All language subtitles for En.Familie.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,281 --> 00:00:42,881 We're out of soap. 4 00:00:47,801 --> 00:00:51,401 - That was Amber. - Amber? 5 00:00:53,241 --> 00:00:58,441 The co-director from Gagosian. The gallery. 6 00:00:59,601 --> 00:01:02,201 She offered me a job. 7 00:01:07,161 --> 00:01:09,801 In New York? 8 00:01:09,961 --> 00:01:13,281 - What the hell do they want me for? - What job? 9 00:01:13,441 --> 00:01:18,721 To travel around, scouting the market for them. 10 00:01:18,881 --> 00:01:22,481 New European art. 11 00:01:27,441 --> 00:01:30,721 I have my own gallery, Peter. 12 00:01:30,881 --> 00:01:32,321 - New York? - Yeah. 13 00:01:33,321 --> 00:01:36,521 New York? Ditte... 14 00:01:40,121 --> 00:01:43,761 Live in New York? 15 00:01:54,921 --> 00:01:57,441 Long, long ago 16 00:02:01,841 --> 00:02:04,761 Ditte's great-grandfather 17 00:02:06,921 --> 00:02:08,921 Werner Rheinwald 18 00:02:09,081 --> 00:02:10,641 went from Germany 19 00:02:13,521 --> 00:02:15,441 up to Denmark 20 00:02:19,881 --> 00:02:21,881 and established 21 00:02:26,361 --> 00:02:29,001 Rheinwald's Bakery 22 00:02:36,321 --> 00:02:38,921 Werner's son Otto Rheinwald 23 00:02:44,841 --> 00:02:47,361 developed the family's sense of 24 00:02:47,521 --> 00:02:49,521 QUALITY 25 00:02:59,121 --> 00:03:00,321 and Otto's son 26 00:03:00,481 --> 00:03:03,281 Richard Christian Rheinwald 27 00:03:05,601 --> 00:03:09,961 refined the proud family traditions 28 00:03:16,561 --> 00:03:21,481 and made the Rheinwalds purveyors to the Royal Danish Court 29 00:03:33,241 --> 00:03:34,921 Richard married 30 00:03:38,841 --> 00:03:41,241 took over the family mansion 31 00:03:47,561 --> 00:03:48,881 and had 32 00:03:54,201 --> 00:03:56,241 Ditte Rheinwald 33 00:03:58,121 --> 00:03:59,801 and Chrisser Rheinwald 34 00:04:04,801 --> 00:04:06,801 Richard was divorced 35 00:04:06,961 --> 00:04:08,761 and met Sanne 36 00:04:11,121 --> 00:04:13,001 They had Line Rheinwald 37 00:04:18,121 --> 00:04:20,681 and Werner Rheinwald 38 00:04:25,721 --> 00:04:28,801 4 children who all know 39 00:04:28,961 --> 00:04:31,921 what bread is supposed to taste like. 40 00:05:09,681 --> 00:05:17,601 A FAMILY 41 00:05:30,001 --> 00:05:31,801 Hi, Eigil. 42 00:05:31,961 --> 00:05:34,441 I've just come to get some bread. 43 00:05:41,121 --> 00:05:43,721 Hi, Daddy. 44 00:05:43,881 --> 00:05:47,561 Darling Ditte. Hi. 45 00:05:48,321 --> 00:05:52,121 - You're working? - I'm a baker, aren't I? 46 00:05:53,761 --> 00:05:57,601 Hi, Sanne. Has he been at it all night? 47 00:05:57,761 --> 00:05:59,881 I can't keep him at home. 48 00:06:01,761 --> 00:06:05,881 The Hilton called. They want logos on their jubilee cakes. 49 00:06:06,041 --> 00:06:09,121 - Have you seen the Queen's card? - What's she up to? 50 00:06:09,281 --> 00:06:12,321 She sent her purveyor a get well card. 51 00:06:12,481 --> 00:06:16,721 Who'd have imagined the Queen would offer that any thought? 52 00:06:16,881 --> 00:06:20,321 - How does she know you're ill? - Court gossip. 53 00:06:24,121 --> 00:06:26,681 How nice. 54 00:06:32,561 --> 00:06:34,201 Here's some milk. 55 00:06:41,521 --> 00:06:44,761 Have you heard from the hospital? 56 00:06:44,921 --> 00:06:48,761 They'll write in due time. 57 00:06:52,121 --> 00:06:55,681 Your hair's growing back like crazy. 58 00:06:59,401 --> 00:07:03,281 The chemo worked, Dad. It did. 59 00:07:05,801 --> 00:07:09,241 - One or two? - Two. 60 00:07:09,401 --> 00:07:13,121 It's baked with Luciano wheat, so it has a nutty taste to it. 61 00:07:13,281 --> 00:07:16,401 - Richard. - Coming. 62 00:07:18,841 --> 00:07:22,121 Let me know what you think about it, boss. 63 00:07:22,281 --> 00:07:24,321 Yup. 64 00:08:27,201 --> 00:08:32,001 I keep promising you'll have it finished in a couple of months. 65 00:08:52,721 --> 00:08:55,561 - What? - What? 66 00:08:57,161 --> 00:09:01,481 - It's got two lines. - Yes, it's got two lines. 67 00:09:06,681 --> 00:09:10,681 - I thought we were playing it safe. - Oh, you didn't. 68 00:09:12,801 --> 00:09:15,921 - I've gone and knocked you up? - Yes. 69 00:09:42,921 --> 00:09:45,321 Say something. 70 00:09:46,601 --> 00:09:49,121 What about New York? 71 00:09:49,281 --> 00:09:52,241 Yeah, what about New York? 72 00:09:52,401 --> 00:09:56,681 Can we have both New York and a baby? 73 00:09:56,841 --> 00:10:01,001 I'll be flying all over the world. 74 00:10:02,641 --> 00:10:05,041 It goes with the job. 75 00:10:11,241 --> 00:10:14,121 It's either or. 76 00:10:14,281 --> 00:10:16,561 We have to choose. 77 00:11:34,561 --> 00:11:38,001 The children will be so happy. 78 00:11:38,161 --> 00:11:40,561 Yes. 79 00:11:54,001 --> 00:11:56,801 We're going to get married. 80 00:12:07,401 --> 00:12:12,201 - We're going to get married? - Hell, it's about time. 81 00:12:12,361 --> 00:12:16,441 We've got the two little ones anyway, so let's do it. 82 00:12:17,481 --> 00:12:20,721 Do you want a ring? 83 00:12:21,721 --> 00:12:26,361 You could propose properly. Propose properly. 84 00:12:26,521 --> 00:12:31,481 - For Christ's sake. - I mean it. Propose properly. 85 00:12:31,641 --> 00:12:35,401 Bla bla bla, bla bla bla. 86 00:12:38,081 --> 00:12:40,601 Yes or no? 87 00:14:04,761 --> 00:14:09,521 I'm seven weeks pregnant. What are we going to do? 88 00:14:10,641 --> 00:14:14,201 Let's go into denial for a while. 89 00:14:28,841 --> 00:14:32,281 I'm really pregnant. 90 00:14:34,881 --> 00:14:37,681 What are you thinking? 91 00:14:39,881 --> 00:14:44,441 - What are you thinking? - When did Amber want your answer? 92 00:14:44,601 --> 00:14:46,921 Now. 93 00:15:14,241 --> 00:15:18,521 - Okay, I'll call you. - Bye. 94 00:15:21,041 --> 00:15:24,161 Hello, healthy Daddy. 95 00:15:25,441 --> 00:15:28,201 I went to look at the x-rays today. 96 00:15:28,361 --> 00:15:33,201 They said: "Richard, there are no signs of illness." 97 00:15:33,361 --> 00:15:35,321 Fantastic! 98 00:15:35,481 --> 00:15:39,441 Hi, Sigurd. I brought some bread for you too. 99 00:15:39,601 --> 00:15:44,081 - It's Simon, Dad. - Simon. Didn't I say that? 100 00:15:45,121 --> 00:15:49,961 Now, that's what I call art. 101 00:15:50,121 --> 00:15:53,841 You want to make one like this for Daddy, Kejser? 102 00:15:54,001 --> 00:15:57,121 Let's celebrate, Dad. 103 00:15:59,961 --> 00:16:02,161 I'm going to marry her. 104 00:16:05,961 --> 00:16:09,161 We have two children, after all. 105 00:16:12,721 --> 00:16:17,761 She's been a real trooper. Wiped my chin and my ass for a year now. 106 00:16:17,921 --> 00:16:19,961 She never whines. 107 00:16:20,121 --> 00:16:23,321 She deserves to have a good time now. 108 00:16:26,641 --> 00:16:31,841 We're going to do it at the registry. No church wedding for me. 109 00:16:32,001 --> 00:16:36,001 - And then back home for lunch. - How many are you inviting? 110 00:16:36,161 --> 00:16:40,161 Just you kids and your Picasso. 111 00:16:45,041 --> 00:16:49,641 So, do you want me to be your maid of honor? 112 00:16:51,681 --> 00:16:54,281 You bet. 113 00:16:55,521 --> 00:16:57,881 Daddy. 114 00:17:00,881 --> 00:17:05,561 I can't believe he's getting married. 115 00:17:10,001 --> 00:17:15,601 - And he said he'd never marry her. - You're right. He did. 116 00:17:15,761 --> 00:17:18,841 - But oh no. - No... Chop this for me. 117 00:17:19,001 --> 00:17:22,321 Then she moves in, bears him two children - 118 00:17:22,481 --> 00:17:27,481 - and makes avocado with shrimp on fancy occasions. 119 00:17:29,361 --> 00:17:35,081 - Are you putting rye in that dough? - I use Mom's recipe. Don't tell Dad. 120 00:17:35,241 --> 00:17:38,761 - She just texted me. - Chop the artichokes, Chrisser. 121 00:17:38,921 --> 00:17:43,001 They took Kiwi to the vet's. He had a thrombus in his ass. 122 00:17:43,161 --> 00:17:45,721 - I'm serious. - No. 123 00:17:45,881 --> 00:17:49,241 Peter, come here for a minute. 124 00:17:53,801 --> 00:17:57,281 - What? - Peter, fix me and Chrisser a drink. 125 00:17:57,441 --> 00:18:01,761 We've got a lot to celebrate. Don't we? 126 00:18:01,921 --> 00:18:05,801 - Like what? - Dad. 127 00:18:07,521 --> 00:18:10,321 And New York. 128 00:18:10,481 --> 00:18:13,441 What about New York? 129 00:18:13,601 --> 00:18:16,561 We're moving to New York. 130 00:18:16,721 --> 00:18:19,881 I've been hired by Gagosian. 131 00:18:20,041 --> 00:18:23,961 It's this cool gallery, Chrisser. 132 00:18:24,121 --> 00:18:26,881 What does Dad think about this? 133 00:18:27,841 --> 00:18:30,721 He doesn't know yet. 134 00:18:36,001 --> 00:18:40,761 Maybe I can fill in for you as Daddy's girl then. 135 00:19:02,481 --> 00:19:05,881 - So we're going to New York? - Yes. 136 00:19:08,521 --> 00:19:12,801 - You're sure? - Yes. Aren't we? 137 00:19:14,281 --> 00:19:17,521 - Huh? - Yes. 138 00:19:20,441 --> 00:19:22,921 - New York. - Let's do it. 139 00:19:23,081 --> 00:19:25,321 We're going to New York. 140 00:19:46,521 --> 00:19:49,241 - Are you okay? - Yes. 141 00:19:49,401 --> 00:19:53,601 It takes a couple of hours for the pill to work. 142 00:20:10,641 --> 00:20:12,521 Ditte? 143 00:20:15,121 --> 00:20:17,641 Open the door, Ditte. 144 00:20:27,481 --> 00:20:29,761 Open the door. Now. 145 00:20:29,921 --> 00:20:32,321 Ditte... 146 00:20:37,041 --> 00:20:40,121 Open the door, Ditte! 147 00:22:26,881 --> 00:22:29,681 Amber e-mailed me. 148 00:22:30,481 --> 00:22:34,241 She wants me to start as soon as possible. 149 00:22:34,401 --> 00:22:40,081 They're going to try to find an affordable apartment for us. 150 00:22:40,241 --> 00:22:45,321 Jason promised to see, if anyone could fit me into a studio. 151 00:22:53,081 --> 00:22:56,801 We're doing the right thing. 152 00:23:31,561 --> 00:23:35,561 When my daughter's sick, she gets coffee and cake. 153 00:23:35,721 --> 00:23:39,121 It's the season's first strawberries. 154 00:23:40,281 --> 00:23:42,401 - I've got it. - Smell. 155 00:23:47,601 --> 00:23:51,921 Your grandfather loved the strawberry season. 156 00:23:52,081 --> 00:23:55,041 He always popped down to sniff. 157 00:23:56,041 --> 00:23:58,681 You should've known him. 158 00:23:58,841 --> 00:24:02,241 A flour sack under each arm, and off he went. 159 00:24:02,401 --> 00:24:06,681 50-kilo sacks, you know? He was strong as an oxe. 160 00:24:07,801 --> 00:24:10,001 I need to talk to you. 161 00:24:11,281 --> 00:24:15,161 - You're pregnant? - Cut it out, will you? 162 00:24:15,321 --> 00:24:17,961 Okay. What then? 163 00:24:21,961 --> 00:24:24,681 We're moving to New York. 164 00:24:24,841 --> 00:24:27,721 I've been offered a fantastic job. 165 00:24:30,601 --> 00:24:33,241 New York? 166 00:24:35,201 --> 00:24:38,321 Why do you want to do that? 167 00:24:40,281 --> 00:24:42,841 You're not sick anymore. 168 00:24:43,001 --> 00:24:47,161 I'm going to put the gallery on hold, and... 169 00:24:48,201 --> 00:24:52,961 We want to see the world, Dad. Live life to the fullest. 170 00:24:55,641 --> 00:25:00,961 I just don't get bagels. Too heavy and dense. 171 00:25:03,401 --> 00:25:08,641 It's a huge gallery, and I will be in charge of European relations. 172 00:25:09,761 --> 00:25:13,761 And donuts? What a sorry excuse for pastry. 173 00:25:15,041 --> 00:25:17,561 It's soon, Dad. 174 00:25:18,921 --> 00:25:22,081 As soon as possible. 175 00:25:22,241 --> 00:25:24,921 What does Mom think about this? 176 00:25:26,081 --> 00:25:28,841 She doesn't know yet. 177 00:25:31,881 --> 00:25:35,921 You'd better get well by Saturday. 178 00:25:40,361 --> 00:25:43,881 Your maid of honor will be ready. 179 00:25:44,041 --> 00:25:48,761 Good. I'm counting on you. 180 00:25:49,681 --> 00:25:53,001 Hurry up, Vimmer. It's time to throw the rice. 181 00:25:54,001 --> 00:25:57,041 Hurry! Throw the rice! 182 00:25:58,041 --> 00:26:02,281 Congratulations! Hooray! 183 00:26:03,481 --> 00:26:06,721 Congratulations, Daddy. 184 00:26:29,641 --> 00:26:33,041 - Chrisser... - Smell this. 185 00:26:33,201 --> 00:26:35,961 - Hello! - Aw! 186 00:26:37,801 --> 00:26:41,721 It's beautiful. 187 00:26:43,681 --> 00:26:49,081 - 8 kilos. Laurent and Eigil made it. - It doesn't come any better than that. 188 00:26:49,241 --> 00:26:53,721 - I guess we just... - No, the groom has to make a speech. 189 00:26:53,881 --> 00:26:57,481 The groom's speech. 190 00:26:58,441 --> 00:27:00,761 - Sanne Rheinwald. - That's me. 191 00:27:01,921 --> 00:27:07,841 You've nursed this baldie for a year without a whimper. 192 00:27:08,001 --> 00:27:11,321 That's what I call a wife. 193 00:27:11,481 --> 00:27:16,361 You took the rough, now it's time for the smooth. 194 00:27:16,521 --> 00:27:20,281 All good things are both rough and smooth. 195 00:27:20,441 --> 00:27:24,361 Be it champagne or bread. 196 00:27:24,521 --> 00:27:29,641 The acetic and the lactid acid bacteria fight a rough battle. 197 00:27:29,801 --> 00:27:33,001 The rough by itself is too coarse. 198 00:27:33,161 --> 00:27:36,841 The smooth by itself is too insipid. 199 00:27:37,001 --> 00:27:41,281 You could call it the American disease. 200 00:27:41,441 --> 00:27:44,881 Sugar in burger buns, and liver paté with sugar. 201 00:27:45,041 --> 00:27:48,801 You may puke now. 202 00:27:48,961 --> 00:27:52,561 But not here. Not in this family. 203 00:27:52,721 --> 00:27:56,681 We're Rheinwalds, and we want to have our cake and eat it too. 204 00:27:56,841 --> 00:27:59,241 We want the rough and the smooth. 205 00:27:59,401 --> 00:28:03,761 We want champagne, we want tasty bread - 206 00:28:03,921 --> 00:28:07,721 - and we want to eat our friggin' cake. 207 00:28:07,881 --> 00:28:10,681 Here's to the Rheinwalds. 208 00:28:10,841 --> 00:28:14,401 - Cheers. - Congratulations. 209 00:28:16,001 --> 00:28:20,081 - Okay, Mrs. Rheinwald. - Now what? 210 00:29:14,521 --> 00:29:17,321 Now we're family, Ditte. 211 00:29:18,401 --> 00:29:21,081 We sure are. 212 00:29:35,761 --> 00:29:38,241 Whoa, Daddy. 213 00:30:28,201 --> 00:30:32,561 - How do they fight? - Who? 214 00:30:33,641 --> 00:30:39,041 - The acetic acids and the others. - The lactid acid bacteria. 215 00:30:40,041 --> 00:30:44,561 - Can you see them fighting? - No, you can smell it. 216 00:30:44,721 --> 00:30:47,961 Natural fermentation has them fighting for dominance - 217 00:30:48,121 --> 00:30:51,001 - and makes complex-tasting bread. 218 00:30:51,161 --> 00:30:55,761 - Cool. - Let's have a sniff, Vimmer. 219 00:31:12,001 --> 00:31:15,281 What do you think, baker boy? 220 00:32:12,801 --> 00:32:16,201 He's got cerebral tumors. 221 00:32:24,121 --> 00:32:27,641 I can't live without him. I can't. 222 00:32:27,801 --> 00:32:30,801 Come to bed. 223 00:32:32,801 --> 00:32:34,521 He's my dad. 224 00:33:14,001 --> 00:33:16,721 I don't understand. 225 00:33:21,321 --> 00:33:27,761 You're saying it's spread, and I have three cerebral tumors, but... 226 00:33:33,201 --> 00:33:35,761 We have to get them out. 227 00:33:36,561 --> 00:33:41,801 As I said, they're so deep-rooted that we can't remove them. 228 00:33:44,681 --> 00:33:48,761 We can use radiation therapy, but only to ease your pain. 229 00:33:49,961 --> 00:33:52,481 I want them out! 230 00:33:52,641 --> 00:33:55,321 Yes, but we can only ease your pain. 231 00:33:55,481 --> 00:33:58,481 Those are the harsh facts. 232 00:34:04,921 --> 00:34:07,401 I was cured. 233 00:34:07,561 --> 00:34:09,521 I have a letter that says so. 234 00:34:09,681 --> 00:34:12,161 I doubt anyone used the term "cured". 235 00:34:12,321 --> 00:34:16,721 We stated that your lung tumors were gone. 236 00:34:20,281 --> 00:34:23,201 I want surgery. 237 00:34:23,361 --> 00:34:26,361 I want you to remove these new tumors. 238 00:34:26,521 --> 00:34:32,241 We are all well aware that it's a hard fate, Richard. 239 00:34:32,401 --> 00:34:34,361 Fate? 240 00:34:34,521 --> 00:34:36,801 A doctor talking about fate! 241 00:34:36,961 --> 00:34:40,281 I want to go home. Get my clothes. 242 00:34:40,441 --> 00:34:44,441 - No. You're seriously ill. - My clothes, now! 243 00:34:44,601 --> 00:34:50,121 Think I want to stay in your hellhole? First I'm cured, and then I'm ill. 244 00:34:50,281 --> 00:34:54,121 The place reeks of bad food, and all your nurses are ugly. 245 00:34:54,281 --> 00:34:59,241 Richard, we'll send Sanne home now and give you a sleeping pill. 246 00:35:01,601 --> 00:35:05,361 You're not going anywhere, baker girl! 247 00:35:05,521 --> 00:35:09,921 You'll see Sanne again tomorrow. Now you rest. 248 00:35:14,641 --> 00:35:16,921 Sanne... 249 00:36:03,761 --> 00:36:06,521 You're forgetting to eat the cookies, Vimmer. 250 00:36:06,681 --> 00:36:11,401 Did Dad get the bakery when his dad died? 251 00:36:12,401 --> 00:36:16,401 Grandfather took over the bakery when Great-Grandfather died. 252 00:36:16,561 --> 00:36:21,641 And Dad took over the bakery when Grandfather died. 253 00:36:22,961 --> 00:36:25,281 You go first. 254 00:36:26,281 --> 00:36:29,281 Who's going to get us, if Mom dies too? 255 00:36:35,081 --> 00:36:38,801 Me and Line... Are you going to get us? 256 00:36:39,961 --> 00:36:43,601 Sanne isn't going to die. 257 00:36:44,641 --> 00:36:48,601 But she smokes and eats a lot of meat. 258 00:36:48,761 --> 00:36:51,961 Sanne isn't going to die. 259 00:36:56,281 --> 00:36:59,881 See? There she is. 260 00:37:01,321 --> 00:37:04,161 - Hi, Mom! - Hi, darling. 261 00:37:07,721 --> 00:37:11,361 Vimmer, go find your textbook. 262 00:37:42,281 --> 00:37:46,561 - Thanks for helping out. - You're welcome. 263 00:37:52,481 --> 00:37:55,081 How did it go? 264 00:37:56,681 --> 00:38:00,241 - I don't know. - What did they say? 265 00:38:03,721 --> 00:38:06,641 They're going to try radiation therapy. 266 00:38:06,801 --> 00:38:09,361 Sanne! 267 00:38:12,561 --> 00:38:15,681 You're no Rheinwald! 268 00:38:15,841 --> 00:38:21,161 Will you please go pay the cab, baker girl! 269 00:38:27,481 --> 00:38:31,961 My house! My bakery! My money! 270 00:39:13,241 --> 00:39:16,321 Line should walk the dog. 271 00:39:18,441 --> 00:39:20,401 Yes. 272 00:39:20,561 --> 00:39:26,001 You work your ass off night after night to bake decent bread - 273 00:39:26,161 --> 00:39:30,641 - and this is what you get? This bullshit? 274 00:39:32,361 --> 00:39:37,681 Four kids, and not one of them can bake a decent loaf of bread! 275 00:39:46,761 --> 00:39:50,521 - I'm going to drop New York. - You're healthy. Go to America. 276 00:39:50,681 --> 00:39:55,161 Off you go. Go see the world, live life to the fullest and all that. 277 00:40:01,201 --> 00:40:04,121 - Go to America. - I'm not going! 278 00:40:04,281 --> 00:40:06,921 They can't do a thing. 279 00:40:08,721 --> 00:40:12,161 And you want to stay here? 280 00:40:14,601 --> 00:40:16,441 What for? 281 00:40:16,601 --> 00:40:20,801 You're my father, and I want to be with you. 282 00:40:20,961 --> 00:40:23,121 What for, Ditte? 283 00:40:29,241 --> 00:40:30,681 Huh? 284 00:41:12,641 --> 00:41:15,001 Sanne? 285 00:41:23,121 --> 00:41:25,841 I'm going to leave now. 286 00:41:27,561 --> 00:41:29,401 Okay? 287 00:41:29,561 --> 00:41:34,841 I've talked to the hospital. He needs four different kinds of pills. 288 00:41:35,001 --> 00:41:39,521 - Do you want me to pick them up? - I told them to send them in a cab. 289 00:41:46,121 --> 00:41:51,961 He has to have someone with him around the clock, if he's staying here. 290 00:41:52,121 --> 00:41:55,441 We'll work out a plan. 291 00:41:57,161 --> 00:41:59,401 I... 292 00:41:59,561 --> 00:42:02,401 I don't know... I can't... 293 00:42:02,561 --> 00:42:07,001 - I can't stay with him all the time. - I'll help. 294 00:42:07,161 --> 00:42:11,561 I have to go to work every day. I have to go to the bakery... 295 00:42:11,721 --> 00:42:16,801 - I have to mind my job. - Of course. 296 00:42:21,161 --> 00:42:24,881 And somebody has to drive him to radiation therapy. 297 00:42:25,041 --> 00:42:28,161 We'll work something out, okay? 298 00:42:31,081 --> 00:42:34,041 What if he has those fits again? 299 00:42:34,201 --> 00:42:36,521 He's on medication now. 300 00:42:36,681 --> 00:42:41,761 I just don't want the children to see it again. 301 00:42:41,921 --> 00:42:44,681 I have the children to think of. 302 00:42:44,841 --> 00:42:49,521 - They can't rule out the fits. - We'll just have to help each other. 303 00:42:49,681 --> 00:42:53,081 - I don't want the children to... - All of us. 304 00:42:54,081 --> 00:42:57,401 - It's just... - So long. 305 00:43:16,121 --> 00:43:18,121 Line. 306 00:43:19,681 --> 00:43:22,201 - Sanne! - Line. 307 00:43:22,361 --> 00:43:25,641 Sanne, where's the remote? 308 00:44:06,001 --> 00:44:10,281 Jason thinks he may have found me a studio in Brooklyn. 309 00:44:11,361 --> 00:44:15,401 Or Williamsburg, but it's still Brooklyn. 310 00:44:22,001 --> 00:44:25,281 It's the coolest neighborhood. 311 00:44:28,881 --> 00:44:31,681 Patti Smith lives there. 312 00:44:35,361 --> 00:44:41,081 - What's up, Ditte? - I have to call Amber. 313 00:44:41,241 --> 00:44:45,081 - I can't go. - You don't mean that. You're a mess. 314 00:44:45,241 --> 00:44:49,161 - I can't go. - You don't mean that. Don't call her. 315 00:44:50,761 --> 00:44:54,881 You're not calling anything off. Don't call her. 316 00:45:26,161 --> 00:45:29,401 - Get lost, Vimmer. - Can I sleep in here? 317 00:45:29,561 --> 00:45:34,921 - I said, get lost. - I keep having bad dreams. 318 00:45:35,081 --> 00:45:37,521 Congratulations. 319 00:45:37,681 --> 00:45:41,681 Dreams about animals who want meat. 320 00:45:48,401 --> 00:45:51,081 I'm your little brother. 321 00:45:51,241 --> 00:45:53,401 Unfortunately. 322 00:45:53,561 --> 00:45:58,241 - You're going to burn in hell. - Shut the door behind you. 323 00:47:23,961 --> 00:47:29,041 - What are you doing? - Well, if that ain't my daughter! 324 00:47:29,201 --> 00:47:32,641 You did call and ask her to come. 325 00:47:46,921 --> 00:47:51,561 Eigil still has another ten good baking years in him. 326 00:47:51,721 --> 00:47:54,441 Yes. 327 00:47:54,601 --> 00:47:59,761 But he can't put two words together. The old fool can't add and subtract. 328 00:47:59,921 --> 00:48:02,401 No... 329 00:48:02,561 --> 00:48:06,241 And Chrisser... Well, she's Chrisser. 330 00:48:06,401 --> 00:48:10,441 She can answer the phone, and that's it. 331 00:48:16,121 --> 00:48:21,641 Sanne runs the bakery girls, Eigil sees to the bread and the ovens. 332 00:48:24,881 --> 00:48:27,801 Yes? 333 00:48:29,241 --> 00:48:33,561 You handle the rest. You negotiate with the suppliers - 334 00:48:33,721 --> 00:48:37,241 - charm the customers, and see to it we maintain our quality. 335 00:48:37,401 --> 00:48:40,961 I want you to carry on Rheinwald's Bakery. 336 00:48:43,681 --> 00:48:46,881 Dad... 337 00:48:48,881 --> 00:48:52,881 Didn't you say you're here for me? 338 00:48:55,761 --> 00:49:00,001 Didn't you say that this New York business doesn't matter? 339 00:49:03,401 --> 00:49:08,161 I think I even heard you say you'd put the gallery on hold. 340 00:49:09,921 --> 00:49:13,681 - Dad... - How else will the bakery survive? 341 00:49:14,721 --> 00:49:17,121 Huh? 342 00:49:22,921 --> 00:49:26,121 Ditte Rheinwald. 343 00:49:34,641 --> 00:49:38,881 Pattycake pattycake baker's man... 344 00:49:39,041 --> 00:49:43,801 - It's not just any old bakery, Peter. - You can't be serious. 345 00:49:43,961 --> 00:49:47,681 We're purveyors to the Royal Court. 346 00:49:47,841 --> 00:49:53,241 We use a sourdough my grandfather got from France. It's 300 years old. 347 00:49:54,201 --> 00:50:00,001 And your great-grandfather walked all the way here with a sack of grain. 348 00:50:01,921 --> 00:50:05,601 Our bakery is special. You don't sell it to just anyone. 349 00:50:05,761 --> 00:50:10,001 - Not if you have a daughter like you. - Most bakeries use one basic dough. 350 00:50:10,161 --> 00:50:13,201 We have 18 different kinds. 351 00:50:21,121 --> 00:50:23,881 Don't you get it? 352 00:50:27,761 --> 00:50:31,481 - Who are you? - Stop it. 353 00:50:34,841 --> 00:50:39,401 - No, who the hell are you? - Stop this, Ditte. 354 00:50:40,441 --> 00:50:42,521 Sometimes I don't know who you are. 355 00:50:42,681 --> 00:50:45,761 Stop it. I'm your boyfriend. 356 00:50:47,721 --> 00:50:51,841 I'm an artist. You're a gallerist. 357 00:50:52,001 --> 00:50:56,121 We're on our way to New York, end of story. 358 00:50:57,561 --> 00:51:02,681 Ditte, I've got the studio in Williamsburgh. 359 00:51:02,841 --> 00:51:08,001 I've e-mailed Lisa, and they're dying to sublet our apartment. 360 00:51:12,761 --> 00:51:15,881 I called Amber, Peter. 361 00:51:20,041 --> 00:51:23,881 I told her I couldn't take the job. 362 00:51:37,201 --> 00:51:39,961 Stop that crap! 363 00:51:40,121 --> 00:51:42,441 Stop it! 364 00:51:42,601 --> 00:51:46,921 You called Amber, because you want to be a baker? 365 00:51:52,521 --> 00:51:56,361 Should I go live in New York and leave him to die here? 366 00:53:03,961 --> 00:53:07,201 - Line. - What? 367 00:53:07,361 --> 00:53:09,801 - Where are you going? - Out. 368 00:53:09,961 --> 00:53:12,241 No, come here. 369 00:53:12,961 --> 00:53:16,041 Come here. 370 00:53:19,041 --> 00:53:23,001 - You have to walk the dog. - Later. 371 00:53:23,161 --> 00:53:26,241 No. Get in here. 372 00:53:26,401 --> 00:53:31,601 - You walk the fucking dog. - What was that? 373 00:53:31,761 --> 00:53:34,881 I said, you walk the dog. 374 00:53:40,041 --> 00:53:42,361 Are you stupid? 375 00:53:49,281 --> 00:53:51,721 Poor, poor you. 376 00:54:12,001 --> 00:54:14,961 What's going on? 377 00:54:17,281 --> 00:54:20,321 I clipped her one. 378 00:54:24,961 --> 00:54:28,081 Don't you hit my children. 379 00:54:29,201 --> 00:54:33,641 - Do you hear me? - They're my children too. 380 00:54:33,801 --> 00:54:38,121 Touch her again, and you're going back to that damned hospital. 381 00:54:38,281 --> 00:54:41,201 Don't threaten me in my own home! 382 00:54:41,361 --> 00:54:45,081 I mean it. Do you hear me? 383 00:55:25,881 --> 00:55:30,281 I'm going to see Kirstine's new series. She finished it already. 384 00:55:42,521 --> 00:55:46,041 - So, we're not talking? - I don't know. Are we? 385 00:55:46,201 --> 00:55:47,761 What? 386 00:55:47,921 --> 00:55:52,601 You could've talked to me before you called the whole thing off with Amber. 387 00:55:52,761 --> 00:55:58,001 - Talked about what? - About what we're going to do. 388 00:55:58,161 --> 00:56:03,401 - But I'm not going, so... - Oh right, you want to be a baker. 389 00:56:05,281 --> 00:56:11,161 Maybe you could've asked Amber, if you could start later. 390 00:56:15,681 --> 00:56:19,121 - What the hell are you saying? - What I'm saying. 391 00:56:19,281 --> 00:56:23,201 - To book tickets for when Dad dies? - I didn't say that. 392 00:56:23,361 --> 00:56:26,401 How would his dying on the 6th suit you? 393 00:56:26,561 --> 00:56:29,801 Cut it out, Ditte! 394 00:56:32,601 --> 00:56:35,441 I have to be with him, okay? 395 00:56:35,601 --> 00:56:40,041 I have to be with him, if it drags out. I just have to be with him. 396 00:56:41,241 --> 00:56:43,481 He's my father. 397 00:56:43,641 --> 00:56:45,681 Well, excuse me. 398 00:56:47,081 --> 00:56:51,361 But we sort of had an abortion for that job. 399 00:57:26,281 --> 00:57:29,041 - Hi, Mom. - Hi, honey. 400 00:57:29,201 --> 00:57:34,161 - My battery's running low. - How's he doing? 401 00:57:36,241 --> 00:57:39,241 - He's home. - That's good. 402 00:57:39,401 --> 00:57:42,201 And how are you doing? 403 00:57:45,321 --> 00:57:47,761 I don't know. 404 00:57:47,921 --> 00:57:51,081 - I'm trying to get a handle on things. - Meaning? 405 00:57:51,241 --> 00:57:54,161 He's got it into his head that I should run the bakery - 406 00:57:54,321 --> 00:57:59,041 - with Eigil in charge of the bread and me in charge of all the rest. 407 00:58:01,161 --> 00:58:03,921 And I don't want to... 408 00:58:04,081 --> 00:58:07,961 You know how Dad feels about that place. 409 00:58:08,121 --> 00:58:12,521 That bakery has nothing to do with you. 410 00:58:12,681 --> 00:58:14,641 No. 411 00:58:15,561 --> 00:58:18,921 Your dad loves you no matter what. 412 00:58:20,721 --> 00:58:24,081 You're the only woman he's ever respect... 413 00:58:24,241 --> 00:58:26,721 I'm running out, Mom. 414 00:59:30,561 --> 00:59:32,881 Hi, boss. 415 00:59:38,761 --> 00:59:40,721 Can we talk? 416 00:59:40,881 --> 00:59:44,041 - Huh? - Can you talk? 417 00:59:44,201 --> 00:59:47,401 Sure I can talk. 418 00:59:51,681 --> 00:59:55,441 I've been thinking. 419 00:59:55,601 --> 00:59:58,441 Thinking hard. 420 01:00:01,041 --> 01:00:03,721 I can't. 421 01:00:03,881 --> 01:00:07,921 You're the boss. You can do anything. 422 01:00:09,761 --> 01:00:12,441 I'm no baker. 423 01:00:13,601 --> 01:00:16,281 I can't. 424 01:00:24,921 --> 01:00:29,001 You're Ditte Rheinwald, sure you can. You're my daughter. 425 01:00:29,161 --> 01:00:31,921 It's just not me. 426 01:00:57,521 --> 01:01:01,321 Who paid for your first apartment? 427 01:01:01,481 --> 01:01:06,161 Who supported your ass while you studied art history? 428 01:01:06,321 --> 01:01:10,761 Who paid for all your fancy trips to Italy? 429 01:01:12,121 --> 01:01:14,161 The bakery did. 430 01:01:15,641 --> 01:01:18,721 Rheinwald's Bakery. 431 01:01:21,601 --> 01:01:24,441 I don't want to. 432 01:01:34,801 --> 01:01:38,401 Well, it ends here then. 433 01:01:41,601 --> 01:01:44,481 - Doesn't it? - Yes. 434 01:01:45,481 --> 01:01:47,921 Right. 435 01:01:49,681 --> 01:01:53,721 - Give my best to America. - I'm not going to America. 436 01:01:55,561 --> 01:01:58,881 Good day to you. 437 01:01:59,401 --> 01:02:01,921 No thanks. 438 01:02:04,401 --> 01:02:07,721 Good day. 439 01:02:36,601 --> 01:02:39,201 I've told him. 440 01:02:42,761 --> 01:02:46,921 I told him I don't want to take over the bakery. 441 01:02:47,081 --> 01:02:49,561 Good. 442 01:02:57,601 --> 01:03:00,521 Maybe you should go on your own. 443 01:03:08,601 --> 01:03:11,481 I've been thinking about that myself. 444 01:03:13,441 --> 01:03:16,401 That makes two of us then. 445 01:03:47,761 --> 01:03:50,641 I'll call you later, okay? 446 01:04:13,561 --> 01:04:16,001 What's happening? 447 01:04:18,641 --> 01:04:21,921 It's the abortion, isn't it? 448 01:04:27,401 --> 01:04:30,201 Yes. 449 01:04:31,641 --> 01:04:35,201 We can't do a thing about it now. 450 01:04:37,321 --> 01:04:41,161 It's gone. Long gone. 451 01:04:42,641 --> 01:04:47,921 I don't understand why you and I couldn't have that baby. 452 01:04:49,001 --> 01:04:54,121 What? We agreed there was no rush. We agreed we were young. 453 01:04:54,281 --> 01:04:58,081 Maybe we're not that young, Ditte. 454 01:05:00,001 --> 01:05:04,561 Maybe you and I shouldn't have any children. 455 01:05:07,841 --> 01:05:10,801 Maybe not. 456 01:05:21,681 --> 01:05:25,881 What a sorry couple we make then. 457 01:06:10,761 --> 01:06:13,401 There now. 458 01:06:18,961 --> 01:06:22,641 Let's walk the dog together. 459 01:06:27,121 --> 01:06:30,241 - Okay. - Come on. 460 01:06:54,961 --> 01:06:59,241 Damn, one minute you can, and the next you can't. 461 01:07:03,041 --> 01:07:05,361 I just need to... 462 01:07:06,441 --> 01:07:10,561 - Screw the dog. - Dad, come on. 463 01:07:11,921 --> 01:07:14,441 Damn it. 464 01:07:14,601 --> 01:07:16,361 Damn it! 465 01:07:20,721 --> 01:07:23,281 Thanks... 466 01:07:26,881 --> 01:07:29,321 I'm sorry. 467 01:08:16,601 --> 01:08:18,241 Richard.... 468 01:08:30,441 --> 01:08:32,161 No, no... 469 01:08:38,721 --> 01:08:42,161 I'm going to call an ambulance. 470 01:08:42,321 --> 01:08:46,081 - No, don't you fucking dare! - Yes. 471 01:08:46,241 --> 01:08:48,201 Stay here! 472 01:09:00,161 --> 01:09:02,401 Go back to bed. 473 01:11:16,481 --> 01:11:20,601 Sanne says they can't do any more for you, Dad. 474 01:11:23,161 --> 01:11:27,201 They're talking about sending you to a hospice. 475 01:11:31,081 --> 01:11:33,881 Is that what you want? 476 01:11:38,201 --> 01:11:39,641 Dad. 477 01:11:42,641 --> 01:11:46,121 You have to tell us what you want. 478 01:11:53,081 --> 01:11:55,201 Okay. 479 01:12:00,521 --> 01:12:03,681 I'll be off then. 480 01:12:11,361 --> 01:12:13,601 I want to go home. 481 01:12:17,721 --> 01:12:21,161 I want to go home. I already said so. 482 01:12:26,121 --> 01:12:28,161 Okay. 483 01:12:30,601 --> 01:12:33,761 He wants to go home. 484 01:12:33,921 --> 01:12:38,041 He doesn't want to go to a hospice. He wants to go home. 485 01:12:40,601 --> 01:12:42,401 Sanne... 486 01:12:45,681 --> 01:12:49,041 We'll get a live-in nurse. 487 01:12:56,001 --> 01:12:58,041 He has to go to a hospice. 488 01:12:58,201 --> 01:13:03,881 He wants to go home. We're going to get help. 489 01:13:04,041 --> 01:13:08,241 - No. - What do you mean, no? 490 01:13:09,281 --> 01:13:12,321 I'm not up to it. 491 01:13:13,721 --> 01:13:17,841 Or how do you put it... 492 01:13:20,601 --> 01:13:23,641 I can't. 493 01:13:26,401 --> 01:13:29,001 Dad wants to go home to his house. 494 01:13:29,161 --> 01:13:34,081 - It's my house too. - He was born in that house, Sanne. 495 01:13:34,241 --> 01:13:36,921 Chrisser was born in that house. So was I. 496 01:13:37,081 --> 01:13:39,921 - It's my house too now. - Sanne. Stop it. 497 01:13:40,081 --> 01:13:44,361 I married him. We're married. 498 01:13:45,961 --> 01:13:48,561 I'm his wife. 499 01:13:58,401 --> 01:14:00,961 I say no. 500 01:14:31,801 --> 01:14:35,041 - He has to go home. - I can't take any more. 501 01:14:35,201 --> 01:14:38,561 - He has to go home. - I can't... 502 01:14:38,721 --> 01:14:42,241 - Don't start crying on me. - I'm not crying. 503 01:14:42,401 --> 01:14:46,841 You sure are cut out to run the bakery. You're just like Dad. 504 01:14:47,001 --> 01:14:52,921 - I told him I don't want it. - He never asked me. 505 01:14:53,961 --> 01:14:57,641 I wish he'd just die! 506 01:15:05,401 --> 01:15:07,921 Ditte... 507 01:15:19,761 --> 01:15:24,281 - I had an abortion. - You did? 508 01:15:30,201 --> 01:15:33,321 I was pregnant. 509 01:15:34,761 --> 01:15:37,801 And I had it removed. 510 01:16:55,761 --> 01:16:58,561 - Hi, Vimmer. - Hey, Dad. 511 01:17:20,041 --> 01:17:22,721 May I come in? 512 01:17:46,081 --> 01:17:51,361 I don't want a priest or anything. You talk at the funeral. 513 01:17:51,521 --> 01:17:56,761 I don't want any of the others to make fools of themselves next to my coffin. 514 01:18:01,001 --> 01:18:04,121 Talk about bread. 515 01:18:05,281 --> 01:18:08,561 Talk about the bakery. 516 01:18:08,721 --> 01:18:11,721 And about quality. 517 01:18:11,881 --> 01:18:17,321 Real butter in the cakes. Real cream, real vanilla. 518 01:18:17,481 --> 01:18:24,321 Talk about our being purveyors to the Royal Court. 519 01:18:25,801 --> 01:18:30,201 Don't make a big fuss about it, just mention it. 520 01:18:31,961 --> 01:18:35,681 Talk about Grandfather. 521 01:18:36,921 --> 01:18:41,001 He built the whole thing from scratch. 522 01:18:43,801 --> 01:18:47,041 And don't forget Great-Grandfather. 523 01:18:47,201 --> 01:18:52,801 He walked all the way up here from Germany with a sack of grain. 524 01:19:04,281 --> 01:19:10,961 - What time is it? - Nine, I think. 525 01:19:15,761 --> 01:19:20,001 They're all coming to work now. The bakers. 526 01:20:48,081 --> 01:20:52,481 I don't want to be called Vimmer anymore. I'm Werner. 527 01:21:35,721 --> 01:21:38,321 You're awake. 528 01:21:57,041 --> 01:21:59,961 The children are asleep. 529 01:22:20,761 --> 01:22:23,681 Sleep tight. 530 01:23:49,041 --> 01:23:53,761 You're my father, and I'm your daughter. 531 01:24:05,561 --> 01:24:08,121 I love you. 532 01:24:20,961 --> 01:24:24,361 And you love me too. 533 01:24:28,201 --> 01:24:32,921 - Ditte Rheinwald. - Yes. 534 01:24:42,601 --> 01:24:46,321 I'm going to go home now, Dad. 535 01:29:18,761 --> 01:29:23,961 Good... Now hold on to your father and pull up nice and easy. 536 01:29:25,561 --> 01:29:28,001 I'll lift your father's head. 537 01:29:30,841 --> 01:29:32,841 Good... 538 01:29:38,161 --> 01:29:42,041 Pull the shirt down at the back. 539 01:29:48,001 --> 01:29:51,481 Try to tuck it into his pants. 540 01:29:55,601 --> 01:29:59,161 And then again on your side. 541 01:30:00,281 --> 01:30:02,201 Good... 542 01:30:08,601 --> 01:30:13,361 Can you hold your father there? And then I'll tuck the shirt into his pants. 543 01:30:17,601 --> 01:30:20,841 Do you want to button his shirt? 544 01:30:37,281 --> 01:30:40,561 And place his arms here. 545 01:30:42,521 --> 01:30:48,361 Now turn your father's head slightly to one side. 546 01:30:48,521 --> 01:30:51,681 Like you want it. 547 01:30:54,361 --> 01:30:56,081 Good. 548 01:30:56,241 --> 01:30:59,401 Now we need to put on your father's shoes. 549 01:31:13,001 --> 01:31:16,081 Pull his pants back down. 550 01:31:18,961 --> 01:31:21,841 Now for the sheet. 551 01:31:27,961 --> 01:31:29,841 There. 552 01:31:30,001 --> 01:31:33,561 And up to here. 553 01:31:33,721 --> 01:31:38,841 Fold it over. Just below his waist. 554 01:31:45,361 --> 01:31:48,001 Take the flowers, please. 555 01:31:48,721 --> 01:31:52,321 Place them on your father. 556 01:31:54,481 --> 01:31:58,361 And light a candle for your father. 557 01:33:52,081 --> 01:33:54,801 Come to bed. 558 01:37:14,241 --> 01:37:17,441 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 37899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.