All language subtitles for Doctor.Cha.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,548 --> 00:00:51,927 DOCTOR CHA 2 00:00:53,011 --> 00:00:55,389 OPERATION IN PROGRESS 3 00:01:09,111 --> 00:01:14,032 INTENSIVE CARE UNIT 4 00:01:59,870 --> 00:02:05,375 Since you've waited this long, let's wait a bit more. 5 00:02:05,459 --> 00:02:08,587 A single opportunity may come. 6 00:02:09,671 --> 00:02:11,715 And it will come soon. 7 00:02:33,528 --> 00:02:35,989 In-ho, don't do it! 8 00:02:36,073 --> 00:02:37,324 Don't sign it! 9 00:02:37,407 --> 00:02:39,534 No! You absolutely can't! 10 00:02:39,618 --> 00:02:41,912 No, I won't let you! 11 00:02:44,331 --> 00:02:45,248 Mother. 12 00:02:45,332 --> 00:02:49,211 No matter how much I think about this, I can't let you have this surgery. 13 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 You should know better than I do since you're a doctor. 14 00:02:51,380 --> 00:02:54,091 There's no guarantee you'll be fine after having that surgery. 15 00:02:54,174 --> 00:02:55,217 Think of the kids. 16 00:02:55,300 --> 00:02:59,304 One of you two needs to stay healthy for them. 17 00:02:59,388 --> 00:03:01,640 You can't. You'd have to kill me first. 18 00:03:01,723 --> 00:03:04,393 Don't do it. Did you sign anything else? I can't bear… 19 00:03:04,476 --> 00:03:06,895 In-ho, please don't go through with the surgery. 20 00:03:06,978 --> 00:03:09,564 This is the first and last favor I'll ask of you. 21 00:03:15,779 --> 00:03:17,531 You can do it over my dead body. 22 00:03:17,614 --> 00:03:19,241 I won't allow this! 23 00:03:19,324 --> 00:03:20,158 I won't. 24 00:03:28,166 --> 00:03:29,042 What? 25 00:03:29,126 --> 00:03:32,212 He was about to sign the consent form, but his mother showed up 26 00:03:32,295 --> 00:03:34,506 and ripped the form, screaming he can't do the surgery. 27 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 It was a complete mess. 28 00:03:35,841 --> 00:03:37,467 So he's really not going to do it? 29 00:03:37,968 --> 00:03:40,178 He says that he needs more time, 30 00:03:40,846 --> 00:03:42,264 but that just means he can't. 31 00:03:43,390 --> 00:03:45,100 I won't let you do this. 32 00:03:45,934 --> 00:03:49,521 A TA patient was just declared brain-dead in the intensive care unit. 33 00:03:49,604 --> 00:03:51,273 Should I check the compatibility? 34 00:03:51,356 --> 00:03:53,859 It might be possible with Cha Jeong-suk's MELD score. 35 00:04:04,369 --> 00:04:06,329 -Honey. -Yes? 36 00:04:09,166 --> 00:04:11,001 Yes, tell me. What is it? 37 00:04:12,961 --> 00:04:13,795 What? 38 00:04:17,090 --> 00:04:18,008 What did you say? 39 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 You… 40 00:04:25,056 --> 00:04:26,558 little… 41 00:04:27,559 --> 00:04:28,935 bastard. 42 00:04:46,703 --> 00:04:48,663 Excuse me, the patient here has woken up! 43 00:05:18,109 --> 00:05:20,654 "An opportunity will come," my foot. 44 00:05:26,159 --> 00:05:28,954 EPISODE 2 45 00:05:29,037 --> 00:05:29,996 SEOMYEONG UNIVERSITY HOSPITAL 46 00:05:31,164 --> 00:05:33,041 I said you didn't have to come. 47 00:05:33,124 --> 00:05:34,668 Still, you're getting discharged today. 48 00:05:35,710 --> 00:05:37,712 I guess you wanted to do at least one good thing. 49 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 Jeong-suk. 50 00:05:46,263 --> 00:05:50,433 Do you remember what you said to me in the recovery room after your surgery? 51 00:05:51,851 --> 00:05:52,686 What did I say? 52 00:05:54,187 --> 00:05:55,981 No, it must've been psychosis. 53 00:05:56,565 --> 00:05:59,484 Some patients say absurd things after surgery. 54 00:05:59,568 --> 00:06:00,944 That's strange. 55 00:06:01,027 --> 00:06:03,572 I'm not normally the type to say absurd things. 56 00:06:39,649 --> 00:06:41,401 Hey, welcome home. 57 00:06:41,985 --> 00:06:42,861 Mother. 58 00:06:45,530 --> 00:06:47,574 Welcome back after regaining your health. 59 00:06:50,994 --> 00:06:54,998 Mother called a place and had them disinfect the entire house. 60 00:06:55,582 --> 00:06:57,250 Your immune system is weak after a transplant, 61 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 so you're prone to infections. 62 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 Thank you, Mother. 63 00:07:01,463 --> 00:07:02,589 You did well. 64 00:07:13,058 --> 00:07:13,892 Your coffee. 65 00:07:17,395 --> 00:07:19,648 -Mother, come sit down and eat. -Okay. 66 00:07:23,193 --> 00:07:25,946 Jeong-suk, do you want to swing by Jay Department Store today? 67 00:07:26,029 --> 00:07:27,072 The department store? 68 00:07:27,155 --> 00:07:30,825 Yes. A handbag that I bought a while ago just came in. 69 00:07:30,909 --> 00:07:33,453 I waited six months, so I was going to go pick it up myself, 70 00:07:33,536 --> 00:07:35,747 but I have plans with a friend who's back from the US after three years. 71 00:07:37,874 --> 00:07:40,919 Don't give me that look. My days are numbered now. 72 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 I bought one for the first time 73 00:07:42,504 --> 00:07:44,839 by saving up the tiny amounts I get from my pension. 74 00:07:44,923 --> 00:07:48,259 You also bought a mink coat last winter. 75 00:07:48,843 --> 00:07:50,762 I only had out-of-season winter clothes, 76 00:07:50,845 --> 00:07:52,430 so I had no choice but to buy one. 77 00:07:52,514 --> 00:07:55,225 Three months ago, you bought a designer wallet, 78 00:07:55,308 --> 00:07:57,394 and last month you got an 800,000-won scarf… 79 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Hey. 80 00:07:58,395 --> 00:08:00,271 Why do you have such a good memory? 81 00:08:00,939 --> 00:08:04,859 So are you saying that you're going to go for me or not? 82 00:08:07,696 --> 00:08:08,947 I'll go get it for you. 83 00:08:09,531 --> 00:08:11,449 While I'm there, I'll do some window shopping. 84 00:08:11,533 --> 00:08:15,078 Sounds good. Do all the window shopping you want. 85 00:08:15,161 --> 00:08:16,371 Right, about the bag. 86 00:08:16,454 --> 00:08:18,790 Don't just bring it home like you did last time. 87 00:08:18,873 --> 00:08:21,835 You know you have to check meticulously for any flaws. 88 00:08:21,918 --> 00:08:22,752 Yes. 89 00:08:22,836 --> 00:08:24,087 Let's eat. 90 00:08:24,170 --> 00:08:26,047 -Okay. -Hurry up and sit. 91 00:08:26,923 --> 00:08:29,384 Jung-min, you should eat slowly or you'll get indigestion. 92 00:08:29,467 --> 00:08:31,094 I don't even want to eat breakfast. 93 00:08:31,970 --> 00:08:34,848 -I said I just wanted to sleep more. -You still have to eat. 94 00:08:34,931 --> 00:08:37,308 Interns don't have time for breakfast. 95 00:08:37,392 --> 00:08:40,311 Mom, I said I want a croissant, not toast. 96 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 I toasted the bread. Have it with cheese. 97 00:08:42,230 --> 00:08:44,065 And drink your milk. 98 00:08:44,941 --> 00:08:46,109 What's with the coffee? 99 00:08:46,192 --> 00:08:47,944 I bought new beans. 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,571 Just buy the ones we used to drink. 101 00:08:49,654 --> 00:08:51,531 Why can't you understand I hate the acidic taste? 102 00:08:54,117 --> 00:08:56,494 Why do you speak so curtly to your wife? 103 00:08:57,495 --> 00:08:58,329 In-ho. 104 00:08:59,622 --> 00:09:01,499 Jeong-suk, is my juice not ready yet? 105 00:09:02,083 --> 00:09:04,044 No, I'll have it ready for you soon. 106 00:09:04,627 --> 00:09:07,505 Hey, Jeong-suk, goodness. I told you not to scrimp 107 00:09:07,589 --> 00:09:10,008 when it comes to buying the ingredients for my juice. 108 00:09:10,091 --> 00:09:13,011 Do you think juice made from wilted ingredients will be healthy? 109 00:09:13,094 --> 00:09:14,471 That's not detox juice, 110 00:09:14,554 --> 00:09:15,680 but toxic juice. 111 00:09:16,264 --> 00:09:17,307 Mom, I have to go. 112 00:09:17,390 --> 00:09:19,350 -Where's my mask? -Mask? 113 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 Eat some more, okay? 114 00:09:25,023 --> 00:09:27,859 That was hilarious. 115 00:09:28,902 --> 00:09:30,695 It went like this… 116 00:09:31,196 --> 00:09:34,532 The realization of my loneliness came out of the blue. 117 00:09:40,830 --> 00:09:45,126 My beautiful family that was so perfect and elegant. 118 00:09:47,253 --> 00:09:48,338 What was I… 119 00:09:49,589 --> 00:09:50,799 to them? 120 00:09:56,721 --> 00:09:59,557 Wrap up the bottle of wine on the first row of the wine cellar, 121 00:09:59,641 --> 00:10:01,017 all the way on the right. 122 00:10:01,101 --> 00:10:02,811 It's a gift to the hospital director. 123 00:10:02,894 --> 00:10:04,104 Okay. 124 00:10:04,187 --> 00:10:06,481 Hey, did you apply for your disability rating yet? 125 00:10:07,148 --> 00:10:08,066 Disability rating? 126 00:10:08,149 --> 00:10:09,859 If you have a liver transplant, you get a Grade Five. 127 00:10:12,070 --> 00:10:13,029 Really? 128 00:10:13,113 --> 00:10:15,490 But what's the point? There aren't many benefits. 129 00:10:15,573 --> 00:10:18,535 What are you talking about? With parking so difficult these days, 130 00:10:18,618 --> 00:10:20,578 it's great to park in a disabled parking space. 131 00:10:20,662 --> 00:10:21,830 The spot is great too. 132 00:10:21,913 --> 00:10:23,748 You'll be able to apply online. 133 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 And about the new air purifier. 134 00:10:33,967 --> 00:10:36,511 Is it the one with the lowest price on the market? 135 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 These days, the prices can vary greatly 136 00:10:39,514 --> 00:10:42,016 even for the same brand and product. 137 00:10:42,100 --> 00:10:45,103 You can lose so much money by buying from the wrong retailer. 138 00:10:45,186 --> 00:10:46,229 Where did she go? 139 00:10:47,730 --> 00:10:50,775 She went to look up the prices, jeez. 140 00:11:52,211 --> 00:11:56,299 But for SUDD, if fecal calprotectin is used as a biomarker, 141 00:11:56,382 --> 00:11:58,801 then the reliability in the diagnostic rate increases. 142 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 For unspecific symptoms like bloating, 143 00:12:01,220 --> 00:12:03,014 pain, and altered bowel habits 144 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 often associated with IBS, 145 00:12:06,225 --> 00:12:10,104 it's hard to confirm if image tests like colonoscopy aren't conducted. 146 00:12:10,188 --> 00:12:11,230 But for SUDD, 147 00:12:11,314 --> 00:12:13,650 because the fecal calprotectin comes out higher than normal… 148 00:12:13,733 --> 00:12:16,778 2,700,000 WON JAY DEPARTMENT STORE JEWELRY 149 00:12:23,576 --> 00:12:24,911 Did you lose my credit card? 150 00:12:24,994 --> 00:12:27,956 I keep getting texts that it's being used at Jay Department Store. 151 00:12:28,957 --> 00:12:31,209 During a colonoscopy, the location of diverticula, 152 00:12:31,292 --> 00:12:33,503 the number of diverticula per colonic segment… 153 00:12:33,586 --> 00:12:34,796 I'm the one using it. 154 00:12:42,220 --> 00:12:45,139 I've brought out the bag that Ms. Kwak Ae-sim ordered. 155 00:12:45,223 --> 00:12:49,185 We checked in the morning that there was nothing wrong with it. 156 00:12:49,268 --> 00:12:52,814 But we prepared it so that you can check for yourself as well. 157 00:12:52,897 --> 00:12:54,899 It's okay. Just give it to me. 158 00:12:54,983 --> 00:12:57,068 But still, you should still check it once… 159 00:12:57,151 --> 00:12:59,153 No, it's fine. Just package it for me. 160 00:12:59,237 --> 00:13:00,446 Yes, ma'am. 161 00:13:04,450 --> 00:13:05,952 -Excuse me? -Yes, ma'am. 162 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Is there another one of those bags here? 163 00:13:10,331 --> 00:13:11,165 Hello. 164 00:13:11,833 --> 00:13:12,875 How are you feeling? 165 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 It still hurts. 166 00:13:15,169 --> 00:13:16,337 It hurts? 167 00:13:16,421 --> 00:13:18,756 Cough as much as you can. 168 00:13:18,840 --> 00:13:20,591 You have to keep walking around 169 00:13:20,675 --> 00:13:22,135 so you can release gas quickly. 170 00:13:22,218 --> 00:13:24,303 -Make sure you walk, okay? -Okay. 171 00:13:26,097 --> 00:13:28,266 -How are you feeling? -I've gotten a lot better. 172 00:13:28,349 --> 00:13:29,892 Is that so? 173 00:13:30,601 --> 00:13:31,769 Has she lost her mind? 174 00:13:34,188 --> 00:13:35,940 6,350,000 WON JAY DEPARTMENT STORE 175 00:13:36,024 --> 00:13:37,692 JAY DEPARTMENT STORE 176 00:13:43,239 --> 00:13:45,074 This is really something. 177 00:13:52,999 --> 00:13:54,250 You guys can go ahead. 178 00:14:04,135 --> 00:14:04,969 Where are you? 179 00:14:05,553 --> 00:14:08,056 Where do you think? Cheongdam-dong. 180 00:14:08,139 --> 00:14:09,140 What's your deal? 181 00:14:09,223 --> 00:14:12,060 -You must have been quite shocked. -Did you buy all those things? 182 00:14:12,727 --> 00:14:15,063 Right, I didn't find the lowest price on the market, 183 00:14:15,146 --> 00:14:16,773 so we probably lost some money. 184 00:14:17,565 --> 00:14:19,025 Why are you suddenly acting weird? 185 00:14:19,108 --> 00:14:22,153 Maybe it's because I escaped death. 186 00:14:22,236 --> 00:14:24,155 I wanted to start doing things I hadn't done before. 187 00:14:24,238 --> 00:14:25,531 Is that why you spent-- 188 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Are you crazy? You could buy a car with all that money. 189 00:14:30,912 --> 00:14:32,872 I spent the last 20 years not doing stuff like this. 190 00:14:32,955 --> 00:14:35,792 I always used the handbags, coats, and other things 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,919 after your mother got tired of them. 192 00:14:38,002 --> 00:14:39,754 But I've never considered buying them myself. 193 00:14:39,837 --> 00:14:43,341 I couldn't even make a credit card since I had no job 194 00:14:43,424 --> 00:14:45,635 and no assets under my name. 195 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 I had to go around with a credit card that was under your name, 196 00:14:49,222 --> 00:14:51,099 and I felt like I was being watched every time I used it. 197 00:14:51,182 --> 00:14:54,644 That's why I could never spend money on myself, 198 00:14:54,727 --> 00:14:58,439 like buying clothes or cosmetics, or going to a salon. 199 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 Thank you. 200 00:15:00,358 --> 00:15:02,443 -No one told you to live that way. -Exactly. 201 00:15:03,111 --> 00:15:06,030 You make good money, and you even have a house you inherited. 202 00:15:06,114 --> 00:15:07,323 So why did I live like that? 203 00:15:07,407 --> 00:15:09,158 Why are you asking me that? 204 00:15:09,242 --> 00:15:12,995 Because of my pride in wanting to stay detached from your money? 205 00:15:13,079 --> 00:15:17,792 Because I thought it was unreasonable to spend money that I didn't earn myself? 206 00:15:17,875 --> 00:15:20,253 I think those were the reasons. 207 00:15:20,336 --> 00:15:23,214 -But? -But all of that was pointless. 208 00:15:24,006 --> 00:15:27,385 I want to live a little shamelessly doing the things I want. 209 00:15:27,468 --> 00:15:28,594 What? 210 00:15:28,678 --> 00:15:31,931 I'm going to live however I please from now on. 211 00:15:37,770 --> 00:15:38,688 She hung up. 212 00:15:42,275 --> 00:15:43,651 That was good. 213 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 So damn good. 214 00:15:45,403 --> 00:15:49,198 Where were you hiding that sharp tongue of yours this whole time? 215 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 You did well, okay? 216 00:15:51,159 --> 00:15:53,494 You need to spend money to learn how to spend it. 217 00:15:53,578 --> 00:15:57,165 People think I buy designer clothes every season 218 00:15:57,248 --> 00:16:00,918 and travel abroad on vacation because I got married into a rich family. 219 00:16:01,002 --> 00:16:03,880 But my only asset is a house that required taking out a large mortgage, 220 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 and my only source of income is my husband's salary. 221 00:16:07,800 --> 00:16:09,844 But I didn't dislike being misunderstood. 222 00:16:11,012 --> 00:16:12,513 I'm a snob after all. 223 00:16:12,597 --> 00:16:14,765 You would've been more well-off 224 00:16:14,849 --> 00:16:16,726 if you lived alone and kept working. 225 00:16:16,809 --> 00:16:19,604 You would've had a home and a car under your name. 226 00:16:20,980 --> 00:16:24,859 But still, I thought my life was perfect. 227 00:16:25,943 --> 00:16:29,280 I may be at the bottom of the food chain within my own household, 228 00:16:29,363 --> 00:16:32,783 but on the outside, I'm the wife of a prominent university hospital doctor 229 00:16:33,493 --> 00:16:36,078 and a mother of a rich household with smart kids. 230 00:16:36,704 --> 00:16:39,790 Though I'm just a housewife now, I felt superior to others 231 00:16:39,874 --> 00:16:42,335 because I was an elite who finished med school. 232 00:16:44,629 --> 00:16:46,923 I stood tall and proud. 233 00:16:47,423 --> 00:16:53,971 I thought I was living an upper-class life that wasn't lacking by any standard. 234 00:16:55,640 --> 00:16:56,474 But? 235 00:16:56,974 --> 00:16:58,142 But… 236 00:16:59,977 --> 00:17:02,104 after coming back from the brink of death, 237 00:17:02,188 --> 00:17:04,482 it turns out all of that was meaningless. 238 00:17:38,474 --> 00:17:40,351 How can you sleep? 239 00:17:41,060 --> 00:17:43,396 I bet you were happy when your mother stopped you, 240 00:17:43,479 --> 00:17:45,356 even though your wife was dying. 241 00:17:45,439 --> 00:17:50,152 Do you think I wouldn't know that you felt relieved? 242 00:17:50,236 --> 00:17:52,113 You're a hypocrite and a selfish prick 243 00:17:52,196 --> 00:17:56,784 who acts as if you're the most ethical and the most decent person in the world. 244 00:17:57,410 --> 00:18:01,372 Through this opportunity, I saw the real you, you horrible bastard. 245 00:18:10,172 --> 00:18:12,008 Did you just slap me? 246 00:18:13,050 --> 00:18:15,136 -Yeah. -Why? 247 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 -Because I'm in a bad mood. -What? 248 00:18:17,305 --> 00:18:18,889 Do you get facial treatments? 249 00:18:19,974 --> 00:18:21,309 Why is your skin so nice? 250 00:18:21,392 --> 00:18:24,228 It seems like you haven't changed, and I'm the only one who has gotten old. 251 00:18:24,312 --> 00:18:27,565 You're mad that I have nice skin? 252 00:18:28,482 --> 00:18:32,028 So you slapped me? 253 00:18:32,111 --> 00:18:34,780 This was the first time you've been slapped in the face, right? 254 00:18:35,615 --> 00:18:36,616 Yes. 255 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 So what? 256 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 You slapped me to give me an experience I'd never had before? 257 00:18:41,454 --> 00:18:45,333 It felt like I was slapped out of nowhere like that too. 258 00:18:46,917 --> 00:18:48,753 I came to my senses after I got hit. 259 00:18:48,836 --> 00:18:51,547 Why on earth are you being like this? 260 00:18:52,840 --> 00:18:55,301 If someone has been through something that big, 261 00:18:58,679 --> 00:19:01,599 psychological changes can occur. 262 00:19:02,433 --> 00:19:05,895 They could want to go shopping, not do housework, 263 00:19:05,978 --> 00:19:08,939 and show hostility toward family members for no reason. 264 00:19:10,358 --> 00:19:13,069 Right, that can happen. 265 00:19:13,944 --> 00:19:14,779 I… 266 00:19:16,238 --> 00:19:17,198 understand it all. 267 00:19:18,032 --> 00:19:19,241 Do you really understand? 268 00:19:20,493 --> 00:19:21,327 Yes. 269 00:19:22,995 --> 00:19:23,829 I do understand. 270 00:19:24,497 --> 00:19:30,252 So going forward, just relax and focus on your recovery. 271 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 Don't worry about household chores, 272 00:19:32,588 --> 00:19:34,965 and do some shopping from time to time too. 273 00:19:37,927 --> 00:19:39,303 I have to go to the bathroom. 274 00:19:39,970 --> 00:19:41,931 You don't go to the bathroom in the middle of the night. 275 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 I do. 276 00:19:50,314 --> 00:19:51,148 Be careful. 277 00:19:53,901 --> 00:19:54,777 Hypocrite. 278 00:20:15,214 --> 00:20:16,424 Mom, what about breakfast? 279 00:20:16,507 --> 00:20:19,927 Even if I prepare breakfast, you barely eat, so I didn't bother. 280 00:20:20,511 --> 00:20:22,763 If you want to eat something, prepare it yourself. 281 00:20:35,609 --> 00:20:39,238 I-rang, make your own breakfast from now on. Your mom is exhausted. 282 00:20:39,780 --> 00:20:41,031 What about my coffee? 283 00:20:41,115 --> 00:20:43,784 I bought some capsules over there. Drink those. 284 00:20:44,285 --> 00:20:45,536 They're so easy to use. 285 00:20:45,619 --> 00:20:47,997 -Why would I drink instant coffee? -What do you mean? 286 00:20:48,080 --> 00:20:50,249 You said I didn't have to worry about the household chores anymore. 287 00:20:59,842 --> 00:21:02,595 -Did Jung-min already leave? -No, he didn't come home yesterday. 288 00:21:03,888 --> 00:21:04,930 Hey, that's my… 289 00:21:06,015 --> 00:21:07,641 What about my detox juice? 290 00:21:08,768 --> 00:21:10,728 The ingredients for yours are in the fridge. 291 00:21:10,811 --> 00:21:12,438 You can make it yourself. 292 00:21:19,779 --> 00:21:22,364 Mother, will you be okay with the juicer? 293 00:21:22,448 --> 00:21:26,035 -Shall I teach you how to use it? -It's fine. I'll figure it out myself. 294 00:21:26,118 --> 00:21:27,953 Appliances are all the same. 295 00:21:28,037 --> 00:21:28,871 Okay. 296 00:21:29,663 --> 00:21:31,499 Right. Mother, here. 297 00:21:36,128 --> 00:21:37,630 Please clean this too. 298 00:21:38,214 --> 00:21:40,966 -Wait-- -Right. I'll be using the car today. 299 00:21:41,675 --> 00:21:42,510 Hey… 300 00:21:46,055 --> 00:21:47,348 What's with her? 301 00:21:54,104 --> 00:21:56,065 Mom, it's still early. Where are you going? 302 00:21:56,816 --> 00:21:58,442 -To go eat brunch. -Brunch? 303 00:21:59,151 --> 00:22:01,529 -See you… -I'll see you. 304 00:22:09,954 --> 00:22:11,455 Thank you for the food. 305 00:22:11,539 --> 00:22:12,957 Do you not have food at home? 306 00:22:13,040 --> 00:22:15,668 Why did you barge into my house so early asking for food? 307 00:22:15,751 --> 00:22:19,296 This food is different though. Your food is like medicine. 308 00:22:19,380 --> 00:22:20,840 Don't even mention medicine. 309 00:22:21,841 --> 00:22:24,510 If I think about how much it made you suffer, it pains me. 310 00:22:25,928 --> 00:22:29,223 It's fine. I'm alive right now since my surgery went well. 311 00:22:30,933 --> 00:22:32,017 I've been… 312 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 praying every day. 313 00:22:35,563 --> 00:22:38,065 I don't even know how to pray, 314 00:22:38,148 --> 00:22:40,651 but I pray with all my heart. 315 00:22:40,734 --> 00:22:45,948 If I think about the donor and their family, 316 00:22:46,657 --> 00:22:51,495 I feel so guilty for feeling so happy about my daughter living. 317 00:22:53,622 --> 00:22:56,917 Why do you always think you're a sinner and feel guilty? 318 00:22:57,001 --> 00:22:59,878 Every night, I feel so uneasy and restless. 319 00:22:59,962 --> 00:23:03,465 I'm worried that you'll suffer again due to transplant rejection. 320 00:23:03,549 --> 00:23:05,801 Even when I'm praying about how grateful I am, 321 00:23:05,884 --> 00:23:07,720 my heart sinks worrying about you. 322 00:23:07,803 --> 00:23:10,472 My gosh, it's fine. You don't have to worry. 323 00:23:11,056 --> 00:23:14,184 I've been diligently taking my immunosuppressants, okay? 324 00:23:14,268 --> 00:23:16,937 So from now on, 325 00:23:17,021 --> 00:23:20,774 always be healthy, enjoy and live a happy life. 326 00:23:23,068 --> 00:23:25,404 I want to do that too, but it's not that easy. 327 00:23:25,487 --> 00:23:26,405 Why? 328 00:23:26,488 --> 00:23:29,825 I don't know what makes me happy. 329 00:23:30,534 --> 00:23:32,828 Happiness isn't rocket science. 330 00:23:32,911 --> 00:23:34,830 Start with something small. 331 00:23:34,913 --> 00:23:36,457 Something you like the best. 332 00:23:37,207 --> 00:23:38,334 What is it that I like? 333 00:23:40,210 --> 00:23:41,462 What did I like to do? 334 00:23:41,545 --> 00:23:43,005 You don't even remember that? 335 00:23:43,088 --> 00:23:45,424 The thing you liked the most was studying. 336 00:23:46,008 --> 00:23:47,301 Studying? 337 00:23:48,260 --> 00:23:50,554 Come on, I'm way too old to study. 338 00:23:50,638 --> 00:23:53,807 I don't know what you should study. 339 00:23:53,891 --> 00:23:55,976 But ever since you were young, 340 00:23:56,060 --> 00:23:59,146 you always liked studying more than playing. 341 00:23:59,229 --> 00:24:01,065 And you liked learning about things. 342 00:24:16,497 --> 00:24:17,956 RESIDENT 5 YEARS OF MOCK EXAMS 343 00:24:23,962 --> 00:24:25,839 PEDIATRICS MOCK EXAM 344 00:24:39,353 --> 00:24:41,522 I still have it. 345 00:24:43,232 --> 00:24:45,442 "A faithful person will be richly blessed, 346 00:24:45,526 --> 00:24:49,780 but one eager to get rich will not go unpunished." 347 00:24:49,863 --> 00:24:50,823 "Amen." 348 00:24:51,782 --> 00:24:54,284 -Mother, I'll be back home later. -Jeong-suk. 349 00:24:55,536 --> 00:24:56,995 You look good in those clothes. 350 00:24:57,746 --> 00:24:59,248 I got myself a new outfit. 351 00:24:59,832 --> 00:25:00,916 I see. 352 00:25:00,999 --> 00:25:03,293 You're going out frequently these days. 353 00:25:03,377 --> 00:25:05,546 Can I ask what plans you have tonight? 354 00:25:05,629 --> 00:25:08,549 Yes, of course. I'm going to drink wine with Mi-hee. 355 00:25:08,632 --> 00:25:09,675 Wine? 356 00:25:09,758 --> 00:25:11,719 -I'll be back later. -Okay. 357 00:25:11,802 --> 00:25:14,346 Jeong-suk, isn't that my bag? 358 00:25:15,097 --> 00:25:15,931 This? 359 00:25:16,014 --> 00:25:18,392 Well, I bought one for myself as well. 360 00:25:19,393 --> 00:25:20,811 Then it's a knock-off? 361 00:25:21,979 --> 00:25:26,024 They made it so similar that you can't tell the difference at a glance. 362 00:25:26,108 --> 00:25:28,235 -Let me see the inside. -Sure, take a look. 363 00:25:28,318 --> 00:25:30,237 Oh, my. It's exactly the same. 364 00:25:30,320 --> 00:25:31,822 -It's the same as yours, isn't it? -Yes. 365 00:25:31,905 --> 00:25:33,073 It's because it's real. 366 00:25:34,867 --> 00:25:38,746 Last time, when I went to pick up yours, the store said they had one more. 367 00:25:39,455 --> 00:25:41,248 It was so pretty that I bought one too. 368 00:25:42,708 --> 00:25:44,418 How could you when it's so expensive? 369 00:25:44,501 --> 00:25:47,838 I know, right? It was really expensive. 370 00:25:48,338 --> 00:25:49,840 But it's really pretty, isn't it? 371 00:25:50,758 --> 00:25:52,092 I'll be back later. 372 00:25:55,637 --> 00:25:56,764 She must've gone crazy. 373 00:25:56,847 --> 00:25:57,973 Lord have mercy. 374 00:25:59,349 --> 00:26:01,101 She's recently had surgery, 375 00:26:01,185 --> 00:26:03,020 -so pour her a little. -I'll just hold the glass. 376 00:26:08,066 --> 00:26:10,402 It's been so long since I came to a place like this. 377 00:26:10,486 --> 00:26:13,197 How is it that there are so many places you haven't been to? 378 00:26:13,280 --> 00:26:14,782 How did I end up like this? 379 00:26:14,865 --> 00:26:17,534 Why are you asking me? That's the life you chose to live. 380 00:26:17,618 --> 00:26:22,247 Right, I brought this unhappiness upon myself, no one else. 381 00:26:22,873 --> 00:26:27,336 If your husband had been your liver donor, would you still be like this? 382 00:26:27,419 --> 00:26:28,712 No way. 383 00:26:28,796 --> 00:26:31,215 If he had, I would have been even more grateful 384 00:26:31,298 --> 00:26:35,969 and pushed myself even harder to become an even better wife. 385 00:26:36,053 --> 00:26:37,012 Isn't it obvious? 386 00:26:37,095 --> 00:26:41,391 Then you should have just let Seung-hi have In-ho. 387 00:26:43,227 --> 00:26:45,729 Seung-hi? Who's Seung-hi? 388 00:26:45,813 --> 00:26:48,106 How do you not know her? She's your husband's first love. 389 00:26:56,406 --> 00:26:58,242 You rarely ask us to come to this place. 390 00:26:58,325 --> 00:27:00,077 You don't like eating a lot like this. 391 00:27:00,160 --> 00:27:03,455 It's hard to have a proper meal these days. 392 00:27:03,539 --> 00:27:06,542 Why? You said your wife serves you food like a king. 393 00:27:07,125 --> 00:27:09,253 I don't know. Ever since she got sick, 394 00:27:09,920 --> 00:27:11,588 she just hates doing everything. 395 00:27:12,172 --> 00:27:13,757 Here, eat this too. 396 00:27:14,341 --> 00:27:17,803 Seo In-ho and Choi Seung-hi were a famous couple on campus. 397 00:27:17,886 --> 00:27:21,515 Everyone thought that they'd get married to each other. 398 00:27:22,516 --> 00:27:23,559 Oh, my. 399 00:27:23,642 --> 00:27:25,894 Gosh, how could I forget that name? 400 00:27:25,978 --> 00:27:27,855 I guess a lot of time has passed. 401 00:27:27,938 --> 00:27:29,648 You have a great memory. 402 00:27:29,731 --> 00:27:33,485 Seung-hi, Mi-hee. They used to call us the Hi-Hee sisters. 403 00:27:35,904 --> 00:27:36,738 Right. 404 00:27:37,948 --> 00:27:40,492 Even couples who were crazy about each other at the start 405 00:27:40,576 --> 00:27:43,996 naturally end up living like strangers as time passes. 406 00:27:45,080 --> 00:27:46,748 But we had an issue from the get-go. 407 00:27:46,832 --> 00:27:48,917 You were an extremely problematic couple. 408 00:27:49,710 --> 00:27:53,672 One day, In-ho up and left Seung-hi and married you. 409 00:27:53,755 --> 00:27:55,507 On top of that, it was a shotgun marriage. 410 00:27:56,800 --> 00:27:59,511 Exactly when was Jung-min conceived? 411 00:27:59,595 --> 00:28:01,805 -Forget about it. -It's about time you tell me. 412 00:28:11,648 --> 00:28:14,568 In the second year of pre-med during winter break, 413 00:28:15,152 --> 00:28:18,322 several classmates got together and went to Seoraksan. 414 00:28:21,158 --> 00:28:23,785 We said we would just go until we reached Heundeulbawi, 415 00:28:24,703 --> 00:28:27,539 but I didn't get very far before I sprained my ankle, 416 00:28:27,623 --> 00:28:30,292 so I went back to where we were staying. 417 00:28:36,673 --> 00:28:41,011 But for some reason, Seo In-ho was the one who took me back. 418 00:28:43,639 --> 00:28:45,140 My goodness. 419 00:28:45,849 --> 00:28:48,060 I didn't expect you this early, so I had the heater off. 420 00:28:49,311 --> 00:28:51,021 It'll get warm soon. 421 00:28:51,104 --> 00:28:52,439 When we got back to our accommodation, 422 00:28:52,522 --> 00:28:57,069 the owner must have turned the heat all the way up 423 00:28:57,152 --> 00:28:58,904 because it was boiling in there. 424 00:29:01,823 --> 00:29:05,118 In-ho was compressing my ankle, 425 00:29:05,202 --> 00:29:08,038 and his face got so close to mine. 426 00:29:20,384 --> 00:29:23,512 His face was so beautiful. 427 00:29:26,723 --> 00:29:29,017 And he smelled so good too. 428 00:29:34,231 --> 00:29:36,024 Wouldn't it have been the same for him? 429 00:29:36,525 --> 00:29:40,445 Two hotblooded youngsters in a heated room all by themselves? 430 00:29:41,989 --> 00:29:45,659 And Seung-hi was on a trip abroad, so there was no one there to stop us. 431 00:29:46,451 --> 00:29:48,120 I guess it was just meant to be 432 00:29:48,203 --> 00:29:49,830 because the timing was so perfect. 433 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 That's… 434 00:30:01,967 --> 00:30:03,468 when Jung-min was conceived. 435 00:30:04,011 --> 00:30:06,471 -Thank you. -Thank you. 436 00:30:22,446 --> 00:30:23,655 You bastard. 437 00:30:25,115 --> 00:30:26,491 You horrible bastard. 438 00:30:27,159 --> 00:30:29,453 When you were going to school with your belly bulging out, 439 00:30:29,536 --> 00:30:31,705 we all felt bad for Seung-hi. 440 00:30:31,788 --> 00:30:33,957 Imagine how absurd it would've been for her. 441 00:30:34,624 --> 00:30:37,586 Back then, we were all young, so we all got past it. 442 00:30:37,669 --> 00:30:41,965 But if you think about it now, isn't Seo In-ho truly a horrible bastard? 443 00:30:42,049 --> 00:30:43,842 He's a complete bastard. 444 00:30:44,468 --> 00:30:46,511 And I'm… 445 00:30:48,764 --> 00:30:49,931 a horrible brat too. 446 00:30:50,015 --> 00:30:53,518 Still, your husband said he would take responsibility for you and your child 447 00:30:53,602 --> 00:30:54,686 and he married you. 448 00:30:55,270 --> 00:30:56,855 Back then, it seemed admirable. 449 00:30:57,356 --> 00:30:59,107 Your mother-in-law threw a fit back then. 450 00:30:59,191 --> 00:31:01,735 "You two, are you out of your minds?" 451 00:31:04,821 --> 00:31:09,117 Hey, I've been subservient my whole life because of how grateful I was for that. 452 00:31:09,201 --> 00:31:14,247 Flattering my husband, mother-in-law, and then even the kids later on. 453 00:31:14,331 --> 00:31:17,000 But seeing that none of you ran away 454 00:31:17,084 --> 00:31:19,628 and all three of you graduated from medical school, 455 00:31:20,545 --> 00:31:21,755 all of you really are something. 456 00:31:23,215 --> 00:31:24,841 Do you know how Seung-hi is doing? 457 00:31:28,720 --> 00:31:31,306 You seem like your mind is somewhere else lately. 458 00:31:32,891 --> 00:31:34,393 Really? Sorry. 459 00:31:34,893 --> 00:31:36,353 I was all out of sorts. 460 00:31:36,978 --> 00:31:39,689 Is your daughter a sophomore? Does she want to go to med school? 461 00:31:40,524 --> 00:31:42,651 -Yes. -She must be smart. 462 00:31:43,485 --> 00:31:44,444 Well, she is. 463 00:31:45,445 --> 00:31:48,073 But at this rate, she might have to go to a med school outside of Seoul. 464 00:31:48,156 --> 00:31:50,700 She got into art, so she flunked a bit. 465 00:31:51,326 --> 00:31:54,538 You seem indifferent about your kids, but you are quite devoted. 466 00:31:56,123 --> 00:31:57,749 Why are you saying that? 467 00:31:57,833 --> 00:31:59,709 You know that I'm not a great father. 468 00:31:59,793 --> 00:32:02,838 This may be my guilt talking, but it sounds like you're blaming me. 469 00:32:03,797 --> 00:32:05,674 The fact I interfered with your life. 470 00:32:06,800 --> 00:32:08,885 -Do you resent me for it? -I think it was fate. 471 00:32:10,137 --> 00:32:13,265 The fact I met you again at the hospital in the US where I went for training. 472 00:32:13,348 --> 00:32:16,017 The fact that our connection has brought us here. 473 00:32:16,601 --> 00:32:20,188 They are some things that humans cannot control. 474 00:32:23,442 --> 00:32:24,776 I have no idea. 475 00:32:25,527 --> 00:32:27,612 I don't meet with former classmates that often. 476 00:32:28,196 --> 00:32:29,739 After med school, 477 00:32:30,365 --> 00:32:34,828 Seung-hi cut ties with everyone while doing her residency in the US. 478 00:32:34,911 --> 00:32:38,582 There are rumors that she had kids and got divorced. 479 00:32:39,166 --> 00:32:40,000 I see. 480 00:32:40,083 --> 00:32:42,836 She must be living well. She's the daughter of a rich family 481 00:32:42,919 --> 00:32:45,672 that runs a clinic franchise with over ten branches. 482 00:32:45,755 --> 00:32:47,382 She was pretty and had a good body. 483 00:32:47,466 --> 00:32:50,218 Considering her upbringing, it's easy for her to be rude, 484 00:32:50,302 --> 00:32:51,845 but she had a great personality. 485 00:32:53,305 --> 00:32:56,933 When you put it like that, I feel even smaller. 486 00:32:57,017 --> 00:33:01,730 I already can't control this empty feeling in my heart. 487 00:33:01,813 --> 00:33:04,399 Why? Do you feel uneasy? 488 00:33:04,483 --> 00:33:10,530 There has to be a realistic way to get rid of this empty feeling. 489 00:33:11,156 --> 00:33:12,324 What is it? 490 00:33:13,074 --> 00:33:13,909 Perhaps… 491 00:33:16,369 --> 00:33:17,204 a man? 492 00:33:43,230 --> 00:33:46,274 Are you filming a commercial or something? The video came out great. 493 00:33:46,358 --> 00:33:48,652 I'm sure it'll blow up if you upload it on social media. 494 00:34:07,003 --> 00:34:08,505 Man, my foot. 495 00:34:09,839 --> 00:34:11,091 I'm going to ask 496 00:34:12,050 --> 00:34:13,969 to have my name added to the house deed. 497 00:34:14,052 --> 00:34:15,470 That's great! 498 00:34:16,054 --> 00:34:18,431 At our age, I think that's a reasonable request 499 00:34:18,515 --> 00:34:20,976 between a couple that's been married for over 20 years! 500 00:34:21,059 --> 00:34:23,728 -Right? -Go get it, Cha Jeong-suk. 501 00:34:39,452 --> 00:34:42,747 Patient Kim Yeon-suk from ward 151, 502 00:34:42,831 --> 00:34:46,459 please return to the ward. 503 00:34:57,137 --> 00:34:58,763 I have surgery soon, so no tea for me. 504 00:34:59,264 --> 00:35:00,724 What brings you to the hospital? 505 00:35:01,516 --> 00:35:04,853 You look surprised. It's not like I'm not allowed to be here. 506 00:35:05,395 --> 00:35:08,189 It's just that you've never visited me here. 507 00:35:08,898 --> 00:35:11,693 I wanted to see Jung-min, so I thought I'd drop by. 508 00:35:11,776 --> 00:35:12,861 I have something to say too. 509 00:35:12,944 --> 00:35:14,738 What is it? I only have five minutes-- 510 00:35:14,821 --> 00:35:16,531 Our house. 511 00:35:16,615 --> 00:35:18,783 I want it to be jointly owned. 512 00:35:20,452 --> 00:35:22,495 Jointly owned? With whom? 513 00:35:22,579 --> 00:35:24,873 Isn't that obvious? Me. 514 00:35:27,959 --> 00:35:30,045 So that's the reason you came all the way here? 515 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 I always wondered, 516 00:35:33,214 --> 00:35:36,551 "Why is my phone the only thing I have under my name?" 517 00:35:36,635 --> 00:35:38,178 "Are other families like this too?" 518 00:35:38,261 --> 00:35:42,182 I was always so curious but too embarrassed to ask. 519 00:35:42,265 --> 00:35:45,393 I thought other wives would treat me like an idiot. 520 00:35:45,477 --> 00:35:48,980 I inherited that house, so I can't do whatever I want with it. 521 00:35:49,773 --> 00:35:51,149 We'll talk later at home. 522 00:35:51,232 --> 00:35:52,525 I have nothing else to say. 523 00:35:52,609 --> 00:35:54,235 Prepare to answer me when you get home. 524 00:36:10,794 --> 00:36:11,961 What, you crazy bastard? 525 00:36:17,217 --> 00:36:19,636 Who are you to send a patient home, you idiot! 526 00:36:19,719 --> 00:36:22,597 I mean, I said that they needed to be tested, 527 00:36:22,681 --> 00:36:24,766 but the patient was adamant about going home. 528 00:36:24,849 --> 00:36:26,476 Did it make you feel like you were a real doctor 529 00:36:26,559 --> 00:36:28,061 after the patient said they felt better 530 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 just because of some painkillers you prescribed? 531 00:36:31,690 --> 00:36:33,400 Stop playing doctor at the ER. 532 00:36:33,983 --> 00:36:37,278 That patient should've had an appendectomy and be in a hospital bed. 533 00:36:37,362 --> 00:36:39,280 But because of you, 534 00:36:39,364 --> 00:36:42,826 they're in excruciating pain from septic shock from panperitonitis. 535 00:36:42,909 --> 00:36:43,952 Do you understand? 536 00:36:47,038 --> 00:36:49,624 What are you doing? Hurry up and contact that patient. 537 00:37:02,846 --> 00:37:05,181 She's literally crushing him. 538 00:37:07,851 --> 00:37:09,561 She even looks mean. 539 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Doctor. 540 00:37:19,195 --> 00:37:20,029 Doctor. 541 00:37:22,407 --> 00:37:23,700 Oh, my. Professor. 542 00:37:27,579 --> 00:37:30,665 -But did you just call me "doctor"? -Yes. 543 00:37:31,583 --> 00:37:33,877 It's been so long since someone called me that, 544 00:37:34,586 --> 00:37:36,796 so it didn't cross my mind you'd be referring to me. 545 00:37:37,630 --> 00:37:40,925 But it's nice to be called a doctor. 546 00:37:41,009 --> 00:37:43,720 It's nothing, but you seem to be enjoying it a lot. 547 00:37:43,803 --> 00:37:44,637 Doctor. 548 00:37:46,139 --> 00:37:47,390 Give me your number. 549 00:37:53,855 --> 00:37:56,649 I feel like you misconstrue things often. 550 00:37:56,733 --> 00:38:01,446 That's not it. It's just that you asked for my number so suddenly. 551 00:38:02,071 --> 00:38:03,031 I'm sorry. 552 00:38:03,615 --> 00:38:06,367 The pictures of you. I thought I should send them to you. 553 00:38:06,451 --> 00:38:07,994 Right. 554 00:38:08,703 --> 00:38:11,581 You're right. There's no need for you to hold onto photos of me. 555 00:38:13,541 --> 00:38:14,375 Here you go. 556 00:38:17,921 --> 00:38:18,755 I sent them. 557 00:38:18,838 --> 00:38:19,672 Okay. 558 00:38:26,346 --> 00:38:27,472 You can delete them now. 559 00:38:29,182 --> 00:38:30,475 What brings you here though? 560 00:38:31,267 --> 00:38:32,560 Someone asked to see me. 561 00:38:33,603 --> 00:38:34,687 What about you? 562 00:38:34,771 --> 00:38:37,315 I came to meet my son and husband. 563 00:38:38,024 --> 00:38:39,692 You said they were both doctors, right? 564 00:38:40,902 --> 00:38:42,111 So they work here. 565 00:38:43,571 --> 00:38:45,198 Do you feel all right? 566 00:38:45,990 --> 00:38:49,494 Yes, you performed the surgery so well. 567 00:38:49,577 --> 00:38:52,288 I wasn't able to properly thank you. 568 00:38:52,997 --> 00:38:57,252 I guess being sick made me forget my manners. 569 00:38:58,002 --> 00:38:59,254 Thank you so much, Dr. Kim. 570 00:39:00,380 --> 00:39:06,135 To a doctor, there's no better thank you than if a patient becomes healthy again. 571 00:39:07,887 --> 00:39:11,558 I had forgotten for a long time, but being a doctor… 572 00:39:13,017 --> 00:39:14,310 is such a good profession. 573 00:39:15,937 --> 00:39:17,564 You heal the sick. 574 00:39:21,943 --> 00:39:24,153 Do you have plans to work again? 575 00:39:25,196 --> 00:39:26,030 What? 576 00:39:28,283 --> 00:39:29,993 That'd be a disservice to the patients. 577 00:39:30,076 --> 00:39:32,120 You saw what happened last time. 578 00:39:32,203 --> 00:39:33,246 That's not true. 579 00:39:37,292 --> 00:39:38,751 I think you would do a good job. 580 00:39:42,130 --> 00:39:42,964 Me? 581 00:40:14,454 --> 00:40:16,664 THE 48TH CLASS OF GUSAN UNIVERSITY 582 00:40:37,310 --> 00:40:38,436 Joint ownership? 583 00:40:38,519 --> 00:40:40,772 Yes, I thought that I should consult with you. 584 00:40:42,982 --> 00:40:44,567 Of course, you should consult me! 585 00:40:44,651 --> 00:40:46,569 I'm the one who persuaded your father 586 00:40:46,653 --> 00:40:48,780 -to switch the deed to your name early. -Right. 587 00:40:48,863 --> 00:40:52,617 Did the big surgery mess with her head or something? 588 00:40:52,700 --> 00:40:53,826 I was surprised too-- 589 00:40:53,910 --> 00:40:55,328 Don't even listen to her. 590 00:40:55,411 --> 00:40:56,579 She'll hear you. 591 00:40:56,663 --> 00:40:58,122 That's the point! 592 00:40:58,206 --> 00:40:59,540 How dare she demand this? 593 00:40:59,624 --> 00:41:01,584 She must've gone crazy after that sickness. 594 00:41:01,668 --> 00:41:02,835 Look at her going on a power trip! 595 00:41:02,919 --> 00:41:04,796 -Stop going on a power trip! -Come on. 596 00:41:04,879 --> 00:41:06,422 Let go. 597 00:41:06,506 --> 00:41:07,715 My back hurts. 598 00:41:10,218 --> 00:41:11,844 I thought I had it under control. 599 00:41:15,640 --> 00:41:17,684 RESIDENT DR. CHA JEONG-SUK 600 00:41:41,708 --> 00:41:44,168 Do you have plans to work again? 601 00:41:59,475 --> 00:42:00,560 Come here for a moment. 602 00:42:02,603 --> 00:42:04,689 CHA JEONG-SUK 603 00:42:05,398 --> 00:42:06,232 What is it? 604 00:42:06,816 --> 00:42:09,610 About the joint ownership, I consulted my mother-- 605 00:42:11,946 --> 00:42:14,365 I consulted her, and… 606 00:42:15,658 --> 00:42:16,659 I think it'll be hard. 607 00:42:16,743 --> 00:42:18,286 She doesn't want to do it? 608 00:42:18,870 --> 00:42:19,954 It's under your name. 609 00:42:20,038 --> 00:42:21,247 She's from an older generation, 610 00:42:21,330 --> 00:42:23,791 so she may not be able to understand. 611 00:42:24,375 --> 00:42:26,377 I hope you can understand this time. 612 00:42:28,588 --> 00:42:30,882 Was there ever a time when I didn't understand? 613 00:42:30,965 --> 00:42:32,633 Don't go all negative about this. 614 00:42:33,301 --> 00:42:35,511 You seem to be having fun lately even without this. 615 00:42:37,013 --> 00:42:38,347 Honey. 616 00:42:40,516 --> 00:42:41,350 What if… 617 00:42:42,602 --> 00:42:44,854 I applied for residency? 618 00:42:46,939 --> 00:42:49,275 -What? -Because of Jung-min's accident, 619 00:42:49,358 --> 00:42:51,194 I gave up on the residency. 620 00:42:52,070 --> 00:42:55,656 Lately, I have a lot of regrets about what I gave up back then. 621 00:42:56,657 --> 00:43:00,495 I was thinking of starting my practice… 622 00:43:01,913 --> 00:43:02,747 again. 623 00:43:02,830 --> 00:43:06,709 Applying for residency? Why now? 624 00:43:06,793 --> 00:43:09,796 Seriously, stop making me laugh. 625 00:43:14,092 --> 00:43:16,928 If you want to work, go to work for a local clinic. 626 00:43:18,012 --> 00:43:21,057 I have to have experience to work at a clinic too. 627 00:43:21,140 --> 00:43:24,268 I haven't practiced in 20 years, so how can I suddenly treat patients? 628 00:43:24,352 --> 00:43:27,688 It might be hard, but going through my residency-- 629 00:43:27,772 --> 00:43:29,732 You'll be 50 by the time you finish. 630 00:43:29,816 --> 00:43:32,485 The average life expectancy is longer now, so that's still young. 631 00:43:32,568 --> 00:43:34,904 Who would welcome an old and sick resident? 632 00:43:35,488 --> 00:43:37,365 Don't be a nuisance and just drop it. 633 00:43:38,074 --> 00:43:39,367 If you keep being like this, 634 00:43:39,450 --> 00:43:42,620 I'm going to apply to your hospital and your department. 635 00:43:42,703 --> 00:43:45,081 I'm the chief of my department. I won't pick you. 636 00:43:45,164 --> 00:43:48,000 When we were in school, my grades were much better than yours. 637 00:43:48,084 --> 00:43:49,836 I took the lead after pre-med. 638 00:43:49,919 --> 00:43:52,213 That's because I had a baby then! 639 00:43:52,713 --> 00:43:54,799 If you had helped me out with the baby, 640 00:43:54,882 --> 00:43:56,384 my grades wouldn't have dropped. 641 00:43:56,467 --> 00:43:59,011 If that's what you want to do, then give it a shot. 642 00:43:59,095 --> 00:44:02,181 It's pretty obvious what your score will be if you take the test now. 643 00:44:02,265 --> 00:44:04,684 Once you fail, you'll finally get a reality check. 644 00:44:06,561 --> 00:44:08,229 If I pass, what will you do then? 645 00:44:13,025 --> 00:44:13,860 Just go to sleep. 646 00:44:27,498 --> 00:44:28,457 Bonjour. 647 00:44:30,710 --> 00:44:33,129 This place makes proper French cuisine. 648 00:44:33,212 --> 00:44:35,214 It's a Michelin two-star. 649 00:44:35,298 --> 00:44:37,341 It's hard to get a reservation here, 650 00:44:37,425 --> 00:44:40,511 but I asked a friend to pull some strings so I could come here with you. 651 00:44:41,262 --> 00:44:42,096 I see. 652 00:44:42,180 --> 00:44:43,514 There's no mother-in-law like me, is there? 653 00:44:44,432 --> 00:44:45,308 Yes. 654 00:44:46,851 --> 00:44:48,603 A mother-in-law like you is rare. 655 00:44:49,395 --> 00:44:52,190 Eat up. I'm not sure if it'll suit your palate though. 656 00:44:52,982 --> 00:44:53,816 Okay. 657 00:44:57,403 --> 00:44:59,697 I'm sure you already heard it from In-ho, 658 00:45:00,448 --> 00:45:05,661 but I thought it would be better to hear it from me directly and honestly. 659 00:45:06,162 --> 00:45:11,959 In-ho wanted to add your name to the house deed, 660 00:45:12,043 --> 00:45:14,003 but I told him he can't. 661 00:45:14,962 --> 00:45:16,464 Your father-in-law plugged away 662 00:45:16,547 --> 00:45:18,883 at his hospital to buy that house. 663 00:45:18,966 --> 00:45:21,594 Though sons and daughters are treated the same now, 664 00:45:21,677 --> 00:45:23,429 things are different in a prestigious family like ours. 665 00:45:24,055 --> 00:45:27,808 Assets should be passed down from a son to their son. 666 00:45:27,892 --> 00:45:30,728 In the end, all the family assets will be passed down to Jung-min. 667 00:45:30,811 --> 00:45:33,773 As his mother, there's no need to touch your son's assets, right? 668 00:45:35,149 --> 00:45:37,360 Don't take what I said to heart. 669 00:45:37,443 --> 00:45:40,780 And don't give your husband a hard time about this either, okay? 670 00:45:41,530 --> 00:45:42,365 Okay. 671 00:45:50,873 --> 00:45:51,999 You should use this car. 672 00:45:52,917 --> 00:45:54,669 I thought about getting you a new one, 673 00:45:54,752 --> 00:45:56,712 but it's only been a year since I bought it, 674 00:45:57,254 --> 00:45:58,756 so it's as good as new. 675 00:46:04,220 --> 00:46:05,221 It's okay, Mother. 676 00:46:05,930 --> 00:46:08,891 I understand what you're saying. 677 00:46:10,184 --> 00:46:11,018 All right. 678 00:46:11,852 --> 00:46:13,396 You're a smart girl. 679 00:46:20,945 --> 00:46:22,154 Shall we have some wine? 680 00:46:22,863 --> 00:46:23,823 Okay. 681 00:46:50,725 --> 00:46:52,018 2022 RESIDENT EXAM PREP BOOK 682 00:47:34,935 --> 00:47:35,936 Honey… 683 00:47:38,522 --> 00:47:39,565 What? 684 00:47:44,779 --> 00:47:45,946 Jeez. 685 00:47:51,494 --> 00:47:52,453 Goodness. 686 00:48:03,839 --> 00:48:06,425 Wait. I'm getting off too. I'm sorry! 687 00:48:08,010 --> 00:48:08,844 Jeez, it's cold. 688 00:48:14,934 --> 00:48:17,103 SURGERY MOCK EXAM 689 00:48:39,208 --> 00:48:41,752 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 690 00:48:44,922 --> 00:48:48,926 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 691 00:49:19,623 --> 00:49:26,255 Ms. Cha Jeong-suk's score 692 00:49:26,338 --> 00:49:31,927 for the 2022 resident assessment examination is 49. 693 00:49:32,011 --> 00:49:34,597 2022 RESIDENT ASSESSMENT EXAMINATION 49 OUT OF 50 694 00:49:43,147 --> 00:49:44,773 JUNG-MIN, YOUR RESIDENCY EXAM SCORE IS OUT, RIGHT? 695 00:49:44,857 --> 00:49:46,192 HOW DID YOU DO? 696 00:49:53,199 --> 00:49:58,204 MY SON: I SCORED 45 697 00:49:58,287 --> 00:50:03,667 THAT'S A GREAT SCORE AS AN INTERN CONGRATULATIONS! 698 00:50:23,312 --> 00:50:25,105 It's a fresh, good look on you. 699 00:50:26,941 --> 00:50:28,067 Great. 700 00:50:30,819 --> 00:50:32,529 That's great. One more time. 701 00:50:34,323 --> 00:50:35,824 RESIDENCY APPLICATION 702 00:50:41,956 --> 00:50:44,041 NAME: CHA JEONG-SUK 703 00:50:44,124 --> 00:50:48,212 DEPARTMENT 704 00:50:50,297 --> 00:50:51,423 Female, 36 years old. 705 00:50:52,007 --> 00:50:55,177 We suspect she has multiple fractures in her abdomen and pelvis from a car crash. 706 00:50:55,261 --> 00:50:57,554 She went into cardiac arrest, so we've been performing CPR. 707 00:50:57,638 --> 00:50:59,431 For how long? Is everything else okay? 708 00:50:59,515 --> 00:51:00,933 We've been performing it for ten minutes. 709 00:51:01,016 --> 00:51:02,685 Transfer her quickly. Someone hold her bag valve mask 710 00:51:02,768 --> 00:51:04,395 and someone keep performing CPR. 711 00:51:05,187 --> 00:51:06,730 What are you doing? Switch with him! 712 00:51:06,814 --> 00:51:08,190 Have you never performed CPR? 713 00:51:08,274 --> 00:51:09,858 -I'll do it! -Let's go. 714 00:51:11,944 --> 00:51:13,570 DEPARTMENT: SURGERY 715 00:51:16,073 --> 00:51:17,324 No. 716 00:51:17,408 --> 00:51:20,160 Being a surgeon at my age would be pushing it. 717 00:51:21,495 --> 00:51:23,330 Hi, Ye-bin. 718 00:51:23,414 --> 00:51:26,292 I have to take some blood samples. There you go. 719 00:51:26,792 --> 00:51:27,751 Doctor. 720 00:51:27,835 --> 00:51:28,961 Yes? 721 00:51:29,044 --> 00:51:32,047 How long can I live? 722 00:51:38,721 --> 00:51:40,931 Even the thought of it is heartbreaking. 723 00:51:44,101 --> 00:51:47,938 I don't think I can treat sick kids. 724 00:51:56,655 --> 00:51:58,073 What should I do? 725 00:51:59,783 --> 00:52:02,244 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 726 00:52:02,328 --> 00:52:05,664 There are resident interviews today, and I was looking through them 727 00:52:06,415 --> 00:52:08,042 when I came across a fascinating candidate. 728 00:52:08,125 --> 00:52:09,918 She's older than me. 729 00:52:10,002 --> 00:52:11,462 She always got good grades. 730 00:52:11,545 --> 00:52:13,756 She scored high on the medical licensing exam. 731 00:52:13,839 --> 00:52:16,133 And she scored 49 on the resident exams. 732 00:52:17,092 --> 00:52:19,845 I wonder why such a smart person didn't practice for so long. 733 00:52:19,928 --> 00:52:22,765 What's the point? She'll be 50 soon. 734 00:52:22,848 --> 00:52:24,850 How many applicants do we have this time? 735 00:52:24,933 --> 00:52:26,852 There are three spots and four applicants. 736 00:52:27,895 --> 00:52:29,813 Then it's decided. She's out. 737 00:52:29,897 --> 00:52:32,399 Dr. Choi, wasn't she a classmate of yours in med school? 738 00:52:32,483 --> 00:52:34,485 You seem like you're similar in age. 739 00:52:35,361 --> 00:52:38,739 Yes. But it's been so long that my memory is kind of fuzzy. 740 00:52:39,323 --> 00:52:42,826 But it says right here that she received a liver transplant. 741 00:52:42,910 --> 00:52:45,412 What? Liver transplant. 742 00:52:46,288 --> 00:52:47,539 Goodness. 743 00:52:48,165 --> 00:52:49,124 Then she's 200% out. 744 00:52:54,713 --> 00:52:57,174 -Hey. -What's the deal with your wife? 745 00:52:57,800 --> 00:52:59,510 -What do you mean? -She applied-- 746 00:53:00,260 --> 00:53:02,388 She applied to our hospital in my department. 747 00:53:02,471 --> 00:53:03,555 Did you already know? 748 00:53:04,681 --> 00:53:05,516 Really? 749 00:53:05,599 --> 00:53:08,644 One of the professors doing the interviews showed me her application. 750 00:53:09,645 --> 00:53:10,896 She definitely applied. 751 00:53:10,979 --> 00:53:13,065 Cha Jeong-suk, Gusan University School of Medicine, freshman in 1995. 752 00:53:13,649 --> 00:53:15,943 She scored 49 on the resident exams. 753 00:53:16,527 --> 00:53:18,695 Hello? Say something. 754 00:53:18,779 --> 00:53:22,616 She scored 49? That woman has completely lost her mind! 755 00:53:24,368 --> 00:53:26,453 Sorry. Hang up for a minute. 756 00:53:39,258 --> 00:53:40,926 JUNG-MIN'S DAD 757 00:53:48,392 --> 00:53:49,393 -Your call cannot be… -Damn it. 758 00:53:49,476 --> 00:53:50,978 JUNG-MIN'S MOM 759 00:54:08,328 --> 00:54:10,080 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 760 00:54:20,716 --> 00:54:23,010 2022 RESIDENCY INTERVIEWS 761 00:54:24,928 --> 00:54:26,054 I'll be there soon. 762 00:54:26,138 --> 00:54:28,599 Okay, please just check for now. 763 00:54:41,278 --> 00:54:42,529 GUSAN UNIVERSITY HOSPITAL 764 00:54:50,496 --> 00:54:52,331 -Kim U-ju. -Yes. 765 00:54:53,874 --> 00:54:55,584 Mom? 766 00:55:07,596 --> 00:55:09,556 Mom. 767 00:55:10,724 --> 00:55:12,809 You can't just come here. 768 00:55:14,186 --> 00:55:15,312 It's fine. 769 00:55:15,896 --> 00:55:16,813 INTERVIEW IDENTIFICATION TAG 770 00:55:18,148 --> 00:55:20,067 I'm here for an interview too. 771 00:55:21,026 --> 00:55:23,320 -What? -Let's talk later. 772 00:55:25,113 --> 00:55:26,114 You've got this! 773 00:55:44,675 --> 00:55:46,843 How is your health right now? 774 00:55:46,927 --> 00:55:48,971 As I wrote in my application, 775 00:55:49,054 --> 00:55:52,849 I received a liver transplant, and I am healthy now. 776 00:55:52,933 --> 00:55:56,144 You may not have any difficulty in your everyday life. 777 00:55:56,228 --> 00:55:59,606 However, the training process demands 778 00:55:59,690 --> 00:56:02,150 a lot of mental and physical energy, does it not? 779 00:56:02,234 --> 00:56:05,070 You must be taking immunosuppressants right now too. 780 00:56:05,153 --> 00:56:08,156 -Yes. -What if you get infected in the hospital? 781 00:56:08,240 --> 00:56:10,409 Nothing's more important than your life. 782 00:56:10,492 --> 00:56:13,120 That's enough. She must know that the best. 783 00:56:13,745 --> 00:56:16,081 Also, you are not young. 784 00:56:16,164 --> 00:56:18,041 To be exact, you're a bit old. 785 00:56:18,125 --> 00:56:20,502 I mean, you're very old. 786 00:56:21,044 --> 00:56:23,380 -Are you 45? -I'm 46. 787 00:56:23,463 --> 00:56:25,090 To be honest, given your age, 788 00:56:25,173 --> 00:56:28,468 it won't be easy to maintain a good relationship with your colleagues. 789 00:56:28,552 --> 00:56:29,803 To be even more honest, 790 00:56:29,886 --> 00:56:33,181 you already know that others will dislike you. 791 00:56:53,660 --> 00:56:55,245 Yes, hello? 792 00:56:55,329 --> 00:56:58,415 Yes, this is Cha Jeong-suk. 793 00:57:02,419 --> 00:57:03,337 Excuse me. 794 00:57:04,379 --> 00:57:05,839 If you don't mind, 795 00:57:06,590 --> 00:57:10,552 could I know the reason I was rejected? 796 00:57:10,636 --> 00:57:14,056 Was it because of my age? 797 00:57:16,058 --> 00:57:17,851 Yes, okay. 798 00:57:24,650 --> 00:57:26,234 So what did they say? 799 00:57:26,318 --> 00:57:28,695 They told me to look for other hospitals before it's too late. 800 00:57:28,779 --> 00:57:30,739 Then you should apply to a smaller hospital. 801 00:57:31,490 --> 00:57:33,867 You can just go somewhere else. Why are you so down? 802 00:57:33,951 --> 00:57:37,829 Failure is always painful. 803 00:57:39,790 --> 00:57:42,250 -Welcome. -Hello. 804 00:57:42,918 --> 00:57:43,961 What happened to your face? 805 00:57:45,921 --> 00:57:46,755 What about it? 806 00:57:47,381 --> 00:57:48,507 You don't look well. 807 00:57:48,590 --> 00:57:49,508 Really? 808 00:57:50,801 --> 00:57:52,260 I feel fine. 809 00:57:52,344 --> 00:57:53,428 Then that's a relief. 810 00:57:54,805 --> 00:57:58,016 Right, why don't you go on a vacation? 811 00:57:58,642 --> 00:58:01,269 You're probably mentally exhausted after the surgery. 812 00:58:01,353 --> 00:58:04,189 Don't you think it'd be good for you to go somewhere nice? 813 00:58:37,472 --> 00:58:39,182 She got rejected. 814 00:58:39,850 --> 00:58:42,811 What a relief. Congratulations. 815 00:59:13,425 --> 00:59:16,762 Even though test methods have advanced, you can't miss that point. 816 00:59:16,845 --> 00:59:18,263 -Yes. -Yes, okay. 817 00:59:18,346 --> 00:59:19,765 Yes, okay. 818 00:59:42,746 --> 00:59:44,664 DOCTOR CHA 819 01:00:05,769 --> 01:00:08,688 Being sorry won't solve this issue. What will you do now? 820 01:00:08,772 --> 01:00:10,315 We'll have to make her quit. 821 01:00:10,398 --> 01:00:12,692 Honey, can you drop me off? 822 01:00:12,776 --> 01:00:13,777 No, I can't. 823 01:00:13,860 --> 01:00:17,364 How can you decide on a treatment plan for a patient when you know so little? 824 01:00:17,447 --> 01:00:19,783 You can't even pretend to be a doctor at this rate. 825 01:00:19,866 --> 01:00:21,993 No one knows about me and her. 826 01:00:22,077 --> 01:00:23,995 -And we don't want people to know. -Why not? 827 01:00:24,079 --> 01:00:27,833 The people at the hospital don't know that they're my son and husband. 828 01:00:27,916 --> 01:00:30,836 I know, but when are you going to get a divorce? 829 01:00:32,838 --> 01:00:37,676 Subtitle translation by: Yoon-ji Chi 64838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.