Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,548 --> 00:00:51,927
DOCTOR CHA
2
00:00:53,011 --> 00:00:55,389
OPERATION IN PROGRESS
3
00:01:09,111 --> 00:01:14,032
INTENSIVE CARE UNIT
4
00:01:59,870 --> 00:02:05,375
Since you've waited this long,
let's wait a bit more.
5
00:02:05,459 --> 00:02:08,587
A single opportunity may come.
6
00:02:09,671 --> 00:02:11,715
And it will come soon.
7
00:02:33,528 --> 00:02:35,989
In-ho, don't do it!
8
00:02:36,073 --> 00:02:37,324
Don't sign it!
9
00:02:37,407 --> 00:02:39,534
No! You absolutely can't!
10
00:02:39,618 --> 00:02:41,912
No, I won't let you!
11
00:02:44,331 --> 00:02:45,248
Mother.
12
00:02:45,332 --> 00:02:49,211
No matter how much I think about this,
I can't let you have this surgery.
13
00:02:49,294 --> 00:02:51,296
You should know better than I do
since you're a doctor.
14
00:02:51,380 --> 00:02:54,091
There's no guarantee you'll be fine
after having that surgery.
15
00:02:54,174 --> 00:02:55,217
Think of the kids.
16
00:02:55,300 --> 00:02:59,304
One of you two
needs to stay healthy for them.
17
00:02:59,388 --> 00:03:01,640
You can't. You'd have to kill me first.
18
00:03:01,723 --> 00:03:04,393
Don't do it. Did you sign anything else?
I can't bear…
19
00:03:04,476 --> 00:03:06,895
In-ho, please don't go through
with the surgery.
20
00:03:06,978 --> 00:03:09,564
This is the first
and last favor I'll ask of you.
21
00:03:15,779 --> 00:03:17,531
You can do it over my dead body.
22
00:03:17,614 --> 00:03:19,241
I won't allow this!
23
00:03:19,324 --> 00:03:20,158
I won't.
24
00:03:28,166 --> 00:03:29,042
What?
25
00:03:29,126 --> 00:03:32,212
He was about to sign the consent form,
but his mother showed up
26
00:03:32,295 --> 00:03:34,506
and ripped the form,
screaming he can't do the surgery.
27
00:03:34,589 --> 00:03:35,757
It was a complete mess.
28
00:03:35,841 --> 00:03:37,467
So he's really not going to do it?
29
00:03:37,968 --> 00:03:40,178
He says that he needs more time,
30
00:03:40,846 --> 00:03:42,264
but that just means he can't.
31
00:03:43,390 --> 00:03:45,100
I won't let you do this.
32
00:03:45,934 --> 00:03:49,521
A TA patient was just declared
brain-dead in the intensive care unit.
33
00:03:49,604 --> 00:03:51,273
Should I check the compatibility?
34
00:03:51,356 --> 00:03:53,859
It might be possible
with Cha Jeong-suk's MELD score.
35
00:04:04,369 --> 00:04:06,329
-Honey.
-Yes?
36
00:04:09,166 --> 00:04:11,001
Yes, tell me. What is it?
37
00:04:12,961 --> 00:04:13,795
What?
38
00:04:17,090 --> 00:04:18,008
What did you say?
39
00:04:23,638 --> 00:04:24,973
You…
40
00:04:25,056 --> 00:04:26,558
little…
41
00:04:27,559 --> 00:04:28,935
bastard.
42
00:04:46,703 --> 00:04:48,663
Excuse me, the patient here has woken up!
43
00:05:18,109 --> 00:05:20,654
"An opportunity will come," my foot.
44
00:05:26,159 --> 00:05:28,954
EPISODE 2
45
00:05:29,037 --> 00:05:29,996
SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL
46
00:05:31,164 --> 00:05:33,041
I said you didn't have to come.
47
00:05:33,124 --> 00:05:34,668
Still, you're getting discharged today.
48
00:05:35,710 --> 00:05:37,712
I guess you wanted to do
at least one good thing.
49
00:05:40,632 --> 00:05:41,800
Jeong-suk.
50
00:05:46,263 --> 00:05:50,433
Do you remember what you said to me
in the recovery room after your surgery?
51
00:05:51,851 --> 00:05:52,686
What did I say?
52
00:05:54,187 --> 00:05:55,981
No, it must've been psychosis.
53
00:05:56,565 --> 00:05:59,484
Some patients say
absurd things after surgery.
54
00:05:59,568 --> 00:06:00,944
That's strange.
55
00:06:01,027 --> 00:06:03,572
I'm not normally the type
to say absurd things.
56
00:06:39,649 --> 00:06:41,401
Hey, welcome home.
57
00:06:41,985 --> 00:06:42,861
Mother.
58
00:06:45,530 --> 00:06:47,574
Welcome back after regaining your health.
59
00:06:50,994 --> 00:06:54,998
Mother called a place
and had them disinfect the entire house.
60
00:06:55,582 --> 00:06:57,250
Your immune system is weak
after a transplant,
61
00:06:57,334 --> 00:06:58,668
so you're prone to infections.
62
00:07:00,253 --> 00:07:01,379
Thank you, Mother.
63
00:07:01,463 --> 00:07:02,589
You did well.
64
00:07:13,058 --> 00:07:13,892
Your coffee.
65
00:07:17,395 --> 00:07:19,648
-Mother, come sit down and eat.
-Okay.
66
00:07:23,193 --> 00:07:25,946
Jeong-suk, do you want
to swing by Jay Department Store today?
67
00:07:26,029 --> 00:07:27,072
The department store?
68
00:07:27,155 --> 00:07:30,825
Yes. A handbag that I bought
a while ago just came in.
69
00:07:30,909 --> 00:07:33,453
I waited six months,
so I was going to go pick it up myself,
70
00:07:33,536 --> 00:07:35,747
but I have plans with a friend
who's back from the US after three years.
71
00:07:37,874 --> 00:07:40,919
Don't give me that look.
My days are numbered now.
72
00:07:41,002 --> 00:07:42,420
I bought one for the first time
73
00:07:42,504 --> 00:07:44,839
by saving up the tiny amounts
I get from my pension.
74
00:07:44,923 --> 00:07:48,259
You also bought a mink coat last winter.
75
00:07:48,843 --> 00:07:50,762
I only had out-of-season winter clothes,
76
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
so I had no choice but to buy one.
77
00:07:52,514 --> 00:07:55,225
Three months ago,
you bought a designer wallet,
78
00:07:55,308 --> 00:07:57,394
and last month you
got an 800,000-won scarf…
79
00:07:57,477 --> 00:07:58,311
Hey.
80
00:07:58,395 --> 00:08:00,271
Why do you have such a good memory?
81
00:08:00,939 --> 00:08:04,859
So are you saying that
you're going to go for me or not?
82
00:08:07,696 --> 00:08:08,947
I'll go get it for you.
83
00:08:09,531 --> 00:08:11,449
While I'm there,
I'll do some window shopping.
84
00:08:11,533 --> 00:08:15,078
Sounds good. Do all
the window shopping you want.
85
00:08:15,161 --> 00:08:16,371
Right, about the bag.
86
00:08:16,454 --> 00:08:18,790
Don't just bring it home
like you did last time.
87
00:08:18,873 --> 00:08:21,835
You know you have
to check meticulously for any flaws.
88
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Yes.
89
00:08:22,836 --> 00:08:24,087
Let's eat.
90
00:08:24,170 --> 00:08:26,047
-Okay.
-Hurry up and sit.
91
00:08:26,923 --> 00:08:29,384
Jung-min, you should eat slowly
or you'll get indigestion.
92
00:08:29,467 --> 00:08:31,094
I don't even want to eat breakfast.
93
00:08:31,970 --> 00:08:34,848
-I said I just wanted to sleep more.
-You still have to eat.
94
00:08:34,931 --> 00:08:37,308
Interns don't have time for breakfast.
95
00:08:37,392 --> 00:08:40,311
Mom, I said I want a croissant, not toast.
96
00:08:40,395 --> 00:08:42,147
I toasted the bread. Have it with cheese.
97
00:08:42,230 --> 00:08:44,065
And drink your milk.
98
00:08:44,941 --> 00:08:46,109
What's with the coffee?
99
00:08:46,192 --> 00:08:47,944
I bought new beans.
100
00:08:48,028 --> 00:08:49,571
Just buy the ones we used to drink.
101
00:08:49,654 --> 00:08:51,531
Why can't you understand
I hate the acidic taste?
102
00:08:54,117 --> 00:08:56,494
Why do you speak so curtly to your wife?
103
00:08:57,495 --> 00:08:58,329
In-ho.
104
00:08:59,622 --> 00:09:01,499
Jeong-suk, is my juice not ready yet?
105
00:09:02,083 --> 00:09:04,044
No, I'll have it ready for you soon.
106
00:09:04,627 --> 00:09:07,505
Hey, Jeong-suk, goodness.
I told you not to scrimp
107
00:09:07,589 --> 00:09:10,008
when it comes to buying
the ingredients for my juice.
108
00:09:10,091 --> 00:09:13,011
Do you think juice made
from wilted ingredients will be healthy?
109
00:09:13,094 --> 00:09:14,471
That's not detox juice,
110
00:09:14,554 --> 00:09:15,680
but toxic juice.
111
00:09:16,264 --> 00:09:17,307
Mom, I have to go.
112
00:09:17,390 --> 00:09:19,350
-Where's my mask?
-Mask?
113
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
Eat some more, okay?
114
00:09:25,023 --> 00:09:27,859
That was hilarious.
115
00:09:28,902 --> 00:09:30,695
It went like this…
116
00:09:31,196 --> 00:09:34,532
The realization of my loneliness
came out of the blue.
117
00:09:40,830 --> 00:09:45,126
My beautiful family
that was so perfect and elegant.
118
00:09:47,253 --> 00:09:48,338
What was I…
119
00:09:49,589 --> 00:09:50,799
to them?
120
00:09:56,721 --> 00:09:59,557
Wrap up the bottle of wine
on the first row of the wine cellar,
121
00:09:59,641 --> 00:10:01,017
all the way on the right.
122
00:10:01,101 --> 00:10:02,811
It's a gift to the hospital director.
123
00:10:02,894 --> 00:10:04,104
Okay.
124
00:10:04,187 --> 00:10:06,481
Hey, did you apply
for your disability rating yet?
125
00:10:07,148 --> 00:10:08,066
Disability rating?
126
00:10:08,149 --> 00:10:09,859
If you have a liver transplant,
you get a Grade Five.
127
00:10:12,070 --> 00:10:13,029
Really?
128
00:10:13,113 --> 00:10:15,490
But what's the point?
There aren't many benefits.
129
00:10:15,573 --> 00:10:18,535
What are you talking about?
With parking so difficult these days,
130
00:10:18,618 --> 00:10:20,578
it's great to park
in a disabled parking space.
131
00:10:20,662 --> 00:10:21,830
The spot is great too.
132
00:10:21,913 --> 00:10:23,748
You'll be able to apply online.
133
00:10:31,172 --> 00:10:33,299
And about the new air purifier.
134
00:10:33,967 --> 00:10:36,511
Is it the one
with the lowest price on the market?
135
00:10:37,011 --> 00:10:39,430
These days, the prices can vary greatly
136
00:10:39,514 --> 00:10:42,016
even for the same brand and product.
137
00:10:42,100 --> 00:10:45,103
You can lose so much money
by buying from the wrong retailer.
138
00:10:45,186 --> 00:10:46,229
Where did she go?
139
00:10:47,730 --> 00:10:50,775
She went to look up the prices, jeez.
140
00:11:52,211 --> 00:11:56,299
But for SUDD, if fecal calprotectin
is used as a biomarker,
141
00:11:56,382 --> 00:11:58,801
then the reliability
in the diagnostic rate increases.
142
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
For unspecific symptoms like bloating,
143
00:12:01,220 --> 00:12:03,014
pain, and altered bowel habits
144
00:12:03,097 --> 00:12:06,142
often associated with IBS,
145
00:12:06,225 --> 00:12:10,104
it's hard to confirm if image tests
like colonoscopy aren't conducted.
146
00:12:10,188 --> 00:12:11,230
But for SUDD,
147
00:12:11,314 --> 00:12:13,650
because the fecal calprotectin
comes out higher than normal…
148
00:12:13,733 --> 00:12:16,778
2,700,000 WON
JAY DEPARTMENT STORE JEWELRY
149
00:12:23,576 --> 00:12:24,911
Did you lose my credit card?
150
00:12:24,994 --> 00:12:27,956
I keep getting texts that
it's being used at Jay Department Store.
151
00:12:28,957 --> 00:12:31,209
During a colonoscopy,
the location of diverticula,
152
00:12:31,292 --> 00:12:33,503
the number of diverticula
per colonic segment…
153
00:12:33,586 --> 00:12:34,796
I'm the one using it.
154
00:12:42,220 --> 00:12:45,139
I've brought out the bag
that Ms. Kwak Ae-sim ordered.
155
00:12:45,223 --> 00:12:49,185
We checked in the morning
that there was nothing wrong with it.
156
00:12:49,268 --> 00:12:52,814
But we prepared it so that
you can check for yourself as well.
157
00:12:52,897 --> 00:12:54,899
It's okay. Just give it to me.
158
00:12:54,983 --> 00:12:57,068
But still, you should still check it once…
159
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
No, it's fine. Just package it for me.
160
00:12:59,237 --> 00:13:00,446
Yes, ma'am.
161
00:13:04,450 --> 00:13:05,952
-Excuse me?
-Yes, ma'am.
162
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Is there another one of those bags here?
163
00:13:10,331 --> 00:13:11,165
Hello.
164
00:13:11,833 --> 00:13:12,875
How are you feeling?
165
00:13:13,459 --> 00:13:14,293
It still hurts.
166
00:13:15,169 --> 00:13:16,337
It hurts?
167
00:13:16,421 --> 00:13:18,756
Cough as much as you can.
168
00:13:18,840 --> 00:13:20,591
You have to keep walking around
169
00:13:20,675 --> 00:13:22,135
so you can release gas quickly.
170
00:13:22,218 --> 00:13:24,303
-Make sure you walk, okay?
-Okay.
171
00:13:26,097 --> 00:13:28,266
-How are you feeling?
-I've gotten a lot better.
172
00:13:28,349 --> 00:13:29,892
Is that so?
173
00:13:30,601 --> 00:13:31,769
Has she lost her mind?
174
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
6,350,000 WON
JAY DEPARTMENT STORE
175
00:13:36,024 --> 00:13:37,692
JAY DEPARTMENT STORE
176
00:13:43,239 --> 00:13:45,074
This is really something.
177
00:13:52,999 --> 00:13:54,250
You guys can go ahead.
178
00:14:04,135 --> 00:14:04,969
Where are you?
179
00:14:05,553 --> 00:14:08,056
Where do you think? Cheongdam-dong.
180
00:14:08,139 --> 00:14:09,140
What's your deal?
181
00:14:09,223 --> 00:14:12,060
-You must have been quite shocked.
-Did you buy all those things?
182
00:14:12,727 --> 00:14:15,063
Right, I didn't find
the lowest price on the market,
183
00:14:15,146 --> 00:14:16,773
so we probably lost some money.
184
00:14:17,565 --> 00:14:19,025
Why are you suddenly acting weird?
185
00:14:19,108 --> 00:14:22,153
Maybe it's because I escaped death.
186
00:14:22,236 --> 00:14:24,155
I wanted to start doing things
I hadn't done before.
187
00:14:24,238 --> 00:14:25,531
Is that why you spent--
188
00:14:27,950 --> 00:14:30,828
Are you crazy?
You could buy a car with all that money.
189
00:14:30,912 --> 00:14:32,872
I spent the last 20 years
not doing stuff like this.
190
00:14:32,955 --> 00:14:35,792
I always used the handbags, coats,
and other things
191
00:14:35,875 --> 00:14:37,919
after your mother got tired of them.
192
00:14:38,002 --> 00:14:39,754
But I've never considered
buying them myself.
193
00:14:39,837 --> 00:14:43,341
I couldn't even make a credit card
since I had no job
194
00:14:43,424 --> 00:14:45,635
and no assets under my name.
195
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
I had to go around with a credit card
that was under your name,
196
00:14:49,222 --> 00:14:51,099
and I felt like I was being watched
every time I used it.
197
00:14:51,182 --> 00:14:54,644
That's why I could never
spend money on myself,
198
00:14:54,727 --> 00:14:58,439
like buying clothes or cosmetics,
or going to a salon.
199
00:14:58,523 --> 00:14:59,774
Thank you.
200
00:15:00,358 --> 00:15:02,443
-No one told you to live that way.
-Exactly.
201
00:15:03,111 --> 00:15:06,030
You make good money,
and you even have a house you inherited.
202
00:15:06,114 --> 00:15:07,323
So why did I live like that?
203
00:15:07,407 --> 00:15:09,158
Why are you asking me that?
204
00:15:09,242 --> 00:15:12,995
Because of my pride in wanting
to stay detached from your money?
205
00:15:13,079 --> 00:15:17,792
Because I thought it was unreasonable
to spend money that I didn't earn myself?
206
00:15:17,875 --> 00:15:20,253
I think those were the reasons.
207
00:15:20,336 --> 00:15:23,214
-But?
-But all of that was pointless.
208
00:15:24,006 --> 00:15:27,385
I want to live a little shamelessly
doing the things I want.
209
00:15:27,468 --> 00:15:28,594
What?
210
00:15:28,678 --> 00:15:31,931
I'm going to live
however I please from now on.
211
00:15:37,770 --> 00:15:38,688
She hung up.
212
00:15:42,275 --> 00:15:43,651
That was good.
213
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
So damn good.
214
00:15:45,403 --> 00:15:49,198
Where were you hiding that
sharp tongue of yours this whole time?
215
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
You did well, okay?
216
00:15:51,159 --> 00:15:53,494
You need to spend money
to learn how to spend it.
217
00:15:53,578 --> 00:15:57,165
People think
I buy designer clothes every season
218
00:15:57,248 --> 00:16:00,918
and travel abroad on vacation
because I got married into a rich family.
219
00:16:01,002 --> 00:16:03,880
But my only asset is a house that required
taking out a large mortgage,
220
00:16:03,963 --> 00:16:07,133
and my only source of income
is my husband's salary.
221
00:16:07,800 --> 00:16:09,844
But I didn't dislike being misunderstood.
222
00:16:11,012 --> 00:16:12,513
I'm a snob after all.
223
00:16:12,597 --> 00:16:14,765
You would've been more well-off
224
00:16:14,849 --> 00:16:16,726
if you lived alone and kept working.
225
00:16:16,809 --> 00:16:19,604
You would've had a home and a car
under your name.
226
00:16:20,980 --> 00:16:24,859
But still, I thought my life was perfect.
227
00:16:25,943 --> 00:16:29,280
I may be at the bottom of the food chain
within my own household,
228
00:16:29,363 --> 00:16:32,783
but on the outside, I'm the wife
of a prominent university hospital doctor
229
00:16:33,493 --> 00:16:36,078
and a mother of a rich household
with smart kids.
230
00:16:36,704 --> 00:16:39,790
Though I'm just a housewife now,
I felt superior to others
231
00:16:39,874 --> 00:16:42,335
because I was an elite
who finished med school.
232
00:16:44,629 --> 00:16:46,923
I stood tall and proud.
233
00:16:47,423 --> 00:16:53,971
I thought I was living an upper-class life
that wasn't lacking by any standard.
234
00:16:55,640 --> 00:16:56,474
But?
235
00:16:56,974 --> 00:16:58,142
But…
236
00:16:59,977 --> 00:17:02,104
after coming back from the brink of death,
237
00:17:02,188 --> 00:17:04,482
it turns out all of that was meaningless.
238
00:17:38,474 --> 00:17:40,351
How can you sleep?
239
00:17:41,060 --> 00:17:43,396
I bet you were happy
when your mother stopped you,
240
00:17:43,479 --> 00:17:45,356
even though your wife was dying.
241
00:17:45,439 --> 00:17:50,152
Do you think I wouldn't know
that you felt relieved?
242
00:17:50,236 --> 00:17:52,113
You're a hypocrite and a selfish prick
243
00:17:52,196 --> 00:17:56,784
who acts as if you're the most ethical
and the most decent person in the world.
244
00:17:57,410 --> 00:18:01,372
Through this opportunity,
I saw the real you, you horrible bastard.
245
00:18:10,172 --> 00:18:12,008
Did you just slap me?
246
00:18:13,050 --> 00:18:15,136
-Yeah.
-Why?
247
00:18:15,219 --> 00:18:17,221
-Because I'm in a bad mood.
-What?
248
00:18:17,305 --> 00:18:18,889
Do you get facial treatments?
249
00:18:19,974 --> 00:18:21,309
Why is your skin so nice?
250
00:18:21,392 --> 00:18:24,228
It seems like you haven't changed,
and I'm the only one who has gotten old.
251
00:18:24,312 --> 00:18:27,565
You're mad that I have nice skin?
252
00:18:28,482 --> 00:18:32,028
So you slapped me?
253
00:18:32,111 --> 00:18:34,780
This was the first time
you've been slapped in the face, right?
254
00:18:35,615 --> 00:18:36,616
Yes.
255
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
So what?
256
00:18:39,076 --> 00:18:41,370
You slapped me to give me
an experience I'd never had before?
257
00:18:41,454 --> 00:18:45,333
It felt like I was slapped
out of nowhere like that too.
258
00:18:46,917 --> 00:18:48,753
I came to my senses after I got hit.
259
00:18:48,836 --> 00:18:51,547
Why on earth are you being like this?
260
00:18:52,840 --> 00:18:55,301
If someone has been
through something that big,
261
00:18:58,679 --> 00:19:01,599
psychological changes can occur.
262
00:19:02,433 --> 00:19:05,895
They could want to go shopping,
not do housework,
263
00:19:05,978 --> 00:19:08,939
and show hostility toward
family members for no reason.
264
00:19:10,358 --> 00:19:13,069
Right, that can happen.
265
00:19:13,944 --> 00:19:14,779
I…
266
00:19:16,238 --> 00:19:17,198
understand it all.
267
00:19:18,032 --> 00:19:19,241
Do you really understand?
268
00:19:20,493 --> 00:19:21,327
Yes.
269
00:19:22,995 --> 00:19:23,829
I do understand.
270
00:19:24,497 --> 00:19:30,252
So going forward,
just relax and focus on your recovery.
271
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
Don't worry about household chores,
272
00:19:32,588 --> 00:19:34,965
and do some shopping
from time to time too.
273
00:19:37,927 --> 00:19:39,303
I have to go to the bathroom.
274
00:19:39,970 --> 00:19:41,931
You don't go to the bathroom
in the middle of the night.
275
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
I do.
276
00:19:50,314 --> 00:19:51,148
Be careful.
277
00:19:53,901 --> 00:19:54,777
Hypocrite.
278
00:20:15,214 --> 00:20:16,424
Mom, what about breakfast?
279
00:20:16,507 --> 00:20:19,927
Even if I prepare breakfast,
you barely eat, so I didn't bother.
280
00:20:20,511 --> 00:20:22,763
If you want to eat something,
prepare it yourself.
281
00:20:35,609 --> 00:20:39,238
I-rang, make your own breakfast
from now on. Your mom is exhausted.
282
00:20:39,780 --> 00:20:41,031
What about my coffee?
283
00:20:41,115 --> 00:20:43,784
I bought some capsules over there.
Drink those.
284
00:20:44,285 --> 00:20:45,536
They're so easy to use.
285
00:20:45,619 --> 00:20:47,997
-Why would I drink instant coffee?
-What do you mean?
286
00:20:48,080 --> 00:20:50,249
You said I didn't have to worry
about the household chores anymore.
287
00:20:59,842 --> 00:21:02,595
-Did Jung-min already leave?
-No, he didn't come home yesterday.
288
00:21:03,888 --> 00:21:04,930
Hey, that's my…
289
00:21:06,015 --> 00:21:07,641
What about my detox juice?
290
00:21:08,768 --> 00:21:10,728
The ingredients for yours
are in the fridge.
291
00:21:10,811 --> 00:21:12,438
You can make it yourself.
292
00:21:19,779 --> 00:21:22,364
Mother, will you be okay with the juicer?
293
00:21:22,448 --> 00:21:26,035
-Shall I teach you how to use it?
-It's fine. I'll figure it out myself.
294
00:21:26,118 --> 00:21:27,953
Appliances are all the same.
295
00:21:28,037 --> 00:21:28,871
Okay.
296
00:21:29,663 --> 00:21:31,499
Right. Mother, here.
297
00:21:36,128 --> 00:21:37,630
Please clean this too.
298
00:21:38,214 --> 00:21:40,966
-Wait--
-Right. I'll be using the car today.
299
00:21:41,675 --> 00:21:42,510
Hey…
300
00:21:46,055 --> 00:21:47,348
What's with her?
301
00:21:54,104 --> 00:21:56,065
Mom, it's still early.
Where are you going?
302
00:21:56,816 --> 00:21:58,442
-To go eat brunch.
-Brunch?
303
00:21:59,151 --> 00:22:01,529
-See you…
-I'll see you.
304
00:22:09,954 --> 00:22:11,455
Thank you for the food.
305
00:22:11,539 --> 00:22:12,957
Do you not have food at home?
306
00:22:13,040 --> 00:22:15,668
Why did you barge into my house so early
asking for food?
307
00:22:15,751 --> 00:22:19,296
This food is different though.
Your food is like medicine.
308
00:22:19,380 --> 00:22:20,840
Don't even mention medicine.
309
00:22:21,841 --> 00:22:24,510
If I think about how much
it made you suffer, it pains me.
310
00:22:25,928 --> 00:22:29,223
It's fine. I'm alive right now
since my surgery went well.
311
00:22:30,933 --> 00:22:32,017
I've been…
312
00:22:33,727 --> 00:22:35,479
praying every day.
313
00:22:35,563 --> 00:22:38,065
I don't even know how to pray,
314
00:22:38,148 --> 00:22:40,651
but I pray with all my heart.
315
00:22:40,734 --> 00:22:45,948
If I think about the donor
and their family,
316
00:22:46,657 --> 00:22:51,495
I feel so guilty for feeling so happy
about my daughter living.
317
00:22:53,622 --> 00:22:56,917
Why do you always think
you're a sinner and feel guilty?
318
00:22:57,001 --> 00:22:59,878
Every night,
I feel so uneasy and restless.
319
00:22:59,962 --> 00:23:03,465
I'm worried that you'll suffer again
due to transplant rejection.
320
00:23:03,549 --> 00:23:05,801
Even when I'm praying
about how grateful I am,
321
00:23:05,884 --> 00:23:07,720
my heart sinks worrying about you.
322
00:23:07,803 --> 00:23:10,472
My gosh, it's fine.
You don't have to worry.
323
00:23:11,056 --> 00:23:14,184
I've been diligently taking
my immunosuppressants, okay?
324
00:23:14,268 --> 00:23:16,937
So from now on,
325
00:23:17,021 --> 00:23:20,774
always be healthy,
enjoy and live a happy life.
326
00:23:23,068 --> 00:23:25,404
I want to do that too,
but it's not that easy.
327
00:23:25,487 --> 00:23:26,405
Why?
328
00:23:26,488 --> 00:23:29,825
I don't know what makes me happy.
329
00:23:30,534 --> 00:23:32,828
Happiness isn't rocket science.
330
00:23:32,911 --> 00:23:34,830
Start with something small.
331
00:23:34,913 --> 00:23:36,457
Something you like the best.
332
00:23:37,207 --> 00:23:38,334
What is it that I like?
333
00:23:40,210 --> 00:23:41,462
What did I like to do?
334
00:23:41,545 --> 00:23:43,005
You don't even remember that?
335
00:23:43,088 --> 00:23:45,424
The thing you liked the most was studying.
336
00:23:46,008 --> 00:23:47,301
Studying?
337
00:23:48,260 --> 00:23:50,554
Come on, I'm way too old to study.
338
00:23:50,638 --> 00:23:53,807
I don't know what you should study.
339
00:23:53,891 --> 00:23:55,976
But ever since you were young,
340
00:23:56,060 --> 00:23:59,146
you always liked
studying more than playing.
341
00:23:59,229 --> 00:24:01,065
And you liked learning about things.
342
00:24:16,497 --> 00:24:17,956
RESIDENT
5 YEARS OF MOCK EXAMS
343
00:24:23,962 --> 00:24:25,839
PEDIATRICS MOCK EXAM
344
00:24:39,353 --> 00:24:41,522
I still have it.
345
00:24:43,232 --> 00:24:45,442
"A faithful person will be richly blessed,
346
00:24:45,526 --> 00:24:49,780
but one eager to get rich
will not go unpunished."
347
00:24:49,863 --> 00:24:50,823
"Amen."
348
00:24:51,782 --> 00:24:54,284
-Mother, I'll be back home later.
-Jeong-suk.
349
00:24:55,536 --> 00:24:56,995
You look good in those clothes.
350
00:24:57,746 --> 00:24:59,248
I got myself a new outfit.
351
00:24:59,832 --> 00:25:00,916
I see.
352
00:25:00,999 --> 00:25:03,293
You're going out frequently these days.
353
00:25:03,377 --> 00:25:05,546
Can I ask what plans you have tonight?
354
00:25:05,629 --> 00:25:08,549
Yes, of course.
I'm going to drink wine with Mi-hee.
355
00:25:08,632 --> 00:25:09,675
Wine?
356
00:25:09,758 --> 00:25:11,719
-I'll be back later.
-Okay.
357
00:25:11,802 --> 00:25:14,346
Jeong-suk, isn't that my bag?
358
00:25:15,097 --> 00:25:15,931
This?
359
00:25:16,014 --> 00:25:18,392
Well, I bought one for myself as well.
360
00:25:19,393 --> 00:25:20,811
Then it's a knock-off?
361
00:25:21,979 --> 00:25:26,024
They made it so similar that
you can't tell the difference at a glance.
362
00:25:26,108 --> 00:25:28,235
-Let me see the inside.
-Sure, take a look.
363
00:25:28,318 --> 00:25:30,237
Oh, my. It's exactly the same.
364
00:25:30,320 --> 00:25:31,822
-It's the same as yours, isn't it?
-Yes.
365
00:25:31,905 --> 00:25:33,073
It's because it's real.
366
00:25:34,867 --> 00:25:38,746
Last time, when I went to pick up yours,
the store said they had one more.
367
00:25:39,455 --> 00:25:41,248
It was so pretty that I bought one too.
368
00:25:42,708 --> 00:25:44,418
How could you when it's so expensive?
369
00:25:44,501 --> 00:25:47,838
I know, right? It was really expensive.
370
00:25:48,338 --> 00:25:49,840
But it's really pretty, isn't it?
371
00:25:50,758 --> 00:25:52,092
I'll be back later.
372
00:25:55,637 --> 00:25:56,764
She must've gone crazy.
373
00:25:56,847 --> 00:25:57,973
Lord have mercy.
374
00:25:59,349 --> 00:26:01,101
She's recently had surgery,
375
00:26:01,185 --> 00:26:03,020
-so pour her a little.
-I'll just hold the glass.
376
00:26:08,066 --> 00:26:10,402
It's been so long
since I came to a place like this.
377
00:26:10,486 --> 00:26:13,197
How is it that there are
so many places you haven't been to?
378
00:26:13,280 --> 00:26:14,782
How did I end up like this?
379
00:26:14,865 --> 00:26:17,534
Why are you asking me?
That's the life you chose to live.
380
00:26:17,618 --> 00:26:22,247
Right, I brought this unhappiness
upon myself, no one else.
381
00:26:22,873 --> 00:26:27,336
If your husband had been your liver donor,
would you still be like this?
382
00:26:27,419 --> 00:26:28,712
No way.
383
00:26:28,796 --> 00:26:31,215
If he had,
I would have been even more grateful
384
00:26:31,298 --> 00:26:35,969
and pushed myself even harder
to become an even better wife.
385
00:26:36,053 --> 00:26:37,012
Isn't it obvious?
386
00:26:37,095 --> 00:26:41,391
Then you should have
just let Seung-hi have In-ho.
387
00:26:43,227 --> 00:26:45,729
Seung-hi? Who's Seung-hi?
388
00:26:45,813 --> 00:26:48,106
How do you not know her?
She's your husband's first love.
389
00:26:56,406 --> 00:26:58,242
You rarely ask us to come to this place.
390
00:26:58,325 --> 00:27:00,077
You don't like eating a lot like this.
391
00:27:00,160 --> 00:27:03,455
It's hard to have
a proper meal these days.
392
00:27:03,539 --> 00:27:06,542
Why? You said your wife
serves you food like a king.
393
00:27:07,125 --> 00:27:09,253
I don't know. Ever since she got sick,
394
00:27:09,920 --> 00:27:11,588
she just hates doing everything.
395
00:27:12,172 --> 00:27:13,757
Here, eat this too.
396
00:27:14,341 --> 00:27:17,803
Seo In-ho and Choi Seung-hi
were a famous couple on campus.
397
00:27:17,886 --> 00:27:21,515
Everyone thought that
they'd get married to each other.
398
00:27:22,516 --> 00:27:23,559
Oh, my.
399
00:27:23,642 --> 00:27:25,894
Gosh, how could I forget that name?
400
00:27:25,978 --> 00:27:27,855
I guess a lot of time has passed.
401
00:27:27,938 --> 00:27:29,648
You have a great memory.
402
00:27:29,731 --> 00:27:33,485
Seung-hi, Mi-hee.
They used to call us the Hi-Hee sisters.
403
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
Right.
404
00:27:37,948 --> 00:27:40,492
Even couples who were crazy
about each other at the start
405
00:27:40,576 --> 00:27:43,996
naturally end up living
like strangers as time passes.
406
00:27:45,080 --> 00:27:46,748
But we had an issue from the get-go.
407
00:27:46,832 --> 00:27:48,917
You were an extremely problematic couple.
408
00:27:49,710 --> 00:27:53,672
One day, In-ho up and left Seung-hi
and married you.
409
00:27:53,755 --> 00:27:55,507
On top of that, it was a shotgun marriage.
410
00:27:56,800 --> 00:27:59,511
Exactly when was Jung-min conceived?
411
00:27:59,595 --> 00:28:01,805
-Forget about it.
-It's about time you tell me.
412
00:28:11,648 --> 00:28:14,568
In the second year of pre-med
during winter break,
413
00:28:15,152 --> 00:28:18,322
several classmates got together
and went to Seoraksan.
414
00:28:21,158 --> 00:28:23,785
We said we would just go
until we reached Heundeulbawi,
415
00:28:24,703 --> 00:28:27,539
but I didn't get very far
before I sprained my ankle,
416
00:28:27,623 --> 00:28:30,292
so I went back to where we were staying.
417
00:28:36,673 --> 00:28:41,011
But for some reason,
Seo In-ho was the one who took me back.
418
00:28:43,639 --> 00:28:45,140
My goodness.
419
00:28:45,849 --> 00:28:48,060
I didn't expect you this early,
so I had the heater off.
420
00:28:49,311 --> 00:28:51,021
It'll get warm soon.
421
00:28:51,104 --> 00:28:52,439
When we got back to our accommodation,
422
00:28:52,522 --> 00:28:57,069
the owner must have
turned the heat all the way up
423
00:28:57,152 --> 00:28:58,904
because it was boiling in there.
424
00:29:01,823 --> 00:29:05,118
In-ho was compressing my ankle,
425
00:29:05,202 --> 00:29:08,038
and his face got so close to mine.
426
00:29:20,384 --> 00:29:23,512
His face was so beautiful.
427
00:29:26,723 --> 00:29:29,017
And he smelled so good too.
428
00:29:34,231 --> 00:29:36,024
Wouldn't it have been the same for him?
429
00:29:36,525 --> 00:29:40,445
Two hotblooded youngsters
in a heated room all by themselves?
430
00:29:41,989 --> 00:29:45,659
And Seung-hi was on a trip abroad,
so there was no one there to stop us.
431
00:29:46,451 --> 00:29:48,120
I guess it was just meant to be
432
00:29:48,203 --> 00:29:49,830
because the timing was so perfect.
433
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
That's…
434
00:30:01,967 --> 00:30:03,468
when Jung-min was conceived.
435
00:30:04,011 --> 00:30:06,471
-Thank you.
-Thank you.
436
00:30:22,446 --> 00:30:23,655
You bastard.
437
00:30:25,115 --> 00:30:26,491
You horrible bastard.
438
00:30:27,159 --> 00:30:29,453
When you were going to school
with your belly bulging out,
439
00:30:29,536 --> 00:30:31,705
we all felt bad for Seung-hi.
440
00:30:31,788 --> 00:30:33,957
Imagine how absurd
it would've been for her.
441
00:30:34,624 --> 00:30:37,586
Back then, we were all young,
so we all got past it.
442
00:30:37,669 --> 00:30:41,965
But if you think about it now,
isn't Seo In-ho truly a horrible bastard?
443
00:30:42,049 --> 00:30:43,842
He's a complete bastard.
444
00:30:44,468 --> 00:30:46,511
And I'm…
445
00:30:48,764 --> 00:30:49,931
a horrible brat too.
446
00:30:50,015 --> 00:30:53,518
Still, your husband said he would
take responsibility for you and your child
447
00:30:53,602 --> 00:30:54,686
and he married you.
448
00:30:55,270 --> 00:30:56,855
Back then, it seemed admirable.
449
00:30:57,356 --> 00:30:59,107
Your mother-in-law threw a fit back then.
450
00:30:59,191 --> 00:31:01,735
"You two, are you out of your minds?"
451
00:31:04,821 --> 00:31:09,117
Hey, I've been subservient my whole life
because of how grateful I was for that.
452
00:31:09,201 --> 00:31:14,247
Flattering my husband, mother-in-law,
and then even the kids later on.
453
00:31:14,331 --> 00:31:17,000
But seeing that none of you ran away
454
00:31:17,084 --> 00:31:19,628
and all three of you graduated
from medical school,
455
00:31:20,545 --> 00:31:21,755
all of you really are something.
456
00:31:23,215 --> 00:31:24,841
Do you know how Seung-hi is doing?
457
00:31:28,720 --> 00:31:31,306
You seem like your mind
is somewhere else lately.
458
00:31:32,891 --> 00:31:34,393
Really? Sorry.
459
00:31:34,893 --> 00:31:36,353
I was all out of sorts.
460
00:31:36,978 --> 00:31:39,689
Is your daughter a sophomore?
Does she want to go to med school?
461
00:31:40,524 --> 00:31:42,651
-Yes.
-She must be smart.
462
00:31:43,485 --> 00:31:44,444
Well, she is.
463
00:31:45,445 --> 00:31:48,073
But at this rate, she might have
to go to a med school outside of Seoul.
464
00:31:48,156 --> 00:31:50,700
She got into art, so she flunked a bit.
465
00:31:51,326 --> 00:31:54,538
You seem indifferent about your kids,
but you are quite devoted.
466
00:31:56,123 --> 00:31:57,749
Why are you saying that?
467
00:31:57,833 --> 00:31:59,709
You know that I'm not a great father.
468
00:31:59,793 --> 00:32:02,838
This may be my guilt talking,
but it sounds like you're blaming me.
469
00:32:03,797 --> 00:32:05,674
The fact I interfered with your life.
470
00:32:06,800 --> 00:32:08,885
-Do you resent me for it?
-I think it was fate.
471
00:32:10,137 --> 00:32:13,265
The fact I met you again at the hospital
in the US where I went for training.
472
00:32:13,348 --> 00:32:16,017
The fact that our connection
has brought us here.
473
00:32:16,601 --> 00:32:20,188
They are some things
that humans cannot control.
474
00:32:23,442 --> 00:32:24,776
I have no idea.
475
00:32:25,527 --> 00:32:27,612
I don't meet
with former classmates that often.
476
00:32:28,196 --> 00:32:29,739
After med school,
477
00:32:30,365 --> 00:32:34,828
Seung-hi cut ties with everyone
while doing her residency in the US.
478
00:32:34,911 --> 00:32:38,582
There are rumors
that she had kids and got divorced.
479
00:32:39,166 --> 00:32:40,000
I see.
480
00:32:40,083 --> 00:32:42,836
She must be living well.
She's the daughter of a rich family
481
00:32:42,919 --> 00:32:45,672
that runs a clinic franchise
with over ten branches.
482
00:32:45,755 --> 00:32:47,382
She was pretty and had a good body.
483
00:32:47,466 --> 00:32:50,218
Considering her upbringing,
it's easy for her to be rude,
484
00:32:50,302 --> 00:32:51,845
but she had a great personality.
485
00:32:53,305 --> 00:32:56,933
When you put it like that,
I feel even smaller.
486
00:32:57,017 --> 00:33:01,730
I already can't control
this empty feeling in my heart.
487
00:33:01,813 --> 00:33:04,399
Why? Do you feel uneasy?
488
00:33:04,483 --> 00:33:10,530
There has to be a realistic way
to get rid of this empty feeling.
489
00:33:11,156 --> 00:33:12,324
What is it?
490
00:33:13,074 --> 00:33:13,909
Perhaps…
491
00:33:16,369 --> 00:33:17,204
a man?
492
00:33:43,230 --> 00:33:46,274
Are you filming a commercial or something?
The video came out great.
493
00:33:46,358 --> 00:33:48,652
I'm sure it'll blow up
if you upload it on social media.
494
00:34:07,003 --> 00:34:08,505
Man, my foot.
495
00:34:09,839 --> 00:34:11,091
I'm going to ask
496
00:34:12,050 --> 00:34:13,969
to have my name added to the house deed.
497
00:34:14,052 --> 00:34:15,470
That's great!
498
00:34:16,054 --> 00:34:18,431
At our age, I think
that's a reasonable request
499
00:34:18,515 --> 00:34:20,976
between a couple
that's been married for over 20 years!
500
00:34:21,059 --> 00:34:23,728
-Right?
-Go get it, Cha Jeong-suk.
501
00:34:39,452 --> 00:34:42,747
Patient Kim Yeon-suk from ward 151,
502
00:34:42,831 --> 00:34:46,459
please return to the ward.
503
00:34:57,137 --> 00:34:58,763
I have surgery soon, so no tea for me.
504
00:34:59,264 --> 00:35:00,724
What brings you to the hospital?
505
00:35:01,516 --> 00:35:04,853
You look surprised.
It's not like I'm not allowed to be here.
506
00:35:05,395 --> 00:35:08,189
It's just that
you've never visited me here.
507
00:35:08,898 --> 00:35:11,693
I wanted to see Jung-min,
so I thought I'd drop by.
508
00:35:11,776 --> 00:35:12,861
I have something to say too.
509
00:35:12,944 --> 00:35:14,738
What is it? I only have five minutes--
510
00:35:14,821 --> 00:35:16,531
Our house.
511
00:35:16,615 --> 00:35:18,783
I want it to be jointly owned.
512
00:35:20,452 --> 00:35:22,495
Jointly owned? With whom?
513
00:35:22,579 --> 00:35:24,873
Isn't that obvious? Me.
514
00:35:27,959 --> 00:35:30,045
So that's the reason
you came all the way here?
515
00:35:30,128 --> 00:35:33,131
I always wondered,
516
00:35:33,214 --> 00:35:36,551
"Why is my phone
the only thing I have under my name?"
517
00:35:36,635 --> 00:35:38,178
"Are other families like this too?"
518
00:35:38,261 --> 00:35:42,182
I was always so curious
but too embarrassed to ask.
519
00:35:42,265 --> 00:35:45,393
I thought other wives
would treat me like an idiot.
520
00:35:45,477 --> 00:35:48,980
I inherited that house,
so I can't do whatever I want with it.
521
00:35:49,773 --> 00:35:51,149
We'll talk later at home.
522
00:35:51,232 --> 00:35:52,525
I have nothing else to say.
523
00:35:52,609 --> 00:35:54,235
Prepare to answer me when you get home.
524
00:36:10,794 --> 00:36:11,961
What, you crazy bastard?
525
00:36:17,217 --> 00:36:19,636
Who are you to send
a patient home, you idiot!
526
00:36:19,719 --> 00:36:22,597
I mean, I said that
they needed to be tested,
527
00:36:22,681 --> 00:36:24,766
but the patient was adamant
about going home.
528
00:36:24,849 --> 00:36:26,476
Did it make you feel
like you were a real doctor
529
00:36:26,559 --> 00:36:28,061
after the patient said they felt better
530
00:36:28,144 --> 00:36:30,438
just because of
some painkillers you prescribed?
531
00:36:31,690 --> 00:36:33,400
Stop playing doctor at the ER.
532
00:36:33,983 --> 00:36:37,278
That patient should've had an appendectomy
and be in a hospital bed.
533
00:36:37,362 --> 00:36:39,280
But because of you,
534
00:36:39,364 --> 00:36:42,826
they're in excruciating pain
from septic shock from panperitonitis.
535
00:36:42,909 --> 00:36:43,952
Do you understand?
536
00:36:47,038 --> 00:36:49,624
What are you doing?
Hurry up and contact that patient.
537
00:37:02,846 --> 00:37:05,181
She's literally crushing him.
538
00:37:07,851 --> 00:37:09,561
She even looks mean.
539
00:37:14,190 --> 00:37:15,191
Doctor.
540
00:37:19,195 --> 00:37:20,029
Doctor.
541
00:37:22,407 --> 00:37:23,700
Oh, my. Professor.
542
00:37:27,579 --> 00:37:30,665
-But did you just call me "doctor"?
-Yes.
543
00:37:31,583 --> 00:37:33,877
It's been so long
since someone called me that,
544
00:37:34,586 --> 00:37:36,796
so it didn't cross my mind
you'd be referring to me.
545
00:37:37,630 --> 00:37:40,925
But it's nice to be called a doctor.
546
00:37:41,009 --> 00:37:43,720
It's nothing, but you seem
to be enjoying it a lot.
547
00:37:43,803 --> 00:37:44,637
Doctor.
548
00:37:46,139 --> 00:37:47,390
Give me your number.
549
00:37:53,855 --> 00:37:56,649
I feel like you misconstrue things often.
550
00:37:56,733 --> 00:38:01,446
That's not it. It's just that you asked
for my number so suddenly.
551
00:38:02,071 --> 00:38:03,031
I'm sorry.
552
00:38:03,615 --> 00:38:06,367
The pictures of you.
I thought I should send them to you.
553
00:38:06,451 --> 00:38:07,994
Right.
554
00:38:08,703 --> 00:38:11,581
You're right. There's no need for you
to hold onto photos of me.
555
00:38:13,541 --> 00:38:14,375
Here you go.
556
00:38:17,921 --> 00:38:18,755
I sent them.
557
00:38:18,838 --> 00:38:19,672
Okay.
558
00:38:26,346 --> 00:38:27,472
You can delete them now.
559
00:38:29,182 --> 00:38:30,475
What brings you here though?
560
00:38:31,267 --> 00:38:32,560
Someone asked to see me.
561
00:38:33,603 --> 00:38:34,687
What about you?
562
00:38:34,771 --> 00:38:37,315
I came to meet my son and husband.
563
00:38:38,024 --> 00:38:39,692
You said they were both doctors, right?
564
00:38:40,902 --> 00:38:42,111
So they work here.
565
00:38:43,571 --> 00:38:45,198
Do you feel all right?
566
00:38:45,990 --> 00:38:49,494
Yes, you performed the surgery so well.
567
00:38:49,577 --> 00:38:52,288
I wasn't able to properly thank you.
568
00:38:52,997 --> 00:38:57,252
I guess being sick made me
forget my manners.
569
00:38:58,002 --> 00:38:59,254
Thank you so much, Dr. Kim.
570
00:39:00,380 --> 00:39:06,135
To a doctor, there's no better thank you
than if a patient becomes healthy again.
571
00:39:07,887 --> 00:39:11,558
I had forgotten for a long time,
but being a doctor…
572
00:39:13,017 --> 00:39:14,310
is such a good profession.
573
00:39:15,937 --> 00:39:17,564
You heal the sick.
574
00:39:21,943 --> 00:39:24,153
Do you have plans to work again?
575
00:39:25,196 --> 00:39:26,030
What?
576
00:39:28,283 --> 00:39:29,993
That'd be a disservice to the patients.
577
00:39:30,076 --> 00:39:32,120
You saw what happened last time.
578
00:39:32,203 --> 00:39:33,246
That's not true.
579
00:39:37,292 --> 00:39:38,751
I think you would do a good job.
580
00:39:42,130 --> 00:39:42,964
Me?
581
00:40:14,454 --> 00:40:16,664
THE 48TH CLASS OF GUSAN UNIVERSITY
582
00:40:37,310 --> 00:40:38,436
Joint ownership?
583
00:40:38,519 --> 00:40:40,772
Yes, I thought that
I should consult with you.
584
00:40:42,982 --> 00:40:44,567
Of course, you should consult me!
585
00:40:44,651 --> 00:40:46,569
I'm the one who persuaded your father
586
00:40:46,653 --> 00:40:48,780
-to switch the deed to your name early.
-Right.
587
00:40:48,863 --> 00:40:52,617
Did the big surgery
mess with her head or something?
588
00:40:52,700 --> 00:40:53,826
I was surprised too--
589
00:40:53,910 --> 00:40:55,328
Don't even listen to her.
590
00:40:55,411 --> 00:40:56,579
She'll hear you.
591
00:40:56,663 --> 00:40:58,122
That's the point!
592
00:40:58,206 --> 00:40:59,540
How dare she demand this?
593
00:40:59,624 --> 00:41:01,584
She must've gone crazy
after that sickness.
594
00:41:01,668 --> 00:41:02,835
Look at her going on a power trip!
595
00:41:02,919 --> 00:41:04,796
-Stop going on a power trip!
-Come on.
596
00:41:04,879 --> 00:41:06,422
Let go.
597
00:41:06,506 --> 00:41:07,715
My back hurts.
598
00:41:10,218 --> 00:41:11,844
I thought I had it under control.
599
00:41:15,640 --> 00:41:17,684
RESIDENT
DR. CHA JEONG-SUK
600
00:41:41,708 --> 00:41:44,168
Do you have plans to work again?
601
00:41:59,475 --> 00:42:00,560
Come here for a moment.
602
00:42:02,603 --> 00:42:04,689
CHA JEONG-SUK
603
00:42:05,398 --> 00:42:06,232
What is it?
604
00:42:06,816 --> 00:42:09,610
About the joint ownership,
I consulted my mother--
605
00:42:11,946 --> 00:42:14,365
I consulted her, and…
606
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
I think it'll be hard.
607
00:42:16,743 --> 00:42:18,286
She doesn't want to do it?
608
00:42:18,870 --> 00:42:19,954
It's under your name.
609
00:42:20,038 --> 00:42:21,247
She's from an older generation,
610
00:42:21,330 --> 00:42:23,791
so she may not be able to understand.
611
00:42:24,375 --> 00:42:26,377
I hope you can understand this time.
612
00:42:28,588 --> 00:42:30,882
Was there ever a time
when I didn't understand?
613
00:42:30,965 --> 00:42:32,633
Don't go all negative about this.
614
00:42:33,301 --> 00:42:35,511
You seem to be having fun lately
even without this.
615
00:42:37,013 --> 00:42:38,347
Honey.
616
00:42:40,516 --> 00:42:41,350
What if…
617
00:42:42,602 --> 00:42:44,854
I applied for residency?
618
00:42:46,939 --> 00:42:49,275
-What?
-Because of Jung-min's accident,
619
00:42:49,358 --> 00:42:51,194
I gave up on the residency.
620
00:42:52,070 --> 00:42:55,656
Lately, I have a lot of regrets
about what I gave up back then.
621
00:42:56,657 --> 00:43:00,495
I was thinking of starting my practice…
622
00:43:01,913 --> 00:43:02,747
again.
623
00:43:02,830 --> 00:43:06,709
Applying for residency? Why now?
624
00:43:06,793 --> 00:43:09,796
Seriously, stop making me laugh.
625
00:43:14,092 --> 00:43:16,928
If you want to work,
go to work for a local clinic.
626
00:43:18,012 --> 00:43:21,057
I have to have experience
to work at a clinic too.
627
00:43:21,140 --> 00:43:24,268
I haven't practiced in 20 years,
so how can I suddenly treat patients?
628
00:43:24,352 --> 00:43:27,688
It might be hard,
but going through my residency--
629
00:43:27,772 --> 00:43:29,732
You'll be 50 by the time you finish.
630
00:43:29,816 --> 00:43:32,485
The average life expectancy is longer now,
so that's still young.
631
00:43:32,568 --> 00:43:34,904
Who would welcome
an old and sick resident?
632
00:43:35,488 --> 00:43:37,365
Don't be a nuisance and just drop it.
633
00:43:38,074 --> 00:43:39,367
If you keep being like this,
634
00:43:39,450 --> 00:43:42,620
I'm going to apply to your hospital
and your department.
635
00:43:42,703 --> 00:43:45,081
I'm the chief of my department.
I won't pick you.
636
00:43:45,164 --> 00:43:48,000
When we were in school,
my grades were much better than yours.
637
00:43:48,084 --> 00:43:49,836
I took the lead after pre-med.
638
00:43:49,919 --> 00:43:52,213
That's because I had a baby then!
639
00:43:52,713 --> 00:43:54,799
If you had helped me out with the baby,
640
00:43:54,882 --> 00:43:56,384
my grades wouldn't have dropped.
641
00:43:56,467 --> 00:43:59,011
If that's what you want to do,
then give it a shot.
642
00:43:59,095 --> 00:44:02,181
It's pretty obvious what your score
will be if you take the test now.
643
00:44:02,265 --> 00:44:04,684
Once you fail,
you'll finally get a reality check.
644
00:44:06,561 --> 00:44:08,229
If I pass, what will you do then?
645
00:44:13,025 --> 00:44:13,860
Just go to sleep.
646
00:44:27,498 --> 00:44:28,457
Bonjour.
647
00:44:30,710 --> 00:44:33,129
This place makes proper French cuisine.
648
00:44:33,212 --> 00:44:35,214
It's a Michelin two-star.
649
00:44:35,298 --> 00:44:37,341
It's hard to get a reservation here,
650
00:44:37,425 --> 00:44:40,511
but I asked a friend to pull some strings
so I could come here with you.
651
00:44:41,262 --> 00:44:42,096
I see.
652
00:44:42,180 --> 00:44:43,514
There's no mother-in-law like me,
is there?
653
00:44:44,432 --> 00:44:45,308
Yes.
654
00:44:46,851 --> 00:44:48,603
A mother-in-law like you is rare.
655
00:44:49,395 --> 00:44:52,190
Eat up. I'm not sure
if it'll suit your palate though.
656
00:44:52,982 --> 00:44:53,816
Okay.
657
00:44:57,403 --> 00:44:59,697
I'm sure you already heard it from In-ho,
658
00:45:00,448 --> 00:45:05,661
but I thought it would be better
to hear it from me directly and honestly.
659
00:45:06,162 --> 00:45:11,959
In-ho wanted to add your name
to the house deed,
660
00:45:12,043 --> 00:45:14,003
but I told him he can't.
661
00:45:14,962 --> 00:45:16,464
Your father-in-law plugged away
662
00:45:16,547 --> 00:45:18,883
at his hospital to buy that house.
663
00:45:18,966 --> 00:45:21,594
Though sons and daughters
are treated the same now,
664
00:45:21,677 --> 00:45:23,429
things are different
in a prestigious family like ours.
665
00:45:24,055 --> 00:45:27,808
Assets should be passed down
from a son to their son.
666
00:45:27,892 --> 00:45:30,728
In the end, all the family assets
will be passed down to Jung-min.
667
00:45:30,811 --> 00:45:33,773
As his mother, there's no need
to touch your son's assets, right?
668
00:45:35,149 --> 00:45:37,360
Don't take what I said to heart.
669
00:45:37,443 --> 00:45:40,780
And don't give your husband
a hard time about this either, okay?
670
00:45:41,530 --> 00:45:42,365
Okay.
671
00:45:50,873 --> 00:45:51,999
You should use this car.
672
00:45:52,917 --> 00:45:54,669
I thought about getting you a new one,
673
00:45:54,752 --> 00:45:56,712
but it's only been a year
since I bought it,
674
00:45:57,254 --> 00:45:58,756
so it's as good as new.
675
00:46:04,220 --> 00:46:05,221
It's okay, Mother.
676
00:46:05,930 --> 00:46:08,891
I understand what you're saying.
677
00:46:10,184 --> 00:46:11,018
All right.
678
00:46:11,852 --> 00:46:13,396
You're a smart girl.
679
00:46:20,945 --> 00:46:22,154
Shall we have some wine?
680
00:46:22,863 --> 00:46:23,823
Okay.
681
00:46:50,725 --> 00:46:52,018
2022 RESIDENT EXAM PREP BOOK
682
00:47:34,935 --> 00:47:35,936
Honey…
683
00:47:38,522 --> 00:47:39,565
What?
684
00:47:44,779 --> 00:47:45,946
Jeez.
685
00:47:51,494 --> 00:47:52,453
Goodness.
686
00:48:03,839 --> 00:48:06,425
Wait. I'm getting off too. I'm sorry!
687
00:48:08,010 --> 00:48:08,844
Jeez, it's cold.
688
00:48:14,934 --> 00:48:17,103
SURGERY MOCK EXAM
689
00:48:39,208 --> 00:48:41,752
RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION
690
00:48:44,922 --> 00:48:48,926
2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION
691
00:49:19,623 --> 00:49:26,255
Ms. Cha Jeong-suk's score
692
00:49:26,338 --> 00:49:31,927
for the 2022 resident assessment
examination is 49.
693
00:49:32,011 --> 00:49:34,597
2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION
49 OUT OF 50
694
00:49:43,147 --> 00:49:44,773
JUNG-MIN, YOUR RESIDENCY EXAM
SCORE IS OUT, RIGHT?
695
00:49:44,857 --> 00:49:46,192
HOW DID YOU DO?
696
00:49:53,199 --> 00:49:58,204
MY SON: I SCORED 45
697
00:49:58,287 --> 00:50:03,667
THAT'S A GREAT SCORE AS AN INTERN
CONGRATULATIONS!
698
00:50:23,312 --> 00:50:25,105
It's a fresh, good look on you.
699
00:50:26,941 --> 00:50:28,067
Great.
700
00:50:30,819 --> 00:50:32,529
That's great. One more time.
701
00:50:34,323 --> 00:50:35,824
RESIDENCY APPLICATION
702
00:50:41,956 --> 00:50:44,041
NAME: CHA JEONG-SUK
703
00:50:44,124 --> 00:50:48,212
DEPARTMENT
704
00:50:50,297 --> 00:50:51,423
Female, 36 years old.
705
00:50:52,007 --> 00:50:55,177
We suspect she has multiple fractures in
her abdomen and pelvis from a car crash.
706
00:50:55,261 --> 00:50:57,554
She went into cardiac arrest,
so we've been performing CPR.
707
00:50:57,638 --> 00:50:59,431
For how long? Is everything else okay?
708
00:50:59,515 --> 00:51:00,933
We've been performing it for ten minutes.
709
00:51:01,016 --> 00:51:02,685
Transfer her quickly.
Someone hold her bag valve mask
710
00:51:02,768 --> 00:51:04,395
and someone keep performing CPR.
711
00:51:05,187 --> 00:51:06,730
What are you doing? Switch with him!
712
00:51:06,814 --> 00:51:08,190
Have you never performed CPR?
713
00:51:08,274 --> 00:51:09,858
-I'll do it!
-Let's go.
714
00:51:11,944 --> 00:51:13,570
DEPARTMENT: SURGERY
715
00:51:16,073 --> 00:51:17,324
No.
716
00:51:17,408 --> 00:51:20,160
Being a surgeon at my age
would be pushing it.
717
00:51:21,495 --> 00:51:23,330
Hi, Ye-bin.
718
00:51:23,414 --> 00:51:26,292
I have to take some blood samples.
There you go.
719
00:51:26,792 --> 00:51:27,751
Doctor.
720
00:51:27,835 --> 00:51:28,961
Yes?
721
00:51:29,044 --> 00:51:32,047
How long can I live?
722
00:51:38,721 --> 00:51:40,931
Even the thought of it is heartbreaking.
723
00:51:44,101 --> 00:51:47,938
I don't think I can treat sick kids.
724
00:51:56,655 --> 00:51:58,073
What should I do?
725
00:51:59,783 --> 00:52:02,244
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
726
00:52:02,328 --> 00:52:05,664
There are resident interviews today,
and I was looking through them
727
00:52:06,415 --> 00:52:08,042
when I came across
a fascinating candidate.
728
00:52:08,125 --> 00:52:09,918
She's older than me.
729
00:52:10,002 --> 00:52:11,462
She always got good grades.
730
00:52:11,545 --> 00:52:13,756
She scored high
on the medical licensing exam.
731
00:52:13,839 --> 00:52:16,133
And she scored 49 on the resident exams.
732
00:52:17,092 --> 00:52:19,845
I wonder why such a smart person
didn't practice for so long.
733
00:52:19,928 --> 00:52:22,765
What's the point? She'll be 50 soon.
734
00:52:22,848 --> 00:52:24,850
How many applicants do we have this time?
735
00:52:24,933 --> 00:52:26,852
There are three spots and four applicants.
736
00:52:27,895 --> 00:52:29,813
Then it's decided. She's out.
737
00:52:29,897 --> 00:52:32,399
Dr. Choi, wasn't she a classmate
of yours in med school?
738
00:52:32,483 --> 00:52:34,485
You seem like you're similar in age.
739
00:52:35,361 --> 00:52:38,739
Yes. But it's been so long
that my memory is kind of fuzzy.
740
00:52:39,323 --> 00:52:42,826
But it says right here
that she received a liver transplant.
741
00:52:42,910 --> 00:52:45,412
What? Liver transplant.
742
00:52:46,288 --> 00:52:47,539
Goodness.
743
00:52:48,165 --> 00:52:49,124
Then she's 200% out.
744
00:52:54,713 --> 00:52:57,174
-Hey.
-What's the deal with your wife?
745
00:52:57,800 --> 00:52:59,510
-What do you mean?
-She applied--
746
00:53:00,260 --> 00:53:02,388
She applied to our hospital
in my department.
747
00:53:02,471 --> 00:53:03,555
Did you already know?
748
00:53:04,681 --> 00:53:05,516
Really?
749
00:53:05,599 --> 00:53:08,644
One of the professors doing the interviews
showed me her application.
750
00:53:09,645 --> 00:53:10,896
She definitely applied.
751
00:53:10,979 --> 00:53:13,065
Cha Jeong-suk, Gusan University
School of Medicine, freshman in 1995.
752
00:53:13,649 --> 00:53:15,943
She scored 49 on the resident exams.
753
00:53:16,527 --> 00:53:18,695
Hello? Say something.
754
00:53:18,779 --> 00:53:22,616
She scored 49?
That woman has completely lost her mind!
755
00:53:24,368 --> 00:53:26,453
Sorry. Hang up for a minute.
756
00:53:39,258 --> 00:53:40,926
JUNG-MIN'S DAD
757
00:53:48,392 --> 00:53:49,393
-Your call cannot be…
-Damn it.
758
00:53:49,476 --> 00:53:50,978
JUNG-MIN'S MOM
759
00:54:08,328 --> 00:54:10,080
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
760
00:54:20,716 --> 00:54:23,010
2022 RESIDENCY INTERVIEWS
761
00:54:24,928 --> 00:54:26,054
I'll be there soon.
762
00:54:26,138 --> 00:54:28,599
Okay, please just check for now.
763
00:54:41,278 --> 00:54:42,529
GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL
764
00:54:50,496 --> 00:54:52,331
-Kim U-ju.
-Yes.
765
00:54:53,874 --> 00:54:55,584
Mom?
766
00:55:07,596 --> 00:55:09,556
Mom.
767
00:55:10,724 --> 00:55:12,809
You can't just come here.
768
00:55:14,186 --> 00:55:15,312
It's fine.
769
00:55:15,896 --> 00:55:16,813
INTERVIEW IDENTIFICATION TAG
770
00:55:18,148 --> 00:55:20,067
I'm here for an interview too.
771
00:55:21,026 --> 00:55:23,320
-What?
-Let's talk later.
772
00:55:25,113 --> 00:55:26,114
You've got this!
773
00:55:44,675 --> 00:55:46,843
How is your health right now?
774
00:55:46,927 --> 00:55:48,971
As I wrote in my application,
775
00:55:49,054 --> 00:55:52,849
I received a liver transplant,
and I am healthy now.
776
00:55:52,933 --> 00:55:56,144
You may not have any difficulty
in your everyday life.
777
00:55:56,228 --> 00:55:59,606
However, the training process demands
778
00:55:59,690 --> 00:56:02,150
a lot of mental
and physical energy, does it not?
779
00:56:02,234 --> 00:56:05,070
You must be taking
immunosuppressants right now too.
780
00:56:05,153 --> 00:56:08,156
-Yes.
-What if you get infected in the hospital?
781
00:56:08,240 --> 00:56:10,409
Nothing's more important than your life.
782
00:56:10,492 --> 00:56:13,120
That's enough.
She must know that the best.
783
00:56:13,745 --> 00:56:16,081
Also, you are not young.
784
00:56:16,164 --> 00:56:18,041
To be exact, you're a bit old.
785
00:56:18,125 --> 00:56:20,502
I mean, you're very old.
786
00:56:21,044 --> 00:56:23,380
-Are you 45?
-I'm 46.
787
00:56:23,463 --> 00:56:25,090
To be honest, given your age,
788
00:56:25,173 --> 00:56:28,468
it won't be easy to maintain
a good relationship with your colleagues.
789
00:56:28,552 --> 00:56:29,803
To be even more honest,
790
00:56:29,886 --> 00:56:33,181
you already know
that others will dislike you.
791
00:56:53,660 --> 00:56:55,245
Yes, hello?
792
00:56:55,329 --> 00:56:58,415
Yes, this is Cha Jeong-suk.
793
00:57:02,419 --> 00:57:03,337
Excuse me.
794
00:57:04,379 --> 00:57:05,839
If you don't mind,
795
00:57:06,590 --> 00:57:10,552
could I know the reason I was rejected?
796
00:57:10,636 --> 00:57:14,056
Was it because of my age?
797
00:57:16,058 --> 00:57:17,851
Yes, okay.
798
00:57:24,650 --> 00:57:26,234
So what did they say?
799
00:57:26,318 --> 00:57:28,695
They told me to look for other hospitals
before it's too late.
800
00:57:28,779 --> 00:57:30,739
Then you should apply
to a smaller hospital.
801
00:57:31,490 --> 00:57:33,867
You can just go somewhere else.
Why are you so down?
802
00:57:33,951 --> 00:57:37,829
Failure is always painful.
803
00:57:39,790 --> 00:57:42,250
-Welcome.
-Hello.
804
00:57:42,918 --> 00:57:43,961
What happened to your face?
805
00:57:45,921 --> 00:57:46,755
What about it?
806
00:57:47,381 --> 00:57:48,507
You don't look well.
807
00:57:48,590 --> 00:57:49,508
Really?
808
00:57:50,801 --> 00:57:52,260
I feel fine.
809
00:57:52,344 --> 00:57:53,428
Then that's a relief.
810
00:57:54,805 --> 00:57:58,016
Right, why don't you go on a vacation?
811
00:57:58,642 --> 00:58:01,269
You're probably mentally
exhausted after the surgery.
812
00:58:01,353 --> 00:58:04,189
Don't you think it'd be good for you
to go somewhere nice?
813
00:58:37,472 --> 00:58:39,182
She got rejected.
814
00:58:39,850 --> 00:58:42,811
What a relief. Congratulations.
815
00:59:13,425 --> 00:59:16,762
Even though test methods have advanced,
you can't miss that point.
816
00:59:16,845 --> 00:59:18,263
-Yes.
-Yes, okay.
817
00:59:18,346 --> 00:59:19,765
Yes, okay.
818
00:59:42,746 --> 00:59:44,664
DOCTOR CHA
819
01:00:05,769 --> 01:00:08,688
Being sorry won't solve this issue.
What will you do now?
820
01:00:08,772 --> 01:00:10,315
We'll have to make her quit.
821
01:00:10,398 --> 01:00:12,692
Honey, can you drop me off?
822
01:00:12,776 --> 01:00:13,777
No, I can't.
823
01:00:13,860 --> 01:00:17,364
How can you decide on a treatment plan
for a patient when you know so little?
824
01:00:17,447 --> 01:00:19,783
You can't even pretend
to be a doctor at this rate.
825
01:00:19,866 --> 01:00:21,993
No one knows about me and her.
826
01:00:22,077 --> 01:00:23,995
-And we don't want people to know.
-Why not?
827
01:00:24,079 --> 01:00:27,833
The people at the hospital don't know
that they're my son and husband.
828
01:00:27,916 --> 01:00:30,836
I know, but when are you going
to get a divorce?
829
01:00:32,838 --> 01:00:37,676
Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
64838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.