
00:07:00,120 --> 00:07:01,853
- Yeah.
195
00:07:01,855 --> 00:07:03,455
- Ray barone?
- Yeah.
196
00:07:03,457 --> 00:07:04,923
- Guy from tech support.
197
00:07:04,925 --> 00:07:06,558
Your satellite dish
is in the truck.
198
00:07:06,560 --> 00:07:08,527
I got your fax machine
and your modem.
199
00:07:08,529 --> 00:07:09,628
Where do you want it?
200
00:07:09,630 --> 00:07:11,196
- The office.
201
00:07:11,198 --> 00:07:12,664
I want it back
at the office.
202
00:07:12,666 --> 00:07:15,500
I want to be
back at my office.
203
00:07:15,502 --> 00:07:17,169
- Where do you want it?
204
00:07:17,171 --> 00:07:19,504
- [groans]
205
00:07:19,506 --> 00:07:20,772
Hook it up downstairs.
206
00:07:20,774 --> 00:07:21,773
- Where?
207
00:07:21,775 --> 00:07:24,009
- Right through that door there.
208
00:07:24,011 --> 00:07:25,210
Careful.
209
00:07:25,212 --> 00:07:28,113
Don't fall and break it...
210
00:07:28,115 --> 00:07:29,881
Unless you want $30.
211
00:07:31,951 --> 00:07:35,654
You heard me.
212
00:07:35,656 --> 00:07:38,056
What's going on at work?
213
00:07:38,058 --> 00:07:39,057
Lunch?
214
00:07:39,059 --> 00:07:40,792
Aw.
215
00:07:40,794 --> 00:07:42,794
Hey, don't order
the meatball sandwich.
216
00:07:42,796 --> 00:07:45,797
[chuckles]
217
00:07:47,467 --> 00:07:48,867
No, no, it's great.
218
00:07:48,869 --> 00:07:50,902
Everything's great here.
219
00:07:50,904 --> 00:07:52,704
Yeah, I got
one of those nice, uh,
220
00:07:52,706 --> 00:07:54,773
Home office setup things.
221
00:07:54,775 --> 00:07:56,675
Yeah.
222
00:07:56,677 --> 00:07:57,776
- Hello!
223
00:07:57,778 --> 00:07:59,244
Anybody home?
224
00:07:59,246 --> 00:08:00,145
- Hey, I got to go.
225
00:08:06,486 --> 00:08:07,586
- Debra?
226
00:08:07,588 --> 00:08:09,254
Are you down there?
227
00:08:09,256 --> 00:08:12,591
- [in high-pitched voice]
I'm not dressed!
228
00:08:12,593 --> 00:08:14,025
- Raymond?
229
00:08:14,027 --> 00:08:16,862
- He's not dressed either.
230
00:08:16,864 --> 00:08:19,998
- What are you doing home?
231
00:08:20,000 --> 00:08:20,999
Come on down.
Raymond's home.
232
00:08:21,001 --> 00:08:23,969
- What are you doing
in your robe, darling?
233
00:08:23,971 --> 00:08:24,970
You sick?
234
00:08:24,972 --> 00:08:26,838
- No.
235
00:08:26,840 --> 00:08:29,641
- You were fired?
236
00:08:29,643 --> 00:08:31,543
- I wasn't fired.
237
00:08:31,545 --> 00:08:32,978
I wanted to work at home
238
00:08:32,980 --> 00:08:34,546
So I'd have more time
to spend with my family.
239
00:08:34,548 --> 00:08:36,915
- Oh.
240
00:08:36,917 --> 00:08:38,683
- Aw, that's so nice.
241
00:08:38,685 --> 00:08:40,652
You wanted to spend
more time with us.
242
00:08:40,654 --> 00:08:43,221
- No, no, no, no, no.
243
00:08:43,223 --> 00:08:44,222
This family.
244
00:08:44,224 --> 00:08:45,991
My family.
245
00:08:45,993 --> 00:08:47,826
- Oh.
246
00:08:47,828 --> 00:08:51,196
I can remember
when we were your family.
247
00:08:51,198 --> 00:08:53,098
- Anyway, I got
a lot of work to do, so--
248
00:08:53,100 --> 00:08:54,299
- Hey, raymond,
let me ask you,
249
00:08:54,301 --> 00:08:55,734
Do these pants
look all right to you?
250
00:08:59,639 --> 00:09:00,939
- Are you still growing?
251
00:09:03,676 --> 00:09:04,709
- She hemmed them.
252
00:09:04,711 --> 00:09:06,745
They're two inches too short.
253
00:09:06,747 --> 00:09:10,582
- It's nice to see
a little sock.
254
00:09:10,584 --> 00:09:12,584
- Ma, I'm out there
with criminals, okay?
255
00:09:12,586 --> 00:09:13,585
It's life or death.
256
00:09:13,587 --> 00:09:15,020
I have to be
taken seriously.
257
00:09:17,023 --> 00:09:19,257
- You know, why don't you
make them into shorts
258
00:09:19,259 --> 00:09:20,325
Like the mailman?
259
00:09:25,231 --> 00:09:29,034
- The mailman?
260
00:09:29,036 --> 00:09:31,069
- You're so
unappreciative, robert.
261
00:09:31,071 --> 00:09:32,971
- Okay, ma, fine.
262
00:09:32,973 --> 00:09:35,774
I just won't get out
of the squad car, okay?
263
00:09:35,776 --> 00:09:38,910
Let's hope there's
no crime today.
264
00:09:38,912 --> 00:09:41,112
To just maybe go by
the post office,
265
00:09:41,114 --> 00:09:42,681
And I can talk about
fashion tips
266
00:09:42,683 --> 00:09:43,348
With the other mailmen.
267
00:09:43,350 --> 00:09:45,717
[muttering]
268
00:09:45,719 --> 00:09:49,154
With an envelope or a package
that maybe I can deliver.
269
00:09:49,156 --> 00:09:50,956
- All right, thanks for
stopping by and whatever.
270
00:09:50,958 --> 00:09:52,357
[fax machine beeps]
271
00:09:52,359 --> 00:09:54,859
- Oh, look at that.
272
00:09:54,861 --> 00:09:56,861
- Yeah, that's
a fax machine, ma.
273
00:09:56,863 --> 00:09:58,630
I got a lot of important faxes
coming in,
274
00:09:58,632 --> 00:10:00,765
And I got to get to them,
all right?
275
00:10:00,767 --> 00:10:01,967
- What's this one?
276
00:10:01,969 --> 00:10:03,868
- This is from dave.
277
00:10:03,870 --> 00:10:06,938
Apparently
he's faxed me...
278
00:10:06,940 --> 00:10:07,973
His buttocks.
279
00:10:13,179 --> 00:10:15,647
- I don't like that, raymond.
280
00:10:17,216 --> 00:10:21,186
[telephone rings]
281
00:10:21,188 --> 00:10:22,187
- Yeah.
282
00:10:22,189 --> 00:10:23,722
Yeah, yeah,
I got it, dave.
283
00:10:23,724 --> 00:10:24,990
Thanks.
284
00:10:24,992 --> 00:10:26,291
Yeah.
285
00:10:26,293 --> 00:10:29,628
My mom's looking at it
right now.
286
00:10:29,630 --> 00:10:31,262
Never mind
what is she wearing.
287
00:10:35,267 --> 00:10:37,002
All right, listen, ma,
I got a lot of stuff--
288
00:10:37,004 --> 00:10:38,136
- Ray!
289
00:10:38,138 --> 00:10:39,137
- Yeah!
290
00:10:39,139 --> 00:10:40,705
Yes, deb, I'm coming right up.
291
00:10:40,707 --> 00:10:41,973
- He's working!
292
00:10:41,975 --> 00:10:43,041
- Ma, it's okay,
all right?
293
00:10:43,043 --> 00:10:43,975
I need a little break now.
294
00:10:49,081 --> 00:10:50,749
- How would you sit
on one of those?
295
00:10:55,287 --> 00:10:56,655
- Hey, you're home.
296
00:10:56,657 --> 00:10:57,822
- Yeah.
- Good.
297
00:10:57,824 --> 00:11:00,158
Look, mom's here.
298
00:11:00,160 --> 00:11:01,359
- Ray, what happened here?
299
00:11:01,361 --> 00:11:03,061
- Oh, coffee pot.
300
00:11:03,063 --> 00:11:05,196
There was a little bit in there
when I went downstairs.
301
00:11:05,198 --> 00:11:06,798
Okay, all right, I'll fix it.
- No, don't.
302
00:11:06,800 --> 00:11:09,100
Just remember next time
to shut it off, okay?
303
00:11:09,102 --> 00:11:10,802
Unless you want
the fire department
304
00:11:10,804 --> 00:11:13,738
To come and shut it off.
305
00:11:13,740 --> 00:11:17,108
- Will they do that?
306
00:11:17,110 --> 00:11:20,111
- Marie, what is this?
307
00:11:20,113 --> 00:11:24,015
- Oh, that's not mine, dear.
308
00:11:24,017 --> 00:11:26,084
- Oh, dave wanted to see
if the fax machine was working
309
00:11:26,086 --> 00:11:30,021
And that's the test.
310
00:11:30,023 --> 00:11:33,024
That's dave.
311
00:11:33,026 --> 00:11:35,226
- Didn't recognize him
without a cigarette.
312
00:11:37,063 --> 00:11:37,996
- Yeah,
he's trying to quit.
313
00:11:45,438 --> 00:11:48,306
- You want to help me
unload the bags from the car?
314
00:11:48,308 --> 00:11:51,876
- Oh, you know, I would,
but I got to get back to work.
315
00:11:51,878 --> 00:11:54,179
- Yeah, but it'll just take,
like, five minutes.
316
00:11:54,181 --> 00:11:55,880
- Hey, I'm working at home,
317
00:11:55,882 --> 00:11:58,116
Which means that I'm home,
but I'm working, you know?
318
00:11:58,118 --> 00:11:59,451
I mean, I'm here during the day,
319
00:11:59,453 --> 00:12:02,020
You should just pretend
that I'm not here.
320
00:12:02,022 --> 00:12:03,221
- Okay, all right.
You're right.
321
00:12:03,223 --> 00:12:04,222
I'm sorry.
Sorry.
322
00:12:06,292 --> 00:12:08,993
- All right,
I'll help with the bags.
323
00:12:08,995 --> 00:12:11,129
- Don't be silly,
sweetie.
324
00:12:11,131 --> 00:12:12,297
No, no, no.
325
00:12:12,299 --> 00:12:14,432
There's no problem.
I'm here.
326
00:12:14,434 --> 00:12:17,869
You go to work, raymond,
and I can help debra.
327
00:12:17,871 --> 00:12:19,270
- No, no, no!
328
00:12:19,272 --> 00:12:21,005
- That way,
everybody'll be happy.
329
00:12:26,912 --> 00:12:30,815
- Oh, cookies from a log.
330
00:12:30,817 --> 00:12:33,451
You heat them up.
331
00:12:33,453 --> 00:12:35,754
Well, that's almost baking.
332
00:12:41,961 --> 00:12:44,229
- "it was the best of games.
333
00:12:44,231 --> 00:12:46,097
It was the worst of games."
334
00:12:50,069 --> 00:12:51,503
"dear readers,
335
00:12:51,505 --> 00:12:54,038
"as you must have
realized by now,
336
00:12:54,040 --> 00:12:58,243
I am a fraud."
337
00:13:00,546 --> 00:13:02,514
Hey, geoffrey.
338
00:13:02,516 --> 00:13:04,849
What, are you home
from preschool already?
339
00:13:04,851 --> 00:13:06,050
- Yeah.
340
00:13:06,052 --> 00:13:07,786
- Yeah?
What do you got?
341
00:13:07,788 --> 00:13:10,054
Oh, your
tortoise and the hare disk?
342
00:13:10,056 --> 00:13:11,790
I can't.
I can't play now.
343
00:13:11,792 --> 00:13:13,858
Daddy's working.
344
00:13:13,860 --> 00:13:14,859
Come on, see?
345
00:13:14,861 --> 00:13:16,027
Daddy's doing his column.
346
00:13:16,029 --> 00:13:18,496
Don't look yet.
347
00:13:18,498 --> 00:13:20,498
Don't you want to
go upstairs and play, huh?
348
00:13:22,535 --> 00:13:25,537
Mommy's got pudding.
349
00:13:25,539 --> 00:13:27,572
Come here.
350
00:13:27,574 --> 00:13:28,873
Come on.
351
00:13:28,875 --> 00:13:29,874
Let's see what we got.
352
00:13:29,876 --> 00:13:31,042
- I gonna read it.
353
00:13:31,044 --> 00:13:32,043
- Want to put this on?
354
00:13:32,045 --> 00:13:33,511
- Put it on.
355
00:13:33,513 --> 00:13:34,312
- All right.
356
00:13:37,817 --> 00:13:39,217
[children's music plays]
357
00:13:39,219 --> 00:13:41,219
Ohh...
358
00:13:41,221 --> 00:13:43,288
Huh?
359
00:13:43,290 --> 00:13:45,523
Oh, look,
your brother's here too.
360
00:13:45,525 --> 00:13:47,125
Yeah.
361
00:13:47,127 --> 00:13:49,360
This is like the ice cream
truck, this music.
362
00:13:49,362 --> 00:13:50,962
Come on.
363
00:13:50,964 --> 00:13:52,130
Let's see what we got.
364
00:13:52,132 --> 00:13:53,998
Oh, mrs. Hare, huh?
365
00:13:54,000 --> 00:13:56,067
Let's click on her.
366
00:13:56,069 --> 00:13:58,136
- Hey, ray,
there's a trail of ants
367
00:13:58,138 --> 00:14:00,205
Leading to
a half-eaten sandwich up there.
368
00:14:00,207 --> 00:14:02,473
- Have them bring it down.
369
00:14:02,475 --> 00:14:03,908
- Dishes in the sink, okay?
370
00:14:03,910 --> 00:14:05,210
Hey, boys, come on.
371
00:14:05,212 --> 00:14:06,911
You can't bother daddy
while he's working.
372
00:14:06,913 --> 00:14:07,512
We got to go pick up ally.
373
00:14:07,514 --> 00:14:08,913
Come on.
374
00:14:08,915 --> 00:14:09,981
- You know what?
375
00:14:09,983 --> 00:14:10,982
They don't have to go.
376
00:14:10,984 --> 00:14:12,183
- Well, what do you mean?
377
00:14:12,185 --> 00:14:14,052
You told me to pretend
you weren't here.
378
00:14:14,054 --> 00:14:15,887
- Yeah, I know, but look,
if I'm gonna work at home,
379
00:14:15,889 --> 00:14:17,922
This is part of home, right?
380
00:14:17,924 --> 00:14:20,525
- Okay, if you're sure
you're gonna be okay,
381
00:14:20,527 --> 00:14:22,126
'cause I got errands
to run and--
382
00:14:22,128 --> 00:14:22,927
- I'm okay, I'm okay.
383
00:14:22,929 --> 00:14:23,928
Go ahead.
384
00:14:23,930 --> 00:14:25,163
Yeah.
385
00:14:25,165 --> 00:14:27,432
All right, let's see.
386
00:14:27,434 --> 00:14:28,499
Ba-boom!
387
00:14:28,501 --> 00:14:31,069
Ba-boom!
388
00:14:31,071 --> 00:14:32,470
Double shot,
one head to the other!
389
00:14:32,472 --> 00:14:34,439
Ohh!
390
00:14:34,441 --> 00:14:36,040
Come on, give me a high five!
391
00:14:36,042 --> 00:14:38,042
High five on the nose.
392
00:14:38,044 --> 00:14:39,510
Hey!
393
00:14:39,512 --> 00:14:41,145
Hey.
394
00:14:41,147 --> 00:14:41,946
High five on the nose.
395
00:14:41,948 --> 00:14:42,947
Hey!
396
00:14:42,949 --> 00:14:44,182
Hey.
397
00:14:44,184 --> 00:14:45,183
Here's a little game.
398
00:14:45,185 --> 00:14:46,217
If you're happy and you know it
399
00:14:46,219 --> 00:14:49,120
Smack your dad
hey! Hey!
400
00:14:49,122 --> 00:14:51,189
Oh, wisenheimer!
401
00:14:51,191 --> 00:14:52,390
Wisenheimer.
402
00:14:52,392 --> 00:14:54,993
That calls for
a belly sandwich.
403
00:14:54,995 --> 00:14:57,095
Whoo hoo-hoo-hoo!
404
00:14:57,097 --> 00:14:58,396
Whoo-hoo-hoo!
405
00:14:58,398 --> 00:15:00,465
- All right, all right,
put the kids away.
406
00:15:00,467 --> 00:15:02,066
The game is on.
407
00:15:02,068 --> 00:15:03,368
- What game?
408
00:15:03,370 --> 00:15:05,036
- Any game.
We saw the satellite dish.
409
00:15:05,038 --> 00:15:06,671
You got games
floating around all over.
410
00:15:06,673 --> 00:15:08,106
- Yeah, yeah, yeah.
411
00:15:08,108 --> 00:15:09,307
Pull something down!
412
00:15:09,309 --> 00:15:10,975
[clapping]
413
00:15:10,977 --> 00:15:12,477
- You know,
I got to get back to work.
414
00:15:12,479 --> 00:15:14,145
You know, I've been interrupted
all day here.
415
00:15:14,147 --> 00:15:15,446
- Look at all those channels.
416
00:15:15,448 --> 00:15:18,650
That's a gift from god.
417
00:15:18,652 --> 00:15:20,184
- Did work pay for this, too?
418
00:15:20,186 --> 00:15:21,286
- Yeah.
419
00:15:21,288 --> 00:15:23,688
- Well, maybe--
- I can't get you one.
420
00:15:23,690 --> 00:15:24,689
- How about for me?
- No.
421
00:15:24,691 --> 00:15:26,324
- Maybe a discount--
- nothing.
422
00:15:26,326 --> 00:15:27,325
- At least you could ask.
423
00:15:27,327 --> 00:15:30,128
- Shut up!
424
00:15:30,130 --> 00:15:31,195
Just watch.
425
00:15:31,197 --> 00:15:33,064
- Wait, what is this?
426
00:15:33,066 --> 00:15:35,500
Hawaii five-0.
427
00:15:35,502 --> 00:15:37,368
What language is that?
428
00:15:37,370 --> 00:15:40,571
- Holy crap, that's korean!
429
00:15:40,573 --> 00:15:41,940
Leave this on!
430
00:15:41,942 --> 00:15:43,441
- This is coming in from korea?
431
00:15:43,443 --> 00:15:44,976
- Yeah.
432
00:15:44,978 --> 00:15:46,044
- Hey, anybody
want to order pizza?
433
00:15:50,082 --> 00:15:52,250
- You know, I could've been
a pretty good hockey player.
434
00:15:52,252 --> 00:15:53,618
You know, I'm big,
had the toughness,
435
00:15:53,620 --> 00:15:55,653
Good hand-eye coordination.
436
00:15:55,655 --> 00:15:57,422
- Yeah, but eventually
you would've had to
437
00:15:57,424 --> 00:15:58,423
Let go of the side.
438
00:16:02,594 --> 00:16:04,395
- Hey, pizza!
439
00:16:04,397 --> 00:16:05,964
- Hey!
440
00:16:05,966 --> 00:16:08,366
Ballerina!
441
00:16:08,368 --> 00:16:11,035
- Ray, what's going on?
442
00:16:11,037 --> 00:16:13,104
I thought you were
gonna be working.
443
00:16:13,106 --> 00:16:14,539
- I am working.
444
00:16:14,541 --> 00:16:18,676
See, pencil.
445
00:16:18,678 --> 00:16:20,712
- Ray, can I talk to you?
446
00:16:23,482 --> 00:16:25,049
- I'm working.
447
00:16:26,085 --> 00:16:27,518
- In the kitchen, please?
448
00:16:30,389 --> 00:16:31,723
- I'll call you
if there are any fights.
449
00:16:31,725 --> 00:16:33,391
- I may be calling you.
450
00:16:35,194 --> 00:16:37,195
- Oh, my god!
451
00:16:37,197 --> 00:16:39,364
- I'm gonna clean it all up
right now.
452
00:16:39,366 --> 00:16:40,531
- Where are the twins?
453
00:16:40,533 --> 00:16:43,301
Are they under here somewhere?
454
00:16:43,303 --> 00:16:45,570
- They're, uh, napping.
455
00:16:45,572 --> 00:16:47,305
- They're napping?
456
00:16:47,307 --> 00:16:49,207
It's 5:00!
457
00:16:49,209 --> 00:16:51,009
Ray, they're gonna be up
all night now!
458
00:16:51,011 --> 00:16:52,410
- I know.
I couldn't help it.
459
00:16:52,412 --> 00:16:54,345
They fell asleep
during hawaii bing-bao.
460
00:16:59,184 --> 00:17:00,718
- You know,
461
00:17:00,720 --> 00:17:02,353
I know you did this for me,
462
00:17:02,355 --> 00:17:05,556
And I really appreciate
you trying--
463
00:17:05,558 --> 00:17:09,227
What is this stuck
to my non-stick pan?
464
00:17:09,229 --> 00:17:10,528
- Those are crayons.
Funny story--
465
00:17:10,530 --> 00:17:11,696
- Don't.
Don't.
466
00:17:11,698 --> 00:17:14,198
Don't.
467
00:17:14,200 --> 00:17:16,434
You know what?
468
00:17:16,436 --> 00:17:17,435
Ooh.
469
00:17:17,437 --> 00:17:18,770
You're probably not getting
470
00:17:18,772 --> 00:17:21,339
Too much work done here,
are you?
471
00:17:21,341 --> 00:17:23,207
- Oh, no, actually,
I'm getting all the games,
472
00:17:23,209 --> 00:17:26,077
You know, and I like
watching them without pants.
473
00:17:26,079 --> 00:17:27,512
- I know, but, like,
474
00:17:27,514 --> 00:17:30,314
I see all these
distractions, you know?
475
00:17:30,316 --> 00:17:31,749
Your mother and the kids,
476
00:17:31,751 --> 00:17:34,352
Your father,
your brother.
477
00:17:34,354 --> 00:17:37,221
Your mother.
478
00:17:37,223 --> 00:17:38,322
What I'm saying is,
479
00:17:38,324 --> 00:17:40,091
If you want to
go back to the office,
480
00:17:40,093 --> 00:17:41,292
I will understand.
481
00:17:41,294 --> 00:17:42,493
- Wait, you're the one
who told me--
482
00:17:42,495 --> 00:17:44,295
- I know, ray.
I was wrong, okay?
483
00:17:44,297 --> 00:17:46,097
Please, go back
to the office!
484
00:17:46,099 --> 00:17:47,799
I can't take it!
I can't live this way!
485
00:17:47,801 --> 00:17:49,500
- What are you talking about?
- Just get out!
486
00:17:49,502 --> 00:17:51,402
- All right, calm down!
487
00:17:51,404 --> 00:17:53,137
- I can't! I can't!
Look at the coffee pot!
488
00:17:53,139 --> 00:17:54,539
Again, ray!
489
00:17:54,541 --> 00:17:57,742
And the schmutz
is all dripping out, and the--
490
00:17:57,744 --> 00:18:00,211
Look at them!
491
00:18:00,213 --> 00:18:02,847
God!
492
00:18:02,849 --> 00:18:04,449
Don't you miss your friends?
493
00:18:06,585 --> 00:18:08,719
- All right, all right,
I'll go back.
494
00:18:08,721 --> 00:18:10,488
Look, I thought I was
doing this for you.
495
00:18:10,490 --> 00:18:11,489
- Thanks, no.
496
00:18:11,491 --> 00:18:13,157
You've done enough for me.
497
00:18:13,159 --> 00:18:15,660
Really, okay?
498
00:18:15,662 --> 00:18:16,794
- It's just that...
499
00:18:16,796 --> 00:18:18,629
- What?
500
00:18:18,631 --> 00:18:20,231
- Well, I was playing
with the kids today,
501
00:18:20,233 --> 00:18:21,599
And it was kind of fun.
502
00:18:21,601 --> 00:18:22,667
You know, I like seeing them
503
00:18:22,669 --> 00:18:24,335
When they just come home
from school.
504
00:18:24,337 --> 00:18:26,404
They tell me about their lunch
and their snack,
505
00:18:26,406 --> 00:18:30,241
And I got
the boo-boo report.
506
00:18:30,243 --> 00:18:31,476
It's nice.
507
00:18:31,478 --> 00:18:32,510
- Yeah, I know,
508
00:18:32,512 --> 00:18:35,246
But, I mean, I know you,
509
00:18:35,248 --> 00:18:38,649
And you're gonna get tired
of that after a while,
510
00:18:38,651 --> 00:18:40,785
Aren't you?
511
00:18:40,787 --> 00:18:45,756
- Oh, yeah, I don't need
to hear it again,
512
00:18:45,758 --> 00:18:47,158
But it was fun today.
513
00:18:47,160 --> 00:18:48,159
- Good.
514
00:18:48,161 --> 00:18:50,161
Then that's good.
515
00:18:50,163 --> 00:18:51,362
So...
516
00:18:51,364 --> 00:18:52,463
You'll go?
517
00:18:55,167 --> 00:18:56,400
- You know,
I don't get you.
518
00:18:56,402 --> 00:18:57,735
You weren't happy
when I wasn't here,
519
00:18:57,737 --> 00:19:01,272
And now you're not happy
when I am here.
520
00:19:01,274 --> 00:19:02,907
- Yes, it's...
521
00:19:02,909 --> 00:19:05,743
Confusing, isn't it?
522
00:19:05,745 --> 00:19:06,844
Uh...
523
00:19:06,846 --> 00:19:09,413
Well, I guess that
524
00:19:09,415 --> 00:19:13,918
What I want is for you
to want to be here
525
00:19:13,920 --> 00:19:16,554
But not actually be here.
526
00:19:23,795 --> 00:19:26,631
- I can do that.
527
00:19:26,633 --> 00:19:28,332
You know, I can want to be here
whenever you want.
528
00:19:28,334 --> 00:19:29,800
- Good.
529
00:19:29,802 --> 00:19:31,469
That's good.
530
00:19:31,471 --> 00:19:34,839
And maybe you could just try
to be home for dinner sometimes.
531
00:19:34,841 --> 00:19:36,941
- I will.
532
00:19:36,943 --> 00:19:38,910
- Okay, good.
533
00:19:38,912 --> 00:19:41,646
Thanks, ray.
534
00:19:41,648 --> 00:19:45,416
You want to go back
to your game?
535
00:19:45,418 --> 00:19:48,252
- Well, I could pretend
I'm at the office
536
00:19:48,254 --> 00:19:50,254
And just, you know,
take a little break.
537
00:19:50,256 --> 00:19:52,857
[laughter]
538
00:19:52,859 --> 00:19:54,258
Mmm.
539
00:19:54,260 --> 00:19:55,459
Just like
at the office.
540
00:19:55,461 --> 00:19:57,461
[laughter]
541
00:20:03,335 --> 00:20:04,702
- "'pumpkin man,
542
00:20:04,704 --> 00:20:07,939
"'pumpkin man,
pumpkin man,
543
00:20:07,941 --> 00:20:10,608
"'why are you
looking at me like that?'
544
00:20:10,610 --> 00:20:11,642
Said the worm."
545
00:20:14,379 --> 00:20:16,247
Hey, you want to do a chapter?
546
00:20:16,249 --> 00:20:17,682
- Mm-mm
547
00:20:17,684 --> 00:20:19,650
You're the one
who had to give them a nap.
548
00:20:19,652 --> 00:20:22,253
You keep reading.
549
00:20:22,255 --> 00:20:24,789
- What time do
the cartoons start?
550
00:20:24,791 --> 00:20:27,725
- 5:00 a.M.
551
00:20:27,727 --> 00:20:28,960
- All right, come on.
552
00:20:28,962 --> 00:20:31,495
We're going downstairs.
553
00:20:31,497 --> 00:20:32,863
- Why?
554
00:20:32,865 --> 00:20:34,932
- Maybe there's cartoons
on in korea.
36159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.