All language subtitles for En.Familie.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,281 --> 00:00:42,881
We're out of soap.
4
00:00:47,801 --> 00:00:51,401
- That was Amber.
- Amber?
5
00:00:53,241 --> 00:00:58,441
The co-director from Gagosian.
The gallery.
6
00:00:59,601 --> 00:01:02,201
She offered me a job.
7
00:01:07,161 --> 00:01:09,801
In New York?
8
00:01:09,961 --> 00:01:13,281
- What the hell do they want me for?
- What job?
9
00:01:13,441 --> 00:01:18,721
To travel around,
scouting the market for them.
10
00:01:18,881 --> 00:01:22,481
New European art.
11
00:01:27,441 --> 00:01:30,721
I have my own gallery, Peter.
12
00:01:30,881 --> 00:01:32,321
- New York?
- Yeah.
13
00:01:33,321 --> 00:01:36,521
New York? Ditte...
14
00:01:40,121 --> 00:01:43,761
Live in New York?
15
00:01:54,921 --> 00:01:57,441
Long, long ago
16
00:02:01,841 --> 00:02:04,761
Ditte's great-grandfather
17
00:02:06,921 --> 00:02:08,921
Werner Rheinwald
18
00:02:09,081 --> 00:02:10,641
went from Germany
19
00:02:13,521 --> 00:02:15,441
up to Denmark
20
00:02:19,881 --> 00:02:21,881
and established
21
00:02:26,361 --> 00:02:29,001
Rheinwald's Bakery
22
00:02:36,321 --> 00:02:38,921
Werner's son
Otto Rheinwald
23
00:02:44,841 --> 00:02:47,361
developed the family's sense of
24
00:02:47,521 --> 00:02:49,521
QUALITY
25
00:02:59,121 --> 00:03:00,321
and Otto's son
26
00:03:00,481 --> 00:03:03,281
Richard Christian Rheinwald
27
00:03:05,601 --> 00:03:09,961
refined the proud family traditions
28
00:03:16,561 --> 00:03:21,481
and made the Rheinwalds
purveyors to the Royal Danish Court
29
00:03:33,241 --> 00:03:34,921
Richard married
30
00:03:38,841 --> 00:03:41,241
took over the family mansion
31
00:03:47,561 --> 00:03:48,881
and had
32
00:03:54,201 --> 00:03:56,241
Ditte Rheinwald
33
00:03:58,121 --> 00:03:59,801
and
Chrisser Rheinwald
34
00:04:04,801 --> 00:04:06,801
Richard was divorced
35
00:04:06,961 --> 00:04:08,761
and met Sanne
36
00:04:11,121 --> 00:04:13,001
They had
Line Rheinwald
37
00:04:18,121 --> 00:04:20,681
and
Werner Rheinwald
38
00:04:25,721 --> 00:04:28,801
4 children who all know
39
00:04:28,961 --> 00:04:31,921
what bread is supposed to taste like.
40
00:05:09,681 --> 00:05:17,601
A FAMILY
41
00:05:30,001 --> 00:05:31,801
Hi, Eigil.
42
00:05:31,961 --> 00:05:34,441
I've just come to get some bread.
43
00:05:41,121 --> 00:05:43,721
Hi, Daddy.
44
00:05:43,881 --> 00:05:47,561
Darling Ditte. Hi.
45
00:05:48,321 --> 00:05:52,121
- You're working?
- I'm a baker, aren't I?
46
00:05:53,761 --> 00:05:57,601
Hi, Sanne.
Has he been at it all night?
47
00:05:57,761 --> 00:05:59,881
I can't keep him at home.
48
00:06:01,761 --> 00:06:05,881
The Hilton called. They want
logos on their jubilee cakes.
49
00:06:06,041 --> 00:06:09,121
- Have you seen the Queen's card?
- What's she up to?
50
00:06:09,281 --> 00:06:12,321
She sent her purveyor a get well card.
51
00:06:12,481 --> 00:06:16,721
Who'd have imagined the Queen
would offer that any thought?
52
00:06:16,881 --> 00:06:20,321
- How does she know you're ill?
- Court gossip.
53
00:06:24,121 --> 00:06:26,681
How nice.
54
00:06:32,561 --> 00:06:34,201
Here's some milk.
55
00:06:41,521 --> 00:06:44,761
Have you heard from the hospital?
56
00:06:44,921 --> 00:06:48,761
They'll write in due time.
57
00:06:52,121 --> 00:06:55,681
Your hair's growing back like crazy.
58
00:06:59,401 --> 00:07:03,281
The chemo worked, Dad.
It did.
59
00:07:05,801 --> 00:07:09,241
- One or two?
- Two.
60
00:07:09,401 --> 00:07:13,121
It's baked with Luciano wheat,
so it has a nutty taste to it.
61
00:07:13,281 --> 00:07:16,401
- Richard.
- Coming.
62
00:07:18,841 --> 00:07:22,121
Let me know
what you think about it, boss.
63
00:07:22,281 --> 00:07:24,321
Yup.
64
00:08:27,201 --> 00:08:32,001
I keep promising you'll have it
finished in a couple of months.
65
00:08:52,721 --> 00:08:55,561
- What?
- What?
66
00:08:57,161 --> 00:09:01,481
- It's got two lines.
- Yes, it's got two lines.
67
00:09:06,681 --> 00:09:10,681
- I thought we were playing it safe.
- Oh, you didn't.
68
00:09:12,801 --> 00:09:15,921
- I've gone and knocked you up?
- Yes.
69
00:09:42,921 --> 00:09:45,321
Say something.
70
00:09:46,601 --> 00:09:49,121
What about New York?
71
00:09:49,281 --> 00:09:52,241
Yeah, what about New York?
72
00:09:52,401 --> 00:09:56,681
Can we have both New York
and a baby?
73
00:09:56,841 --> 00:10:01,001
I'll be flying all over the world.
74
00:10:02,641 --> 00:10:05,041
It goes with the job.
75
00:10:11,241 --> 00:10:14,121
It's either or.
76
00:10:14,281 --> 00:10:16,561
We have to choose.
77
00:11:34,561 --> 00:11:38,001
The children will be so happy.
78
00:11:38,161 --> 00:11:40,561
Yes.
79
00:11:54,001 --> 00:11:56,801
We're going to get married.
80
00:12:07,401 --> 00:12:12,201
- We're going to get married?
- Hell, it's about time.
81
00:12:12,361 --> 00:12:16,441
We've got the two little ones anyway,
so let's do it.
82
00:12:17,481 --> 00:12:20,721
Do you want a ring?
83
00:12:21,721 --> 00:12:26,361
You could propose properly.
Propose properly.
84
00:12:26,521 --> 00:12:31,481
- For Christ's sake.
- I mean it. Propose properly.
85
00:12:31,641 --> 00:12:35,401
Bla bla bla, bla bla bla.
86
00:12:38,081 --> 00:12:40,601
Yes or no?
87
00:14:04,761 --> 00:14:09,521
I'm seven weeks pregnant.
What are we going to do?
88
00:14:10,641 --> 00:14:14,201
Let's go into denial for a while.
89
00:14:28,841 --> 00:14:32,281
I'm really pregnant.
90
00:14:34,881 --> 00:14:37,681
What are you thinking?
91
00:14:39,881 --> 00:14:44,441
- What are
you thinking?
- When did Amber want your answer?
92
00:14:44,601 --> 00:14:46,921
Now.
93
00:15:14,241 --> 00:15:18,521
- Okay, I'll call you.
- Bye.
94
00:15:21,041 --> 00:15:24,161
Hello, healthy Daddy.
95
00:15:25,441 --> 00:15:28,201
I went to look at the x-rays today.
96
00:15:28,361 --> 00:15:33,201
They said: "Richard,
there are no signs of illness."
97
00:15:33,361 --> 00:15:35,321
Fantastic!
98
00:15:35,481 --> 00:15:39,441
Hi, Sigurd.
I brought some bread for you too.
99
00:15:39,601 --> 00:15:44,081
- It's Simon, Dad.
- Simon. Didn't I say that?
100
00:15:45,121 --> 00:15:49,961
Now, that's what I call art.
101
00:15:50,121 --> 00:15:53,841
You want to make one like this
for Daddy, Kejser?
102
00:15:54,001 --> 00:15:57,121
Let's celebrate, Dad.
103
00:15:59,961 --> 00:16:02,161
I'm going to marry her.
104
00:16:05,961 --> 00:16:09,161
We have two children, after all.
105
00:16:12,721 --> 00:16:17,761
She's been a real trooper. Wiped
my chin and my ass for a year now.
106
00:16:17,921 --> 00:16:19,961
She never whines.
107
00:16:20,121 --> 00:16:23,321
She deserves
to have a good time now.
108
00:16:26,641 --> 00:16:31,841
We're going to do it at the registry.
No church wedding for me.
109
00:16:32,001 --> 00:16:36,001
- And then back home for lunch.
- How many are you inviting?
110
00:16:36,161 --> 00:16:40,161
Just you kids and your Picasso.
111
00:16:45,041 --> 00:16:49,641
So, do you want me
to be your maid of honor?
112
00:16:51,681 --> 00:16:54,281
You bet.
113
00:16:55,521 --> 00:16:57,881
Daddy.
114
00:17:00,881 --> 00:17:05,561
I can't believe
he's getting married.
115
00:17:10,001 --> 00:17:15,601
- And he said he'd never marry her.
- You're right. He did.
116
00:17:15,761 --> 00:17:18,841
- But oh no.
- No... Chop this for me.
117
00:17:19,001 --> 00:17:22,321
Then she moves in,
bears him two children -
118
00:17:22,481 --> 00:17:27,481
- and makes avocado with shrimp
on fancy occasions.
119
00:17:29,361 --> 00:17:35,081
- Are you putting rye in that dough?
- I use Mom's recipe. Don't tell Dad.
120
00:17:35,241 --> 00:17:38,761
- She just texted me.
- Chop the artichokes, Chrisser.
121
00:17:38,921 --> 00:17:43,001
They took Kiwi to the vet's.
He had a thrombus in his ass.
122
00:17:43,161 --> 00:17:45,721
- I'm serious.
- No.
123
00:17:45,881 --> 00:17:49,241
Peter, come here for a minute.
124
00:17:53,801 --> 00:17:57,281
- What?
- Peter, fix me and Chrisser a drink.
125
00:17:57,441 --> 00:18:01,761
We've got a lot to celebrate.
Don't we?
126
00:18:01,921 --> 00:18:05,801
- Like what?
- Dad.
127
00:18:07,521 --> 00:18:10,321
And New York.
128
00:18:10,481 --> 00:18:13,441
What about New York?
129
00:18:13,601 --> 00:18:16,561
We're moving to New York.
130
00:18:16,721 --> 00:18:19,881
I've been hired by Gagosian.
131
00:18:20,041 --> 00:18:23,961
It's this cool gallery, Chrisser.
132
00:18:24,121 --> 00:18:26,881
What does Dad think about this?
133
00:18:27,841 --> 00:18:30,721
He doesn't know yet.
134
00:18:36,001 --> 00:18:40,761
Maybe I can fill in for you
as Daddy's girl then.
135
00:19:02,481 --> 00:19:05,881
- So we're going to New York?
- Yes.
136
00:19:08,521 --> 00:19:12,801
- You're sure?
- Yes. Aren't we?
137
00:19:14,281 --> 00:19:17,521
- Huh?
- Yes.
138
00:19:20,441 --> 00:19:22,921
- New York.
- Let's do it.
139
00:19:23,081 --> 00:19:25,321
We're going to New York.
140
00:19:46,521 --> 00:19:49,241
- Are you okay?
- Yes.
141
00:19:49,401 --> 00:19:53,601
It takes a couple of hours
for the pill to work.
142
00:20:10,641 --> 00:20:12,521
Ditte?
143
00:20:15,121 --> 00:20:17,641
Open the door, Ditte.
144
00:20:27,481 --> 00:20:29,761
Open the door. Now.
145
00:20:29,921 --> 00:20:32,321
Ditte...
146
00:20:37,041 --> 00:20:40,121
Open the door, Ditte!
147
00:22:26,881 --> 00:22:29,681
Amber e-mailed me.
148
00:22:30,481 --> 00:22:34,241
She wants me to start
as soon as possible.
149
00:22:34,401 --> 00:22:40,081
They're going to try to find
an affordable apartment for us.
150
00:22:40,241 --> 00:22:45,321
Jason promised to see,
if anyone could fit me into a studio.
151
00:22:53,081 --> 00:22:56,801
We're doing the right thing.
152
00:23:31,561 --> 00:23:35,561
When my daughter's sick,
she gets coffee and cake.
153
00:23:35,721 --> 00:23:39,121
It's the season's first strawberries.
154
00:23:40,281 --> 00:23:42,401
- I've got it.
- Smell.
155
00:23:47,601 --> 00:23:51,921
Your grandfather loved
the strawberry season.
156
00:23:52,081 --> 00:23:55,041
He always popped down to sniff.
157
00:23:56,041 --> 00:23:58,681
You should've known him.
158
00:23:58,841 --> 00:24:02,241
A flour sack under each arm,
and off he went.
159
00:24:02,401 --> 00:24:06,681
50-kilo sacks, you know?
He was strong as an oxe.
160
00:24:07,801 --> 00:24:10,001
I need to talk to you.
161
00:24:11,281 --> 00:24:15,161
- You're pregnant?
- Cut it out, will you?
162
00:24:15,321 --> 00:24:17,961
Okay. What then?
163
00:24:21,961 --> 00:24:24,681
We're moving to New York.
164
00:24:24,841 --> 00:24:27,721
I've been offered a fantastic job.
165
00:24:30,601 --> 00:24:33,241
New York?
166
00:24:35,201 --> 00:24:38,321
Why do you want to do that?
167
00:24:40,281 --> 00:24:42,841
You're not sick anymore.
168
00:24:43,001 --> 00:24:47,161
I'm going to put the gallery
on hold, and...
169
00:24:48,201 --> 00:24:52,961
We want to see the world, Dad.
Live life to the fullest.
170
00:24:55,641 --> 00:25:00,961
I just don't get bagels.
Too heavy and dense.
171
00:25:03,401 --> 00:25:08,641
It's a huge gallery, and I will be
in charge of European relations.
172
00:25:09,761 --> 00:25:13,761
And donuts?
What a sorry excuse for pastry.
173
00:25:15,041 --> 00:25:17,561
It's soon, Dad.
174
00:25:18,921 --> 00:25:22,081
As soon as possible.
175
00:25:22,241 --> 00:25:24,921
What does Mom think about this?
176
00:25:26,081 --> 00:25:28,841
She doesn't know yet.
177
00:25:31,881 --> 00:25:35,921
You'd better get well by Saturday.
178
00:25:40,361 --> 00:25:43,881
Your maid of honor will be ready.
179
00:25:44,041 --> 00:25:48,761
Good.
I'm counting on you.
180
00:25:49,681 --> 00:25:53,001
Hurry up, Vimmer.
It's time to throw the rice.
181
00:25:54,001 --> 00:25:57,041
Hurry! Throw the rice!
182
00:25:58,041 --> 00:26:02,281
Congratulations!
Hooray!
183
00:26:03,481 --> 00:26:06,721
Congratulations, Daddy.
184
00:26:29,641 --> 00:26:33,041
- Chrisser...
- Smell this.
185
00:26:33,201 --> 00:26:35,961
- Hello!
- Aw!
186
00:26:37,801 --> 00:26:41,721
It's beautiful.
187
00:26:43,681 --> 00:26:49,081
- 8 kilos. Laurent and Eigil made it.
- It doesn't come any better than that.
188
00:26:49,241 --> 00:26:53,721
- I guess we just...
- No, the groom has to make a speech.
189
00:26:53,881 --> 00:26:57,481
The groom's speech.
190
00:26:58,441 --> 00:27:00,761
- Sanne Rheinwald.
- That's me.
191
00:27:01,921 --> 00:27:07,841
You've nursed this baldie for a year
without a whimper.
192
00:27:08,001 --> 00:27:11,321
That's what I call a wife.
193
00:27:11,481 --> 00:27:16,361
You took the rough,
now it's time for the smooth.
194
00:27:16,521 --> 00:27:20,281
All good things are
both rough and smooth.
195
00:27:20,441 --> 00:27:24,361
Be it champagne or bread.
196
00:27:24,521 --> 00:27:29,641
The acetic and the lactid acid bacteria
fight a rough battle.
197
00:27:29,801 --> 00:27:33,001
The rough by itself is too coarse.
198
00:27:33,161 --> 00:27:36,841
The smooth by itself is too insipid.
199
00:27:37,001 --> 00:27:41,281
You could call it
the American disease.
200
00:27:41,441 --> 00:27:44,881
Sugar in burger buns,
and liver paté with sugar.
201
00:27:45,041 --> 00:27:48,801
You may puke now.
202
00:27:48,961 --> 00:27:52,561
But not here. Not in this family.
203
00:27:52,721 --> 00:27:56,681
We're Rheinwalds, and we want
to have our cake and eat it too.
204
00:27:56,841 --> 00:27:59,241
We want the rough and the smooth.
205
00:27:59,401 --> 00:28:03,761
We want champagne,
we want tasty bread -
206
00:28:03,921 --> 00:28:07,721
- and we want
to eat our friggin' cake.
207
00:28:07,881 --> 00:28:10,681
Here's to the Rheinwalds.
208
00:28:10,841 --> 00:28:14,401
- Cheers.
- Congratulations.
209
00:28:16,001 --> 00:28:20,081
- Okay, Mrs. Rheinwald.
- Now what?
210
00:29:14,521 --> 00:29:17,321
Now we're family, Ditte.
211
00:29:18,401 --> 00:29:21,081
We sure are.
212
00:29:35,761 --> 00:29:38,241
Whoa, Daddy.
213
00:30:28,201 --> 00:30:32,561
- How do they fight?
- Who?
214
00:30:33,641 --> 00:30:39,041
- The acetic acids and the others.
- The lactid acid bacteria.
215
00:30:40,041 --> 00:30:44,561
- Can you see them fighting?
- No, you can smell it.
216
00:30:44,721 --> 00:30:47,961
Natural fermentation
has them fighting for dominance -
217
00:30:48,121 --> 00:30:51,001
- and makes complex-tasting bread.
218
00:30:51,161 --> 00:30:55,761
- Cool.
- Let's have a sniff, Vimmer.
219
00:31:12,001 --> 00:31:15,281
What do you think, baker boy?
220
00:32:12,801 --> 00:32:16,201
He's got cerebral tumors.
221
00:32:24,121 --> 00:32:27,641
I can't live without him. I can't.
222
00:32:27,801 --> 00:32:30,801
Come to bed.
223
00:32:32,801 --> 00:32:34,521
He's my dad.
224
00:33:14,001 --> 00:33:16,721
I don't understand.
225
00:33:21,321 --> 00:33:27,761
You're saying it's spread, and
I have three cerebral tumors, but...
226
00:33:33,201 --> 00:33:35,761
We have to get them out.
227
00:33:36,561 --> 00:33:41,801
As I said, they're so deep-rooted
that we can't remove them.
228
00:33:44,681 --> 00:33:48,761
We can use radiation therapy,
but only to ease your pain.
229
00:33:49,961 --> 00:33:52,481
I want them out!
230
00:33:52,641 --> 00:33:55,321
Yes, but we can only ease your pain.
231
00:33:55,481 --> 00:33:58,481
Those are the harsh facts.
232
00:34:04,921 --> 00:34:07,401
I was cured.
233
00:34:07,561 --> 00:34:09,521
I have a letter that says so.
234
00:34:09,681 --> 00:34:12,161
I doubt anyone used the term "cured".
235
00:34:12,321 --> 00:34:16,721
We stated
that your lung tumors were gone.
236
00:34:20,281 --> 00:34:23,201
I want surgery.
237
00:34:23,361 --> 00:34:26,361
I want you to remove
these new tumors.
238
00:34:26,521 --> 00:34:32,241
We are all well aware
that it's a hard fate, Richard.
239
00:34:32,401 --> 00:34:34,361
Fate?
240
00:34:34,521 --> 00:34:36,801
A doctor talking about fate!
241
00:34:36,961 --> 00:34:40,281
I want to go home.
Get my clothes.
242
00:34:40,441 --> 00:34:44,441
- No. You're seriously ill.
- My clothes, now!
243
00:34:44,601 --> 00:34:50,121
Think I want to stay in your hellhole?
First I'm cured, and then I'm ill.
244
00:34:50,281 --> 00:34:54,121
The place reeks of bad food,
and all your nurses are ugly.
245
00:34:54,281 --> 00:34:59,241
Richard, we'll send Sanne home now
and give you a sleeping pill.
246
00:35:01,601 --> 00:35:05,361
You're not going anywhere,
baker girl!
247
00:35:05,521 --> 00:35:09,921
You'll see Sanne again tomorrow.
Now you rest.
248
00:35:14,641 --> 00:35:16,921
Sanne...
249
00:36:03,761 --> 00:36:06,521
You're forgetting
to eat the cookies, Vimmer.
250
00:36:06,681 --> 00:36:11,401
Did Dad get the bakery
when his dad died?
251
00:36:12,401 --> 00:36:16,401
Grandfather took over the bakery
when Great-Grandfather died.
252
00:36:16,561 --> 00:36:21,641
And Dad took over the bakery
when Grandfather died.
253
00:36:22,961 --> 00:36:25,281
You go first.
254
00:36:26,281 --> 00:36:29,281
Who's going to get us,
if Mom dies too?
255
00:36:35,081 --> 00:36:38,801
Me and Line...
Are you going to get us?
256
00:36:39,961 --> 00:36:43,601
Sanne isn't going to die.
257
00:36:44,641 --> 00:36:48,601
But she smokes and eats a lot of meat.
258
00:36:48,761 --> 00:36:51,961
Sanne isn't going to die.
259
00:36:56,281 --> 00:36:59,881
See? There she is.
260
00:37:01,321 --> 00:37:04,161
- Hi, Mom!
- Hi, darling.
261
00:37:07,721 --> 00:37:11,361
Vimmer, go find your textbook.
262
00:37:42,281 --> 00:37:46,561
- Thanks for helping out.
- You're welcome.
263
00:37:52,481 --> 00:37:55,081
How did it go?
264
00:37:56,681 --> 00:38:00,241
- I don't know.
- What did they say?
265
00:38:03,721 --> 00:38:06,641
They're going to try radiation therapy.
266
00:38:06,801 --> 00:38:09,361
Sanne!
267
00:38:12,561 --> 00:38:15,681
You're no Rheinwald!
268
00:38:15,841 --> 00:38:21,161
Will you please go pay the cab,
baker girl!
269
00:38:27,481 --> 00:38:31,961
My house! My bakery! My money!
270
00:39:13,241 --> 00:39:16,321
Line should walk the dog.
271
00:39:18,441 --> 00:39:20,401
Yes.
272
00:39:20,561 --> 00:39:26,001
You work your ass off night after night
to bake decent bread -
273
00:39:26,161 --> 00:39:30,641
- and this is what you get?
This bullshit?
274
00:39:32,361 --> 00:39:37,681
Four kids, and not one of them
can bake a decent loaf of bread!
275
00:39:46,761 --> 00:39:50,521
- I'm going to drop New York.
- You're healthy. Go to America.
276
00:39:50,681 --> 00:39:55,161
Off you go. Go see the world,
live life to the fullest and all that.
277
00:40:01,201 --> 00:40:04,121
- Go to America.
- I'm not going!
278
00:40:04,281 --> 00:40:06,921
They can't do a thing.
279
00:40:08,721 --> 00:40:12,161
And you want to stay here?
280
00:40:14,601 --> 00:40:16,441
What for?
281
00:40:16,601 --> 00:40:20,801
You're my father,
and I want to be with you.
282
00:40:20,961 --> 00:40:23,121
What for, Ditte?
283
00:40:29,241 --> 00:40:30,681
Huh?
284
00:41:12,641 --> 00:41:15,001
Sanne?
285
00:41:23,121 --> 00:41:25,841
I'm going to leave now.
286
00:41:27,561 --> 00:41:29,401
Okay?
287
00:41:29,561 --> 00:41:34,841
I've talked to the hospital.
He needs four different kinds of pills.
288
00:41:35,001 --> 00:41:39,521
- Do you want me to pick them up?
- I told them to send them in a cab.
289
00:41:46,121 --> 00:41:51,961
He has to have someone with him
around the clock, if he's staying here.
290
00:41:52,121 --> 00:41:55,441
We'll work out a plan.
291
00:41:57,161 --> 00:41:59,401
I...
292
00:41:59,561 --> 00:42:02,401
I don't know... I can't...
293
00:42:02,561 --> 00:42:07,001
- I can't stay with him all the time.
- I'll help.
294
00:42:07,161 --> 00:42:11,561
I have to go to work every day.
I have to go to the bakery...
295
00:42:11,721 --> 00:42:16,801
- I have to mind my job.
- Of course.
296
00:42:21,161 --> 00:42:24,881
And somebody has to drive him
to radiation therapy.
297
00:42:25,041 --> 00:42:28,161
We'll work something out, okay?
298
00:42:31,081 --> 00:42:34,041
What if he has those fits again?
299
00:42:34,201 --> 00:42:36,521
He's on medication now.
300
00:42:36,681 --> 00:42:41,761
I just don't want the children
to see it again.
301
00:42:41,921 --> 00:42:44,681
I have the children to think of.
302
00:42:44,841 --> 00:42:49,521
- They can't rule out the fits.
- We'll just have to help each other.
303
00:42:49,681 --> 00:42:53,081
- I don't want the children to...
- All of us.
304
00:42:54,081 --> 00:42:57,401
- It's just...
- So long.
305
00:43:16,121 --> 00:43:18,121
Line.
306
00:43:19,681 --> 00:43:22,201
- Sanne!
- Line.
307
00:43:22,361 --> 00:43:25,641
Sanne, where's the remote?
308
00:44:06,001 --> 00:44:10,281
Jason thinks he may have found me
a studio in Brooklyn.
309
00:44:11,361 --> 00:44:15,401
Or Williamsburg,
but it's still Brooklyn.
310
00:44:22,001 --> 00:44:25,281
It's the coolest neighborhood.
311
00:44:28,881 --> 00:44:31,681
Patti Smith lives there.
312
00:44:35,361 --> 00:44:41,081
- What's up, Ditte?
- I have to call Amber.
313
00:44:41,241 --> 00:44:45,081
- I can't go.
- You don't mean that. You're a mess.
314
00:44:45,241 --> 00:44:49,161
- I can't go.
- You don't mean that. Don't call her.
315
00:44:50,761 --> 00:44:54,881
You're not calling anything off.
Don't call her.
316
00:45:26,161 --> 00:45:29,401
- Get lost, Vimmer.
- Can I sleep in here?
317
00:45:29,561 --> 00:45:34,921
- I said, get lost.
- I keep having bad dreams.
318
00:45:35,081 --> 00:45:37,521
Congratulations.
319
00:45:37,681 --> 00:45:41,681
Dreams about animals who want meat.
320
00:45:48,401 --> 00:45:51,081
I'm your little brother.
321
00:45:51,241 --> 00:45:53,401
Unfortunately.
322
00:45:53,561 --> 00:45:58,241
- You're going to burn in hell.
- Shut the door behind you.
323
00:47:23,961 --> 00:47:29,041
- What are you doing?
- Well, if that ain't my daughter!
324
00:47:29,201 --> 00:47:32,641
You did call and ask her to come.
325
00:47:46,921 --> 00:47:51,561
Eigil still has another
ten good baking years in him.
326
00:47:51,721 --> 00:47:54,441
Yes.
327
00:47:54,601 --> 00:47:59,761
But he can't put two words together.
The old fool can't add and subtract.
328
00:47:59,921 --> 00:48:02,401
No...
329
00:48:02,561 --> 00:48:06,241
And Chrisser... Well, she's Chrisser.
330
00:48:06,401 --> 00:48:10,441
She can answer the phone,
and that's it.
331
00:48:16,121 --> 00:48:21,641
Sanne runs the bakery girls,
Eigil sees to the bread and the ovens.
332
00:48:24,881 --> 00:48:27,801
Yes?
333
00:48:29,241 --> 00:48:33,561
You handle the rest.
You negotiate with the suppliers -
334
00:48:33,721 --> 00:48:37,241
- charm the customers,
and see to it we maintain our quality.
335
00:48:37,401 --> 00:48:40,961
I want you to carry on
Rheinwald's Bakery.
336
00:48:43,681 --> 00:48:46,881
Dad...
337
00:48:48,881 --> 00:48:52,881
Didn't you say you're here for me?
338
00:48:55,761 --> 00:49:00,001
Didn't you say that this
New York business doesn't matter?
339
00:49:03,401 --> 00:49:08,161
I think I even heard you say
you'd put the gallery on hold.
340
00:49:09,921 --> 00:49:13,681
- Dad...
- How else will the bakery survive?
341
00:49:14,721 --> 00:49:17,121
Huh?
342
00:49:22,921 --> 00:49:26,121
Ditte Rheinwald.
343
00:49:34,641 --> 00:49:38,881
Pattycake pattycake
baker's man...
344
00:49:39,041 --> 00:49:43,801
- It's not just any old bakery, Peter.
- You can't be serious.
345
00:49:43,961 --> 00:49:47,681
We're purveyors to the Royal Court.
346
00:49:47,841 --> 00:49:53,241
We use a sourdough my grandfather
got from France. It's 300 years old.
347
00:49:54,201 --> 00:50:00,001
And your great-grandfather walked
all the way here with a sack of grain.
348
00:50:01,921 --> 00:50:05,601
Our bakery is special.
You don't sell it to just anyone.
349
00:50:05,761 --> 00:50:10,001
- Not if you have a daughter like you.
- Most bakeries use one basic dough.
350
00:50:10,161 --> 00:50:13,201
We have 18 different kinds.
351
00:50:21,121 --> 00:50:23,881
Don't you get it?
352
00:50:27,761 --> 00:50:31,481
- Who are you?
- Stop it.
353
00:50:34,841 --> 00:50:39,401
- No, who the hell are you?
- Stop this, Ditte.
354
00:50:40,441 --> 00:50:42,521
Sometimes I don't know who you are.
355
00:50:42,681 --> 00:50:45,761
Stop it. I'm your boyfriend.
356
00:50:47,721 --> 00:50:51,841
I'm an artist.
You're a gallerist.
357
00:50:52,001 --> 00:50:56,121
We're on our way to New York,
end of story.
358
00:50:57,561 --> 00:51:02,681
Ditte, I've got the studio
in Williamsburgh.
359
00:51:02,841 --> 00:51:08,001
I've e-mailed Lisa, and they're dying
to sublet our apartment.
360
00:51:12,761 --> 00:51:15,881
I called Amber, Peter.
361
00:51:20,041 --> 00:51:23,881
I told her I couldn't take the job.
362
00:51:37,201 --> 00:51:39,961
Stop that crap!
363
00:51:40,121 --> 00:51:42,441
Stop it!
364
00:51:42,601 --> 00:51:46,921
You called Amber,
because you want to be a baker?
365
00:51:52,521 --> 00:51:56,361
Should I go live in New York
and leave him to die here?
366
00:53:03,961 --> 00:53:07,201
- Line.
- What?
367
00:53:07,361 --> 00:53:09,801
- Where are you going?
- Out.
368
00:53:09,961 --> 00:53:12,241
No, come here.
369
00:53:12,961 --> 00:53:16,041
Come here.
370
00:53:19,041 --> 00:53:23,001
- You have to walk the dog.
- Later.
371
00:53:23,161 --> 00:53:26,241
No. Get in here.
372
00:53:26,401 --> 00:53:31,601
- You walk the fucking dog.
- What was that?
373
00:53:31,761 --> 00:53:34,881
I said,
you walk the dog.
374
00:53:40,041 --> 00:53:42,361
Are you stupid?
375
00:53:49,281 --> 00:53:51,721
Poor, poor you.
376
00:54:12,001 --> 00:54:14,961
What's going on?
377
00:54:17,281 --> 00:54:20,321
I clipped her one.
378
00:54:24,961 --> 00:54:28,081
Don't you hit my children.
379
00:54:29,201 --> 00:54:33,641
- Do you hear me?
- They're my children too.
380
00:54:33,801 --> 00:54:38,121
Touch her again, and you're going
back to that damned hospital.
381
00:54:38,281 --> 00:54:41,201
Don't threaten me in my own home!
382
00:54:41,361 --> 00:54:45,081
I mean it. Do you hear me?
383
00:55:25,881 --> 00:55:30,281
I'm going to see Kirstine's
new series. She finished it already.
384
00:55:42,521 --> 00:55:46,041
- So, we're not talking?
- I don't know. Are we?
385
00:55:46,201 --> 00:55:47,761
What?
386
00:55:47,921 --> 00:55:52,601
You could've talked to me before you
called the whole thing off with
Amber.
387
00:55:52,761 --> 00:55:58,001
- Talked about what?
- About what we're going to do.
388
00:55:58,161 --> 00:56:03,401
- But I'm not going, so...
- Oh right, you want to be a baker.
389
00:56:05,281 --> 00:56:11,161
Maybe you could've asked Amber,
if you could start later.
390
00:56:15,681 --> 00:56:19,121
- What the hell are you saying?
- What I'm saying.
391
00:56:19,281 --> 00:56:23,201
- To book tickets for when Dad dies?
- I didn't say that.
392
00:56:23,361 --> 00:56:26,401
How would his dying on the 6th
suit you?
393
00:56:26,561 --> 00:56:29,801
Cut it out, Ditte!
394
00:56:32,601 --> 00:56:35,441
I have to be with him, okay?
395
00:56:35,601 --> 00:56:40,041
I have to be with him, if it drags
out. I just have to be with him.
396
00:56:41,241 --> 00:56:43,481
He's my father.
397
00:56:43,641 --> 00:56:45,681
Well, excuse me.
398
00:56:47,081 --> 00:56:51,361
But we sort of had an abortion
for that job.
399
00:57:26,281 --> 00:57:29,041
- Hi, Mom.
- Hi, honey.
400
00:57:29,201 --> 00:57:34,161
- My battery's running low.
- How's he doing?
401
00:57:36,241 --> 00:57:39,241
- He's home.
- That's good.
402
00:57:39,401 --> 00:57:42,201
And how are you doing?
403
00:57:45,321 --> 00:57:47,761
I don't know.
404
00:57:47,921 --> 00:57:51,081
- I'm trying to get a handle on things.
- Meaning?
405
00:57:51,241 --> 00:57:54,161
He's got it into his head
that I should run the bakery -
406
00:57:54,321 --> 00:57:59,041
- with Eigil in charge of the bread
and me in charge of all the rest.
407
00:58:01,161 --> 00:58:03,921
And I don't want to...
408
00:58:04,081 --> 00:58:07,961
You know how Dad feels
about that place.
409
00:58:08,121 --> 00:58:12,521
That bakery has nothing
to do with you.
410
00:58:12,681 --> 00:58:14,641
No.
411
00:58:15,561 --> 00:58:18,921
Your dad loves you
no matter what.
412
00:58:20,721 --> 00:58:24,081
You're the only woman
he's ever respect...
413
00:58:24,241 --> 00:58:26,721
I'm running out, Mom.
414
00:59:30,561 --> 00:59:32,881
Hi, boss.
415
00:59:38,761 --> 00:59:40,721
Can we talk?
416
00:59:40,881 --> 00:59:44,041
- Huh?
- Can you talk?
417
00:59:44,201 --> 00:59:47,401
Sure I can talk.
418
00:59:51,681 --> 00:59:55,441
I've been thinking.
419
00:59:55,601 --> 00:59:58,441
Thinking hard.
420
01:00:01,041 --> 01:00:03,721
I can't.
421
01:00:03,881 --> 01:00:07,921
You're the boss.
You can do anything.
422
01:00:09,761 --> 01:00:12,441
I'm no baker.
423
01:00:13,601 --> 01:00:16,281
I can't.
424
01:00:24,921 --> 01:00:29,001
You're Ditte Rheinwald, sure you can.
You're my daughter.
425
01:00:29,161 --> 01:00:31,921
It's just not me.
426
01:00:57,521 --> 01:01:01,321
Who paid for your first apartment?
427
01:01:01,481 --> 01:01:06,161
Who supported your ass
while you studied art history?
428
01:01:06,321 --> 01:01:10,761
Who paid for
all your fancy trips to Italy?
429
01:01:12,121 --> 01:01:14,161
The bakery did.
430
01:01:15,641 --> 01:01:18,721
Rheinwald's Bakery.
431
01:01:21,601 --> 01:01:24,441
I don't want to.
432
01:01:34,801 --> 01:01:38,401
Well, it ends here then.
433
01:01:41,601 --> 01:01:44,481
- Doesn't it?
- Yes.
434
01:01:45,481 --> 01:01:47,921
Right.
435
01:01:49,681 --> 01:01:53,721
- Give my best to America.
- I'm not going to America.
436
01:01:55,561 --> 01:01:58,881
Good day to you.
437
01:01:59,401 --> 01:02:01,921
No thanks.
438
01:02:04,401 --> 01:02:07,721
Good day.
439
01:02:36,601 --> 01:02:39,201
I've told him.
440
01:02:42,761 --> 01:02:46,921
I told him I don't want
to take over the bakery.
441
01:02:47,081 --> 01:02:49,561
Good.
442
01:02:57,601 --> 01:03:00,521
Maybe you should go on your own.
443
01:03:08,601 --> 01:03:11,481
I've been thinking about that myself.
444
01:03:13,441 --> 01:03:16,401
That makes two of us then.
445
01:03:47,761 --> 01:03:50,641
I'll call you later, okay?
446
01:04:13,561 --> 01:04:16,001
What's happening?
447
01:04:18,641 --> 01:04:21,921
It's the abortion, isn't it?
448
01:04:27,401 --> 01:04:30,201
Yes.
449
01:04:31,641 --> 01:04:35,201
We can't do a thing about it now.
450
01:04:37,321 --> 01:04:41,161
It's gone. Long gone.
451
01:04:42,641 --> 01:04:47,921
I don't understand why you
and I couldn't have that baby.
452
01:04:49,001 --> 01:04:54,121
What? We agreed there was no rush.
We agreed we were young.
453
01:04:54,281 --> 01:04:58,081
Maybe we're not that young, Ditte.
454
01:05:00,001 --> 01:05:04,561
Maybe you and I shouldn't
have any children.
455
01:05:07,841 --> 01:05:10,801
Maybe not.
456
01:05:21,681 --> 01:05:25,881
What a sorry couple
we make then.
457
01:06:10,761 --> 01:06:13,401
There now.
458
01:06:18,961 --> 01:06:22,641
Let's walk the dog together.
459
01:06:27,121 --> 01:06:30,241
- Okay.
- Come on.
460
01:06:54,961 --> 01:06:59,241
Damn, one minute you can,
and the next you can't.
461
01:07:03,041 --> 01:07:05,361
I just need to...
462
01:07:06,441 --> 01:07:10,561
- Screw the dog.
- Dad, come on.
463
01:07:11,921 --> 01:07:14,441
Damn it.
464
01:07:14,601 --> 01:07:16,361
Damn it!
465
01:07:20,721 --> 01:07:23,281
Thanks...
466
01:07:26,881 --> 01:07:29,321
I'm sorry.
467
01:08:16,601 --> 01:08:18,241
Richard....
468
01:08:30,441 --> 01:08:32,161
No, no...
469
01:08:38,721 --> 01:08:42,161
I'm going to call an ambulance.
470
01:08:42,321 --> 01:08:46,081
- No, don't you fucking dare!
- Yes.
471
01:08:46,241 --> 01:08:48,201
Stay here!
472
01:09:00,161 --> 01:09:02,401
Go back to bed.
473
01:11:16,481 --> 01:11:20,601
Sanne says
they can't do any more for you, Dad.
474
01:11:23,161 --> 01:11:27,201
They're talking about
sending you to a hospice.
475
01:11:31,081 --> 01:11:33,881
Is that what you want?
476
01:11:38,201 --> 01:11:39,641
Dad.
477
01:11:42,641 --> 01:11:46,121
You have to tell us what you want.
478
01:11:53,081 --> 01:11:55,201
Okay.
479
01:12:00,521 --> 01:12:03,681
I'll be off then.
480
01:12:11,361 --> 01:12:13,601
I want to go home.
481
01:12:17,721 --> 01:12:21,161
I want to go home.
I already said so.
482
01:12:26,121 --> 01:12:28,161
Okay.
483
01:12:30,601 --> 01:12:33,761
He wants to go home.
484
01:12:33,921 --> 01:12:38,041
He doesn't want to go to a hospice.
He wants to go home.
485
01:12:40,601 --> 01:12:42,401
Sanne...
486
01:12:45,681 --> 01:12:49,041
We'll get a live-in nurse.
487
01:12:56,001 --> 01:12:58,041
He has to go to a hospice.
488
01:12:58,201 --> 01:13:03,881
He wants to go home.
We're going to get help.
489
01:13:04,041 --> 01:13:08,241
- No.
- What do you mean, no?
490
01:13:09,281 --> 01:13:12,321
I'm not up to it.
491
01:13:13,721 --> 01:13:17,841
Or how do you put it...
492
01:13:20,601 --> 01:13:23,641
I can't.
493
01:13:26,401 --> 01:13:29,001
Dad wants to go home to his house.
494
01:13:29,161 --> 01:13:34,081
- It's my house too.
- He was born in that house, Sanne.
495
01:13:34,241 --> 01:13:36,921
Chrisser was born in that house.
So was I.
496
01:13:37,081 --> 01:13:39,921
- It's my house too now.
- Sanne. Stop it.
497
01:13:40,081 --> 01:13:44,361
I married him. We're married.
498
01:13:45,961 --> 01:13:48,561
I'm his wife.
499
01:13:58,401 --> 01:14:00,961
I say no.
500
01:14:31,801 --> 01:14:35,041
- He has to go home.
- I can't take any more.
501
01:14:35,201 --> 01:14:38,561
- He has to go home.
- I can't...
502
01:14:38,721 --> 01:14:42,241
- Don't start crying on me.
- I'm not crying.
503
01:14:42,401 --> 01:14:46,841
You sure are cut out to run the bakery.
You're just like Dad.
504
01:14:47,001 --> 01:14:52,921
- I told him I don't want it.
- He never asked me.
505
01:14:53,961 --> 01:14:57,641
I wish he'd just die!
506
01:15:05,401 --> 01:15:07,921
Ditte...
507
01:15:19,761 --> 01:15:24,281
- I had an abortion.
- You did?
508
01:15:30,201 --> 01:15:33,321
I was pregnant.
509
01:15:34,761 --> 01:15:37,801
And I had it removed.
510
01:16:55,761 --> 01:16:58,561
- Hi, Vimmer.
- Hey, Dad.
511
01:17:20,041 --> 01:17:22,721
May I come in?
512
01:17:46,081 --> 01:17:51,361
I don't want a priest or anything.
You talk at the funeral.
513
01:17:51,521 --> 01:17:56,761
I don't want any of the others to make
fools of themselves next to my coffin.
514
01:18:01,001 --> 01:18:04,121
Talk about bread.
515
01:18:05,281 --> 01:18:08,561
Talk about the bakery.
516
01:18:08,721 --> 01:18:11,721
And about quality.
517
01:18:11,881 --> 01:18:17,321
Real butter in the cakes.
Real cream, real vanilla.
518
01:18:17,481 --> 01:18:24,321
Talk about our being
purveyors to the Royal Court.
519
01:18:25,801 --> 01:18:30,201
Don't make a big fuss about it,
just mention it.
520
01:18:31,961 --> 01:18:35,681
Talk about Grandfather.
521
01:18:36,921 --> 01:18:41,001
He built the whole thing from scratch.
522
01:18:43,801 --> 01:18:47,041
And don't forget Great-Grandfather.
523
01:18:47,201 --> 01:18:52,801
He walked all the way up here
from Germany with a sack of grain.
524
01:19:04,281 --> 01:19:10,961
- What time is it?
- Nine, I think.
525
01:19:15,761 --> 01:19:20,001
They're all coming to work now.
The bakers.
526
01:20:48,081 --> 01:20:52,481
I don't want to be called Vimmer
anymore. I'm Werner.
527
01:21:35,721 --> 01:21:38,321
You're awake.
528
01:21:57,041 --> 01:21:59,961
The children are asleep.
529
01:22:20,761 --> 01:22:23,681
Sleep tight.
530
01:23:49,041 --> 01:23:53,761
You're my father,
and I'm your daughter.
531
01:24:05,561 --> 01:24:08,121
I love you.
532
01:24:20,961 --> 01:24:24,361
And you love me too.
533
01:24:28,201 --> 01:24:32,921
- Ditte Rheinwald.
- Yes.
534
01:24:42,601 --> 01:24:46,321
I'm going to go home now, Dad.
535
01:29:18,761 --> 01:29:23,961
Good... Now hold on to your father
and pull up nice and easy.
536
01:29:25,561 --> 01:29:28,001
I'll lift your father's head.
537
01:29:30,841 --> 01:29:32,841
Good...
538
01:29:38,161 --> 01:29:42,041
Pull the shirt down at the back.
539
01:29:48,001 --> 01:29:51,481
Try to tuck it into his pants.
540
01:29:55,601 --> 01:29:59,161
And then again on your side.
541
01:30:00,281 --> 01:30:02,201
Good...
542
01:30:08,601 --> 01:30:13,361
Can you hold your father there? And
then I'll tuck the shirt into his pants.
543
01:30:17,601 --> 01:30:20,841
Do you want to button his shirt?
544
01:30:37,281 --> 01:30:40,561
And place his arms here.
545
01:30:42,521 --> 01:30:48,361
Now turn your father's head
slightly to one side.
546
01:30:48,521 --> 01:30:51,681
Like you want it.
547
01:30:54,361 --> 01:30:56,081
Good.
548
01:30:56,241 --> 01:30:59,401
Now we need to put on
your father's shoes.
549
01:31:13,001 --> 01:31:16,081
Pull his pants back down.
550
01:31:18,961 --> 01:31:21,841
Now for the sheet.
551
01:31:27,961 --> 01:31:29,841
There.
552
01:31:30,001 --> 01:31:33,561
And up to here.
553
01:31:33,721 --> 01:31:38,841
Fold it over.
Just below his waist.
554
01:31:45,361 --> 01:31:48,001
Take the flowers, please.
555
01:31:48,721 --> 01:31:52,321
Place them on your father.
556
01:31:54,481 --> 01:31:58,361
And light a candle
for your father.
557
01:33:52,081 --> 01:33:54,801
Come to bed.
558
01:37:14,241 --> 01:37:17,441
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
Dansk Video Tekst
37899