All language subtitles for ENG2354sdf784hds03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,107 --> 00:00:41,942 You scared me. 4 00:00:42,009 --> 00:00:43,844 What are you doing? Stop it! 5 00:00:43,911 --> 00:00:46,146 -I have to ask you something. -No. 6 00:00:56,790 --> 00:00:59,092 Stop it, please. I feel embarrassed. 7 00:00:59,159 --> 00:01:02,262 -I have a question. -No. Stop it. I won't talk anymore. 8 00:01:04,565 --> 00:01:06,299 Would you marry me? 9 00:01:08,936 --> 00:01:10,270 Marry? 10 00:01:12,673 --> 00:01:13,740 You have weird ideas. 11 00:01:14,441 --> 00:01:15,776 We're way too young. 12 00:01:16,443 --> 00:01:18,078 Please put that away. 13 00:01:21,281 --> 00:01:22,582 We're way too young. 14 00:01:22,649 --> 00:01:24,284 BLOOD TRAIL 15 00:01:24,351 --> 00:01:26,153 Become a policeman first. 16 00:01:37,130 --> 00:01:40,267 12 YEARS LATER 17 00:01:46,940 --> 00:01:47,975 Back there. 18 00:01:51,578 --> 00:01:53,080 She wanted to go swimming. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,016 Maybe a heart attack. 20 00:01:57,818 --> 00:01:59,553 No signal again. 21 00:02:00,921 --> 00:02:03,123 Get her to the bank and we'll get her out. 22 00:02:03,190 --> 00:02:05,726 -Great. How? -Swim. 23 00:02:06,426 --> 00:02:07,794 Come on. 24 00:02:39,726 --> 00:02:41,161 Wonderful. 25 00:02:42,162 --> 00:02:44,197 I know her. She works at the castle. 26 00:02:45,499 --> 00:02:47,467 -Castle? -Poor thing. 27 00:02:51,004 --> 00:02:52,272 Someone has to guard her. 28 00:02:53,874 --> 00:02:55,542 It's fine. I can do that. 29 00:02:55,609 --> 00:02:57,377 -I'll call someone. -Okay. 30 00:03:08,355 --> 00:03:09,723 Are you new? I don't know you. 31 00:03:09,790 --> 00:03:11,558 I only came a week ago. 32 00:03:11,625 --> 00:03:13,226 So, new and a death right away. 33 00:03:13,293 --> 00:03:15,762 I was in Vienna for ten years. It's worse there. 34 00:03:16,930 --> 00:03:18,532 I can imagine. 35 00:03:19,433 --> 00:03:20,634 Let's have a look. 36 00:03:25,973 --> 00:03:29,710 No signs of violence. Cause of death is unknown. 37 00:03:30,577 --> 00:03:32,278 What do you think? Heart attack? 38 00:03:32,345 --> 00:03:34,414 No, maybe a cramp. 39 00:03:34,481 --> 00:03:36,083 -Will the CID come? -Yes. 40 00:03:37,084 --> 00:03:39,753 Ready for the autopsy. The letter. 41 00:03:40,353 --> 00:03:41,521 Thanks. 42 00:03:42,923 --> 00:03:44,224 -See you. -See you. 43 00:04:03,210 --> 00:04:05,145 Hello, are you already on the way? 44 00:04:05,212 --> 00:04:06,680 We are. Where will we meet? 45 00:04:06,747 --> 00:04:08,581 In Brunn an der Wild. 46 00:04:08,648 --> 00:04:11,084 They'll take us where the body was found, somewhere in the forest. 47 00:04:11,151 --> 00:04:13,253 Alright. See you. 48 00:04:26,767 --> 00:04:28,135 It's over there. 49 00:04:45,252 --> 00:04:47,053 -Let's have a look. -Hello. 50 00:04:47,120 --> 00:04:49,355 -You were on guard? -Yes. 51 00:04:49,422 --> 00:04:51,391 -Did anyone come? -Only the doctor. 52 00:04:51,458 --> 00:04:52,425 What did she say? 53 00:04:52,492 --> 00:04:55,061 The corpse is released. No use of force. 54 00:04:55,128 --> 00:04:57,330 -Does she have an ID on her? -We didn't touch her. 55 00:04:57,397 --> 00:04:59,099 -Well done. -But I know her. 56 00:04:59,166 --> 00:05:01,134 She works at the castle. 57 00:05:01,201 --> 00:05:03,169 Where exactly did you find her? 58 00:05:03,236 --> 00:05:04,404 She was in the pond. 59 00:05:04,471 --> 00:05:06,873 -Probably a bathing accident. -Possible. 60 00:05:06,940 --> 00:05:09,042 But policemen assume the worst. 61 00:05:09,109 --> 00:05:12,045 Maybe you. We use common sense. 62 00:05:12,612 --> 00:05:14,981 It's always helpful to have common sense on your side. 63 00:05:31,565 --> 00:05:34,400 She has no ID on her, but the colleague knows where she lives. 64 00:05:34,467 --> 00:05:35,635 Where she lived. 65 00:05:36,469 --> 00:05:38,571 I'll drive there with the colleagues. 66 00:05:38,638 --> 00:05:40,540 -Then I'll drive back. -Anything interesting? 67 00:05:41,908 --> 00:05:43,677 Let's wait for the autopsy. 68 00:05:43,744 --> 00:05:46,079 -Has the undertaker been contacted? -Yes. 69 00:05:46,813 --> 00:05:50,083 -Krems would be best, right? -We will search the surroundings. 70 00:05:50,150 --> 00:05:51,417 Have fun. 71 00:05:52,452 --> 00:05:53,787 There are worse things. 72 00:05:59,927 --> 00:06:01,862 Take care of it. I'll stay in the car. 73 00:06:02,629 --> 00:06:05,932 Seeing dead people is no problem, 74 00:06:07,167 --> 00:06:10,070 but telling relatives is hard for me. 75 00:06:10,804 --> 00:06:12,939 -Fine with me. Who's the owner? -Lanner. 76 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 -Lanner. Okay. -Thanks. 77 00:06:15,776 --> 00:06:17,143 It's fine. 78 00:06:30,490 --> 00:06:31,892 Is anyone here? 79 00:06:32,993 --> 00:06:35,462 -Miss Lanner? -It smells weird here. 80 00:06:36,763 --> 00:06:37,931 Something's burning. 81 00:06:49,643 --> 00:06:51,211 What's going on here? 82 00:06:52,379 --> 00:06:54,714 What are you doing here? What do you want? 83 00:06:55,582 --> 00:06:57,117 Something was burning on the stove. 84 00:06:59,619 --> 00:07:01,087 Where's Fanny? 85 00:07:14,634 --> 00:07:19,172 My employee must have overlooked this. 86 00:07:19,239 --> 00:07:20,540 Who are you looking for? 87 00:07:21,141 --> 00:07:23,410 We unfortunately have sad news. 88 00:07:23,477 --> 00:07:25,311 -Your employee... -Fanny. 89 00:07:25,378 --> 00:07:27,380 Yes. She died, unfortunately. 90 00:07:27,447 --> 00:07:29,249 What? She died? 91 00:07:30,016 --> 00:07:31,418 She drowned in the pond. 92 00:07:32,285 --> 00:07:34,488 She drowned? I see. 93 00:07:34,555 --> 00:07:35,755 Yes, unfortunately. 94 00:07:38,124 --> 00:07:40,460 -Did she live in the castle? -Yes, of course. 95 00:07:40,527 --> 00:07:42,562 Is it okay if I see her room? 96 00:07:42,629 --> 00:07:44,130 Fanny's room? 97 00:07:45,665 --> 00:07:47,067 Yes. Come along. 98 00:07:55,876 --> 00:07:58,078 What did you say? Fanny is dead? 99 00:08:05,852 --> 00:08:09,422 -Did Miss Hofstatter have relatives? -Yes. Her nephew. 100 00:08:10,523 --> 00:08:14,561 Robert always came when something needed to be repaired. 101 00:08:14,628 --> 00:08:17,063 -Is he from Rotweinsdorf? -Yes. 102 00:08:18,098 --> 00:08:19,732 Very decent people. 103 00:08:19,799 --> 00:08:22,535 Did Miss Hofstatter like swimming? Did she do it often? 104 00:08:22,602 --> 00:08:24,737 Daily. Always at 2pm. 105 00:08:24,804 --> 00:08:26,807 It was her only pleasure. 106 00:08:27,374 --> 00:08:28,441 She was so modest. 107 00:08:29,275 --> 00:08:32,045 Sometimes a little rough, but only on the outside. 108 00:08:34,381 --> 00:08:36,983 -Hanno, Fanny is dead. -Mum, I heard about it. 109 00:08:37,050 --> 00:08:39,485 I was scared something happened to you. 110 00:08:39,552 --> 00:08:40,821 No, that's the problem. 111 00:08:40,888 --> 00:08:43,022 What will I do now without Fanny? 112 00:08:47,694 --> 00:08:49,095 She drowned. 113 00:08:52,399 --> 00:08:53,900 She drowned. 114 00:08:53,967 --> 00:08:56,569 You know Miss Hofstatter's relatives? 115 00:08:56,636 --> 00:08:57,603 Robert. 116 00:08:59,272 --> 00:09:01,107 We have to contact the relatives. 117 00:09:12,919 --> 00:09:14,821 You can stay in the car. I'll do it. 118 00:09:14,888 --> 00:09:17,490 Thanks. I'll handle the paperwork. You owe me one. 119 00:09:24,130 --> 00:09:25,232 Yes? 120 00:09:28,034 --> 00:09:29,802 The inspector. What a surprise. 121 00:09:29,869 --> 00:09:30,837 Hello, Robert. 122 00:09:30,904 --> 00:09:33,239 What brings you here? Sit down. 123 00:09:33,306 --> 00:09:35,041 This is Martin. I told you about him. 124 00:09:35,108 --> 00:09:36,609 -Gabi. -Hello. 125 00:09:37,677 --> 00:09:39,779 Do you want to see the new stable? 126 00:09:39,846 --> 00:09:42,849 No, I need to talk to you in a professional capacity. 127 00:09:42,916 --> 00:09:45,018 Professional capacity? 128 00:09:45,085 --> 00:09:47,120 Could we talk in private? 129 00:09:48,121 --> 00:09:50,590 I see. Yes. Come. 130 00:09:52,959 --> 00:09:54,427 -I'm sorry. -It's fine. 131 00:09:55,028 --> 00:09:57,030 -Girl or boy? -A girl. Laura. 132 00:10:00,767 --> 00:10:02,402 Tell me it isn't true. 133 00:10:03,002 --> 00:10:04,371 Unfortunately it is. 134 00:10:04,438 --> 00:10:06,339 She drowned. My condolences. 135 00:10:06,406 --> 00:10:07,841 Tell me it isn't true. 136 00:10:07,908 --> 00:10:09,575 She can't drown now. 137 00:10:09,642 --> 00:10:11,811 I can't change it, Robert. I'm sorry. 138 00:10:13,247 --> 00:10:16,349 This can't be true, dammit. 139 00:10:17,084 --> 00:10:18,251 Now?! 140 00:10:21,088 --> 00:10:22,322 Impossible. 141 00:10:23,557 --> 00:10:24,958 Drowned?! 142 00:10:25,993 --> 00:10:27,193 Why? 143 00:10:33,533 --> 00:10:35,601 Dammit! 144 00:10:43,243 --> 00:10:44,344 Your boy? 145 00:10:45,312 --> 00:10:46,546 Joseph. 146 00:10:48,749 --> 00:10:51,350 Your aunt would have needed it herself. 147 00:10:51,417 --> 00:10:52,351 What? 148 00:10:52,418 --> 00:10:53,620 The guardian angel. 149 00:10:57,557 --> 00:10:58,825 My condolences again. 150 00:11:36,530 --> 00:11:40,366 ONE WEEK EARLIER 151 00:12:38,592 --> 00:12:40,160 You dirty pests. 152 00:12:50,604 --> 00:12:51,871 Would you marry me? 153 00:12:53,407 --> 00:12:54,775 Marry? 154 00:12:56,175 --> 00:12:57,443 You have weird ideas. 155 00:12:57,510 --> 00:12:58,945 We're way too young. 156 00:12:59,446 --> 00:13:01,147 Become a policeman first. 157 00:13:07,454 --> 00:13:10,523 -You want to live here? -Just for now. 158 00:13:11,224 --> 00:13:12,592 Until I find something for us. 159 00:13:12,659 --> 00:13:14,227 You already seem depressed. 160 00:13:14,294 --> 00:13:16,929 It's fine. It's only temporary. 161 00:13:16,996 --> 00:13:18,932 In any case it must be cleaned properly. 162 00:13:19,633 --> 00:13:21,834 -I'll help you. -Thanks. 163 00:13:23,237 --> 00:13:25,071 -A busy day. -Yes. 164 00:13:28,675 --> 00:13:30,109 Can we at least postpone things for now? 165 00:13:30,176 --> 00:13:32,946 Trust me, I'd love to, Mr Hofstatter. But I can't. 166 00:13:33,914 --> 00:13:36,649 -Maybe you can privately... -I know no rich people. 167 00:13:37,650 --> 00:13:40,287 It was bad luck that the milk price dropped so much. 168 00:13:40,354 --> 00:13:43,957 It's nobody's fault. The free market is rough. 169 00:13:44,024 --> 00:13:45,526 Sometimes even unfair. 170 00:13:46,793 --> 00:13:48,494 Get the money somehow. 171 00:13:49,730 --> 00:13:51,831 Otherwise we get the farm. 172 00:13:51,898 --> 00:13:54,300 I'd rather light it before you get it. 173 00:14:00,307 --> 00:14:02,708 Miss Fanny, where have you been so long? 174 00:14:02,775 --> 00:14:04,578 I'm not imprisoned here, am I? 175 00:14:04,645 --> 00:14:06,245 I work all the time, anyway. 176 00:14:06,312 --> 00:14:09,649 Don't be so snotty. I asked politely. 177 00:14:09,716 --> 00:14:12,218 -I was swimming. What else? -That's nice. 178 00:14:12,285 --> 00:14:14,920 And I took a look at the hunting lodge. There was a hornet nest. 179 00:14:14,987 --> 00:14:17,323 We have to do something about it. 180 00:14:17,390 --> 00:14:20,126 I know. I already called Robert. 181 00:14:20,193 --> 00:14:22,094 May I have my tea? 182 00:14:22,161 --> 00:14:23,396 I'm already on my way. 183 00:14:24,164 --> 00:14:27,334 You are so grumpy sometimes, Miss Fanny. 184 00:14:27,401 --> 00:14:29,836 Although it's such a nice day. 185 00:14:29,903 --> 00:14:31,571 Give them a little more. 186 00:14:33,240 --> 00:14:34,374 Exactly. 187 00:14:35,275 --> 00:14:36,309 That's good. 188 00:14:44,117 --> 00:14:45,851 Where have you been? Your aunt called. 189 00:14:45,918 --> 00:14:47,520 I had business at the bank. 190 00:14:48,488 --> 00:14:51,057 -What did she want? -They have a hornet nest. 191 00:14:52,225 --> 00:14:53,593 I'll call her back. 192 00:14:57,697 --> 00:15:00,000 -Are you still going to the field? -Yes. 193 00:15:00,067 --> 00:15:01,500 May I come along? 194 00:15:01,567 --> 00:15:03,302 You'll get bored on the tractor. 195 00:15:03,369 --> 00:15:06,272 No. Really. I swear. 196 00:15:06,939 --> 00:15:08,207 Fine. Come. 197 00:15:10,410 --> 00:15:12,646 Where are the hornets? In the castle? 198 00:15:12,713 --> 00:15:14,781 In the hunting lodge, I think. 199 00:15:19,653 --> 00:15:22,655 -Dad! -Sure. Come on. 200 00:15:39,172 --> 00:15:41,942 I have to go to the office to introduce myself and sort out my locker. 201 00:15:42,009 --> 00:15:46,379 Bring something to eat. Something quickly made, like Pizza. 202 00:15:52,085 --> 00:15:54,720 POLICE 203 00:15:55,989 --> 00:15:57,423 Police? 204 00:15:57,490 --> 00:15:59,792 Inspector Wagner. The new one. I called. 205 00:16:08,534 --> 00:16:10,569 -Hello. Wagner. -And your first name? 206 00:16:10,636 --> 00:16:11,904 -Martin. -Franz. 207 00:16:11,971 --> 00:16:14,173 We're on first name terms here. Come. 208 00:16:14,240 --> 00:16:17,010 There is no jogging trot for me. We're an active department. 209 00:16:17,077 --> 00:16:19,912 Don't do anything stupid in your free time either. 210 00:16:20,714 --> 00:16:23,683 Appropriate behaviour. Respectful presence. 211 00:16:23,750 --> 00:16:26,019 Don't worry. My wild times are over. 212 00:16:26,086 --> 00:16:27,720 Even better. 213 00:16:27,787 --> 00:16:30,156 Duty starts tomorrow at 7am. 214 00:16:30,957 --> 00:16:33,325 Franz will show you everything. He's an experienced colleague. 215 00:16:33,392 --> 00:16:34,561 Cool. 216 00:16:34,628 --> 00:16:37,663 Tell me, I feel like I know you. 217 00:16:38,365 --> 00:16:40,099 Have we ever met? 218 00:16:40,166 --> 00:16:42,569 Twelve years ago. You questioned me. 219 00:16:42,636 --> 00:16:45,137 My girlfriend went missing back then. 220 00:16:45,204 --> 00:16:46,238 I see. 221 00:16:46,305 --> 00:16:49,175 -Monika Steindl. -Steindl. It's been a long time. 222 00:16:50,009 --> 00:16:52,145 -Are you from the area? -My mother is. 223 00:16:52,212 --> 00:16:54,848 I always went to my grandparents during the holidays. 224 00:16:54,915 --> 00:16:55,981 Summer and winter. 225 00:16:56,048 --> 00:16:57,984 So you know the area. Good. 226 00:16:58,985 --> 00:17:01,354 Alright. To good cooperation. 227 00:17:06,293 --> 00:17:07,961 Great. Thanks. 228 00:17:08,028 --> 00:17:09,895 Why didn't she come along? 229 00:17:09,962 --> 00:17:12,231 She's a teacher in Vienna. 230 00:17:13,766 --> 00:17:17,003 In six months she'll get a job in Waidhofen. Then it'll get serious. 231 00:17:17,070 --> 00:17:19,538 You can count on that. You want coffee? 232 00:17:19,605 --> 00:17:22,741 I can't. We have to clean the house. 233 00:17:22,808 --> 00:17:24,076 It's going to be a busy day. 234 00:17:31,317 --> 00:17:32,413 Look what's here. 235 00:17:34,253 --> 00:17:36,653 Give me that. 236 00:17:37,991 --> 00:17:39,559 Go out before they get angry. 237 00:17:49,870 --> 00:17:51,471 What a bitch. 238 00:17:57,144 --> 00:18:00,247 -What's in it? -That's none of your business. 239 00:18:00,314 --> 00:18:03,150 -I have to free them. -Burn them. 240 00:18:03,217 --> 00:18:05,117 Not allowed. They're protected. 241 00:18:05,184 --> 00:18:06,652 -Protected? -Yes. 242 00:18:08,421 --> 00:18:11,725 Aunt, I have to ask you something. 243 00:18:11,792 --> 00:18:12,926 Go ahead. 244 00:18:14,294 --> 00:18:15,595 When I come back. 245 00:18:29,276 --> 00:18:31,845 The kitchen is done. 246 00:18:35,616 --> 00:18:38,118 And I am exhausted. 247 00:18:38,185 --> 00:18:41,153 -Thanks. -The pizzas are in the oven. 248 00:18:41,220 --> 00:18:42,455 We're done for today. 249 00:18:43,090 --> 00:18:45,724 Let's eat outside? It's a nice evening. 250 00:18:45,791 --> 00:18:47,126 Since we're here... 251 00:19:00,073 --> 00:19:03,677 I told you that this won't end well. 252 00:19:03,744 --> 00:19:05,377 It was crazy to get those loans. 253 00:19:05,444 --> 00:19:07,124 The milk price dropped. 254 00:19:08,014 --> 00:19:10,450 If only I had known, things might have turned out differently. 255 00:19:10,517 --> 00:19:12,853 -How much do you need now? -100,000. 256 00:19:12,920 --> 00:19:16,021 What? 100,000? 257 00:19:16,088 --> 00:19:17,423 What if you don't have it? 258 00:19:17,490 --> 00:19:21,260 The farm will go under the hammer. The farm, the forest and the fields. 259 00:19:22,628 --> 00:19:23,829 Everything will be gone. 260 00:19:24,430 --> 00:19:25,432 We'll be gone. 261 00:19:27,801 --> 00:19:29,136 The farm? 262 00:19:33,907 --> 00:19:35,474 What does your wife say? 263 00:19:36,275 --> 00:19:38,110 She doesn't know yet. I haven't told her. 264 00:19:38,177 --> 00:19:41,481 That's better. It would be a shame. 265 00:19:41,548 --> 00:19:43,049 Such a shame. 266 00:19:44,317 --> 00:19:47,253 Maybe we can ask Miss Lanner whether she can lend it to me. 267 00:19:47,987 --> 00:19:49,221 Lanner? 268 00:19:49,288 --> 00:19:52,825 In two years I'll be an organic farmer. I can surely pay it back then. 269 00:19:54,493 --> 00:19:57,597 I thought that I could talk to her. 270 00:19:57,664 --> 00:19:59,065 Explain everything to her. 271 00:20:00,366 --> 00:20:01,867 You won't talk to anyone. 272 00:20:02,835 --> 00:20:04,103 I'll do that myself. 273 00:20:05,104 --> 00:20:07,006 Lock the door. Let's leave. 274 00:20:16,282 --> 00:20:18,683 I have to get up early tomorrow. School starts at 8am. 275 00:20:28,195 --> 00:20:29,733 We should go inside. 276 00:20:36,370 --> 00:20:38,337 Do you think Miss Lanner... 277 00:20:39,239 --> 00:20:41,040 I'll handle that. Come here. 278 00:20:41,707 --> 00:20:42,808 What is it? 279 00:20:43,642 --> 00:20:47,013 A guardian angel. It'll protect you. 280 00:21:35,761 --> 00:21:36,864 Mum? 281 00:21:37,696 --> 00:21:39,666 I wanted to talk about something with you. 282 00:21:40,266 --> 00:21:43,369 I found a very good buyer for the castle. 283 00:21:46,173 --> 00:21:48,543 What do you think? Isn't it time? 284 00:21:49,608 --> 00:21:50,744 Sell it? 285 00:21:51,711 --> 00:21:54,379 Where do you think I would move? 286 00:21:54,446 --> 00:21:56,683 Dad's been dead for more than ten years. 287 00:21:56,750 --> 00:21:58,717 It's time for us to start fresh. 288 00:21:58,784 --> 00:22:00,686 Let's buy you a nice flat in Vienna. 289 00:22:06,760 --> 00:22:09,495 Fanny, you once again outdid yourself today. 290 00:22:10,330 --> 00:22:12,097 You haven't tried anything yet. 291 00:22:12,164 --> 00:22:13,599 I only have to look at it. 292 00:22:14,134 --> 00:22:16,973 We had hornets in the hunting lodge. 293 00:22:17,903 --> 00:22:19,005 Hornets? 294 00:22:19,072 --> 00:22:23,876 But Miss Fanny's nephew, Robert, got rid of them. 295 00:22:24,912 --> 00:22:28,081 He relocated them. Hornets mustn't be killed anymore. 296 00:22:28,148 --> 00:22:31,418 -It's incredible. -Yes, they're protected. 297 00:22:31,485 --> 00:22:33,352 Everyone has gone mad. 298 00:22:34,687 --> 00:22:36,757 Where was the nest? In the truss? 299 00:22:38,290 --> 00:22:39,763 Behind the boarding. 300 00:22:41,728 --> 00:22:43,864 Is this the famous chives sauce? 301 00:22:43,931 --> 00:22:45,564 We also have apple horseradish. 302 00:22:53,807 --> 00:22:56,308 Hanno, I don't want that. 303 00:22:58,510 --> 00:22:59,745 To sell. 304 00:23:00,613 --> 00:23:03,082 I want to stay until the end. 305 00:23:04,780 --> 00:23:07,252 And what about Fanny if I moved to Vienna? 306 00:23:07,319 --> 00:23:08,653 She wouldn't come along. 307 00:23:09,822 --> 00:23:11,824 She'd die like a primrose. 308 00:23:12,492 --> 00:23:14,293 You don't have to decide right away. 309 00:23:16,163 --> 00:23:17,997 It would just be an ideal opportunity. 310 00:23:19,665 --> 00:23:22,902 He'd lease me the hunting lodge. 311 00:23:30,976 --> 00:23:33,345 Were you serious before? Marrying? 312 00:23:37,551 --> 00:23:39,919 I like you, Martin. You know that, right? 313 00:23:41,921 --> 00:23:43,053 Will you come next weekend? 314 00:23:45,324 --> 00:23:46,927 Then we'll talk about everything, okay? 315 00:24:05,646 --> 00:24:07,580 -Now you're back. -I am. 316 00:24:10,250 --> 00:24:11,450 Let's go. 317 00:24:19,293 --> 00:24:20,959 I just greased them, Doctor. 318 00:24:21,026 --> 00:24:22,461 I was looking for it. 319 00:24:24,129 --> 00:24:26,899 -Will you stay for the night? -I don't know yet. 320 00:24:26,966 --> 00:24:28,700 The room is prepared. 321 00:24:28,767 --> 00:24:30,567 That's good. Thanks, Fanny. 322 00:24:43,882 --> 00:24:46,151 -You're still fit. -Look who's talking. 323 00:24:53,727 --> 00:24:54,828 Wow. 324 00:24:57,731 --> 00:25:00,199 Here's the reward. 325 00:25:09,475 --> 00:25:10,573 What is it? 326 00:25:11,643 --> 00:25:13,712 Who gave you the necklace? 327 00:25:14,246 --> 00:25:16,313 -My aunt, Fanny. -May I have a look? 328 00:25:17,651 --> 00:25:18,951 It's a guardian angel. 329 00:25:19,918 --> 00:25:22,087 It shall protect me. What about it? 330 00:25:22,688 --> 00:25:23,755 Nothing. 331 00:25:23,822 --> 00:25:24,923 I like it. 332 00:25:27,626 --> 00:25:29,096 It's supposed to protect me. 333 00:25:33,367 --> 00:25:34,935 I need that. 334 00:25:52,885 --> 00:25:56,055 You don't have to look. The hornets were behind it. 335 00:25:56,590 --> 00:25:57,723 I have the box. 336 00:25:59,925 --> 00:26:01,363 Which box, Miss Fanny? 337 00:26:01,994 --> 00:26:04,363 The woman's stuff. The memories. 338 00:26:05,431 --> 00:26:07,132 The woman who disappeared. 339 00:26:08,867 --> 00:26:11,705 But nobody knows it. I haven't told anyone. 340 00:26:11,772 --> 00:26:14,306 -And I won't. -What didn't you tell anyone? 341 00:26:14,373 --> 00:26:17,344 That you sometimes met her in the hunting lodge. 342 00:26:17,411 --> 00:26:21,279 I saw it once. Not on purpose. She came to you. 343 00:26:21,346 --> 00:26:22,443 That bitch. 344 00:26:27,119 --> 00:26:30,456 It's good that you didn't tell anyone. 345 00:26:31,892 --> 00:26:32,991 Thanks, Fanny. 346 00:26:34,293 --> 00:26:37,496 I made a mistake back then. I was already married. 347 00:26:41,700 --> 00:26:46,003 To be honest, I was glad when she suddenly disappeared. 348 00:26:47,172 --> 00:26:49,074 From one day to the next. 349 00:26:49,141 --> 00:26:50,213 She was a bitch. 350 00:26:51,243 --> 00:26:52,843 Where is the box? 351 00:26:53,445 --> 00:26:55,382 In my room. Nobody knows about it. 352 00:26:55,449 --> 00:26:57,913 Good. Give it to me, please. 353 00:26:59,720 --> 00:27:01,053 I wanted to ask you something. 354 00:27:03,889 --> 00:27:06,625 My nephew, Robert, took over Ludwig's farm. 355 00:27:06,692 --> 00:27:07,863 Ludwig? 356 00:27:07,930 --> 00:27:09,194 My brother. 357 00:27:10,662 --> 00:27:13,503 And Robert built a stable. 358 00:27:13,570 --> 00:27:16,768 Gigantic. Way too big. On debts. 359 00:27:20,440 --> 00:27:21,743 I wanted to ask you something. 360 00:27:35,656 --> 00:27:37,256 You scared me. 361 00:27:37,923 --> 00:27:39,593 What are you doing? Stop it. 362 00:27:41,728 --> 00:27:44,029 Stop it, please. I feel embarrassed. 363 00:27:47,801 --> 00:27:49,103 Marry? 364 00:27:51,238 --> 00:27:52,871 You have weird ideas. 365 00:28:14,460 --> 00:28:16,596 Brunner to Brunner one. 366 00:28:16,663 --> 00:28:19,364 Steindl called. She's seeing ghosts again. 367 00:28:20,232 --> 00:28:21,700 Steindl? 368 00:28:21,767 --> 00:28:23,869 Franz will know. Drive there. 369 00:28:23,936 --> 00:28:25,737 We will. We're nearby, anyway. 370 00:28:37,082 --> 00:28:39,953 Miss Steindl. We're here now. 371 00:28:40,020 --> 00:28:42,153 Where is he? In the shed again? 372 00:28:43,021 --> 00:28:44,953 I wanted to get wood and he was there. 373 00:28:45,020 --> 00:28:47,063 I'll take a look. 374 00:28:47,961 --> 00:28:50,262 Please tell him not to come anymore. 375 00:28:50,329 --> 00:28:52,995 Yes. My colleague will protect you here. 376 00:29:09,449 --> 00:29:11,449 Is this your daughter, Miss Steindl? 377 00:29:11,516 --> 00:29:12,718 Yes. Mona. 378 00:29:13,685 --> 00:29:15,223 She sometimes visits me. 379 00:29:17,758 --> 00:29:19,724 She visits you? 380 00:29:19,791 --> 00:29:21,695 Yes, at the windowsill. 381 00:29:21,762 --> 00:29:24,363 She sometimes comes dressed as a bird. 382 00:29:26,765 --> 00:29:28,167 She's with God. 383 00:29:29,635 --> 00:29:30,733 She's dead? 384 00:29:31,770 --> 00:29:32,890 With God. Yes. 385 00:29:34,506 --> 00:29:35,941 She died pure. 386 00:29:37,242 --> 00:29:40,846 She had a boyfriend, but no sex. She told me. 387 00:29:43,248 --> 00:29:45,584 Only God is allowed to take lives. 388 00:29:48,086 --> 00:29:50,255 That's why Gunther can't find peace. 389 00:29:52,090 --> 00:29:54,026 If only he could find peace. 390 00:29:59,965 --> 00:30:03,201 Miss Steindl, we're done. He's gone again. 391 00:30:03,268 --> 00:30:06,203 We need to head to the forest pond. 392 00:30:06,270 --> 00:30:08,203 You told him not to come anymore? 393 00:30:08,270 --> 00:30:09,975 Yes, I did. He promised me. 394 00:30:10,042 --> 00:30:11,743 But I'm in a hurry now. 395 00:30:18,785 --> 00:30:21,553 A dead body is drifting in the pond. Children found her. 396 00:30:36,270 --> 00:30:37,471 Back there. 397 00:30:40,972 --> 00:30:42,676 She wanted to go for a swim. 398 00:30:44,176 --> 00:30:45,510 Maybe a heart attack. 399 00:30:48,649 --> 00:30:49,950 Great. 400 00:30:53,887 --> 00:30:55,087 Wonderful. 401 00:31:00,190 --> 00:31:02,329 Yes, Mum. I decided spontaneously. 402 00:31:02,396 --> 00:31:05,265 But tell Fanny she mustn't cook. I just ate something. 403 00:31:05,332 --> 00:31:06,832 You wanted to pay? 404 00:31:08,233 --> 00:31:10,403 In half an hour. Bye. 405 00:31:10,470 --> 00:31:14,307 Yes, I did. But I just realised that I don't have my wallet. 406 00:31:14,374 --> 00:31:17,077 -No credit card, nothing. -I see. 407 00:31:17,144 --> 00:31:19,210 Will you be working tomorrow? 408 00:31:19,277 --> 00:31:20,614 No. Saturday is my day off. 409 00:31:20,681 --> 00:31:23,248 My name is Lanner. Like the composer. 410 00:31:23,315 --> 00:31:24,618 The composer? 411 00:31:24,685 --> 00:31:26,351 You know Johann Strauss? 412 00:31:26,418 --> 00:31:27,721 Yes. Viennese waltz. 413 00:31:27,788 --> 00:31:30,121 Exactly. Johann Strauss, Joseph Lanner. 414 00:31:30,188 --> 00:31:31,356 I see. 415 00:31:32,657 --> 00:31:34,025 Can I take it on credit? 416 00:31:34,860 --> 00:31:36,161 I have to ask the boss. 417 00:31:38,966 --> 00:31:40,932 -How? -Lanner. 418 00:31:48,008 --> 00:31:49,709 -Hello. -Hello. 419 00:31:49,776 --> 00:31:51,710 Is there a problem? Did anything happen? 420 00:31:51,777 --> 00:31:53,779 Yes, unfortunately. A death. 421 00:31:54,615 --> 00:31:57,115 -My mother? -No, an employee. 422 00:31:58,283 --> 00:31:59,351 Miss Fanny? 423 00:31:59,885 --> 00:32:01,053 I think so. 424 00:32:04,491 --> 00:32:05,957 How did that happen? 425 00:32:07,127 --> 00:32:10,962 She was a kind-hearted person. 426 00:32:12,799 --> 00:32:15,567 A little rough sometimes, but only on the outside. 427 00:32:17,371 --> 00:32:22,008 -Hanno, Fanny died. -Mum, I just heard about it. 428 00:32:22,075 --> 00:32:23,842 What will become of me now? 429 00:32:23,909 --> 00:32:25,573 I was scared something happened to you. 430 00:32:25,640 --> 00:32:28,643 No, but that's the point. What will I do now? 431 00:32:29,316 --> 00:32:31,049 She drowned. 432 00:32:33,954 --> 00:32:35,287 She drowned. 433 00:32:35,989 --> 00:32:38,625 You know Miss Hofstatter's relatives? 434 00:32:38,692 --> 00:32:39,925 Yes? 435 00:32:44,129 --> 00:32:45,832 Inspector, what a surprise. 436 00:32:45,899 --> 00:32:47,033 Hello, Robert. 437 00:32:52,272 --> 00:32:53,973 Dammit! 438 00:32:58,912 --> 00:33:00,311 Are you often out here? 439 00:33:00,378 --> 00:33:02,048 Once a week. I own the hunting lodge. 440 00:33:02,115 --> 00:33:03,283 A hunter? 441 00:33:03,350 --> 00:33:06,251 A compensation for the facts and outcomes that dominate the profession. 442 00:33:06,318 --> 00:33:09,120 Yes, one needs a compensation. For me it's music. 443 00:33:09,821 --> 00:33:12,959 Especially classic music. Back then the world was still alright. 444 00:33:13,026 --> 00:33:15,794 Without music, life would be a mistake. 445 00:33:15,861 --> 00:33:17,364 Well said. Who wrote it? 446 00:33:17,431 --> 00:33:19,464 -Friedrich Nietzsche. -The philosopher? 447 00:33:20,432 --> 00:33:23,770 -The guy who said "God is dead"? -Exactly. 448 00:33:23,837 --> 00:33:25,704 But the quote goes on. 449 00:33:27,205 --> 00:33:29,941 "God is dead and we killed him. 450 00:33:31,209 --> 00:33:36,016 How shall we comfort ourselves, the murderers of all murderers?" 451 00:33:36,083 --> 00:33:38,450 We killed him? We humans? 452 00:33:39,251 --> 00:33:41,553 It's your field of expertise. Murder. 453 00:33:42,656 --> 00:33:44,856 I don't feel responsible for this case. 454 00:33:54,968 --> 00:33:57,168 -Your aunt needed it herself? -What? 455 00:33:58,103 --> 00:33:59,271 The guardian angel. 456 00:34:02,974 --> 00:34:04,143 Again, my condolences. 457 00:34:16,456 --> 00:34:20,358 Dr. Lanner. Arrival at 4:40pm. Smoker. 458 00:34:26,932 --> 00:34:31,304 Do we still have the file on Steindl's daughter's disappearance? 459 00:34:31,371 --> 00:34:33,004 It should still be there, why? 460 00:34:34,041 --> 00:34:35,340 I'm interested. 461 00:34:36,040 --> 00:34:37,909 -When was that? -2010. 462 00:34:38,478 --> 00:34:40,011 2010 is up there. 463 00:34:41,012 --> 00:34:42,249 Look around. 464 00:35:06,707 --> 00:35:07,708 Hello. 465 00:35:10,677 --> 00:35:12,010 Do you remember me? 466 00:35:14,114 --> 00:35:15,683 You were in a relationship with Mona. 467 00:35:17,616 --> 00:35:18,850 Martin, right? 468 00:35:19,651 --> 00:35:21,786 Do you have a moment? I want to ask you something. 469 00:35:31,696 --> 00:35:33,398 You're a policeman here now? 470 00:35:37,769 --> 00:35:38,833 Ask me. 471 00:35:45,279 --> 00:35:47,612 I read your testimony from back then. 472 00:35:50,150 --> 00:35:53,418 You told the police she had another one, besides me. 473 00:35:55,620 --> 00:35:56,888 Do you know who he was? 474 00:35:59,120 --> 00:36:00,091 Was it Robert? 475 00:36:01,493 --> 00:36:02,993 Hofstatter? 476 00:36:03,060 --> 00:36:04,262 Definitely not. 477 00:36:06,033 --> 00:36:07,903 She told me he was from Vienna. 478 00:36:07,970 --> 00:36:09,334 From Vienna? 479 00:36:09,401 --> 00:36:11,503 He sometimes came here and she met him. 480 00:36:15,108 --> 00:36:17,373 Did she tell you his name or his job? 481 00:36:17,440 --> 00:36:19,177 No, she didn't tell me. 482 00:36:20,645 --> 00:36:23,481 He mainly lives in Vienna, but for some reason also often here. 483 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 I don't know more. 484 00:36:31,725 --> 00:36:33,393 Do you still think about her? 485 00:36:34,928 --> 00:36:37,097 I thought it was all over. 486 00:36:37,164 --> 00:36:38,496 Or done. But... 487 00:36:40,567 --> 00:36:42,163 Since I'm back... 488 00:36:43,501 --> 00:36:45,336 Everything's coming back up. 489 00:36:45,403 --> 00:36:47,505 She felt bad about cheating on you. 490 00:36:48,408 --> 00:36:49,874 She loved you. I know that. 491 00:36:49,941 --> 00:36:51,076 So why did she do it? 492 00:36:58,116 --> 00:36:59,184 Forget her, Martin. 493 00:37:00,452 --> 00:37:01,823 It's been so long. 494 00:37:03,588 --> 00:37:05,526 Let's hope she's doing fine. 495 00:37:10,330 --> 00:37:12,230 Let's hope she's doing fine. 496 00:37:28,649 --> 00:37:30,181 Good evening, Doctor. 497 00:37:31,216 --> 00:37:33,587 -Hofstatter. I'm Fanny's nephew. -Yes, of course. 498 00:37:33,654 --> 00:37:35,553 How terrible, Mr Hofstatter. 499 00:37:35,620 --> 00:37:37,822 All of us are shocked. My sympathies. 500 00:37:38,723 --> 00:37:40,825 -What a tragedy. -Thanks, Doctor. 501 00:37:43,330 --> 00:37:45,866 -I wanted to talk to your mother. -What is it about? 502 00:37:45,933 --> 00:37:49,901 Fanny said she could lend me money. 503 00:37:50,502 --> 00:37:53,106 My mother? I'd be surprised. 504 00:37:53,738 --> 00:37:54,872 She has no money. 505 00:37:54,939 --> 00:37:57,475 Everything we have goes into this dreadful castle. 506 00:38:02,347 --> 00:38:03,881 Could you ask her anyway? 507 00:38:03,948 --> 00:38:05,917 I'll do it with pleasure, Mr Hofstatter. 508 00:38:07,352 --> 00:38:08,486 But only tomorrow. 509 00:38:09,854 --> 00:38:11,623 She's sleeping now. Thank God. 510 00:38:12,724 --> 00:38:14,659 This tragedy hit her badly. 511 00:38:47,528 --> 00:38:48,629 Yes? 512 00:38:52,132 --> 00:38:54,699 No, I wouldn't have expected that. 513 00:38:55,934 --> 00:38:57,135 Where are you? 514 00:38:58,005 --> 00:38:59,571 I'm coming in 20 minutes. 515 00:39:03,141 --> 00:39:06,146 Traces on the throat, under the skin. 516 00:39:06,213 --> 00:39:10,215 Someone pushed her underwater. A big hand. Probably a man. 517 00:39:11,351 --> 00:39:12,650 Right-handed. 518 00:39:13,451 --> 00:39:16,454 She died between quarter past two and quarter to three. 519 00:39:17,689 --> 00:39:19,857 That's all I got. 520 00:39:19,924 --> 00:39:22,861 -Did she fight back? -No. No signs for that. 521 00:39:24,364 --> 00:39:25,599 Weird. 522 00:39:26,130 --> 00:39:28,733 -A murder. Didn't look like it. -Not really. 523 00:39:28,800 --> 00:39:31,068 -Do you have anything useful? -Not really. 524 00:39:31,135 --> 00:39:34,973 A fresh cigarette butt, but it's hard to pin down from when. 525 00:39:35,642 --> 00:39:37,275 -Are you going there right now? -Yes. 526 00:39:40,447 --> 00:39:43,581 My husband was sick for a long time. Cancer. 527 00:39:44,449 --> 00:39:48,153 We looked for a nurse and Fanny came. 528 00:39:48,987 --> 00:39:50,355 It's been 15 years. 529 00:39:51,089 --> 00:39:55,560 She nursed him with so much love. Until the end. 530 00:39:56,461 --> 00:40:00,465 He died in the house. Otto left. 531 00:40:01,502 --> 00:40:04,373 Fanny stayed with me. 532 00:40:05,336 --> 00:40:07,973 Didn't she have friends? Did she never have visitors? 533 00:40:08,806 --> 00:40:11,176 Her nephew, Robert, sometimes. 534 00:40:12,145 --> 00:40:13,913 But she was only there for me. 535 00:40:15,647 --> 00:40:17,015 That was her whole life. 536 00:40:18,249 --> 00:40:20,284 It will be tough to find a replacement. 537 00:40:20,351 --> 00:40:22,620 Fanny can't be replaced. 538 00:40:22,687 --> 00:40:24,723 We'll sell the castle and I'll move to Vienna. 539 00:40:27,790 --> 00:40:30,028 -Were you planning that? -No. 540 00:40:32,597 --> 00:40:34,599 I wanted to stay until the end. 541 00:40:35,630 --> 00:40:41,573 I thought Fanny would take care of me like she took care of Otto. 542 00:40:43,241 --> 00:40:44,509 When the time comes. 543 00:40:46,577 --> 00:40:47,846 She was way younger. 544 00:41:00,294 --> 00:41:03,196 Would your son be okay with selling the castle? 545 00:41:03,263 --> 00:41:05,730 He told me how much hunting means to him. 546 00:41:05,797 --> 00:41:10,234 No, he has a buyer who'll lease him the hunting lodge. 547 00:41:10,301 --> 00:41:12,236 How lucky to find a buyer this quickly. 548 00:41:12,303 --> 00:41:14,541 He was looking for a long time. 549 00:41:14,608 --> 00:41:17,141 But I didn't want it. I wanted to stay here. 550 00:41:19,611 --> 00:41:20,845 With Fanny. 551 00:41:35,526 --> 00:41:36,630 The room is ready. 552 00:41:39,197 --> 00:41:40,834 When will the CID come? 553 00:41:42,436 --> 00:41:45,069 -They will come. -I would've never thought that. 554 00:41:45,572 --> 00:41:47,843 It looked like a normal bathing accident. 555 00:41:48,906 --> 00:41:51,409 Sometimes it's different than it looks. 556 00:42:04,324 --> 00:42:05,690 Mr Hofstatter? 557 00:42:07,327 --> 00:42:08,328 Yes? 558 00:42:09,296 --> 00:42:12,363 -Paul Werner, CID St. Polten. -Hello. 559 00:42:12,430 --> 00:42:13,798 You know why I'm here? 560 00:42:14,665 --> 00:42:17,101 -But you probably have an idea. -No. 561 00:42:21,606 --> 00:42:23,543 I don't know. No idea. 562 00:42:24,478 --> 00:42:26,978 Stefanie Hofstatter was your aunt, right? 563 00:42:27,045 --> 00:42:28,415 Fanny. Yes. 564 00:42:28,482 --> 00:42:29,443 She was killed. 565 00:42:30,684 --> 00:42:31,683 Fanny? 566 00:42:34,121 --> 00:42:35,820 But she drowned. 567 00:42:35,887 --> 00:42:37,555 It only looked like that. 568 00:42:37,622 --> 00:42:38,753 Murdered? 569 00:42:43,728 --> 00:42:45,866 When was the last time you saw her? 570 00:42:45,933 --> 00:42:48,563 -Last Tuesday. -Where? 571 00:42:48,630 --> 00:42:51,535 Here. She wanted to see the stable. 572 00:42:51,602 --> 00:42:52,839 Why? 573 00:42:52,906 --> 00:42:55,006 She had never seen it before. 574 00:42:56,210 --> 00:42:58,043 She must have been very impressed. 575 00:43:08,522 --> 00:43:10,688 -Is that a milking robot? -Yes. 576 00:43:11,992 --> 00:43:14,158 And the cows go there voluntarily? 577 00:43:14,225 --> 00:43:15,896 Yes, they like it. 578 00:43:15,963 --> 00:43:17,895 It's like looking into the future. 579 00:43:18,732 --> 00:43:21,101 It must have cost a fortune. 580 00:43:21,168 --> 00:43:23,101 These days there is no other way. 581 00:43:24,869 --> 00:43:27,572 Joseph or Laura should also profit from it. 582 00:43:29,243 --> 00:43:31,309 -Your children? -Yes. 583 00:43:34,748 --> 00:43:36,347 Impressive, Mr Hofstatter. 584 00:43:37,184 --> 00:43:38,216 Thanks. 585 00:43:38,983 --> 00:43:42,253 Can you come to the Brunn department tomorrow at 10am? 586 00:43:42,890 --> 00:43:45,022 I'd like to take your statement. 587 00:43:45,089 --> 00:43:46,526 I can do that. 588 00:43:46,593 --> 00:43:49,193 See you tomorrow. Thanks, Mr Hofstatter. 589 00:44:16,790 --> 00:44:18,892 Hello, Rudi. It's me. Paul Werner. 590 00:44:18,959 --> 00:44:20,891 I am investigating a murder in the forest district 591 00:44:20,958 --> 00:44:23,027 and require approval for an account opening. 592 00:44:23,094 --> 00:44:26,564 Do you have a pen and paper? Yes, I'll wait. Thanks. 593 00:44:30,871 --> 00:44:32,239 Yes? 594 00:44:33,373 --> 00:44:36,109 -Do you need anything else? -No, thanks. 595 00:44:36,176 --> 00:44:39,010 -I'd call it a day. -That's fine. Thanks. 596 00:44:39,713 --> 00:44:42,980 Tell me, how well do you know Mr Hofstatter? 597 00:44:44,449 --> 00:44:47,721 Very well. We've been friends since childhood. 598 00:44:47,788 --> 00:44:50,223 You know you can't tell him anything about the investigations? 599 00:44:50,290 --> 00:44:51,253 Sure. 600 00:44:51,320 --> 00:44:54,094 -Can I count on it? -You can. 601 00:44:54,161 --> 00:44:55,863 Good. Enjoy your evening. 602 00:44:57,865 --> 00:45:01,065 I still hope he somehow gets it privately. 603 00:45:02,266 --> 00:45:03,835 He's a good guy. 604 00:45:04,905 --> 00:45:06,770 Do I understand correctly? 605 00:45:06,837 --> 00:45:09,309 The whole farm is about to be put up to auction? 606 00:45:09,376 --> 00:45:13,344 -The family will have to leave? -All of it is collateral. 607 00:45:14,214 --> 00:45:15,413 A tragedy, of course. 608 00:45:51,585 --> 00:45:54,185 Did you know that I always envied you? 609 00:45:54,252 --> 00:45:55,322 Who did you envy? 610 00:45:55,389 --> 00:45:56,487 Your family. 611 00:45:58,559 --> 00:46:02,163 You lived on your own farm, did everything together. 612 00:46:02,796 --> 00:46:04,795 As a child it seemed like a great life. 613 00:46:05,363 --> 00:46:06,733 It isn't as simple as it looks. 614 00:46:07,401 --> 00:46:09,233 A child's fantasy. 615 00:46:10,768 --> 00:46:12,737 -Do you remember Mona? -Sure. 616 00:46:14,639 --> 00:46:16,603 I keep thinking about her since I'm back. 617 00:46:18,509 --> 00:46:21,145 Why did she cheat on me? With whom? 618 00:46:21,910 --> 00:46:23,047 And why did she leave? 619 00:46:25,850 --> 00:46:28,522 I even thought you had something going on with her back then. 620 00:46:28,589 --> 00:46:29,553 Me? 621 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 Because of the necklace. 622 00:46:32,757 --> 00:46:34,692 -I'm going crazy. -What necklace? 623 00:46:35,562 --> 00:46:36,694 Your aunt's. 624 00:46:37,730 --> 00:46:40,831 Mona had the same. I gave it to her. 625 00:46:43,804 --> 00:46:45,937 I'd love to know where she went. 626 00:46:47,508 --> 00:46:50,573 How she's doing. That I can be finished with it. 627 00:46:51,309 --> 00:46:54,779 I already have a bad conscience because of Iris. As if I cheated on her. 628 00:47:13,333 --> 00:47:15,065 -Hello. -Hello, Robert. 629 00:47:15,132 --> 00:47:18,105 -I'm supposed to testify. -In the back. Come. 630 00:47:19,303 --> 00:47:21,706 -Mr Hofstatter is here. -Yes, please. 631 00:47:25,879 --> 00:47:27,573 -Hello. -Hello. 632 00:47:27,640 --> 00:47:31,282 I don't understand why your aunt had no social contacts. 633 00:47:32,149 --> 00:47:34,518 No friends, no lover. 634 00:47:34,585 --> 00:47:36,756 That's true. Fanny was peculiar. 635 00:47:36,823 --> 00:47:38,922 -Has she always been? -Yes. Always. 636 00:47:39,490 --> 00:47:41,092 I just know her like that. 637 00:47:48,869 --> 00:47:50,370 Do you smoke? 638 00:47:51,305 --> 00:47:52,539 No. 639 00:47:52,606 --> 00:47:54,673 Who do you think killed her? 640 00:47:55,573 --> 00:47:57,743 -I don't know. -No assumption? No suspicion? 641 00:48:06,920 --> 00:48:08,185 Who would do such a thing? 642 00:48:09,020 --> 00:48:10,453 Fanny never harmed anyone. 643 00:48:18,162 --> 00:48:20,331 How did you finance the stable? 644 00:48:21,034 --> 00:48:22,333 The bank, I know. 645 00:48:22,400 --> 00:48:25,035 But you also need a co-pay to get a loan. 646 00:48:25,102 --> 00:48:29,243 My father's money, my savings and we sold the forest. 647 00:48:30,107 --> 00:48:31,773 Your aunt helped you as well? 648 00:48:34,445 --> 00:48:35,612 Yes. 649 00:48:35,679 --> 00:48:40,513 She still had the money from the cash out of the farm heritage. 650 00:48:40,580 --> 00:48:41,883 Did she want her money back? 651 00:48:41,950 --> 00:48:43,954 No. Fanny didn't need money. 652 00:48:44,021 --> 00:48:46,353 -She was modest. -She just gave it to you? 653 00:48:46,420 --> 00:48:48,826 We agreed that she'd live with us once she'd stop working. 654 00:48:48,893 --> 00:48:50,763 To take care of her when business is running. 655 00:48:50,830 --> 00:48:52,766 So? Is it running? 656 00:48:52,833 --> 00:48:54,763 Yes, things will be fine. 657 00:48:54,830 --> 00:48:57,534 In two years I'll be organic. Then I'll get more for the milk. 658 00:48:57,601 --> 00:48:58,603 Then it'll work. 659 00:49:05,376 --> 00:49:07,613 Where were you on Friday from 2pm to 3pm? 660 00:49:08,379 --> 00:49:10,383 On the field, making feed. 661 00:49:10,450 --> 00:49:13,117 -Did anyone see you? -My boy Joseph was with me. 662 00:49:20,257 --> 00:49:22,963 -Police. -Dr Lanner. Hello. 663 00:49:23,030 --> 00:49:25,132 The colleague from CID wanted to talk to me. 664 00:49:25,199 --> 00:49:27,264 I see. First floor. 665 00:49:28,502 --> 00:49:32,539 We have to sign the protocol within the next few days. I'll call you. 666 00:49:32,606 --> 00:49:34,908 -Thanks for coming. -No problem. 667 00:49:34,975 --> 00:49:36,743 -See you. -See you. 668 00:49:38,645 --> 00:49:40,010 -Bye. -Bye. 669 00:49:49,990 --> 00:49:50,991 Yes? 670 00:49:51,889 --> 00:49:55,061 Dr Lanner is here. From the castle. You told him to come. 671 00:49:55,128 --> 00:49:57,593 -He's here? -He's waiting outside. 672 00:50:05,806 --> 00:50:07,704 Do you have cigarettes? 673 00:50:07,771 --> 00:50:09,907 -I don't smoke. -Are there any in the office? 674 00:50:10,808 --> 00:50:13,744 Get an ash tray and a lighter. But he mustn't realise. 675 00:50:14,615 --> 00:50:15,843 Okay. 676 00:50:19,316 --> 00:50:20,484 Doctor. 677 00:50:21,185 --> 00:50:22,989 I'm glad you've come. 678 00:50:23,056 --> 00:50:24,925 My mother told me. 679 00:50:24,992 --> 00:50:26,290 An interrogation, I assume. 680 00:50:26,357 --> 00:50:28,726 Just a questioning. You are not suspect. 681 00:50:29,660 --> 00:50:32,630 I thought about what you told me. 682 00:50:33,330 --> 00:50:34,401 I see. 683 00:50:34,468 --> 00:50:37,633 "God is dead and we killed him." What did Nietzsche mean? 684 00:50:38,372 --> 00:50:39,770 You're into philosophy now? 685 00:50:39,837 --> 00:50:41,772 I can't get it out of my head. 686 00:50:42,709 --> 00:50:47,913 I think, to him it was about us having lost all moral instances. 687 00:50:48,979 --> 00:50:51,485 Because we grew out of the childish believe. 688 00:50:52,252 --> 00:50:54,488 -Does it disturb you? -No. 689 00:50:54,555 --> 00:50:56,787 It is prohibited in public buildings. 690 00:50:56,854 --> 00:50:58,522 -May I, too? -Sure. 691 00:51:01,028 --> 00:51:02,863 So Nietzsche was an atheist? 692 00:51:02,930 --> 00:51:05,463 Yes. But a desperate one. 693 00:51:06,764 --> 00:51:08,132 What does that mean? 694 00:51:09,236 --> 00:51:13,033 For our purpose in life? For our ethics? When God disappeared? 695 00:51:13,100 --> 00:51:16,877 -That's what he thought about. -So? What does it mean? 696 00:51:16,944 --> 00:51:19,643 A new human is needed. 697 00:51:19,710 --> 00:51:23,413 One who makes his own moral laws. Autonomously and free. 698 00:51:25,649 --> 00:51:28,919 Nietzsche called it the Ubermensch. 699 00:51:36,396 --> 00:51:38,793 Now I will have to think about that. 700 00:51:39,597 --> 00:51:41,963 One could think about it for a lifetime. 701 00:51:59,920 --> 00:52:02,386 -You'll sell the castle? -Yes. Thank God. 702 00:52:03,056 --> 00:52:04,688 Your mother told me about it. 703 00:52:06,123 --> 00:52:07,858 She told me she didn't want it. 704 00:52:07,925 --> 00:52:10,427 Yes, but now we lost Fanny. 705 00:52:12,296 --> 00:52:15,068 She understands that it can't keep going on like this. 706 00:52:15,833 --> 00:52:17,203 The costs are enormous. 707 00:52:22,506 --> 00:52:25,676 Now I'm suspicious, I assume. 708 00:52:25,743 --> 00:52:27,678 -Why? -I'd have a motive. 709 00:52:28,415 --> 00:52:31,051 -I wanted to sell the castle, but... -I see what you mean. 710 00:52:31,118 --> 00:52:34,955 You can sell, as Fanny is no longer alive. 711 00:52:35,022 --> 00:52:36,723 -Exactly. -I don't think that's a motive. 712 00:52:36,790 --> 00:52:38,956 It would be one. Money problems. Greed. 713 00:52:39,023 --> 00:52:40,993 -Do you have money problems? -No. 714 00:52:41,060 --> 00:52:42,229 You see? 715 00:52:42,296 --> 00:52:43,827 But just for the protocol, 716 00:52:43,894 --> 00:52:46,566 what did you do on Friday, between 2pm and 3pm? 717 00:52:46,633 --> 00:52:48,065 The time of death? 718 00:52:48,866 --> 00:52:49,967 Let's see. 719 00:52:50,571 --> 00:52:52,536 I left the office at noon sharp. 720 00:52:54,140 --> 00:52:56,407 I went home, showered and got changed. 721 00:52:57,274 --> 00:53:00,611 Then I read and left. 722 00:53:01,281 --> 00:53:02,846 It was about 2pm. 723 00:53:02,913 --> 00:53:04,384 Was anyone at home? 724 00:53:04,451 --> 00:53:09,083 Unfortunately not. The maid had her day off and my wife was somewhere. 725 00:53:10,788 --> 00:53:13,390 You left at 2pm. How long does the ride take? 726 00:53:13,457 --> 00:53:15,258 -An hour and a half? -Approximately. 727 00:53:15,325 --> 00:53:17,923 But you arrived at the castle at 4:40pm. 728 00:53:18,999 --> 00:53:20,293 Why do you know that? 729 00:53:20,360 --> 00:53:22,133 I looked at my watch. 730 00:53:24,168 --> 00:53:26,036 -I had lunch on my way. -Where? 731 00:53:26,103 --> 00:53:29,440 At Buchinger's in Harmannsdorf. Quite recommendable. 732 00:53:31,241 --> 00:53:32,977 -Will you check it? -I have to. 733 00:53:37,147 --> 00:53:38,716 Thanks for coming, Doctor. 734 00:53:44,892 --> 00:53:46,693 And for the food for thought. 735 00:54:03,210 --> 00:54:04,644 Yes? 736 00:54:04,711 --> 00:54:07,044 -I just remembered something. -Yes? 737 00:54:08,145 --> 00:54:11,318 I'm afraid I was caught speeding on my way home. 738 00:54:11,385 --> 00:54:13,213 I was a little too fast. 739 00:54:13,280 --> 00:54:15,522 Right behind Maishauer. Somewhere there. 740 00:54:17,691 --> 00:54:20,693 So you can calculate when I left Vienna. 741 00:54:22,459 --> 00:54:24,164 What's your registration number? 742 00:54:24,231 --> 00:54:28,903 Vienna. FN1889. 743 00:54:30,300 --> 00:54:32,102 -A vanity plate? -Yes. 744 00:54:33,337 --> 00:54:36,543 What does FN1889 mean? 745 00:54:37,508 --> 00:54:39,079 Find it out. 746 00:54:39,146 --> 00:54:40,778 You're the criminologist. 747 00:56:31,792 --> 00:56:32,923 Hello, Doctor. 748 00:56:39,933 --> 00:56:42,499 My aunt gifted me this necklace. 749 00:56:43,934 --> 00:56:46,303 She said it would protect me. 750 00:56:54,147 --> 00:56:57,414 It was Mona Steindl's. A friend of mine told me. 751 00:57:02,356 --> 00:57:04,053 How did your aunt get it? 752 00:57:04,120 --> 00:57:06,690 It was in the hunting lodge, I think. 753 00:57:07,820 --> 00:57:09,896 -Behind the panelling. -You think so? 754 00:57:09,963 --> 00:57:11,295 I'm pretty sure. 755 00:57:12,199 --> 00:57:13,933 Who put it there? 756 00:57:17,770 --> 00:57:21,333 -Did your aunt suspect anyone? -She didn't talk about it. 757 00:57:21,400 --> 00:57:25,443 Did you tell anyone about your ideas? 758 00:57:31,648 --> 00:57:32,983 And you shouldn't. 759 00:57:34,188 --> 00:57:35,352 That would be slander. 760 00:57:37,487 --> 00:57:39,223 That's a crime, Mr Hofstatter. 761 00:57:50,204 --> 00:57:53,070 I thought you came to talk about the loan again. 762 00:57:58,111 --> 00:58:01,511 Yes, he ate here. Friday afternoon. 763 00:58:01,578 --> 00:58:03,483 Why are you so sure? 764 00:58:03,550 --> 00:58:06,783 I even know his name. Johann Strauß, like the composer. 765 00:58:07,751 --> 00:58:09,956 -No, the other one. -Lanner. 766 00:58:10,023 --> 00:58:11,925 -Exactly. Him. -A regular? 767 00:58:11,992 --> 00:58:14,027 -No. -Why do you know his name then? 768 00:58:14,094 --> 00:58:15,896 He told me about five times. 769 00:58:15,963 --> 00:58:18,528 A chatterer. One remembers them. 770 00:58:26,673 --> 00:58:28,942 What do you mean, a chatterer? 771 00:58:29,009 --> 00:58:31,611 First he had no money and wanted to take it on credit. 772 00:58:31,678 --> 00:58:33,443 Then the money was in the car. 773 00:58:33,510 --> 00:58:36,079 A lot of fuss for nothing. I know those people. 774 00:58:36,146 --> 00:58:38,382 -Do you want anything? A coffee? -Thanks. 775 00:58:55,769 --> 00:58:57,668 Leaving pond at 4:18pm. 776 00:59:21,762 --> 00:59:24,928 Speed camera B4, 4:51pm. 777 00:59:29,870 --> 00:59:31,903 About 30 minutes. 778 00:59:37,874 --> 00:59:40,380 -Unfortunately not. -No? 779 00:59:40,447 --> 00:59:42,879 No match with the cigarette at the pond. Sorry. 780 00:59:43,914 --> 00:59:45,819 -A suspect? -No idea. 781 00:59:45,886 --> 00:59:50,083 He has an alibi, but I think it could be constructed. 782 00:59:50,824 --> 00:59:52,453 Let's do it all then. 783 00:59:52,520 --> 00:59:53,790 We have nothing against him. 784 00:59:54,628 --> 00:59:56,827 All I have is a weird feeling. 785 00:59:57,564 --> 00:59:59,863 Your weird feelings are right most of the time. 786 01:00:00,667 --> 01:00:02,303 I don't even have a motive. 787 01:00:02,370 --> 01:00:05,172 Did she know something she shouldn't have? 788 01:00:05,239 --> 01:00:07,471 Did she blackmail him? With what? 789 01:00:08,939 --> 01:00:10,741 If you need anything... 790 01:00:31,431 --> 01:00:32,862 One more question. 791 01:00:32,929 --> 01:00:35,333 Did your aunt know about the problems with the farm? 792 01:00:37,971 --> 01:00:39,102 What do you mean? 793 01:00:39,803 --> 01:00:41,304 That you couldn't pay the debts. 794 01:00:41,371 --> 01:00:43,106 That everything will go under the hammer. 795 01:00:43,707 --> 01:00:44,945 How do you know? 796 01:00:45,012 --> 01:00:47,144 I looked into your account. Did she know? 797 01:00:52,680 --> 01:00:54,053 How did she react? 798 01:00:56,356 --> 01:00:58,123 She said it was a shame. 799 01:00:58,190 --> 01:00:59,753 Does your wife share that opinion? 800 01:01:00,724 --> 01:01:02,896 -She doesn't know. -Why not? 801 01:01:02,963 --> 01:01:04,761 It's bad enough if one person can't sleep. 802 01:01:04,828 --> 01:01:06,863 It's my responsibility. My shame. 803 01:01:06,930 --> 01:01:09,163 Why did you tell your aunt then? 804 01:01:15,138 --> 01:01:18,411 I thought she could ask Miss Lanner whether she could lend it to me. 805 01:01:18,478 --> 01:01:19,773 Did she? 806 01:01:21,044 --> 01:01:22,049 Why not? 807 01:01:23,613 --> 01:01:26,616 Fanny said she had no money. 808 01:01:31,191 --> 01:01:32,856 You'll have to tell your wife soon. 809 01:01:41,802 --> 01:01:43,967 Inspector, I have a question. 810 01:01:45,372 --> 01:01:49,205 A friend disappeared a long time ago. 811 01:01:49,272 --> 01:01:51,207 -How long ago? -Twelve years ago. 812 01:01:51,274 --> 01:01:52,673 Boy. 813 01:01:52,740 --> 01:01:54,844 I wondered whether one could investigate. 814 01:01:54,911 --> 01:01:56,516 I'm interested. Privately. 815 01:01:56,583 --> 01:01:58,913 Twelve years? We won't find her anymore. 816 01:02:00,483 --> 01:02:03,123 I thought so. Sorry. 817 01:02:03,887 --> 01:02:05,023 Is that the file? 818 01:02:08,095 --> 01:02:10,893 I can take a look. Please put it on my desk. 819 01:02:14,434 --> 01:02:17,033 Did she tell you about her nephew's debts? 820 01:02:17,100 --> 01:02:18,668 He's in deep trouble. 821 01:02:19,706 --> 01:02:21,733 No. Really? 822 01:02:21,800 --> 01:02:24,543 The farm is about to go under the hammer. She didn't tell you? 823 01:02:25,375 --> 01:02:27,844 -No, she didn't. -They'll lose everything. 824 01:02:29,416 --> 01:02:31,843 I'm sorry. 825 01:02:31,910 --> 01:02:34,217 They're such decent people. 826 01:02:37,621 --> 01:02:39,289 Maybe I can help them. 827 01:02:40,294 --> 01:02:41,491 For Fanny. 828 01:02:42,659 --> 01:02:45,295 Now that we sell the castle, I have money. 829 01:02:47,163 --> 01:02:48,765 I'll talk to my son. 830 01:02:54,271 --> 01:02:56,173 Inspector, you're back at ours? 831 01:02:56,240 --> 01:02:58,145 I talked to your mum. 832 01:02:58,212 --> 01:03:01,414 -How is she doing? -She seems composed. 833 01:03:01,481 --> 01:03:02,812 And you? 834 01:03:02,879 --> 01:03:05,185 Do you already have a suspect or a lead? 835 01:03:05,252 --> 01:03:07,683 Unfortunately not. Nothing makes sense. 836 01:03:07,750 --> 01:03:09,450 Maybe it was murder for no reason. 837 01:03:10,123 --> 01:03:11,921 A psychopath who walked by, by chance. 838 01:03:11,988 --> 01:03:14,227 Yes. That's what it looks like. 839 01:03:14,294 --> 01:03:15,593 They're hard to find. 840 01:03:21,802 --> 01:03:24,803 By the way, your riddle was way easier. 841 01:03:26,006 --> 01:03:27,774 My riddle? 842 01:03:27,841 --> 01:03:29,343 FN, Friedrich Nietzsche. 843 01:03:29,410 --> 01:03:32,242 1889, his breakdown in Turin. 844 01:03:33,847 --> 01:03:37,043 A horse was slayed and the great philosopher couldn't bear it. 845 01:03:37,814 --> 01:03:39,816 He got crazy. A nursing case. 846 01:03:40,583 --> 01:03:41,913 How did you find out? 847 01:03:41,980 --> 01:03:43,320 Child's play. 848 01:03:43,957 --> 01:03:46,556 -Two minutes on a search engine. -Congratulations. 849 01:03:48,091 --> 01:03:49,393 Why this registration number? 850 01:03:50,731 --> 01:03:53,663 Maybe as an homage. Or a warning. 851 01:03:53,730 --> 01:03:55,193 A warning? 852 01:03:56,069 --> 01:03:57,763 Not to think too much. 853 01:04:04,040 --> 01:04:05,846 I'm afraid I don't get that. 854 01:04:07,043 --> 01:04:09,483 He wanted the Ubermensch so much. 855 01:04:09,550 --> 01:04:12,686 Rational and self-determined. Without empathy. 856 01:04:12,753 --> 01:04:15,556 And then he broke down, just because an animal was slayed. 857 01:04:17,287 --> 01:04:19,289 He couldn't withstand his own thinking. 858 01:04:22,429 --> 01:04:24,027 That's how you interpret it? 859 01:04:25,261 --> 01:04:26,333 Interesting. 860 01:04:30,804 --> 01:04:33,573 Very sympathetic, to be honest. Very human. 861 01:04:50,720 --> 01:04:52,322 Are you worried, Hanno? 862 01:04:54,127 --> 01:04:56,493 -Worried? -Yes. 863 01:04:58,762 --> 01:05:01,067 I might be a little nervous, you're right. 864 01:05:01,134 --> 01:05:02,733 I'll go to the forest. 865 01:05:34,134 --> 01:05:35,732 I'm a little late. 866 01:05:36,970 --> 01:05:38,935 -I'm sorry. -No problem. 867 01:05:39,706 --> 01:05:43,773 In two days you'll get it in cash. We'll meet here. 2pm. 868 01:05:44,845 --> 01:05:47,043 -You did as agreed? -Sure. 869 01:05:47,848 --> 01:05:49,279 You didn't tell anyone? 870 01:05:50,350 --> 01:05:52,385 Not even your wife? 871 01:05:52,452 --> 01:05:54,354 She doesn't know anything about it. 872 01:05:56,056 --> 01:05:58,555 Good. Come by bike again. 873 01:06:01,762 --> 01:06:03,923 And please don't put on such a loud jacket. 874 01:06:04,761 --> 01:06:06,793 You don't need to be seen from ten kilometres away. 875 01:06:09,536 --> 01:06:11,267 And don't forget the necklace. 876 01:06:18,940 --> 01:06:20,276 How was the family home? 877 01:06:21,744 --> 01:06:23,643 Simple people. Very strict. 878 01:06:23,710 --> 01:06:25,915 Sie wouldn't tell them about a boyfriend. 879 01:06:25,982 --> 01:06:27,753 And then she had two. 880 01:06:32,993 --> 01:06:35,493 We won't find her after such a long time, 881 01:06:35,560 --> 01:06:37,191 unless she reappears on her own. 882 01:06:37,931 --> 01:06:39,793 Yes, I thought so. 883 01:06:39,860 --> 01:06:42,163 Does anyone know who was the other guy? 884 01:06:43,733 --> 01:06:46,703 She might have run away with him. That happens often. Maybe abroad. 885 01:06:47,875 --> 01:06:50,440 -Apparently he was from Vienna. -From Vienna? 886 01:06:58,085 --> 01:07:00,049 How do you know? 887 01:07:00,116 --> 01:07:01,613 The file doesn't mention that. 888 01:07:08,729 --> 01:07:11,461 -Hello? -Paul Werner. CID St. Polten. 889 01:07:13,229 --> 01:07:15,265 -Yes? -May I speak to you? 890 01:07:17,834 --> 01:07:18,906 Yes. 891 01:07:20,703 --> 01:07:22,038 Yes, please. 892 01:07:25,208 --> 01:07:27,677 Everything you remember. Every detail. 893 01:07:31,652 --> 01:07:34,213 Was he rich? Did she mention anything? 894 01:07:35,055 --> 01:07:36,186 Yes, that's possible. 895 01:07:37,854 --> 01:07:40,757 I think she said that money wasn't an issue for him. 896 01:07:43,426 --> 01:07:46,867 How old was he? Same age? Older? What do you think? 897 01:07:52,306 --> 01:07:55,104 -I think he was older than her. -Why do you think so? 898 01:07:57,811 --> 01:07:59,446 He did things that... 899 01:08:01,878 --> 01:08:03,613 I think one has to be older for that. 900 01:08:06,349 --> 01:08:08,017 He humiliated her. 901 01:08:09,652 --> 01:08:11,153 Sexually. 902 01:08:15,896 --> 01:08:17,664 How did she feel about it? 903 01:08:17,731 --> 01:08:19,095 Did she like it? 904 01:08:25,535 --> 01:08:27,133 She didn't understand herself. 905 01:08:28,175 --> 01:08:30,506 She said: I'm usually not like that. 906 01:08:33,276 --> 01:08:35,011 But she couldn't get away from it. 907 01:08:36,279 --> 01:08:39,119 She wanted to end it again and again, but she couldn't. 908 01:08:41,154 --> 01:08:43,483 Why didn't you tell the police back then? 909 01:08:43,550 --> 01:08:44,954 She hadn't wanted that. 910 01:08:46,856 --> 01:08:47,957 Definitely not. 911 01:08:51,294 --> 01:08:52,395 Thanks. 912 01:09:12,653 --> 01:09:16,323 One more question, do you know where your friend met that lover? 913 01:09:19,359 --> 01:09:20,823 Did she imply anything? 914 01:09:23,797 --> 01:09:25,261 Yes. In the forest. 915 01:09:26,867 --> 01:09:28,902 She once said she'd meet him in the forest. 916 01:09:29,832 --> 01:09:31,171 In the forest? 917 01:09:31,238 --> 01:09:33,903 Yes. I asked her, but she didn't want to say more. 918 01:09:33,970 --> 01:09:35,173 She only laughed. 919 01:09:36,773 --> 01:09:38,403 Thanks. You helped me a lot. 920 01:09:43,012 --> 01:09:44,847 Are the missing woman's parents alive? 921 01:09:44,914 --> 01:09:46,034 The mother is. 922 01:09:47,517 --> 01:09:48,685 You'll drive. 923 01:09:54,595 --> 01:09:56,593 Tell me about her. 924 01:09:58,031 --> 01:10:01,164 -What do you want to know? -What's the first thing you remember? 925 01:10:05,702 --> 01:10:08,871 The last time I saw her, I proposed. 926 01:10:09,405 --> 01:10:10,506 And? 927 01:10:11,307 --> 01:10:14,077 She wanted to think about it. Then she disappeared. 928 01:10:15,244 --> 01:10:17,784 And I found out there was another guy. 929 01:10:17,851 --> 01:10:19,213 That... 930 01:10:21,088 --> 01:10:22,385 It was tough. 931 01:10:24,358 --> 01:10:26,823 I didn't think Mona would do that. 932 01:10:31,431 --> 01:10:34,230 Yet I'd love to know where she went. 933 01:10:35,202 --> 01:10:36,866 Whether she's alive. How she's doing. 934 01:10:36,933 --> 01:10:39,372 Just so that I can get it out of my head. 935 01:10:39,439 --> 01:10:40,870 Properly. 936 01:10:48,111 --> 01:10:49,779 Did you change anything in the room? 937 01:10:49,846 --> 01:10:52,582 Nothing. For a long time I thought she'd come back. 938 01:10:53,387 --> 01:10:55,485 -May I look around? -Go ahead. 939 01:10:56,452 --> 01:10:58,621 Mona has been with God for a long time. 940 01:11:03,964 --> 01:11:05,461 Have you ever been here? 941 01:11:07,497 --> 01:11:10,133 It's weird, seeing how she lived. 942 01:11:32,255 --> 01:11:34,993 Was your friend interested in philosophy? 943 01:11:35,060 --> 01:11:37,923 I don't know. I don't think so. Why? 944 01:11:43,003 --> 01:11:44,733 Is that philosophy? 945 01:11:46,907 --> 01:11:49,539 "Thus Spoke Zarathustra", Friedrich Nietzsche. 946 01:12:07,961 --> 01:12:09,096 Will you stay for the night? 947 01:12:11,928 --> 01:12:15,402 No. Unfortunately I have a board meeting tomorrow morning. 948 01:12:15,469 --> 01:12:17,300 I'll come back the day after tomorrow. 949 01:12:18,701 --> 01:12:21,137 You seem to be in a rush, Hanno. 950 01:12:26,046 --> 01:12:27,477 That's possible. 951 01:12:28,845 --> 01:12:31,451 These are difficult times, don't you think? 952 01:12:31,518 --> 01:12:34,313 -I do. -A lot to get through. 953 01:12:35,618 --> 01:12:36,953 A lot to think about. 954 01:12:47,330 --> 01:12:49,799 Can you still find DNA on a book after twelve years? 955 01:12:50,533 --> 01:12:52,602 We can. Whose? 956 01:12:53,236 --> 01:12:54,574 Lanner's. 957 01:12:54,641 --> 01:12:56,973 -As quickly as possible. -The day after tomorrow. 958 01:13:01,415 --> 01:13:02,678 I think I've got him. 959 01:13:27,200 --> 01:13:29,272 Good morning. You have it? 960 01:13:30,477 --> 01:13:32,975 -Around noon. -Call me when it's ready. 961 01:13:33,042 --> 01:13:34,410 I'm going there already. 962 01:13:35,282 --> 01:13:38,113 I'll need you at the hunting lodge. Probably a crime scene. 963 01:13:38,180 --> 01:13:41,083 -Do you have a search warrant? -I'll get it with the DNA test. 964 01:13:41,989 --> 01:13:43,219 You're that sure? 965 01:13:45,121 --> 01:13:46,653 That sure. 966 01:13:48,929 --> 01:13:51,565 -Is my wife at home? -No, not yet. 967 01:13:51,632 --> 01:13:54,129 Please tell her I went to the castle. I'll come this evening. 968 01:13:54,196 --> 01:13:55,333 See you. 969 01:13:55,400 --> 01:13:56,999 -Hello. -Hello. 970 01:13:58,405 --> 01:13:59,802 Chief Inspector. 971 01:14:05,412 --> 01:14:08,244 -Did you find out something? -Maybe. 972 01:14:09,850 --> 01:14:11,483 Do you think she's still alive? 973 01:14:13,583 --> 01:14:14,888 I'm not sure. 974 01:14:33,841 --> 01:14:35,209 A match? 975 01:14:36,577 --> 01:14:37,845 Very good. 976 01:14:39,346 --> 01:14:41,210 I'll call the prosecutor. 977 01:14:41,715 --> 01:14:42,978 We'll meet at a hunting lodge. 978 01:14:43,045 --> 01:14:45,243 The colleagues in Brunn will show you the way. 979 01:15:31,598 --> 01:15:33,662 -I think I'll ride my bike. -Now? 980 01:15:33,729 --> 01:15:35,731 -Isn't it too hot? -It's okay. 981 01:15:41,200 --> 01:15:42,376 Yes. 982 01:15:43,443 --> 01:15:44,444 Come on. 983 01:15:45,812 --> 01:15:47,643 I'll be back around three. 984 01:15:55,789 --> 01:15:57,186 Police. 985 01:15:57,253 --> 01:15:59,586 Hello. I want to report a burglary. 986 01:16:01,395 --> 01:16:03,063 First floor, please. 987 01:16:04,565 --> 01:16:06,133 Surprise. 988 01:16:06,200 --> 01:16:08,898 -I thought you'd come tomorrow. -Surprise. 989 01:16:12,206 --> 01:16:14,541 -How long do you have to work today? -6pm. 990 01:16:14,608 --> 01:16:17,611 Will you give me the house key? I'd like to cook something. 991 01:16:17,678 --> 01:16:19,608 But I haven't cleaned up yet. 992 01:16:43,899 --> 01:16:45,134 Mr Lanner? 993 01:16:59,953 --> 01:17:02,923 -What are you doing here? -I followed you. 994 01:17:06,026 --> 01:17:08,592 Was it supposed to look like a hunting accident this time? 995 01:17:09,730 --> 01:17:11,123 I think I don't understand you. 996 01:17:12,332 --> 01:17:14,396 A bathing accident with your employee. 997 01:17:14,463 --> 01:17:16,193 A hunting accident with Mr Hofstatter. 998 01:17:20,369 --> 01:17:22,304 Confused with a deer. That can happen. 999 01:17:23,043 --> 01:17:26,346 With a good lawyer you get involuntary manslaughter. 1000 01:17:26,413 --> 01:17:27,943 Better than a charge for murder. 1001 01:17:28,010 --> 01:17:30,584 Are you saying I killed Fanny? 1002 01:17:30,651 --> 01:17:32,683 -Yes, I think so. -Can you prove it? 1003 01:17:33,916 --> 01:17:36,085 No. Probably not. 1004 01:17:42,896 --> 01:17:45,794 But I think I can prove you murdered Monika Steindl. 1005 01:17:46,495 --> 01:17:49,331 In the hunting lodge where you always met her. 1006 01:17:55,509 --> 01:17:57,373 Maybe it wasn't murder. Not planned. 1007 01:17:57,973 --> 01:17:59,143 In affect. 1008 01:18:00,943 --> 01:18:03,150 Emotions impair the brain. 1009 01:18:03,217 --> 01:18:05,552 Uncontrollable feelings. 1010 01:18:09,256 --> 01:18:10,753 I guess I underestimated you. 1011 01:18:12,922 --> 01:18:16,093 Am I right? You didn't plan it? Rather manslaughter. 1012 01:18:19,199 --> 01:18:21,597 It was an accident. Not planned. 1013 01:18:25,639 --> 01:18:26,936 I loved her. 1014 01:18:29,576 --> 01:18:32,441 -You won't lose your nerve again? -Turn around. 1015 01:18:33,447 --> 01:18:36,145 You won't get away with it, Mr Lanner. It's over. 1016 01:18:38,986 --> 01:18:40,616 I told you to turn around. 1017 01:18:56,203 --> 01:18:57,638 Hands up! 1018 01:19:02,843 --> 01:19:04,211 Dr Lanner? 1019 01:19:41,744 --> 01:19:43,383 Hello, Mr Hofstatter. 1020 01:19:47,054 --> 01:19:49,353 I know, you expected someone else. 1021 01:19:52,021 --> 01:19:55,224 He won't come. Was it about your debts? 1022 01:19:57,693 --> 01:19:59,161 You should talk to his mother. 1023 01:20:00,162 --> 01:20:02,798 But now tell me everything you know. 1024 01:20:02,865 --> 01:20:04,403 What do you mean? 1025 01:20:05,601 --> 01:20:07,803 Why Mr Lanner wanted to kill you. 1026 01:20:08,575 --> 01:20:10,143 What do you know? 1027 01:20:10,944 --> 01:20:12,573 What did he want? 1028 01:20:12,640 --> 01:20:15,282 You were lucky. Luckier than your aunt. 1029 01:20:15,349 --> 01:20:16,679 Let's sit down. 1030 01:20:25,759 --> 01:20:27,094 What do you want to know? 1031 01:20:29,959 --> 01:20:32,799 What you know about Monika Steindl's disappearance. 1032 01:20:32,866 --> 01:20:34,463 And what your aunt knew. 1033 01:21:07,162 --> 01:21:08,493 Where is that necklace now? 1034 01:21:16,009 --> 01:21:19,541 You know that it's a crime to not report a suspected crime? 1035 01:21:22,616 --> 01:21:24,747 I'll record it as an anonymous tip. 1036 01:21:31,787 --> 01:21:35,491 You need a good reason for the meeting with Mr Lanner at the hunting lodge. 1037 01:21:36,730 --> 01:21:39,528 It could have been about a necessary repair. 1038 01:21:56,917 --> 01:21:59,243 Hello. We're looking for Steindl's DNA. 1039 01:21:59,310 --> 01:22:01,550 She was killed in the hunting lodge. 1040 01:22:02,720 --> 01:22:04,891 Okay. You stay here? 1041 01:22:04,958 --> 01:22:07,356 No, I'll go to the car and drive to the office. 1042 01:22:07,423 --> 01:22:09,458 I'll get the warrant and start the manhunt. 1043 01:22:10,464 --> 01:22:12,628 Yes, we'll handle this. See you. 1044 01:22:26,446 --> 01:22:30,013 Does this have to do with Mona? 1045 01:22:32,681 --> 01:22:34,721 She had an affair with Dr Lanner. 1046 01:22:34,788 --> 01:22:37,223 They always met here in the hunting lodge. 1047 01:22:37,958 --> 01:22:39,226 It was him? 1048 01:22:41,428 --> 01:22:42,953 What happened to her? 1049 01:22:44,026 --> 01:22:47,367 She was probably killed. Here, in the hunting lodge. 1050 01:22:48,402 --> 01:22:49,593 He killed her? 1051 01:22:51,572 --> 01:22:52,768 Why? 1052 01:22:58,712 --> 01:23:00,981 She wanted to break up and end the relationship. 1053 01:23:01,048 --> 01:23:03,083 It seems like he couldn't bear it. 1054 01:23:07,321 --> 01:23:08,384 Okay. 1055 01:23:31,612 --> 01:23:33,175 What are you doing here? 1056 01:23:33,242 --> 01:23:34,975 I had to repair something. 1057 01:23:35,482 --> 01:23:36,812 Did you hear it? 1058 01:23:39,119 --> 01:23:40,454 Now I finally know. 1059 01:23:41,355 --> 01:23:42,551 After so many years. 1060 01:23:56,970 --> 01:23:58,272 Was that a shot? 1061 01:24:01,203 --> 01:24:02,538 Somewhere down there. 1062 01:24:19,290 --> 01:24:20,989 -And you'll find the place? -Yes. 1063 01:24:22,257 --> 01:24:23,392 I'll come along. 1064 01:24:27,129 --> 01:24:29,169 Are you a good shoot, Mr Wagner? 1065 01:24:31,570 --> 01:24:33,035 Come along, please. 1066 01:25:34,935 --> 01:25:36,703 The suspect? 1067 01:25:37,933 --> 01:25:39,039 Case solved. 1068 01:25:40,802 --> 01:25:42,176 Congratulations. 1069 01:25:43,810 --> 01:25:45,040 Pure luck. 1070 01:25:55,520 --> 01:25:58,023 There are a lot of cigarette butts. 1071 01:25:58,090 --> 01:26:00,360 It looks like he was a regular around here. 1072 01:26:00,427 --> 01:26:03,325 Will we find another corpse here? Some kind of grave? 1073 01:26:05,427 --> 01:26:07,229 Yes, maybe. Clever. 1074 01:26:07,935 --> 01:26:09,765 We need to bring in a police dog. 1075 01:26:14,408 --> 01:26:15,904 Do you still need me? 1076 01:26:15,971 --> 01:26:18,407 Not today. The next few days. I'll call. 1077 01:26:21,448 --> 01:26:23,150 Inspector. 1078 01:26:24,813 --> 01:26:26,013 Thanks. 1079 01:26:28,280 --> 01:26:30,423 Call Miss Lanner. 1080 01:26:30,490 --> 01:26:32,187 In a week or ten days. 1081 01:26:33,121 --> 01:26:34,623 I think she will help you. 1082 01:26:59,786 --> 01:27:01,083 Mr Wagner? 1083 01:27:03,752 --> 01:27:04,683 Sorry. 1084 01:27:13,133 --> 01:27:16,131 Go to your car and call a medical officer when you feel ready. 1085 01:27:17,070 --> 01:27:18,803 Sorry that I let myself go on duty. 1086 01:27:19,968 --> 01:27:21,908 No problem. It's fine. 1087 01:27:21,975 --> 01:27:24,439 -It was a lot today, right? -Yes. 1088 01:28:59,006 --> 01:29:00,635 What took you so long? 1089 01:29:00,702 --> 01:29:02,003 Now I'm here. 1090 01:29:09,578 --> 01:29:10,979 Now I'm here. 71583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.