Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,496
These continual encroachments by
the Confederates must stop, Lieutenant.
2
00:00:07,596 --> 00:00:10,550
I don't doubt it.
I am sure that
3
00:00:10,650 --> 00:00:12,720
even if they wear our uniforms
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,240
they will slip up sooner or later.
5
00:00:16,410 --> 00:00:18,560
Let's hope so.
I have great trust in you, Warren.
6
00:00:18,788 --> 00:00:21,830
You will leave on patrol
and when you reach the border
7
00:00:21,930 --> 00:00:24,077
divide your men into two groups.
8
00:00:24,434 --> 00:00:25,840
They won't escape you.
9
00:00:26,220 --> 00:00:30,090
After the mission, let Sergeant
Ferguson guard the prisoners.
10
00:00:30,420 --> 00:00:32,402
Of course there will be some.
11
00:00:32,580 --> 00:00:36,570
You will then join Colonel Stratford
at the agreed place, okay?
12
00:00:36,690 --> 00:00:38,280
Certainly, sir.
Agreed.
13
00:00:39,526 --> 00:00:41,480
- Good luck.
- Thank you.
14
00:00:41,760 --> 00:00:45,037
I'll be back as soon as I have
those papers from Colonel Stratford.
15
00:05:28,680 --> 00:05:30,587
Greetings.
On a special mission?
16
00:05:30,687 --> 00:05:32,000
No, only patrolling.
17
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
The password?
18
00:05:33,390 --> 00:05:36,045
I don't have to tell
the first colleague I meet.
19
00:05:36,240 --> 00:05:39,639
You could be a disguised Confederate
operating against our government.
20
00:05:39,840 --> 00:05:41,960
There seem to be
quite a few around here.
21
00:05:42,817 --> 00:05:46,490
It's a well thought-out trick
to dress up as Union soldiers
22
00:05:46,800 --> 00:05:50,120
and then carry out espionage
and disturbances across the border.
23
00:05:50,220 --> 00:05:51,254
Yeah.
24
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
A simple and elementary trick
like Columbus's egg.
25
00:05:54,990 --> 00:05:56,950
A little game
which sometimes succeeds
26
00:05:57,240 --> 00:05:58,835
and sometimes not.
27
00:05:59,160 --> 00:06:00,520
Lucky for us.
28
00:06:04,650 --> 00:06:05,790
Undo your belt.
29
00:06:08,580 --> 00:06:09,576
Hands up.
30
00:06:10,037 --> 00:06:11,360
Come on, move!
31
00:06:11,460 --> 00:06:13,120
Everyone in, come on.
32
00:06:13,680 --> 00:06:15,669
Good, very good.
33
00:06:16,658 --> 00:06:18,430
I said everyone.
34
00:06:19,200 --> 00:06:21,082
Come on.
35
00:06:22,200 --> 00:06:24,217
Come on, everyone in.
36
00:06:28,470 --> 00:06:29,470
Come on.
37
00:06:29,971 --> 00:06:31,150
You too.
38
00:06:33,030 --> 00:06:34,320
Get a move on!
39
00:06:34,510 --> 00:06:37,360
Hurry up, Lieutenant,
before this starts spitting.
40
00:06:39,780 --> 00:06:41,877
Let's carry it inside.
41
00:06:54,372 --> 00:06:56,563
You get this wagon out of the way.
42
00:07:00,480 --> 00:07:02,960
Sergeant, you take care of everything.
43
00:07:03,060 --> 00:07:04,761
The second group is coming.
44
00:07:05,010 --> 00:07:06,010
Good.
45
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Now,
46
00:08:38,940 --> 00:08:40,364
we just have to wait.
47
00:08:40,464 --> 00:08:41,870
And I think for a while.
48
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
These documents are
burning a hole in my pockets.
49
00:08:44,645 --> 00:08:46,710
Let's hope
Lieutenant Warren is on time.
50
00:08:46,810 --> 00:08:49,156
Heaven help if this gets
into the hands of the Confederates.
51
00:08:49,256 --> 00:08:51,407
Who would know what we are bringing?
52
00:08:51,507 --> 00:08:54,460
The mission has been prepared in
great secrecy, you know it as well as I do.
53
00:08:54,690 --> 00:08:58,440
Sergeant, don't forget that in war
precautions are never too few.
54
00:08:59,160 --> 00:09:01,720
- Prepare the coffee instead.
- Yes, sir.
55
00:09:24,120 --> 00:09:26,640
Really great.
Just what was wanted.
56
00:10:19,711 --> 00:10:21,561
Here are the documents.
57
00:10:28,166 --> 00:10:29,360
Here's the wagon.
58
00:10:31,360 --> 00:10:32,520
It must be there.
59
00:10:48,520 --> 00:10:49,691
We have visitors.
60
00:10:51,825 --> 00:10:53,960
I bet they are looking for me.
61
00:10:58,156 --> 00:10:59,619
- Go inside.
- Yes.
62
00:11:03,030 --> 00:11:05,940
I didn't expect to find you so soon.
63
00:11:06,040 --> 00:11:07,791
You've not come very far.
64
00:11:07,920 --> 00:11:10,399
I was convinced you'd
have taken flight like a bird.
65
00:11:10,660 --> 00:11:13,290
I don't understand
your arrogance, sergeant.
66
00:11:13,500 --> 00:11:17,640
You will understand when you stand
before your very own court martial.
67
00:11:18,126 --> 00:11:20,190
And who have I murdered,
General Grant?
68
00:11:20,542 --> 00:11:21,520
Not really.
69
00:11:22,050 --> 00:11:23,541
Arrest him.
70
00:11:31,440 --> 00:11:32,880
Come on.
71
00:11:42,623 --> 00:11:43,930
Let's move.
72
00:11:59,880 --> 00:12:02,587
Gentlemen, the pendant
you are looking at
73
00:12:02,687 --> 00:12:06,070
was found at the place
where Colonel Stratford was killed.
74
00:12:06,960 --> 00:12:10,442
A pendant that appears to have
belonged to Lt. Warren.
75
00:12:11,550 --> 00:12:14,020
What do you want
to insinuate, Captain?
76
00:12:14,550 --> 00:12:16,200
Do you recognize it?
77
00:12:17,670 --> 00:12:19,980
Certainly, sir.
It's mine.
78
00:12:20,220 --> 00:12:22,091
Therefore you confirm it.
79
00:12:22,456 --> 00:12:25,905
I ask the president of this
court-martial to observe the exhibit
80
00:12:26,005 --> 00:12:28,578
and ask for it
to be admitted as evidence.
81
00:12:31,290 --> 00:12:36,000
Lt. Warren, would you like to clarify how
you came into possession of this item?
82
00:12:36,282 --> 00:12:38,755
I won it at a darts contest
in Montana.
83
00:12:39,750 --> 00:12:41,850
I know you are a very good player.
84
00:12:42,450 --> 00:12:45,750
As his direct superior
I have seen this several times.
85
00:12:46,037 --> 00:12:49,006
I don't understand
where you want to go, Captain.
86
00:12:49,200 --> 00:12:51,862
I want only
to demonstrate
87
00:12:52,530 --> 00:12:56,306
that you are responsible
for the death of Colonel Stratford.
88
00:12:57,000 --> 00:12:57,920
And now.
89
00:12:59,820 --> 00:13:02,400
I will reconstruct for this court
the facts.
90
00:13:03,330 --> 00:13:05,480
As is clear from the indictment,
91
00:13:05,640 --> 00:13:09,960
the lieutenant had been tasked
with collecting top-secret documents.
92
00:13:12,010 --> 00:13:13,812
Instead...
93
00:13:14,823 --> 00:13:16,477
arriving at the scene...
94
00:13:48,330 --> 00:13:50,208
I never had those documents
95
00:13:50,739 --> 00:13:52,515
to pass them to the enemy.
96
00:13:53,206 --> 00:13:54,657
It's all false.
97
00:13:54,757 --> 00:13:55,720
Silence.
98
00:13:56,310 --> 00:13:58,350
Speak only when
you are questioned.
99
00:14:00,240 --> 00:14:04,160
I ask the court to introduce as
prosecution witness Sgt. Ballinger.
100
00:14:05,490 --> 00:14:07,950
Fine, let the witness be brought.
101
00:14:08,100 --> 00:14:09,611
Sergeant Ballinger.
102
00:14:12,330 --> 00:14:14,390
- Name and rank
- Sgt. Ballinger.
103
00:14:14,490 --> 00:14:16,960
- Are you ready to testify?
- Yes, sir.
104
00:14:17,400 --> 00:14:21,630
Tell the court what you know
about the killing of Colonel Stratford
105
00:14:21,720 --> 00:14:23,910
and the sergeant who was with him.
106
00:14:25,170 --> 00:14:28,800
After Lt. Warren separated from
the group, I thought it best to follow him.
107
00:14:29,520 --> 00:14:31,360
Well?
Go ahead.
108
00:14:32,304 --> 00:14:35,070
I'd a good view,
it was he who killed them both.
109
00:14:35,520 --> 00:14:39,760
After that he went over to the horses and
removed a parcel from the Colonel's saddle.
110
00:14:39,990 --> 00:14:42,938
I was the one who collected
his gold pendant.
111
00:14:43,350 --> 00:14:45,881
It was right next to
the officer's body.
112
00:14:46,440 --> 00:14:48,429
It was pure chance
that I found it.
113
00:14:50,610 --> 00:14:53,541
Lieutenant, what do you have to say
in your defence?
114
00:14:53,680 --> 00:14:57,600
It was part of Captain Simpson's
orders to leave the platoon.
115
00:14:58,080 --> 00:15:01,928
By his specific order, I was
to meet with Colonel Stratford alone.
116
00:15:02,346 --> 00:15:03,521
That's not correct.
117
00:15:04,080 --> 00:15:06,450
Rather I can assure this court
118
00:15:08,700 --> 00:15:12,210
that the orders I received
were to recover the package
119
00:15:12,658 --> 00:15:14,461
from HQ.
120
00:15:15,330 --> 00:15:18,700
But on reaching the place
of the meeting
121
00:15:20,010 --> 00:15:23,310
I saw the bodies of Colonel Stratford
and the sergeant on the ground,
122
00:15:24,210 --> 00:15:26,970
while two men took
possession of the documents.
123
00:15:27,750 --> 00:15:29,213
I recognized them.
124
00:15:30,877 --> 00:15:32,828
They were the Smith brothers,
125
00:15:34,080 --> 00:15:36,000
two well known arms dealers.
126
00:15:39,960 --> 00:15:42,730
I immediately started shooting.
And I began to chase them.
127
00:15:43,320 --> 00:15:46,560
But I lost their tracks as soon as
they entered the woods.
128
00:15:47,528 --> 00:15:50,695
I then thought of going to
HQ to report,
129
00:15:50,976 --> 00:15:53,820
but on the way back
my horse lost a shoe.
130
00:15:54,570 --> 00:15:57,359
I had a long wait
for the farrier to arrive.
131
00:15:57,682 --> 00:15:59,552
And that was where the sergeant
132
00:15:59,790 --> 00:16:01,566
joined me to arrest me.
133
00:16:01,740 --> 00:16:02,600
President.
134
00:16:03,210 --> 00:16:06,780
Before formulating a guilty
verdict against my client.
135
00:16:07,110 --> 00:16:09,322
I request that the Smith
brothers be immediately
136
00:16:09,566 --> 00:16:12,658
tracked down and forced
to testify to this court.
137
00:16:16,128 --> 00:16:17,421
Well, gentlemen,
138
00:16:17,550 --> 00:16:21,153
I think it is necessary
for Lt. Warren's trial
139
00:16:22,200 --> 00:16:24,314
to be postponed
for the necessary time.
140
00:16:57,690 --> 00:16:58,690
What is it, Jane?
141
00:17:00,630 --> 00:17:03,217
I'm thinking of
what has happened to Clint, uncle.
142
00:17:03,690 --> 00:17:06,126
I'm sure he's
the victim of a conspiracy.
143
00:17:06,300 --> 00:17:08,348
My brother,
he couldn't have done all this.
144
00:17:08,448 --> 00:17:09,902
Yes, yes, of course.
145
00:17:11,460 --> 00:17:12,730
Listen, my child.
146
00:17:15,729 --> 00:17:17,410
I have to tell you something.
147
00:17:19,238 --> 00:17:20,890
Come on, dear, sit down.
148
00:17:21,973 --> 00:17:24,620
Speak, uncle,
don't keep me in suspense.
149
00:17:25,740 --> 00:17:27,032
Listen carefully, Jane.
150
00:17:28,680 --> 00:17:31,030
It's to do with the trial.
151
00:17:33,391 --> 00:17:35,385
If he is truly innocent,
152
00:17:36,390 --> 00:17:38,015
the truth will come out.
153
00:17:38,328 --> 00:17:39,628
I'm certain.
154
00:17:39,728 --> 00:17:41,004
- Really?
- Of course.
155
00:17:41,104 --> 00:17:43,704
I don't believe too much
in the justice of men.
156
00:17:43,804 --> 00:17:45,493
It's often mistaken.
157
00:17:47,104 --> 00:17:50,280
No, you must have
faith in justice.
158
00:17:50,947 --> 00:17:53,164
I can't intervene,
if that's what you want.
159
00:17:53,320 --> 00:17:55,360
Yes, your prestige would be at stake.
160
00:17:55,560 --> 00:17:57,570
As a retired general
I can't intrude.
161
00:17:59,010 --> 00:18:01,010
I also believe him innocent
162
00:18:02,082 --> 00:18:03,719
and I wish I could prove it.
163
00:18:05,365 --> 00:18:07,640
But you won't even raise
a finger to try and help him.
164
00:18:07,740 --> 00:18:09,956
You have always been
against my brother.
165
00:18:10,140 --> 00:18:11,140
Admit it.
166
00:18:11,240 --> 00:18:13,460
Not only...
it's as if,
167
00:18:13,560 --> 00:18:15,866
as if you were almost envious of him.
168
00:18:16,135 --> 00:18:19,361
- I can't understand you, uncle.
- Are you done talking nonsense?
169
00:18:20,658 --> 00:18:23,088
It's not nonsense, it's the truth.
170
00:18:24,469 --> 00:18:27,517
Is it possible that you have no heart?
You're worse than a stranger,
171
00:18:27,865 --> 00:18:29,750
Clint needs you now.
172
00:18:30,556 --> 00:18:32,968
Help him now, please.
Help him.
173
00:18:33,150 --> 00:18:35,097
In my position I cannot
compromise myself.
174
00:18:35,197 --> 00:18:36,952
Yeah, your position.
175
00:18:38,188 --> 00:18:41,027
That's all you worry about,
but Clint is under arrest
176
00:18:41,127 --> 00:18:43,500
and risks facing a firing squad.
177
00:18:43,600 --> 00:18:44,480
Oh, uncle.
178
00:18:44,730 --> 00:18:46,975
How can you
allow him to take such a risk.
179
00:18:48,451 --> 00:18:49,810
Alright then.
180
00:18:51,268 --> 00:18:53,001
I'll see what can be done.
181
00:18:54,060 --> 00:18:56,260
I'll try to examine
the trial proceedings.
182
00:18:56,562 --> 00:18:58,040
But it takes proof,
183
00:18:58,140 --> 00:19:00,320
both to condemn
and to exonerate.
184
00:19:00,655 --> 00:19:03,850
If the truth were to be in his favour,
so much the better.
185
00:19:03,930 --> 00:19:05,923
I'll be the first to be happy
186
00:19:06,023 --> 00:19:07,825
and congratulate him.
187
00:19:08,160 --> 00:19:09,642
Are you satisfied now?
188
00:19:09,849 --> 00:19:12,401
Yes, now I recognize you.
Run right away.
189
00:19:12,749 --> 00:19:15,222
Get those files.
Every moment is precious,
190
00:19:15,536 --> 00:19:18,209
- Clint could be shot at any moment.
- No.
191
00:19:18,420 --> 00:19:19,923
- That never.
- Why not?
192
00:19:20,898 --> 00:19:22,274
Try to think.
193
00:19:22,374 --> 00:19:24,050
Please, if you want to see me happy.
194
00:19:24,150 --> 00:19:26,280
Please, swallow your pride.
195
00:19:26,811 --> 00:19:29,050
Can't you do this for your little girl.
196
00:19:30,521 --> 00:19:32,021
Clint is a fine boy.
197
00:19:32,387 --> 00:19:35,615
If you really want to,
no one can doubt his innocence.
198
00:19:41,990 --> 00:19:43,226
Alright.
199
00:19:43,844 --> 00:19:45,844
I will try to please you.
200
00:19:45,944 --> 00:19:48,708
I mean that
I will do everything in my power.
201
00:19:49,604 --> 00:19:51,229
The night brings counsel.
202
00:19:52,604 --> 00:19:55,194
Good night, my dear.
I'll get to work tomorrow.
203
00:19:55,945 --> 00:19:57,720
After all, he too is my nephew.
204
00:19:57,914 --> 00:20:01,066
Sure, uncle.
Forgive me, good night.
205
00:20:01,480 --> 00:20:03,234
- Sleep well.
- Good night.
206
00:20:15,240 --> 00:20:17,364
To what do I owe
the honour of this visit?
207
00:20:17,861 --> 00:20:19,881
Pure courtesy, dear friend.
208
00:20:20,499 --> 00:20:23,138
Just walking around to
check if everything is in order.
209
00:20:24,174 --> 00:20:26,828
I'm always interested in
the health of my prisoners.
210
00:20:27,745 --> 00:20:29,530
I came to inform you
211
00:20:29,918 --> 00:20:33,668
that tomorrow this
trial nonsense will be over.
212
00:20:34,303 --> 00:20:38,408
And for you there will be
nothing but the firing squad.
213
00:20:38,710 --> 00:20:40,369
Are you really so sure?
214
00:20:40,469 --> 00:20:42,742
I hope to be in charge of it.
215
00:20:43,268 --> 00:20:46,358
It's always me who gives
the coup de grace.
216
00:20:47,168 --> 00:20:49,828
You've already done so
by falsely testifying.
217
00:20:49,928 --> 00:20:52,568
Anyway, before
arriving at certain satisfactions,
218
00:20:53,408 --> 00:20:56,880
you will have to wait for
the arrest of the Smith brothers.
219
00:20:57,121 --> 00:20:58,248
You think so?
220
00:20:58,388 --> 00:21:01,958
I fear that testimony
will be a lifetime away.
221
00:21:02,738 --> 00:21:07,088
The two Smith brothers have
literally disappeared, my friend.
222
00:21:08,078 --> 00:21:09,788
Nobody will be able to question them.
223
00:21:10,058 --> 00:21:13,196
Because the jurors
are already assembled
224
00:21:13,448 --> 00:21:15,304
to deliver their verdict,
225
00:21:15,698 --> 00:21:17,994
which will be "guilty".
226
00:21:18,488 --> 00:21:19,488
Nor can
227
00:21:19,628 --> 00:21:21,791
the intervention of your beloved uncle
228
00:21:22,045 --> 00:21:24,938
help to restore
your hope of salvation.
229
00:21:25,038 --> 00:21:27,878
You are nothing but
filthy scum, Ballinger.
230
00:22:37,898 --> 00:22:38,999
Stop.
231
00:22:41,378 --> 00:22:43,255
I was lucky to catch you.
232
00:22:43,701 --> 00:22:45,505
A few more moments...
233
00:22:46,298 --> 00:22:48,273
And you'd have flown the coop.
234
00:22:49,148 --> 00:22:51,652
Will you and your brother come
to the fort now to testify?
235
00:22:51,752 --> 00:22:53,478
Testify, I don't understand.
236
00:22:53,618 --> 00:22:55,200
It doesn't matter, you will.
237
00:22:55,778 --> 00:22:57,588
- But I...
- Where is John?
238
00:22:57,893 --> 00:23:00,593
I don't know.
He's been gone a long time.
239
00:23:01,288 --> 00:23:04,358
Where to?
Talk if you value your skin.
240
00:23:05,528 --> 00:23:07,166
I want to know where he is.
241
00:23:07,488 --> 00:23:09,778
And where are the documents
stolen from the colonel?
242
00:23:10,028 --> 00:23:12,520
I don't know what
you are talking about. I didn't...
243
00:23:18,938 --> 00:23:20,718
Come on, spit it out!
244
00:23:20,818 --> 00:23:23,358
He's at the old post station.
Towards the border.
245
00:23:25,320 --> 00:23:27,288
And where are the documents?
246
00:23:37,821 --> 00:23:39,197
Damn it!
247
00:24:02,741 --> 00:24:03,840
Tommy!
248
00:24:04,883 --> 00:24:07,080
Mum, hurry. It's dad.
249
00:24:13,160 --> 00:24:14,040
Clint.
250
00:24:24,519 --> 00:24:25,964
Hi, dad.
251
00:24:28,934 --> 00:24:31,000
Why have you been away for so long?
252
00:24:31,555 --> 00:24:34,219
Duty.
You know what the army is like.
253
00:24:36,158 --> 00:24:37,938
Is everything fine?
254
00:24:55,079 --> 00:24:56,777
What happened?
255
00:24:58,478 --> 00:24:59,800
I've escaped.
256
00:25:00,522 --> 00:25:02,394
Maybe you shouldn't have.
257
00:25:02,798 --> 00:25:04,915
Better talk to Anthony.
258
00:25:05,015 --> 00:25:08,290
He will advise you.
Come on, let's go in.
259
00:25:12,648 --> 00:25:14,581
How he's grown.
260
00:25:21,388 --> 00:25:23,495
Here I am at home.
Tommy...
261
00:25:24,157 --> 00:25:27,153
- Where are you going?
- I'm going to call uncle.
262
00:25:28,311 --> 00:25:30,768
Clint, are you sure
you did right?
263
00:25:33,278 --> 00:25:35,641
Won't you have made
things worse for yourself?
264
00:25:39,968 --> 00:25:41,758
I don't know, Helen...
265
00:25:43,336 --> 00:25:44,538
but I'm afraid
266
00:25:44,798 --> 00:25:46,358
that I will have to flee.
267
00:25:47,002 --> 00:25:50,118
And I'll have to be alone again
without knowing where you are.
268
00:25:51,338 --> 00:25:54,429
Constantly worried
about what may happen to you.
269
00:25:55,117 --> 00:25:58,305
I'm afraid, Clint,
I'm afraid for you
270
00:25:58,601 --> 00:26:00,778
and for little Tommy.
271
00:26:06,008 --> 00:26:08,208
You needn't be afraid.
Trust me.
272
00:26:08,978 --> 00:26:11,218
At the old post station
273
00:26:11,888 --> 00:26:15,615
maybe I'll find the evidence
of my innocence.
274
00:26:24,040 --> 00:26:25,956
Here's uncle, dad.
275
00:26:31,794 --> 00:26:34,008
Hi, Anthony,
how are you doing?
276
00:26:34,268 --> 00:26:36,408
Getting by.
They released you, huh?
277
00:26:36,968 --> 00:26:38,948
Then, sister,
what are we doing.
278
00:26:39,308 --> 00:26:41,448
- Are we eating?
- Yes, of course.
279
00:26:53,708 --> 00:26:56,004
Your wife is really
good in the kitchen.
280
00:26:56,178 --> 00:26:57,850
I know.
281
00:28:19,690 --> 00:28:21,598
Did your husband come through here?
282
00:28:21,698 --> 00:28:23,520
He's in prison at the fort,
didn't you know?
283
00:28:24,878 --> 00:28:26,779
No ma'am,
Clint has escaped from the fort.
284
00:28:26,953 --> 00:28:29,668
I thought he'd
have stopped off at the house.
285
00:28:29,901 --> 00:28:32,679
I'm a friend of his,
I have to find him at any cost.
286
00:28:33,248 --> 00:28:36,788
I have some very important news
that can clear him of the accusations.
287
00:28:37,328 --> 00:28:39,967
I'm sorry,
but I can't tell you anything.
288
00:28:40,328 --> 00:28:44,179
That's okay if he shows up, tell him
to go to the village of San Jose.
289
00:28:46,298 --> 00:28:48,908
There he will find someone
who could be useful to him.
290
00:28:49,008 --> 00:28:50,208
Goodbye.
291
00:32:30,793 --> 00:32:33,131
- What are you doing here?
- I came from your house, Clint.
292
00:32:33,462 --> 00:32:34,855
Helen sent me.
293
00:32:35,076 --> 00:32:37,788
She told me a man in
a dark suit came looking for you.
294
00:32:38,946 --> 00:32:41,124
He said he was your friend
but she didn't trust him.
295
00:32:41,346 --> 00:32:43,338
- Who was he?
- Wait. He said,
296
00:32:43,438 --> 00:32:45,680
he told Helen you have
to go to San José.
297
00:32:45,780 --> 00:32:48,436
- Did you say to San José?
- Yes, that's it.
298
00:32:49,476 --> 00:32:51,271
It's all very strange.
299
00:32:55,116 --> 00:32:56,975
- Go back now.
- Why?
300
00:32:57,186 --> 00:32:58,838
I think it's a trap.
301
00:32:59,021 --> 00:33:00,745
And I fell for it.
302
00:33:00,966 --> 00:33:02,513
Don't worry.
303
00:33:02,736 --> 00:33:04,616
But it's better you get away.
304
00:33:04,716 --> 00:33:08,120
So they will think
there's no one here.
305
00:33:08,406 --> 00:33:09,527
Yes.
306
00:33:09,858 --> 00:33:12,936
Didn't it cross your mind that
someone could have followed you?
307
00:33:14,031 --> 00:33:16,366
Don't worry,
you'll see that I'll manage.
308
00:33:17,646 --> 00:33:19,827
- Now you'd better get home.
- Alright.
309
00:33:21,681 --> 00:33:22,866
Wait.
310
00:33:25,386 --> 00:33:26,785
Go ahead.
311
00:33:28,056 --> 00:33:30,381
- Good luck.
- Bye.
312
00:33:51,352 --> 00:33:54,783
Hey Warren, come out.
313
00:33:58,686 --> 00:34:01,289
Look what a pretty
little dove I've caught.
314
00:34:03,822 --> 00:34:06,706
Come outside.
What are you waiting for?
315
00:34:10,840 --> 00:34:13,286
Ballinger.
I would have sworn it.
316
00:34:13,386 --> 00:34:17,199
Come out with your hands up, if
you care about your little sister's life.
317
00:34:18,852 --> 00:34:21,066
Clint listen to me,
it was my fault.
318
00:34:21,821 --> 00:34:24,042
Don't listen to him,
run away you've got time!
319
00:34:26,706 --> 00:34:28,997
You have a very
attractive sister, you know.
320
00:34:29,226 --> 00:34:31,786
But come out now.
It's your last warning.
321
00:34:35,286 --> 00:34:37,028
Okay, I'll come down.
322
00:34:50,136 --> 00:34:51,453
I give up.
323
00:34:51,936 --> 00:34:53,847
But on one condition.
324
00:34:54,876 --> 00:34:56,730
Let Jane go.
325
00:34:57,516 --> 00:35:00,984
You have my word, throw down
your gun and I'll let her go.
326
00:35:10,660 --> 00:35:13,499
And no funny business, Warren,
or I'll kill her.
327
00:35:18,818 --> 00:35:19,996
Now let her go.
328
00:35:20,976 --> 00:35:22,656
One more minute, gorgeous.
329
00:35:23,545 --> 00:35:25,375
I need your help.
330
00:35:26,496 --> 00:35:29,856
Take that rope and tie your
brother's hands behind his back.
331
00:35:31,086 --> 00:35:32,400
Hurry up.
332
00:35:38,474 --> 00:35:40,536
I'd advise you
to do a good job.
333
00:35:43,896 --> 00:35:46,026
Thank you very much,
now you can go.
334
00:35:46,776 --> 00:35:48,793
Come on, get on your horse.
335
00:35:48,966 --> 00:35:50,560
I'm sorry, Clint.
336
00:36:08,406 --> 00:36:09,787
It's a shame.
337
00:36:10,386 --> 00:36:11,886
I'd just made some coffee.
338
00:36:13,266 --> 00:36:16,456
Good. Good idea, let's have coffee,
then we'll go to the fort.
339
00:36:35,154 --> 00:36:38,026
What a nice smell.
Get on the bed.
340
00:36:56,216 --> 00:36:57,706
It must be excellent.
341
00:39:08,996 --> 00:39:11,246
- What are you doing with that gun?
- You scared me.
342
00:39:11,346 --> 00:39:14,036
Unfortunately I haven't found
the documents I was looking for.
343
00:39:14,428 --> 00:39:16,586
- What will you do now?
- I don't know exactly.
344
00:39:16,686 --> 00:39:17,969
However I found a wagon.
345
00:39:18,069 --> 00:39:20,836
There were rifles,
which means Smith must have passed by.
346
00:39:21,786 --> 00:39:23,596
- Clint!
- Hello, brother-in-law.
347
00:39:23,696 --> 00:39:25,877
I was telling Helen
about the guns I found.
348
00:39:25,977 --> 00:39:27,867
An important clue.
349
00:39:28,116 --> 00:39:30,396
It's proof that
Freddy Smith told the truth.
350
00:39:30,698 --> 00:39:32,922
Let's go into the house,
it's cold here.
351
00:39:33,306 --> 00:39:34,916
Yes, let's go.
352
00:39:35,265 --> 00:39:37,666
- And you'll be starving.
- Sure.
353
00:39:41,496 --> 00:39:43,111
Leave it, I'll do it.
354
00:39:43,521 --> 00:39:45,419
I'm a specialist you know.
355
00:39:46,760 --> 00:39:48,356
You're always the best, dad.
356
00:39:48,456 --> 00:39:50,531
Take off your jacket, Tommy.
357
00:40:00,665 --> 00:40:02,581
They smell nice.
358
00:40:05,981 --> 00:40:08,452
- Your uncle's looking for you.
- What does the old man want?
359
00:40:08,552 --> 00:40:10,607
- To meet you.
- Meet me?
360
00:40:12,080 --> 00:40:14,883
But he's never
been able to stand me.
361
00:40:15,230 --> 00:40:18,110
Fine. For the occasion, I'll have
to put my uniform back on.
362
00:40:18,980 --> 00:40:20,120
The general cares.
363
00:40:21,103 --> 00:40:23,160
He told Helen
where he will wait for you.
364
00:40:23,360 --> 00:40:25,420
At the Red Rocks tomorrow at six.
365
00:40:25,520 --> 00:40:26,410
Strange.
366
00:40:26,510 --> 00:40:30,064
I never understood his dislike,
he almost seems jealous of my career.
367
00:40:30,164 --> 00:40:32,080
Maybe because for so many years
368
00:40:32,180 --> 00:40:34,039
he never managed
to be a good officer.
369
00:40:34,139 --> 00:40:36,510
They retired him ahead
of time, didn't they?
370
00:40:37,269 --> 00:40:38,840
Yes, that's it.
371
00:40:39,220 --> 00:40:41,380
He became a general by playing...
372
00:40:41,480 --> 00:40:43,426
poker with a senator.
373
00:40:43,640 --> 00:40:45,294
See, Tommy,
how to get ahead?
374
00:40:45,394 --> 00:40:48,032
By the way, Helen,
have you got a uniform of mine?
375
00:40:48,812 --> 00:40:50,553
Yes, dear, the best you have.
376
00:41:50,330 --> 00:41:51,973
Still no sign of him.
377
00:43:26,660 --> 00:43:29,160
I should have known that
a guy like you couldn't be trusted.
378
00:43:29,330 --> 00:43:32,148
Why don't you ask me how
things went before you accuse me?
379
00:43:32,330 --> 00:43:33,537
I heard the shots.
380
00:43:33,637 --> 00:43:36,432
And now you appear with the wagon,
not many explanations are needed
381
00:43:36,620 --> 00:43:38,400
to understand what happened.
382
00:43:38,600 --> 00:43:42,371
If I was with the Confederates
I wouldn't have come to the appointment.
383
00:43:42,560 --> 00:43:44,799
I needn't have
passed this way.
384
00:43:45,470 --> 00:43:47,342
Instead you did pass this way.
385
00:43:47,660 --> 00:43:50,931
And when you saw some soldiers
you didn't hesitate to shoot.
386
00:43:51,650 --> 00:43:53,238
You're wrong.
387
00:43:53,600 --> 00:43:56,600
You've miscalculated,
as I'll be the one to report you.
388
00:43:58,218 --> 00:43:59,920
Leave that rifle on the ground.
389
00:44:00,208 --> 00:44:01,558
Now listen well.
390
00:44:01,749 --> 00:44:04,390
Why don't you kill me too
like you did with Stratford.
391
00:44:04,490 --> 00:44:06,350
Because I didn't kill the colonel.
392
00:44:06,710 --> 00:44:08,500
- It was John Smith.
- Smith?
393
00:44:08,600 --> 00:44:11,961
Now you'll have to believe me.
Forget personal grudges for once.
394
00:44:12,230 --> 00:44:13,230
Continue.
395
00:44:13,400 --> 00:44:15,220
But why do you hate me now?
396
00:44:15,320 --> 00:44:17,000
You raised me as a son.
397
00:44:17,600 --> 00:44:20,816
Help me. And together we'll find
proof of my innocence.
398
00:44:21,261 --> 00:44:23,820
I've an idea the old man at
the mine can tell me something
399
00:44:23,900 --> 00:44:25,040
about John Smith.
400
00:44:25,379 --> 00:44:28,280
- Take the wagon back.
- We can't waste time.
401
00:44:29,030 --> 00:44:31,500
- Let's go to your ranch right away.
- As you like.
402
00:44:34,040 --> 00:44:36,043
It will be a pleasure
to see my sister again.
403
00:44:37,619 --> 00:44:40,275
Did Helen warn you that I was free?
404
00:44:40,467 --> 00:44:41,400
Yes.
405
00:45:51,106 --> 00:45:52,930
You finally brought Clint back to me.
406
00:45:53,030 --> 00:45:54,458
Yes, as you can see.
407
00:45:55,670 --> 00:45:57,480
- I'll leave immediately.
- Oh no.
408
00:45:57,770 --> 00:45:59,746
I'm still under indictment, Jane.
409
00:46:00,470 --> 00:46:02,170
Let's waste no more time.
410
00:46:02,270 --> 00:46:06,380
We need to send the wagon away,
it could be a compromising clue.
411
00:46:08,139 --> 00:46:09,450
But now I'm tired.
412
00:46:09,744 --> 00:46:12,071
We'll meet again later at dinner.
413
00:46:12,171 --> 00:46:13,695
Fine, uncle.
414
00:46:35,397 --> 00:46:36,880
A cookie, uncle?
415
00:46:36,980 --> 00:46:38,890
You made them just right.
416
00:46:43,820 --> 00:46:46,180
Tomorrow we're going
to find John Smith.
417
00:46:46,280 --> 00:46:49,520
He was very close friends
with the keeper of the silver mine.
418
00:46:49,940 --> 00:46:51,680
A nice old man I know too.
419
00:46:51,915 --> 00:46:52,855
I see.
420
00:46:53,060 --> 00:46:56,210
The only difficulty is that
the mine is closely guarded.
421
00:46:56,689 --> 00:46:58,120
There are three guards.
422
00:46:58,490 --> 00:47:01,020
One here.
The other two
423
00:47:01,120 --> 00:47:02,350
on the trail.
424
00:47:02,450 --> 00:47:03,788
I'll try tonight.
425
00:47:04,241 --> 00:47:05,530
And with a bit of luck
426
00:47:05,630 --> 00:47:08,110
the army can get their hands
on the real culprit.
427
00:47:08,210 --> 00:47:10,520
The old man will surely
give me the news I seek.
428
00:47:12,470 --> 00:47:14,766
Once I got him
out of a nasty jam.
429
00:47:14,870 --> 00:47:16,360
He owes me.
430
00:47:16,460 --> 00:47:20,953
You'll see, from him I'll discover
where John Smith is hiding.
431
00:47:21,842 --> 00:47:22,880
Let's hope so.
432
00:47:23,840 --> 00:47:26,236
I have to succeed.
I'd hate
433
00:47:26,506 --> 00:47:28,884
to end up
in front of a firing squad.
434
00:47:29,900 --> 00:47:32,010
Try not not to
expose yourself too much.
435
00:47:32,240 --> 00:47:33,656
Prudence, Clint,
436
00:47:33,890 --> 00:47:35,788
is always the best policy.
437
00:48:37,550 --> 00:48:39,140
Such a great idea.
438
00:48:41,390 --> 00:48:44,019
I do believe
you've got yourself into a trap.
439
00:48:46,610 --> 00:48:49,305
A trap with no exit, dear nephew.
440
00:50:23,944 --> 00:50:24,944
Hey.
441
00:50:26,284 --> 00:50:28,912
Good night
and sweet dreams.
442
00:50:38,901 --> 00:50:41,418
You were waiting for me?
Don't try it.
443
00:50:43,534 --> 00:50:45,061
Throw it at my feet.
444
00:50:45,784 --> 00:50:47,194
That's it, good.
445
00:50:49,206 --> 00:50:50,183
Now go.
446
00:50:50,283 --> 00:50:52,506
I'd hate to send you
to the land of dreams.
447
00:51:11,139 --> 00:51:14,796
Look, what a surprise,
it's Lieutenant Warren's ghost.
448
00:51:16,714 --> 00:51:19,114
But weren't you
to be shot for high treason?
449
00:51:19,354 --> 00:51:22,974
- You got away, by golly.
- As you can see, I'm still alive.
450
00:51:23,734 --> 00:51:25,654
Listen to me well, Clint Warren.
451
00:51:26,014 --> 00:51:29,284
It gives me so much pleasure,
so much pleasure to see you again.
452
00:51:29,674 --> 00:51:33,574
Damn this whole story,
believe me, I don't like it at all.
453
00:51:33,904 --> 00:51:35,034
Yes, I know.
454
00:51:35,134 --> 00:51:37,520
That's why I came to you, old friend.
455
00:51:39,004 --> 00:51:41,764
Good friends.
need to help each other.
456
00:51:42,274 --> 00:51:43,554
I'm listening, Clint.
457
00:51:43,654 --> 00:51:47,342
If I can help you in anything
you can ask freely.
458
00:51:47,542 --> 00:51:51,165
You know that I have an old
debt of gratitude towards you.
459
00:51:51,265 --> 00:51:55,023
You saved my skin and
I'll never forget that, Clint.
460
00:51:55,458 --> 00:51:56,944
You can trust me, you know.
461
00:51:57,154 --> 00:51:59,292
After all I'm sure
that you are innocent.
462
00:51:59,392 --> 00:52:04,287
But for all your innocence
I might come a cropper if I help you.
463
00:52:04,387 --> 00:52:06,964
See, my friend,
I want to be honest.
464
00:52:07,253 --> 00:52:10,615
And I don't want to go to jail for sticking
my nose in other people's business.
465
00:52:10,715 --> 00:52:13,540
And the army will
throw me in jail if I give you
466
00:52:13,640 --> 00:52:17,115
so much as apiece of bread
or a place to sleep.
467
00:52:17,584 --> 00:52:19,374
Don't be afraid.
468
00:52:19,576 --> 00:52:21,099
What I need
469
00:52:21,304 --> 00:52:24,334
is to know where the man
who killed Colonel Stratford is.
470
00:52:24,694 --> 00:52:26,914
Right, and you want
to know from me?
471
00:52:27,274 --> 00:52:29,014
Isn't John Smith your friend?
472
00:52:29,243 --> 00:52:31,120
He hasn't shown up for ages.
473
00:52:31,481 --> 00:52:33,664
You could show me someone
who knows where he is.
474
00:52:33,964 --> 00:52:34,794
Come.
475
00:52:34,894 --> 00:52:36,754
Do you still hope to find him?
476
00:52:36,854 --> 00:52:40,565
He's as crafty as a fox, dear Clint,
otherwise you'd have found him.
477
00:52:40,744 --> 00:52:43,200
Where do you want him to hide?
In the mountains, of course.
478
00:52:44,524 --> 00:52:46,765
So, you know something after all.
479
00:52:47,734 --> 00:52:49,600
Speak.
Where is John Smith?
480
00:52:54,034 --> 00:52:55,684
What's so funny,
481
00:52:55,937 --> 00:52:57,043
you old fox.
482
00:52:57,531 --> 00:52:58,984
I've the impression, my friend,
483
00:52:59,104 --> 00:53:01,840
that you are not
using your brains at all.
484
00:53:02,254 --> 00:53:04,462
Remember that
half-mad federal agent?
485
00:53:04,654 --> 00:53:08,464
Go to him. He's sacristan at the church
of San Pedro. He'll tell you something.
486
00:53:08,854 --> 00:53:10,920
Finally got your tongue to work.
487
00:53:11,224 --> 00:53:13,124
Come, show me the way.
488
00:53:39,675 --> 00:53:42,392
Strange place to
negotiate such a deal, right?
489
00:53:42,566 --> 00:53:43,484
Yeah.
490
00:53:57,844 --> 00:53:59,860
We might as well be sightseeing.
491
00:53:59,960 --> 00:54:01,184
I can't see a soul.
492
00:54:04,850 --> 00:54:07,358
Right, no sacristan.
493
00:54:07,837 --> 00:54:10,702
But we hear someone.
A great artist.
494
00:54:14,344 --> 00:54:16,029
Come and wait over there.
495
00:54:31,852 --> 00:54:35,545
If he's the man
he'll finish playing soon.
496
00:54:45,716 --> 00:54:47,536
He's on his way.
497
00:54:57,364 --> 00:54:58,903
Sorry I'm late.
498
00:54:59,944 --> 00:55:01,640
But music is my tyrant.
499
00:55:09,064 --> 00:55:12,004
I too would like to be
a slave to a tyrant like yours.
500
00:55:12,822 --> 00:55:15,500
- She is the mistress of my spirit.
- Sure, by the way,
501
00:55:15,600 --> 00:55:17,890
do you recognize
Lt. Warren?
502
00:55:18,040 --> 00:55:19,424
Oh my lord...
503
00:55:27,904 --> 00:55:29,439
Did he really escape?
504
00:55:32,224 --> 00:55:34,072
I hope it's for a good reason.
505
00:55:34,472 --> 00:55:37,560
But now, gentlemen, the faithful
are looking forward to my music.
506
00:55:37,732 --> 00:55:39,317
It's a pleasure to listen to it.
507
00:55:39,488 --> 00:55:43,324
Thank you. I am the humble
interpreter of great souls.
508
00:55:43,615 --> 00:55:46,774
I don't want to waste your time,
we'll get straight to the point.
509
00:55:46,894 --> 00:55:49,162
In fact, Lt. Warren will tell you.
510
00:55:50,134 --> 00:55:51,638
I'm all ears.
511
00:55:52,624 --> 00:55:55,584
To get to the point,
the caretaker of the mine
512
00:55:55,684 --> 00:55:59,014
asserts that you are able
to show me where a man is hiding.
513
00:56:30,306 --> 00:56:31,929
That's the cabin.
514
00:56:36,334 --> 00:56:37,868
Look for yourself.
515
00:56:41,438 --> 00:56:42,928
Yes, that's it.
516
00:56:43,234 --> 00:56:44,234
Good.
517
00:56:44,464 --> 00:56:45,840
I'll return alone.
518
00:56:46,894 --> 00:56:48,232
Let's go.
519
00:57:12,567 --> 00:57:14,160
Get down and raise your hands.
520
00:57:15,087 --> 00:57:16,825
No funny business, understood?
521
00:57:16,925 --> 00:57:18,264
Get down.
522
00:57:21,244 --> 00:57:22,836
Give me the gun.
523
00:57:38,188 --> 00:57:40,244
Come on, I've got him.
524
00:57:49,642 --> 00:57:52,603
Come on, hit him.
Like this.
525
00:57:58,237 --> 00:58:00,554
Come on, kill him,
like this.
526
00:58:08,269 --> 00:58:09,628
Stop!
527
00:58:10,621 --> 00:58:12,327
Idiots. I want him alive.
528
00:58:15,604 --> 00:58:17,062
For real?
529
00:58:17,794 --> 00:58:19,569
He has to be taken to the farmhouse.
530
00:58:19,669 --> 00:58:21,369
I'm the one who got the orders.
531
00:58:21,469 --> 00:58:22,835
And I know how to behave.
532
00:58:22,935 --> 00:58:24,814
John, I say kill him first.
533
00:58:25,532 --> 00:58:29,074
He means we'll say we found
the handsome lieutenant already dead.
534
00:58:29,680 --> 00:58:32,003
This man is
a ball and chain for us.
535
00:58:32,508 --> 00:58:35,251
And he knows too many things,
let's finish him off, boss.
536
00:58:39,125 --> 00:58:40,737
Take him to the old farmhouse.
537
00:58:41,120 --> 00:58:42,074
Sure, boss.
538
00:58:42,174 --> 00:58:44,490
Relax, I'll take care of it.
539
00:58:51,994 --> 00:58:53,539
Move.
540
00:59:03,874 --> 00:59:05,941
Let's go for a nice walk.
541
01:01:05,674 --> 01:01:08,572
You go inside.
And hurry.
542
01:01:37,662 --> 01:01:39,579
Hi, Ballinger.
543
01:01:40,990 --> 01:01:43,202
As agreed, the lieutenant
is in the old farmhouse.
544
01:01:43,302 --> 01:01:45,922
You can go get him whenever
you want and make him disappear.
545
01:01:46,841 --> 01:01:48,505
He's well guarded.
546
01:01:48,792 --> 01:01:50,107
Now it's your turn.
547
01:01:50,207 --> 01:01:53,352
Dear Smith,
Ballinger always keeps his promises.
548
01:01:56,502 --> 01:01:57,502
But I...
549
01:02:02,922 --> 01:02:05,212
- Dirty traitor!
- Inside!
550
01:02:12,590 --> 01:02:15,442
- Do you really want
to go to the fort, Clint? - Yes.
551
01:02:16,242 --> 01:02:17,909
I need to go back.
552
01:02:18,972 --> 01:02:21,883
But don't you think
it will be dangerous?
553
01:02:22,501 --> 01:02:24,052
No, I don't think so.
554
01:02:24,222 --> 01:02:25,967
With Jane's testimony
555
01:02:27,042 --> 01:02:28,042
I'm quite safe.
556
01:02:28,242 --> 01:02:30,602
I have to go.
But why so soon?
557
01:02:30,702 --> 01:02:34,094
- Would you mind getting
my horse ready? - I'll help him.
558
01:02:36,552 --> 01:02:37,956
Bye, Anthony.
559
01:02:39,637 --> 01:02:40,786
See you soon.
560
01:02:42,342 --> 01:02:43,730
Good luck.
561
01:02:55,932 --> 01:02:57,332
Announce me to the captain.
562
01:02:57,432 --> 01:02:58,590
Yes, sir.
563
01:03:02,828 --> 01:03:04,042
Come in.
564
01:03:06,972 --> 01:03:09,292
It's Lieutenant Warren.
Sir.
565
01:03:10,588 --> 01:03:12,240
How dare he come back here?
566
01:03:12,556 --> 01:03:14,119
Show him in.
567
01:03:29,036 --> 01:03:30,382
Hands up.
568
01:03:32,052 --> 01:03:34,822
Good morning, Captain.
How are you?
569
01:03:35,048 --> 01:03:36,816
And you, lieutenant?
570
01:03:37,062 --> 01:03:38,479
Not bad.
571
01:03:39,029 --> 01:03:41,873
Would you like to lower
your gun, please?
572
01:03:43,083 --> 01:03:44,494
Witty too.
573
01:03:44,772 --> 01:03:46,932
I wouldn't be in your place.
574
01:03:47,442 --> 01:03:49,179
Really?
And why not?
575
01:03:50,292 --> 01:03:54,772
My uncle is ready to report you
if I don't send him a message by tonight.
576
01:03:55,302 --> 01:03:57,862
So put that gun away.
Otherwise....
577
01:03:58,782 --> 01:04:01,467
I don't believe you, Lieutenant,
it's a bluff.
578
01:04:01,911 --> 01:04:03,510
Be careful, Simpson.
579
01:04:03,610 --> 01:04:07,406
I've found the evidence I need
to prove my innocence.
580
01:04:08,112 --> 01:04:09,920
I'm really sorry, right?
581
01:04:10,632 --> 01:04:13,049
You were wrong to
send Ballinger to find me.
582
01:04:13,302 --> 01:04:16,722
He used my sister to recover
me and now she can testify.
583
01:04:18,222 --> 01:04:20,240
My compliments, Warren.
584
01:04:21,312 --> 01:04:23,482
Thank you.
Too kind.
585
01:04:23,930 --> 01:04:26,440
But I'm afraid
I'll have to report you, sir.
586
01:04:26,599 --> 01:04:29,324
You were smart, Warren,
but not smart enough.
587
01:04:29,502 --> 01:04:31,532
in fact you are back at the fort,
588
01:04:31,632 --> 01:04:32,440
with me.
589
01:04:32,592 --> 01:04:34,898
Captain, I'm sorry to tell you
590
01:04:34,998 --> 01:04:37,692
that it's you who will
end up in front of the firing squad.
591
01:04:37,968 --> 01:04:40,328
You look very confident,
lieutenant, but be warned
592
01:04:40,512 --> 01:04:42,644
I will certainly find a way
593
01:04:43,272 --> 01:04:45,187
to send you to your death.
594
01:04:48,942 --> 01:04:50,243
Urgent.
595
01:04:52,812 --> 01:04:55,162
- From HQ, sir.
- Good.
596
01:05:18,995 --> 01:05:20,293
What happened?
597
01:05:22,174 --> 01:05:23,611
Take off your belt.
598
01:05:26,082 --> 01:05:27,817
Lock him up!
599
01:05:31,962 --> 01:05:33,602
What do you think, lawyer?
600
01:05:33,702 --> 01:05:35,188
As you saw, I fought.
601
01:05:36,310 --> 01:05:37,952
- But there wasn't a...
- General.
602
01:05:38,052 --> 01:05:39,403
Enter the court.
603
01:05:49,242 --> 01:05:50,772
The charges being examined
604
01:05:51,552 --> 01:05:53,142
and the witnesses heard,
605
01:05:54,372 --> 01:05:56,080
the court finds Lieutenant
606
01:05:56,302 --> 01:05:57,851
Clint Warren
607
01:05:58,356 --> 01:06:00,307
guilty of high treason
608
01:06:01,812 --> 01:06:04,062
and sentences him to
twenty years of hard labour.
609
01:06:05,832 --> 01:06:08,201
The penalty will be
applied immediately.
610
01:06:12,647 --> 01:06:13,880
Take him away.
611
01:06:25,782 --> 01:06:27,612
That's all gentlemen.
612
01:06:29,772 --> 01:06:30,772
Captain.
613
01:06:46,602 --> 01:06:48,487
Work, you sons of bitches.
614
01:07:31,198 --> 01:07:33,172
Come on, you bastard.
615
01:07:33,729 --> 01:07:36,324
Don't expect any pity
from me, get up!
616
01:07:37,200 --> 01:07:39,240
Come on, try to get up.
617
01:07:39,340 --> 01:07:41,680
Remember, you're not
here on vacation.
618
01:07:44,532 --> 01:07:47,482
I can't take it anymore.
I'd rather die.
619
01:07:47,760 --> 01:07:50,979
No food tonight
and I'll have you whipped.
620
01:07:51,380 --> 01:07:54,182
Don't stand there staring,
get back to work!
621
01:07:54,282 --> 01:07:56,122
If you want to eat, move!
622
01:07:56,744 --> 01:07:58,573
Miserable bastard.
623
01:08:00,228 --> 01:08:02,902
If you don't get up right away,
I'll have you whipped.
624
01:08:04,542 --> 01:08:06,542
Enough of this messing around.
625
01:08:06,920 --> 01:08:09,445
I'll make you curse
the day you came into this world.
626
01:08:10,105 --> 01:08:12,970
See you can do it?
You just need the whip.
627
01:08:13,070 --> 01:08:14,912
You, Warren, get a move on.
628
01:08:15,012 --> 01:08:16,439
Back to work.
629
01:08:17,439 --> 01:08:19,212
What are you waiting for?
Come on!
630
01:08:19,422 --> 01:08:20,875
Come on.
631
01:08:21,914 --> 01:08:23,399
Want to come to a bad end?
632
01:08:26,154 --> 01:08:28,053
Mangy dog!
633
01:08:49,060 --> 01:08:51,052
Don't move. Bastard.
634
01:08:54,049 --> 01:08:54,972
Stop!
635
01:08:56,425 --> 01:08:59,247
I will make you wish
you had never been born!
636
01:08:59,447 --> 01:09:00,901
Not for one moment.
637
01:09:02,712 --> 01:09:05,772
With this stunt you've landed yourself
with a sentence ten times worse.
638
01:09:05,872 --> 01:09:07,958
I'll never have such fun.
639
01:09:08,058 --> 01:09:11,072
Tie him to the wheel
and see that he always faces the sun.
640
01:09:11,172 --> 01:09:13,700
No bread and water.
I'll leave you one, two, three days,
641
01:09:13,800 --> 01:09:15,593
until the sun
has dried up your veins.
642
01:09:15,693 --> 01:09:18,359
And that will only be the beginning.
Come on, take him away.
643
01:09:18,550 --> 01:09:20,919
I want to enjoy the show.
644
01:09:22,024 --> 01:09:23,182
Come on.
645
01:09:23,282 --> 01:09:25,262
And you keep working.
646
01:09:25,362 --> 01:09:26,652
Faster, you swine!
647
01:09:44,686 --> 01:09:46,820
Take a good look at the sun.
648
01:09:46,920 --> 01:09:49,493
And don't think that I have come
649
01:09:49,593 --> 01:09:51,122
to shade you.
650
01:09:55,722 --> 01:09:58,932
Soon, your blood will begin
to boil in your veins.
651
01:10:03,342 --> 01:10:05,852
Have you heard, my dear lieutenant?
652
01:10:06,822 --> 01:10:09,979
If you are not thirsty
I shan't force you to drink.
653
01:10:11,292 --> 01:10:14,238
But maybe tomorrow
or the day after.
654
01:10:16,002 --> 01:10:18,047
Call me when you are cooked.
655
01:10:18,147 --> 01:10:20,777
Then I'll test you every
now and then with a fork.
656
01:10:58,222 --> 01:11:02,160
And now five miles on foot
will stretch your legs a little.
657
01:11:02,260 --> 01:11:03,792
Then you can sleep.
658
01:11:03,892 --> 01:11:05,516
Between bedbugs and lice.
659
01:11:06,119 --> 01:11:08,670
Come on, march, move out!
660
01:11:19,972 --> 01:11:21,872
C'mon.
Go to sleep.
661
01:11:22,102 --> 01:11:24,292
Life here is very hard.
662
01:11:27,297 --> 01:11:28,830
Good night.
663
01:11:41,003 --> 01:11:43,563
Really, I just can't understand.
664
01:11:44,452 --> 01:11:47,378
Why take such good care of me.
665
01:11:49,552 --> 01:11:51,659
Because I feel sorry for you.
666
01:11:57,322 --> 01:12:00,263
Have you wondered why
I'm here like you, Warren?
667
01:12:04,342 --> 01:12:06,219
In fact, I have.
668
01:12:07,630 --> 01:12:09,293
You can tell me if you want.
669
01:12:11,061 --> 01:12:13,586
It was a way as good any other
670
01:12:13,769 --> 01:12:16,382
to get rid of a dangerous witness.
671
01:12:16,590 --> 01:12:18,672
Sending me here is a death sentence,
672
01:12:18,772 --> 01:12:21,362
knowing my precarious
673
01:12:21,780 --> 01:12:23,681
health conditions, he knew
674
01:12:23,864 --> 01:12:26,152
that in a place like this
675
01:12:26,392 --> 01:12:27,985
I couldn't survive
676
01:12:28,085 --> 01:12:30,232
and would remain forever silent.
677
01:12:30,562 --> 01:12:31,932
Who are you talking about?
678
01:12:32,032 --> 01:12:34,240
Captain Simpson, it's him,
679
01:12:34,437 --> 01:12:36,932
responsible for everything,
that bastard.
680
01:12:37,132 --> 01:12:39,402
Through Sergeant Ballinger,
681
01:12:39,502 --> 01:12:43,456
he ordered me
to kill Colonel Stratford
682
01:12:44,022 --> 01:12:46,282
and get hold of the documents.
683
01:12:50,319 --> 01:12:51,822
And where are they now?
684
01:12:51,922 --> 01:12:54,577
I think he keeps them
in his office safe.
685
01:12:55,912 --> 01:12:59,175
Sooner or later he will take them
to his hideout at the old farm.
686
01:13:01,462 --> 01:13:05,642
Listen, I have to get out of here
and you will come with me.
687
01:13:05,842 --> 01:13:08,062
There's too much...
too much surveillance.
688
01:13:08,902 --> 01:13:11,785
You'll see we'll succeed,
don't worry.
689
01:13:11,885 --> 01:13:13,742
I have nothing more
690
01:13:14,328 --> 01:13:15,902
to lose.
691
01:13:19,672 --> 01:13:21,160
What are you two doing?
692
01:13:21,260 --> 01:13:23,742
Blow out the candle,
it's time to sleep.
693
01:13:23,960 --> 01:13:27,208
Hurry up or tomorrow
you'll get a good whipping.
694
01:13:31,432 --> 01:13:34,300
I'll go with you Warren. I want
to live to see that pig in jail.
695
01:14:48,328 --> 01:14:49,852
What's going on in there?
696
01:14:50,032 --> 01:14:53,004
Sleep or I'll send you
to the punishment cell.
697
01:15:30,172 --> 01:15:32,722
- You can do it.
- Stop! I can't continue anymore.
698
01:15:33,022 --> 01:15:34,922
Go on alone.
699
01:16:35,786 --> 01:16:37,267
I've had enough.
700
01:16:46,983 --> 01:16:49,343
Come on, you have to do it.
701
01:16:49,630 --> 01:16:51,842
C'mon, you can do it.
702
01:17:49,462 --> 01:17:52,222
- C'mon.
- I can't continue any more.
703
01:18:01,077 --> 01:18:02,520
Save yourself.
704
01:18:02,966 --> 01:18:04,804
For me it's the end.
705
01:18:05,335 --> 01:18:07,939
Clint, save yourself.
706
01:18:11,438 --> 01:18:13,502
John, John.
707
01:18:59,902 --> 01:19:01,475
For this one it's over.
708
01:19:01,672 --> 01:19:04,372
Let's go back, we won't
catch the other one now.
709
01:19:04,522 --> 01:19:06,647
You're right, we'll notify HQ.
710
01:19:50,720 --> 01:19:52,946
- What news of Warren?
- Bad, unfortunately.
711
01:19:53,046 --> 01:19:55,358
That damn man can't be found
even though we've unleashed
712
01:19:55,458 --> 01:19:58,079
uniformed and plain clothed men
throughout the territory.
713
01:19:58,179 --> 01:20:01,072
John Smith must have
certainly squealed before he died.
714
01:20:01,793 --> 01:20:03,912
And I fear that for you, dear captain,
715
01:20:04,012 --> 01:20:05,838
things are looking very bad.
716
01:20:06,022 --> 01:20:09,400
- Now Warren had the proof that
you work for the Southerners. - Enough!
717
01:20:10,175 --> 01:20:12,671
I won't let you
talk to me like that.
718
01:20:15,382 --> 01:20:17,391
You have to find him
at all costs, idiot.
719
01:20:17,632 --> 01:20:20,360
I don't see why I should
continue to expose myself.
720
01:20:20,709 --> 01:20:23,652
All I need do is change
my testimony to get out of it.
721
01:20:23,844 --> 01:20:25,358
And what will you do?
722
01:20:25,458 --> 01:20:30,864
Will you apologize for the time
you put him to hard labour, Ballinger?
723
01:20:32,378 --> 01:20:35,301
We are now in the same boat
and we'll drown together.
724
01:20:35,718 --> 01:20:38,828
There is no way out for you either,
as you well know.
725
01:20:39,348 --> 01:20:40,758
I don't think so.
726
01:20:41,358 --> 01:20:43,758
Just spill the beans and I'm safe.
727
01:20:44,360 --> 01:20:46,369
But it won't be that easy for you.
728
01:20:46,548 --> 01:20:50,238
I've already told you that the only thing
is to take him out as soon as possible.
729
01:20:50,720 --> 01:20:53,928
Don't think I'd mind
breaking his neck.
730
01:20:54,028 --> 01:20:55,558
So what are we waiting for?
731
01:20:56,334 --> 01:20:58,472
He must be found
and killed immediately.
732
01:20:58,572 --> 01:21:00,468
No, friend, it doesn't suit me anymore.
733
01:21:00,784 --> 01:21:01,738
Silence!
734
01:21:01,938 --> 01:21:04,638
I'm in charge here.
And don't you forget it.
735
01:21:05,418 --> 01:21:07,433
But who are you in charge of?
736
01:21:07,908 --> 01:21:12,258
You're just a dirty traitor who passes
news to the South for money.
737
01:21:13,428 --> 01:21:15,229
So what are you?
738
01:21:16,218 --> 01:21:19,088
Certainly not that timid
sergeant you want to look like.
739
01:21:19,188 --> 01:21:21,097
Listen to me,
if we want to save ourselves
740
01:21:21,197 --> 01:21:23,240
we must act immediately.
Now go.
741
01:21:24,161 --> 01:21:25,743
And do a good job.
742
01:21:25,998 --> 01:21:27,171
Get a move on.
743
01:21:41,388 --> 01:21:44,144
- Did you call me?
- Yes Ballinger, sit down.
744
01:21:46,818 --> 01:21:48,603
I've given it some thought
745
01:21:48,703 --> 01:21:53,171
and I've come to the conclusion
that we need to have disappear
746
01:21:54,378 --> 01:21:55,628
immediately
747
01:21:55,728 --> 01:21:58,538
all the clues that can harm us.
748
01:21:58,938 --> 01:22:00,689
Starting with you!
749
01:25:30,813 --> 01:25:32,258
Hi there, Captain.
750
01:25:33,305 --> 01:25:34,263
Stop.
751
01:25:39,610 --> 01:25:41,422
Captain Simpson.
752
01:25:42,136 --> 01:25:43,686
These documents
753
01:25:44,718 --> 01:25:46,972
are the equivalent of a conviction.
754
01:25:49,463 --> 01:25:51,068
- Sergeant.
- Yes, sir.
755
01:25:51,168 --> 01:25:53,477
- Arrest this man.
- You two.
756
01:26:33,138 --> 01:26:34,620
Ready.
757
01:26:35,979 --> 01:26:37,145
Aim.
758
01:26:40,472 --> 01:26:41,570
Aim.
759
01:26:42,280 --> 01:26:43,433
Fire!
760
01:26:45,769 --> 01:26:48,555
Subtitles: corvusalbus
55662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.