All language subtitles for Corte Marziale (Vassili Karis, Margaret Rose Keil, Salvatore Billa, Tom Felleghy, r.Roberto Mauri 1973) dttrip by The_kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:07,496 These continual encroachments by the Confederates must stop, Lieutenant. 2 00:00:07,596 --> 00:00:10,550 I don't doubt it. I am sure that 3 00:00:10,650 --> 00:00:12,720 even if they wear our uniforms 4 00:00:13,020 --> 00:00:15,240 they will slip up sooner or later. 5 00:00:16,410 --> 00:00:18,560 Let's hope so. I have great trust in you, Warren. 6 00:00:18,788 --> 00:00:21,830 You will leave on patrol and when you reach the border 7 00:00:21,930 --> 00:00:24,077 divide your men into two groups. 8 00:00:24,434 --> 00:00:25,840 They won't escape you. 9 00:00:26,220 --> 00:00:30,090 After the mission, let Sergeant Ferguson guard the prisoners. 10 00:00:30,420 --> 00:00:32,402 Of course there will be some. 11 00:00:32,580 --> 00:00:36,570 You will then join Colonel Stratford at the agreed place, okay? 12 00:00:36,690 --> 00:00:38,280 Certainly, sir. Agreed. 13 00:00:39,526 --> 00:00:41,480 - Good luck. - Thank you. 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,037 I'll be back as soon as I have those papers from Colonel Stratford. 15 00:05:28,680 --> 00:05:30,587 Greetings. On a special mission? 16 00:05:30,687 --> 00:05:32,000 No, only patrolling. 17 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 The password? 18 00:05:33,390 --> 00:05:36,045 I don't have to tell the first colleague I meet. 19 00:05:36,240 --> 00:05:39,639 You could be a disguised Confederate operating against our government. 20 00:05:39,840 --> 00:05:41,960 There seem to be quite a few around here. 21 00:05:42,817 --> 00:05:46,490 It's a well thought-out trick to dress up as Union soldiers 22 00:05:46,800 --> 00:05:50,120 and then carry out espionage and disturbances across the border. 23 00:05:50,220 --> 00:05:51,254 Yeah. 24 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 A simple and elementary trick like Columbus's egg. 25 00:05:54,990 --> 00:05:56,950 A little game which sometimes succeeds 26 00:05:57,240 --> 00:05:58,835 and sometimes not. 27 00:05:59,160 --> 00:06:00,520 Lucky for us. 28 00:06:04,650 --> 00:06:05,790 Undo your belt. 29 00:06:08,580 --> 00:06:09,576 Hands up. 30 00:06:10,037 --> 00:06:11,360 Come on, move! 31 00:06:11,460 --> 00:06:13,120 Everyone in, come on. 32 00:06:13,680 --> 00:06:15,669 Good, very good. 33 00:06:16,658 --> 00:06:18,430 I said everyone. 34 00:06:19,200 --> 00:06:21,082 Come on. 35 00:06:22,200 --> 00:06:24,217 Come on, everyone in. 36 00:06:28,470 --> 00:06:29,470 Come on. 37 00:06:29,971 --> 00:06:31,150 You too. 38 00:06:33,030 --> 00:06:34,320 Get a move on! 39 00:06:34,510 --> 00:06:37,360 Hurry up, Lieutenant, before this starts spitting. 40 00:06:39,780 --> 00:06:41,877 Let's carry it inside. 41 00:06:54,372 --> 00:06:56,563 You get this wagon out of the way. 42 00:07:00,480 --> 00:07:02,960 Sergeant, you take care of everything. 43 00:07:03,060 --> 00:07:04,761 The second group is coming. 44 00:07:05,010 --> 00:07:06,010 Good. 45 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Now, 46 00:08:38,940 --> 00:08:40,364 we just have to wait. 47 00:08:40,464 --> 00:08:41,870 And I think for a while. 48 00:08:42,120 --> 00:08:44,400 These documents are burning a hole in my pockets. 49 00:08:44,645 --> 00:08:46,710 Let's hope Lieutenant Warren is on time. 50 00:08:46,810 --> 00:08:49,156 Heaven help if this gets into the hands of the Confederates. 51 00:08:49,256 --> 00:08:51,407 Who would know what we are bringing? 52 00:08:51,507 --> 00:08:54,460 The mission has been prepared in great secrecy, you know it as well as I do. 53 00:08:54,690 --> 00:08:58,440 Sergeant, don't forget that in war precautions are never too few. 54 00:08:59,160 --> 00:09:01,720 - Prepare the coffee instead. - Yes, sir. 55 00:09:24,120 --> 00:09:26,640 Really great. Just what was wanted. 56 00:10:19,711 --> 00:10:21,561 Here are the documents. 57 00:10:28,166 --> 00:10:29,360 Here's the wagon. 58 00:10:31,360 --> 00:10:32,520 It must be there. 59 00:10:48,520 --> 00:10:49,691 We have visitors. 60 00:10:51,825 --> 00:10:53,960 I bet they are looking for me. 61 00:10:58,156 --> 00:10:59,619 - Go inside. - Yes. 62 00:11:03,030 --> 00:11:05,940 I didn't expect to find you so soon. 63 00:11:06,040 --> 00:11:07,791 You've not come very far. 64 00:11:07,920 --> 00:11:10,399 I was convinced you'd have taken flight like a bird. 65 00:11:10,660 --> 00:11:13,290 I don't understand your arrogance, sergeant. 66 00:11:13,500 --> 00:11:17,640 You will understand when you stand before your very own court martial. 67 00:11:18,126 --> 00:11:20,190 And who have I murdered, General Grant? 68 00:11:20,542 --> 00:11:21,520 Not really. 69 00:11:22,050 --> 00:11:23,541 Arrest him. 70 00:11:31,440 --> 00:11:32,880 Come on. 71 00:11:42,623 --> 00:11:43,930 Let's move. 72 00:11:59,880 --> 00:12:02,587 Gentlemen, the pendant you are looking at 73 00:12:02,687 --> 00:12:06,070 was found at the place where Colonel Stratford was killed. 74 00:12:06,960 --> 00:12:10,442 A pendant that appears to have belonged to Lt. Warren. 75 00:12:11,550 --> 00:12:14,020 What do you want to insinuate, Captain? 76 00:12:14,550 --> 00:12:16,200 Do you recognize it? 77 00:12:17,670 --> 00:12:19,980 Certainly, sir. It's mine. 78 00:12:20,220 --> 00:12:22,091 Therefore you confirm it. 79 00:12:22,456 --> 00:12:25,905 I ask the president of this court-martial to observe the exhibit 80 00:12:26,005 --> 00:12:28,578 and ask for it to be admitted as evidence. 81 00:12:31,290 --> 00:12:36,000 Lt. Warren, would you like to clarify how you came into possession of this item? 82 00:12:36,282 --> 00:12:38,755 I won it at a darts contest in Montana. 83 00:12:39,750 --> 00:12:41,850 I know you are a very good player. 84 00:12:42,450 --> 00:12:45,750 As his direct superior I have seen this several times. 85 00:12:46,037 --> 00:12:49,006 I don't understand where you want to go, Captain. 86 00:12:49,200 --> 00:12:51,862 I want only to demonstrate 87 00:12:52,530 --> 00:12:56,306 that you are responsible for the death of Colonel Stratford. 88 00:12:57,000 --> 00:12:57,920 And now. 89 00:12:59,820 --> 00:13:02,400 I will reconstruct for this court the facts. 90 00:13:03,330 --> 00:13:05,480 As is clear from the indictment, 91 00:13:05,640 --> 00:13:09,960 the lieutenant had been tasked with collecting top-secret documents. 92 00:13:12,010 --> 00:13:13,812 Instead... 93 00:13:14,823 --> 00:13:16,477 arriving at the scene... 94 00:13:48,330 --> 00:13:50,208 I never had those documents 95 00:13:50,739 --> 00:13:52,515 to pass them to the enemy. 96 00:13:53,206 --> 00:13:54,657 It's all false. 97 00:13:54,757 --> 00:13:55,720 Silence. 98 00:13:56,310 --> 00:13:58,350 Speak only when you are questioned. 99 00:14:00,240 --> 00:14:04,160 I ask the court to introduce as prosecution witness Sgt. Ballinger. 100 00:14:05,490 --> 00:14:07,950 Fine, let the witness be brought. 101 00:14:08,100 --> 00:14:09,611 Sergeant Ballinger. 102 00:14:12,330 --> 00:14:14,390 - Name and rank - Sgt. Ballinger. 103 00:14:14,490 --> 00:14:16,960 - Are you ready to testify? - Yes, sir. 104 00:14:17,400 --> 00:14:21,630 Tell the court what you know about the killing of Colonel Stratford 105 00:14:21,720 --> 00:14:23,910 and the sergeant who was with him. 106 00:14:25,170 --> 00:14:28,800 After Lt. Warren separated from the group, I thought it best to follow him. 107 00:14:29,520 --> 00:14:31,360 Well? Go ahead. 108 00:14:32,304 --> 00:14:35,070 I'd a good view, it was he who killed them both. 109 00:14:35,520 --> 00:14:39,760 After that he went over to the horses and removed a parcel from the Colonel's saddle. 110 00:14:39,990 --> 00:14:42,938 I was the one who collected his gold pendant. 111 00:14:43,350 --> 00:14:45,881 It was right next to the officer's body. 112 00:14:46,440 --> 00:14:48,429 It was pure chance that I found it. 113 00:14:50,610 --> 00:14:53,541 Lieutenant, what do you have to say in your defence? 114 00:14:53,680 --> 00:14:57,600 It was part of Captain Simpson's orders to leave the platoon. 115 00:14:58,080 --> 00:15:01,928 By his specific order, I was to meet with Colonel Stratford alone. 116 00:15:02,346 --> 00:15:03,521 That's not correct. 117 00:15:04,080 --> 00:15:06,450 Rather I can assure this court 118 00:15:08,700 --> 00:15:12,210 that the orders I received were to recover the package 119 00:15:12,658 --> 00:15:14,461 from HQ. 120 00:15:15,330 --> 00:15:18,700 But on reaching the place of the meeting 121 00:15:20,010 --> 00:15:23,310 I saw the bodies of Colonel Stratford and the sergeant on the ground, 122 00:15:24,210 --> 00:15:26,970 while two men took possession of the documents. 123 00:15:27,750 --> 00:15:29,213 I recognized them. 124 00:15:30,877 --> 00:15:32,828 They were the Smith brothers, 125 00:15:34,080 --> 00:15:36,000 two well known arms dealers. 126 00:15:39,960 --> 00:15:42,730 I immediately started shooting. And I began to chase them. 127 00:15:43,320 --> 00:15:46,560 But I lost their tracks as soon as they entered the woods. 128 00:15:47,528 --> 00:15:50,695 I then thought of going to HQ to report, 129 00:15:50,976 --> 00:15:53,820 but on the way back my horse lost a shoe. 130 00:15:54,570 --> 00:15:57,359 I had a long wait for the farrier to arrive. 131 00:15:57,682 --> 00:15:59,552 And that was where the sergeant 132 00:15:59,790 --> 00:16:01,566 joined me to arrest me. 133 00:16:01,740 --> 00:16:02,600 President. 134 00:16:03,210 --> 00:16:06,780 Before formulating a guilty verdict against my client. 135 00:16:07,110 --> 00:16:09,322 I request that the Smith brothers be immediately 136 00:16:09,566 --> 00:16:12,658 tracked down and forced to testify to this court. 137 00:16:16,128 --> 00:16:17,421 Well, gentlemen, 138 00:16:17,550 --> 00:16:21,153 I think it is necessary for Lt. Warren's trial 139 00:16:22,200 --> 00:16:24,314 to be postponed for the necessary time. 140 00:16:57,690 --> 00:16:58,690 What is it, Jane? 141 00:17:00,630 --> 00:17:03,217 I'm thinking of what has happened to Clint, uncle. 142 00:17:03,690 --> 00:17:06,126 I'm sure he's the victim of a conspiracy. 143 00:17:06,300 --> 00:17:08,348 My brother, he couldn't have done all this. 144 00:17:08,448 --> 00:17:09,902 Yes, yes, of course. 145 00:17:11,460 --> 00:17:12,730 Listen, my child. 146 00:17:15,729 --> 00:17:17,410 I have to tell you something. 147 00:17:19,238 --> 00:17:20,890 Come on, dear, sit down. 148 00:17:21,973 --> 00:17:24,620 Speak, uncle, don't keep me in suspense. 149 00:17:25,740 --> 00:17:27,032 Listen carefully, Jane. 150 00:17:28,680 --> 00:17:31,030 It's to do with the trial. 151 00:17:33,391 --> 00:17:35,385 If he is truly innocent, 152 00:17:36,390 --> 00:17:38,015 the truth will come out. 153 00:17:38,328 --> 00:17:39,628 I'm certain. 154 00:17:39,728 --> 00:17:41,004 - Really? - Of course. 155 00:17:41,104 --> 00:17:43,704 I don't believe too much in the justice of men. 156 00:17:43,804 --> 00:17:45,493 It's often mistaken. 157 00:17:47,104 --> 00:17:50,280 No, you must have faith in justice. 158 00:17:50,947 --> 00:17:53,164 I can't intervene, if that's what you want. 159 00:17:53,320 --> 00:17:55,360 Yes, your prestige would be at stake. 160 00:17:55,560 --> 00:17:57,570 As a retired general I can't intrude. 161 00:17:59,010 --> 00:18:01,010 I also believe him innocent 162 00:18:02,082 --> 00:18:03,719 and I wish I could prove it. 163 00:18:05,365 --> 00:18:07,640 But you won't even raise a finger to try and help him. 164 00:18:07,740 --> 00:18:09,956 You have always been against my brother. 165 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 Admit it. 166 00:18:11,240 --> 00:18:13,460 Not only... it's as if, 167 00:18:13,560 --> 00:18:15,866 as if you were almost envious of him. 168 00:18:16,135 --> 00:18:19,361 - I can't understand you, uncle. - Are you done talking nonsense? 169 00:18:20,658 --> 00:18:23,088 It's not nonsense, it's the truth. 170 00:18:24,469 --> 00:18:27,517 Is it possible that you have no heart? You're worse than a stranger, 171 00:18:27,865 --> 00:18:29,750 Clint needs you now. 172 00:18:30,556 --> 00:18:32,968 Help him now, please. Help him. 173 00:18:33,150 --> 00:18:35,097 In my position I cannot compromise myself. 174 00:18:35,197 --> 00:18:36,952 Yeah, your position. 175 00:18:38,188 --> 00:18:41,027 That's all you worry about, but Clint is under arrest 176 00:18:41,127 --> 00:18:43,500 and risks facing a firing squad. 177 00:18:43,600 --> 00:18:44,480 Oh, uncle. 178 00:18:44,730 --> 00:18:46,975 How can you allow him to take such a risk. 179 00:18:48,451 --> 00:18:49,810 Alright then. 180 00:18:51,268 --> 00:18:53,001 I'll see what can be done. 181 00:18:54,060 --> 00:18:56,260 I'll try to examine the trial proceedings. 182 00:18:56,562 --> 00:18:58,040 But it takes proof, 183 00:18:58,140 --> 00:19:00,320 both to condemn and to exonerate. 184 00:19:00,655 --> 00:19:03,850 If the truth were to be in his favour, so much the better. 185 00:19:03,930 --> 00:19:05,923 I'll be the first to be happy 186 00:19:06,023 --> 00:19:07,825 and congratulate him. 187 00:19:08,160 --> 00:19:09,642 Are you satisfied now? 188 00:19:09,849 --> 00:19:12,401 Yes, now I recognize you. Run right away. 189 00:19:12,749 --> 00:19:15,222 Get those files. Every moment is precious, 190 00:19:15,536 --> 00:19:18,209 - Clint could be shot at any moment. - No. 191 00:19:18,420 --> 00:19:19,923 - That never. - Why not? 192 00:19:20,898 --> 00:19:22,274 Try to think. 193 00:19:22,374 --> 00:19:24,050 Please, if you want to see me happy. 194 00:19:24,150 --> 00:19:26,280 Please, swallow your pride. 195 00:19:26,811 --> 00:19:29,050 Can't you do this for your little girl. 196 00:19:30,521 --> 00:19:32,021 Clint is a fine boy. 197 00:19:32,387 --> 00:19:35,615 If you really want to, no one can doubt his innocence. 198 00:19:41,990 --> 00:19:43,226 Alright. 199 00:19:43,844 --> 00:19:45,844 I will try to please you. 200 00:19:45,944 --> 00:19:48,708 I mean that I will do everything in my power. 201 00:19:49,604 --> 00:19:51,229 The night brings counsel. 202 00:19:52,604 --> 00:19:55,194 Good night, my dear. I'll get to work tomorrow. 203 00:19:55,945 --> 00:19:57,720 After all, he too is my nephew. 204 00:19:57,914 --> 00:20:01,066 Sure, uncle. Forgive me, good night. 205 00:20:01,480 --> 00:20:03,234 - Sleep well. - Good night. 206 00:20:15,240 --> 00:20:17,364 To what do I owe the honour of this visit? 207 00:20:17,861 --> 00:20:19,881 Pure courtesy, dear friend. 208 00:20:20,499 --> 00:20:23,138 Just walking around to check if everything is in order. 209 00:20:24,174 --> 00:20:26,828 I'm always interested in the health of my prisoners. 210 00:20:27,745 --> 00:20:29,530 I came to inform you 211 00:20:29,918 --> 00:20:33,668 that tomorrow this trial nonsense will be over. 212 00:20:34,303 --> 00:20:38,408 And for you there will be nothing but the firing squad. 213 00:20:38,710 --> 00:20:40,369 Are you really so sure? 214 00:20:40,469 --> 00:20:42,742 I hope to be in charge of it. 215 00:20:43,268 --> 00:20:46,358 It's always me who gives the coup de grace. 216 00:20:47,168 --> 00:20:49,828 You've already done so by falsely testifying. 217 00:20:49,928 --> 00:20:52,568 Anyway, before arriving at certain satisfactions, 218 00:20:53,408 --> 00:20:56,880 you will have to wait for the arrest of the Smith brothers. 219 00:20:57,121 --> 00:20:58,248 You think so? 220 00:20:58,388 --> 00:21:01,958 I fear that testimony will be a lifetime away. 221 00:21:02,738 --> 00:21:07,088 The two Smith brothers have literally disappeared, my friend. 222 00:21:08,078 --> 00:21:09,788 Nobody will be able to question them. 223 00:21:10,058 --> 00:21:13,196 Because the jurors are already assembled 224 00:21:13,448 --> 00:21:15,304 to deliver their verdict, 225 00:21:15,698 --> 00:21:17,994 which will be "guilty". 226 00:21:18,488 --> 00:21:19,488 Nor can 227 00:21:19,628 --> 00:21:21,791 the intervention of your beloved uncle 228 00:21:22,045 --> 00:21:24,938 help to restore your hope of salvation. 229 00:21:25,038 --> 00:21:27,878 You are nothing but filthy scum, Ballinger. 230 00:22:37,898 --> 00:22:38,999 Stop. 231 00:22:41,378 --> 00:22:43,255 I was lucky to catch you. 232 00:22:43,701 --> 00:22:45,505 A few more moments... 233 00:22:46,298 --> 00:22:48,273 And you'd have flown the coop. 234 00:22:49,148 --> 00:22:51,652 Will you and your brother come to the fort now to testify? 235 00:22:51,752 --> 00:22:53,478 Testify, I don't understand. 236 00:22:53,618 --> 00:22:55,200 It doesn't matter, you will. 237 00:22:55,778 --> 00:22:57,588 - But I... - Where is John? 238 00:22:57,893 --> 00:23:00,593 I don't know. He's been gone a long time. 239 00:23:01,288 --> 00:23:04,358 Where to? Talk if you value your skin. 240 00:23:05,528 --> 00:23:07,166 I want to know where he is. 241 00:23:07,488 --> 00:23:09,778 And where are the documents stolen from the colonel? 242 00:23:10,028 --> 00:23:12,520 I don't know what you are talking about. I didn't... 243 00:23:18,938 --> 00:23:20,718 Come on, spit it out! 244 00:23:20,818 --> 00:23:23,358 He's at the old post station. Towards the border. 245 00:23:25,320 --> 00:23:27,288 And where are the documents? 246 00:23:37,821 --> 00:23:39,197 Damn it! 247 00:24:02,741 --> 00:24:03,840 Tommy! 248 00:24:04,883 --> 00:24:07,080 Mum, hurry. It's dad. 249 00:24:13,160 --> 00:24:14,040 Clint. 250 00:24:24,519 --> 00:24:25,964 Hi, dad. 251 00:24:28,934 --> 00:24:31,000 Why have you been away for so long? 252 00:24:31,555 --> 00:24:34,219 Duty. You know what the army is like. 253 00:24:36,158 --> 00:24:37,938 Is everything fine? 254 00:24:55,079 --> 00:24:56,777 What happened? 255 00:24:58,478 --> 00:24:59,800 I've escaped. 256 00:25:00,522 --> 00:25:02,394 Maybe you shouldn't have. 257 00:25:02,798 --> 00:25:04,915 Better talk to Anthony. 258 00:25:05,015 --> 00:25:08,290 He will advise you. Come on, let's go in. 259 00:25:12,648 --> 00:25:14,581 How he's grown. 260 00:25:21,388 --> 00:25:23,495 Here I am at home. Tommy... 261 00:25:24,157 --> 00:25:27,153 - Where are you going? - I'm going to call uncle. 262 00:25:28,311 --> 00:25:30,768 Clint, are you sure you did right? 263 00:25:33,278 --> 00:25:35,641 Won't you have made things worse for yourself? 264 00:25:39,968 --> 00:25:41,758 I don't know, Helen... 265 00:25:43,336 --> 00:25:44,538 but I'm afraid 266 00:25:44,798 --> 00:25:46,358 that I will have to flee. 267 00:25:47,002 --> 00:25:50,118 And I'll have to be alone again without knowing where you are. 268 00:25:51,338 --> 00:25:54,429 Constantly worried about what may happen to you. 269 00:25:55,117 --> 00:25:58,305 I'm afraid, Clint, I'm afraid for you 270 00:25:58,601 --> 00:26:00,778 and for little Tommy. 271 00:26:06,008 --> 00:26:08,208 You needn't be afraid. Trust me. 272 00:26:08,978 --> 00:26:11,218 At the old post station 273 00:26:11,888 --> 00:26:15,615 maybe I'll find the evidence of my innocence. 274 00:26:24,040 --> 00:26:25,956 Here's uncle, dad. 275 00:26:31,794 --> 00:26:34,008 Hi, Anthony, how are you doing? 276 00:26:34,268 --> 00:26:36,408 Getting by. They released you, huh? 277 00:26:36,968 --> 00:26:38,948 Then, sister, what are we doing. 278 00:26:39,308 --> 00:26:41,448 - Are we eating? - Yes, of course. 279 00:26:53,708 --> 00:26:56,004 Your wife is really good in the kitchen. 280 00:26:56,178 --> 00:26:57,850 I know. 281 00:28:19,690 --> 00:28:21,598 Did your husband come through here? 282 00:28:21,698 --> 00:28:23,520 He's in prison at the fort, didn't you know? 283 00:28:24,878 --> 00:28:26,779 No ma'am, Clint has escaped from the fort. 284 00:28:26,953 --> 00:28:29,668 I thought he'd have stopped off at the house. 285 00:28:29,901 --> 00:28:32,679 I'm a friend of his, I have to find him at any cost. 286 00:28:33,248 --> 00:28:36,788 I have some very important news that can clear him of the accusations. 287 00:28:37,328 --> 00:28:39,967 I'm sorry, but I can't tell you anything. 288 00:28:40,328 --> 00:28:44,179 That's okay if he shows up, tell him to go to the village of San Jose. 289 00:28:46,298 --> 00:28:48,908 There he will find someone who could be useful to him. 290 00:28:49,008 --> 00:28:50,208 Goodbye. 291 00:32:30,793 --> 00:32:33,131 - What are you doing here? - I came from your house, Clint. 292 00:32:33,462 --> 00:32:34,855 Helen sent me. 293 00:32:35,076 --> 00:32:37,788 She told me a man in a dark suit came looking for you. 294 00:32:38,946 --> 00:32:41,124 He said he was your friend but she didn't trust him. 295 00:32:41,346 --> 00:32:43,338 - Who was he? - Wait. He said, 296 00:32:43,438 --> 00:32:45,680 he told Helen you have to go to San José. 297 00:32:45,780 --> 00:32:48,436 - Did you say to San José? - Yes, that's it. 298 00:32:49,476 --> 00:32:51,271 It's all very strange. 299 00:32:55,116 --> 00:32:56,975 - Go back now. - Why? 300 00:32:57,186 --> 00:32:58,838 I think it's a trap. 301 00:32:59,021 --> 00:33:00,745 And I fell for it. 302 00:33:00,966 --> 00:33:02,513 Don't worry. 303 00:33:02,736 --> 00:33:04,616 But it's better you get away. 304 00:33:04,716 --> 00:33:08,120 So they will think there's no one here. 305 00:33:08,406 --> 00:33:09,527 Yes. 306 00:33:09,858 --> 00:33:12,936 Didn't it cross your mind that someone could have followed you? 307 00:33:14,031 --> 00:33:16,366 Don't worry, you'll see that I'll manage. 308 00:33:17,646 --> 00:33:19,827 - Now you'd better get home. - Alright. 309 00:33:21,681 --> 00:33:22,866 Wait. 310 00:33:25,386 --> 00:33:26,785 Go ahead. 311 00:33:28,056 --> 00:33:30,381 - Good luck. - Bye. 312 00:33:51,352 --> 00:33:54,783 Hey Warren, come out. 313 00:33:58,686 --> 00:34:01,289 Look what a pretty little dove I've caught. 314 00:34:03,822 --> 00:34:06,706 Come outside. What are you waiting for? 315 00:34:10,840 --> 00:34:13,286 Ballinger. I would have sworn it. 316 00:34:13,386 --> 00:34:17,199 Come out with your hands up, if you care about your little sister's life. 317 00:34:18,852 --> 00:34:21,066 Clint listen to me, it was my fault. 318 00:34:21,821 --> 00:34:24,042 Don't listen to him, run away you've got time! 319 00:34:26,706 --> 00:34:28,997 You have a very attractive sister, you know. 320 00:34:29,226 --> 00:34:31,786 But come out now. It's your last warning. 321 00:34:35,286 --> 00:34:37,028 Okay, I'll come down. 322 00:34:50,136 --> 00:34:51,453 I give up. 323 00:34:51,936 --> 00:34:53,847 But on one condition. 324 00:34:54,876 --> 00:34:56,730 Let Jane go. 325 00:34:57,516 --> 00:35:00,984 You have my word, throw down your gun and I'll let her go. 326 00:35:10,660 --> 00:35:13,499 And no funny business, Warren, or I'll kill her. 327 00:35:18,818 --> 00:35:19,996 Now let her go. 328 00:35:20,976 --> 00:35:22,656 One more minute, gorgeous. 329 00:35:23,545 --> 00:35:25,375 I need your help. 330 00:35:26,496 --> 00:35:29,856 Take that rope and tie your brother's hands behind his back. 331 00:35:31,086 --> 00:35:32,400 Hurry up. 332 00:35:38,474 --> 00:35:40,536 I'd advise you to do a good job. 333 00:35:43,896 --> 00:35:46,026 Thank you very much, now you can go. 334 00:35:46,776 --> 00:35:48,793 Come on, get on your horse. 335 00:35:48,966 --> 00:35:50,560 I'm sorry, Clint. 336 00:36:08,406 --> 00:36:09,787 It's a shame. 337 00:36:10,386 --> 00:36:11,886 I'd just made some coffee. 338 00:36:13,266 --> 00:36:16,456 Good. Good idea, let's have coffee, then we'll go to the fort. 339 00:36:35,154 --> 00:36:38,026 What a nice smell. Get on the bed. 340 00:36:56,216 --> 00:36:57,706 It must be excellent. 341 00:39:08,996 --> 00:39:11,246 - What are you doing with that gun? - You scared me. 342 00:39:11,346 --> 00:39:14,036 Unfortunately I haven't found the documents I was looking for. 343 00:39:14,428 --> 00:39:16,586 - What will you do now? - I don't know exactly. 344 00:39:16,686 --> 00:39:17,969 However I found a wagon. 345 00:39:18,069 --> 00:39:20,836 There were rifles, which means Smith must have passed by. 346 00:39:21,786 --> 00:39:23,596 - Clint! - Hello, brother-in-law. 347 00:39:23,696 --> 00:39:25,877 I was telling Helen about the guns I found. 348 00:39:25,977 --> 00:39:27,867 An important clue. 349 00:39:28,116 --> 00:39:30,396 It's proof that Freddy Smith told the truth. 350 00:39:30,698 --> 00:39:32,922 Let's go into the house, it's cold here. 351 00:39:33,306 --> 00:39:34,916 Yes, let's go. 352 00:39:35,265 --> 00:39:37,666 - And you'll be starving. - Sure. 353 00:39:41,496 --> 00:39:43,111 Leave it, I'll do it. 354 00:39:43,521 --> 00:39:45,419 I'm a specialist you know. 355 00:39:46,760 --> 00:39:48,356 You're always the best, dad. 356 00:39:48,456 --> 00:39:50,531 Take off your jacket, Tommy. 357 00:40:00,665 --> 00:40:02,581 They smell nice. 358 00:40:05,981 --> 00:40:08,452 - Your uncle's looking for you. - What does the old man want? 359 00:40:08,552 --> 00:40:10,607 - To meet you. - Meet me? 360 00:40:12,080 --> 00:40:14,883 But he's never been able to stand me. 361 00:40:15,230 --> 00:40:18,110 Fine. For the occasion, I'll have to put my uniform back on. 362 00:40:18,980 --> 00:40:20,120 The general cares. 363 00:40:21,103 --> 00:40:23,160 He told Helen where he will wait for you. 364 00:40:23,360 --> 00:40:25,420 At the Red Rocks tomorrow at six. 365 00:40:25,520 --> 00:40:26,410 Strange. 366 00:40:26,510 --> 00:40:30,064 I never understood his dislike, he almost seems jealous of my career. 367 00:40:30,164 --> 00:40:32,080 Maybe because for so many years 368 00:40:32,180 --> 00:40:34,039 he never managed to be a good officer. 369 00:40:34,139 --> 00:40:36,510 They retired him ahead of time, didn't they? 370 00:40:37,269 --> 00:40:38,840 Yes, that's it. 371 00:40:39,220 --> 00:40:41,380 He became a general by playing... 372 00:40:41,480 --> 00:40:43,426 poker with a senator. 373 00:40:43,640 --> 00:40:45,294 See, Tommy, how to get ahead? 374 00:40:45,394 --> 00:40:48,032 By the way, Helen, have you got a uniform of mine? 375 00:40:48,812 --> 00:40:50,553 Yes, dear, the best you have. 376 00:41:50,330 --> 00:41:51,973 Still no sign of him. 377 00:43:26,660 --> 00:43:29,160 I should have known that a guy like you couldn't be trusted. 378 00:43:29,330 --> 00:43:32,148 Why don't you ask me how things went before you accuse me? 379 00:43:32,330 --> 00:43:33,537 I heard the shots. 380 00:43:33,637 --> 00:43:36,432 And now you appear with the wagon, not many explanations are needed 381 00:43:36,620 --> 00:43:38,400 to understand what happened. 382 00:43:38,600 --> 00:43:42,371 If I was with the Confederates I wouldn't have come to the appointment. 383 00:43:42,560 --> 00:43:44,799 I needn't have passed this way. 384 00:43:45,470 --> 00:43:47,342 Instead you did pass this way. 385 00:43:47,660 --> 00:43:50,931 And when you saw some soldiers you didn't hesitate to shoot. 386 00:43:51,650 --> 00:43:53,238 You're wrong. 387 00:43:53,600 --> 00:43:56,600 You've miscalculated, as I'll be the one to report you. 388 00:43:58,218 --> 00:43:59,920 Leave that rifle on the ground. 389 00:44:00,208 --> 00:44:01,558 Now listen well. 390 00:44:01,749 --> 00:44:04,390 Why don't you kill me too like you did with Stratford. 391 00:44:04,490 --> 00:44:06,350 Because I didn't kill the colonel. 392 00:44:06,710 --> 00:44:08,500 - It was John Smith. - Smith? 393 00:44:08,600 --> 00:44:11,961 Now you'll have to believe me. Forget personal grudges for once. 394 00:44:12,230 --> 00:44:13,230 Continue. 395 00:44:13,400 --> 00:44:15,220 But why do you hate me now? 396 00:44:15,320 --> 00:44:17,000 You raised me as a son. 397 00:44:17,600 --> 00:44:20,816 Help me. And together we'll find proof of my innocence. 398 00:44:21,261 --> 00:44:23,820 I've an idea the old man at the mine can tell me something 399 00:44:23,900 --> 00:44:25,040 about John Smith. 400 00:44:25,379 --> 00:44:28,280 - Take the wagon back. - We can't waste time. 401 00:44:29,030 --> 00:44:31,500 - Let's go to your ranch right away. - As you like. 402 00:44:34,040 --> 00:44:36,043 It will be a pleasure to see my sister again. 403 00:44:37,619 --> 00:44:40,275 Did Helen warn you that I was free? 404 00:44:40,467 --> 00:44:41,400 Yes. 405 00:45:51,106 --> 00:45:52,930 You finally brought Clint back to me. 406 00:45:53,030 --> 00:45:54,458 Yes, as you can see. 407 00:45:55,670 --> 00:45:57,480 - I'll leave immediately. - Oh no. 408 00:45:57,770 --> 00:45:59,746 I'm still under indictment, Jane. 409 00:46:00,470 --> 00:46:02,170 Let's waste no more time. 410 00:46:02,270 --> 00:46:06,380 We need to send the wagon away, it could be a compromising clue. 411 00:46:08,139 --> 00:46:09,450 But now I'm tired. 412 00:46:09,744 --> 00:46:12,071 We'll meet again later at dinner. 413 00:46:12,171 --> 00:46:13,695 Fine, uncle. 414 00:46:35,397 --> 00:46:36,880 A cookie, uncle? 415 00:46:36,980 --> 00:46:38,890 You made them just right. 416 00:46:43,820 --> 00:46:46,180 Tomorrow we're going to find John Smith. 417 00:46:46,280 --> 00:46:49,520 He was very close friends with the keeper of the silver mine. 418 00:46:49,940 --> 00:46:51,680 A nice old man I know too. 419 00:46:51,915 --> 00:46:52,855 I see. 420 00:46:53,060 --> 00:46:56,210 The only difficulty is that the mine is closely guarded. 421 00:46:56,689 --> 00:46:58,120 There are three guards. 422 00:46:58,490 --> 00:47:01,020 One here. The other two 423 00:47:01,120 --> 00:47:02,350 on the trail. 424 00:47:02,450 --> 00:47:03,788 I'll try tonight. 425 00:47:04,241 --> 00:47:05,530 And with a bit of luck 426 00:47:05,630 --> 00:47:08,110 the army can get their hands on the real culprit. 427 00:47:08,210 --> 00:47:10,520 The old man will surely give me the news I seek. 428 00:47:12,470 --> 00:47:14,766 Once I got him out of a nasty jam. 429 00:47:14,870 --> 00:47:16,360 He owes me. 430 00:47:16,460 --> 00:47:20,953 You'll see, from him I'll discover where John Smith is hiding. 431 00:47:21,842 --> 00:47:22,880 Let's hope so. 432 00:47:23,840 --> 00:47:26,236 I have to succeed. I'd hate 433 00:47:26,506 --> 00:47:28,884 to end up in front of a firing squad. 434 00:47:29,900 --> 00:47:32,010 Try not not to expose yourself too much. 435 00:47:32,240 --> 00:47:33,656 Prudence, Clint, 436 00:47:33,890 --> 00:47:35,788 is always the best policy. 437 00:48:37,550 --> 00:48:39,140 Such a great idea. 438 00:48:41,390 --> 00:48:44,019 I do believe you've got yourself into a trap. 439 00:48:46,610 --> 00:48:49,305 A trap with no exit, dear nephew. 440 00:50:23,944 --> 00:50:24,944 Hey. 441 00:50:26,284 --> 00:50:28,912 Good night and sweet dreams. 442 00:50:38,901 --> 00:50:41,418 You were waiting for me? Don't try it. 443 00:50:43,534 --> 00:50:45,061 Throw it at my feet. 444 00:50:45,784 --> 00:50:47,194 That's it, good. 445 00:50:49,206 --> 00:50:50,183 Now go. 446 00:50:50,283 --> 00:50:52,506 I'd hate to send you to the land of dreams. 447 00:51:11,139 --> 00:51:14,796 Look, what a surprise, it's Lieutenant Warren's ghost. 448 00:51:16,714 --> 00:51:19,114 But weren't you to be shot for high treason? 449 00:51:19,354 --> 00:51:22,974 - You got away, by golly. - As you can see, I'm still alive. 450 00:51:23,734 --> 00:51:25,654 Listen to me well, Clint Warren. 451 00:51:26,014 --> 00:51:29,284 It gives me so much pleasure, so much pleasure to see you again. 452 00:51:29,674 --> 00:51:33,574 Damn this whole story, believe me, I don't like it at all. 453 00:51:33,904 --> 00:51:35,034 Yes, I know. 454 00:51:35,134 --> 00:51:37,520 That's why I came to you, old friend. 455 00:51:39,004 --> 00:51:41,764 Good friends. need to help each other. 456 00:51:42,274 --> 00:51:43,554 I'm listening, Clint. 457 00:51:43,654 --> 00:51:47,342 If I can help you in anything you can ask freely. 458 00:51:47,542 --> 00:51:51,165 You know that I have an old debt of gratitude towards you. 459 00:51:51,265 --> 00:51:55,023 You saved my skin and I'll never forget that, Clint. 460 00:51:55,458 --> 00:51:56,944 You can trust me, you know. 461 00:51:57,154 --> 00:51:59,292 After all I'm sure that you are innocent. 462 00:51:59,392 --> 00:52:04,287 But for all your innocence I might come a cropper if I help you. 463 00:52:04,387 --> 00:52:06,964 See, my friend, I want to be honest. 464 00:52:07,253 --> 00:52:10,615 And I don't want to go to jail for sticking my nose in other people's business. 465 00:52:10,715 --> 00:52:13,540 And the army will throw me in jail if I give you 466 00:52:13,640 --> 00:52:17,115 so much as apiece of bread or a place to sleep. 467 00:52:17,584 --> 00:52:19,374 Don't be afraid. 468 00:52:19,576 --> 00:52:21,099 What I need 469 00:52:21,304 --> 00:52:24,334 is to know where the man who killed Colonel Stratford is. 470 00:52:24,694 --> 00:52:26,914 Right, and you want to know from me? 471 00:52:27,274 --> 00:52:29,014 Isn't John Smith your friend? 472 00:52:29,243 --> 00:52:31,120 He hasn't shown up for ages. 473 00:52:31,481 --> 00:52:33,664 You could show me someone who knows where he is. 474 00:52:33,964 --> 00:52:34,794 Come. 475 00:52:34,894 --> 00:52:36,754 Do you still hope to find him? 476 00:52:36,854 --> 00:52:40,565 He's as crafty as a fox, dear Clint, otherwise you'd have found him. 477 00:52:40,744 --> 00:52:43,200 Where do you want him to hide? In the mountains, of course. 478 00:52:44,524 --> 00:52:46,765 So, you know something after all. 479 00:52:47,734 --> 00:52:49,600 Speak. Where is John Smith? 480 00:52:54,034 --> 00:52:55,684 What's so funny, 481 00:52:55,937 --> 00:52:57,043 you old fox. 482 00:52:57,531 --> 00:52:58,984 I've the impression, my friend, 483 00:52:59,104 --> 00:53:01,840 that you are not using your brains at all. 484 00:53:02,254 --> 00:53:04,462 Remember that half-mad federal agent? 485 00:53:04,654 --> 00:53:08,464 Go to him. He's sacristan at the church of San Pedro. He'll tell you something. 486 00:53:08,854 --> 00:53:10,920 Finally got your tongue to work. 487 00:53:11,224 --> 00:53:13,124 Come, show me the way. 488 00:53:39,675 --> 00:53:42,392 Strange place to negotiate such a deal, right? 489 00:53:42,566 --> 00:53:43,484 Yeah. 490 00:53:57,844 --> 00:53:59,860 We might as well be sightseeing. 491 00:53:59,960 --> 00:54:01,184 I can't see a soul. 492 00:54:04,850 --> 00:54:07,358 Right, no sacristan. 493 00:54:07,837 --> 00:54:10,702 But we hear someone. A great artist. 494 00:54:14,344 --> 00:54:16,029 Come and wait over there. 495 00:54:31,852 --> 00:54:35,545 If he's the man he'll finish playing soon. 496 00:54:45,716 --> 00:54:47,536 He's on his way. 497 00:54:57,364 --> 00:54:58,903 Sorry I'm late. 498 00:54:59,944 --> 00:55:01,640 But music is my tyrant. 499 00:55:09,064 --> 00:55:12,004 I too would like to be a slave to a tyrant like yours. 500 00:55:12,822 --> 00:55:15,500 - She is the mistress of my spirit. - Sure, by the way, 501 00:55:15,600 --> 00:55:17,890 do you recognize Lt. Warren? 502 00:55:18,040 --> 00:55:19,424 Oh my lord... 503 00:55:27,904 --> 00:55:29,439 Did he really escape? 504 00:55:32,224 --> 00:55:34,072 I hope it's for a good reason. 505 00:55:34,472 --> 00:55:37,560 But now, gentlemen, the faithful are looking forward to my music. 506 00:55:37,732 --> 00:55:39,317 It's a pleasure to listen to it. 507 00:55:39,488 --> 00:55:43,324 Thank you. I am the humble interpreter of great souls. 508 00:55:43,615 --> 00:55:46,774 I don't want to waste your time, we'll get straight to the point. 509 00:55:46,894 --> 00:55:49,162 In fact, Lt. Warren will tell you. 510 00:55:50,134 --> 00:55:51,638 I'm all ears. 511 00:55:52,624 --> 00:55:55,584 To get to the point, the caretaker of the mine 512 00:55:55,684 --> 00:55:59,014 asserts that you are able to show me where a man is hiding. 513 00:56:30,306 --> 00:56:31,929 That's the cabin. 514 00:56:36,334 --> 00:56:37,868 Look for yourself. 515 00:56:41,438 --> 00:56:42,928 Yes, that's it. 516 00:56:43,234 --> 00:56:44,234 Good. 517 00:56:44,464 --> 00:56:45,840 I'll return alone. 518 00:56:46,894 --> 00:56:48,232 Let's go. 519 00:57:12,567 --> 00:57:14,160 Get down and raise your hands. 520 00:57:15,087 --> 00:57:16,825 No funny business, understood? 521 00:57:16,925 --> 00:57:18,264 Get down. 522 00:57:21,244 --> 00:57:22,836 Give me the gun. 523 00:57:38,188 --> 00:57:40,244 Come on, I've got him. 524 00:57:49,642 --> 00:57:52,603 Come on, hit him. Like this. 525 00:57:58,237 --> 00:58:00,554 Come on, kill him, like this. 526 00:58:08,269 --> 00:58:09,628 Stop! 527 00:58:10,621 --> 00:58:12,327 Idiots. I want him alive. 528 00:58:15,604 --> 00:58:17,062 For real? 529 00:58:17,794 --> 00:58:19,569 He has to be taken to the farmhouse. 530 00:58:19,669 --> 00:58:21,369 I'm the one who got the orders. 531 00:58:21,469 --> 00:58:22,835 And I know how to behave. 532 00:58:22,935 --> 00:58:24,814 John, I say kill him first. 533 00:58:25,532 --> 00:58:29,074 He means we'll say we found the handsome lieutenant already dead. 534 00:58:29,680 --> 00:58:32,003 This man is a ball and chain for us. 535 00:58:32,508 --> 00:58:35,251 And he knows too many things, let's finish him off, boss. 536 00:58:39,125 --> 00:58:40,737 Take him to the old farmhouse. 537 00:58:41,120 --> 00:58:42,074 Sure, boss. 538 00:58:42,174 --> 00:58:44,490 Relax, I'll take care of it. 539 00:58:51,994 --> 00:58:53,539 Move. 540 00:59:03,874 --> 00:59:05,941 Let's go for a nice walk. 541 01:01:05,674 --> 01:01:08,572 You go inside. And hurry. 542 01:01:37,662 --> 01:01:39,579 Hi, Ballinger. 543 01:01:40,990 --> 01:01:43,202 As agreed, the lieutenant is in the old farmhouse. 544 01:01:43,302 --> 01:01:45,922 You can go get him whenever you want and make him disappear. 545 01:01:46,841 --> 01:01:48,505 He's well guarded. 546 01:01:48,792 --> 01:01:50,107 Now it's your turn. 547 01:01:50,207 --> 01:01:53,352 Dear Smith, Ballinger always keeps his promises. 548 01:01:56,502 --> 01:01:57,502 But I... 549 01:02:02,922 --> 01:02:05,212 - Dirty traitor! - Inside! 550 01:02:12,590 --> 01:02:15,442 - Do you really want to go to the fort, Clint? - Yes. 551 01:02:16,242 --> 01:02:17,909 I need to go back. 552 01:02:18,972 --> 01:02:21,883 But don't you think it will be dangerous? 553 01:02:22,501 --> 01:02:24,052 No, I don't think so. 554 01:02:24,222 --> 01:02:25,967 With Jane's testimony 555 01:02:27,042 --> 01:02:28,042 I'm quite safe. 556 01:02:28,242 --> 01:02:30,602 I have to go. But why so soon? 557 01:02:30,702 --> 01:02:34,094 - Would you mind getting my horse ready? - I'll help him. 558 01:02:36,552 --> 01:02:37,956 Bye, Anthony. 559 01:02:39,637 --> 01:02:40,786 See you soon. 560 01:02:42,342 --> 01:02:43,730 Good luck. 561 01:02:55,932 --> 01:02:57,332 Announce me to the captain. 562 01:02:57,432 --> 01:02:58,590 Yes, sir. 563 01:03:02,828 --> 01:03:04,042 Come in. 564 01:03:06,972 --> 01:03:09,292 It's Lieutenant Warren. Sir. 565 01:03:10,588 --> 01:03:12,240 How dare he come back here? 566 01:03:12,556 --> 01:03:14,119 Show him in. 567 01:03:29,036 --> 01:03:30,382 Hands up. 568 01:03:32,052 --> 01:03:34,822 Good morning, Captain. How are you? 569 01:03:35,048 --> 01:03:36,816 And you, lieutenant? 570 01:03:37,062 --> 01:03:38,479 Not bad. 571 01:03:39,029 --> 01:03:41,873 Would you like to lower your gun, please? 572 01:03:43,083 --> 01:03:44,494 Witty too. 573 01:03:44,772 --> 01:03:46,932 I wouldn't be in your place. 574 01:03:47,442 --> 01:03:49,179 Really? And why not? 575 01:03:50,292 --> 01:03:54,772 My uncle is ready to report you if I don't send him a message by tonight. 576 01:03:55,302 --> 01:03:57,862 So put that gun away. Otherwise.... 577 01:03:58,782 --> 01:04:01,467 I don't believe you, Lieutenant, it's a bluff. 578 01:04:01,911 --> 01:04:03,510 Be careful, Simpson. 579 01:04:03,610 --> 01:04:07,406 I've found the evidence I need to prove my innocence. 580 01:04:08,112 --> 01:04:09,920 I'm really sorry, right? 581 01:04:10,632 --> 01:04:13,049 You were wrong to send Ballinger to find me. 582 01:04:13,302 --> 01:04:16,722 He used my sister to recover me and now she can testify. 583 01:04:18,222 --> 01:04:20,240 My compliments, Warren. 584 01:04:21,312 --> 01:04:23,482 Thank you. Too kind. 585 01:04:23,930 --> 01:04:26,440 But I'm afraid I'll have to report you, sir. 586 01:04:26,599 --> 01:04:29,324 You were smart, Warren, but not smart enough. 587 01:04:29,502 --> 01:04:31,532 in fact you are back at the fort, 588 01:04:31,632 --> 01:04:32,440 with me. 589 01:04:32,592 --> 01:04:34,898 Captain, I'm sorry to tell you 590 01:04:34,998 --> 01:04:37,692 that it's you who will end up in front of the firing squad. 591 01:04:37,968 --> 01:04:40,328 You look very confident, lieutenant, but be warned 592 01:04:40,512 --> 01:04:42,644 I will certainly find a way 593 01:04:43,272 --> 01:04:45,187 to send you to your death. 594 01:04:48,942 --> 01:04:50,243 Urgent. 595 01:04:52,812 --> 01:04:55,162 - From HQ, sir. - Good. 596 01:05:18,995 --> 01:05:20,293 What happened? 597 01:05:22,174 --> 01:05:23,611 Take off your belt. 598 01:05:26,082 --> 01:05:27,817 Lock him up! 599 01:05:31,962 --> 01:05:33,602 What do you think, lawyer? 600 01:05:33,702 --> 01:05:35,188 As you saw, I fought. 601 01:05:36,310 --> 01:05:37,952 - But there wasn't a... - General. 602 01:05:38,052 --> 01:05:39,403 Enter the court. 603 01:05:49,242 --> 01:05:50,772 The charges being examined 604 01:05:51,552 --> 01:05:53,142 and the witnesses heard, 605 01:05:54,372 --> 01:05:56,080 the court finds Lieutenant 606 01:05:56,302 --> 01:05:57,851 Clint Warren 607 01:05:58,356 --> 01:06:00,307 guilty of high treason 608 01:06:01,812 --> 01:06:04,062 and sentences him to twenty years of hard labour. 609 01:06:05,832 --> 01:06:08,201 The penalty will be applied immediately. 610 01:06:12,647 --> 01:06:13,880 Take him away. 611 01:06:25,782 --> 01:06:27,612 That's all gentlemen. 612 01:06:29,772 --> 01:06:30,772 Captain. 613 01:06:46,602 --> 01:06:48,487 Work, you sons of bitches. 614 01:07:31,198 --> 01:07:33,172 Come on, you bastard. 615 01:07:33,729 --> 01:07:36,324 Don't expect any pity from me, get up! 616 01:07:37,200 --> 01:07:39,240 Come on, try to get up. 617 01:07:39,340 --> 01:07:41,680 Remember, you're not here on vacation. 618 01:07:44,532 --> 01:07:47,482 I can't take it anymore. I'd rather die. 619 01:07:47,760 --> 01:07:50,979 No food tonight and I'll have you whipped. 620 01:07:51,380 --> 01:07:54,182 Don't stand there staring, get back to work! 621 01:07:54,282 --> 01:07:56,122 If you want to eat, move! 622 01:07:56,744 --> 01:07:58,573 Miserable bastard. 623 01:08:00,228 --> 01:08:02,902 If you don't get up right away, I'll have you whipped. 624 01:08:04,542 --> 01:08:06,542 Enough of this messing around. 625 01:08:06,920 --> 01:08:09,445 I'll make you curse the day you came into this world. 626 01:08:10,105 --> 01:08:12,970 See you can do it? You just need the whip. 627 01:08:13,070 --> 01:08:14,912 You, Warren, get a move on. 628 01:08:15,012 --> 01:08:16,439 Back to work. 629 01:08:17,439 --> 01:08:19,212 What are you waiting for? Come on! 630 01:08:19,422 --> 01:08:20,875 Come on. 631 01:08:21,914 --> 01:08:23,399 Want to come to a bad end? 632 01:08:26,154 --> 01:08:28,053 Mangy dog! 633 01:08:49,060 --> 01:08:51,052 Don't move. Bastard. 634 01:08:54,049 --> 01:08:54,972 Stop! 635 01:08:56,425 --> 01:08:59,247 I will make you wish you had never been born! 636 01:08:59,447 --> 01:09:00,901 Not for one moment. 637 01:09:02,712 --> 01:09:05,772 With this stunt you've landed yourself with a sentence ten times worse. 638 01:09:05,872 --> 01:09:07,958 I'll never have such fun. 639 01:09:08,058 --> 01:09:11,072 Tie him to the wheel and see that he always faces the sun. 640 01:09:11,172 --> 01:09:13,700 No bread and water. I'll leave you one, two, three days, 641 01:09:13,800 --> 01:09:15,593 until the sun has dried up your veins. 642 01:09:15,693 --> 01:09:18,359 And that will only be the beginning. Come on, take him away. 643 01:09:18,550 --> 01:09:20,919 I want to enjoy the show. 644 01:09:22,024 --> 01:09:23,182 Come on. 645 01:09:23,282 --> 01:09:25,262 And you keep working. 646 01:09:25,362 --> 01:09:26,652 Faster, you swine! 647 01:09:44,686 --> 01:09:46,820 Take a good look at the sun. 648 01:09:46,920 --> 01:09:49,493 And don't think that I have come 649 01:09:49,593 --> 01:09:51,122 to shade you. 650 01:09:55,722 --> 01:09:58,932 Soon, your blood will begin to boil in your veins. 651 01:10:03,342 --> 01:10:05,852 Have you heard, my dear lieutenant? 652 01:10:06,822 --> 01:10:09,979 If you are not thirsty I shan't force you to drink. 653 01:10:11,292 --> 01:10:14,238 But maybe tomorrow or the day after. 654 01:10:16,002 --> 01:10:18,047 Call me when you are cooked. 655 01:10:18,147 --> 01:10:20,777 Then I'll test you every now and then with a fork. 656 01:10:58,222 --> 01:11:02,160 And now five miles on foot will stretch your legs a little. 657 01:11:02,260 --> 01:11:03,792 Then you can sleep. 658 01:11:03,892 --> 01:11:05,516 Between bedbugs and lice. 659 01:11:06,119 --> 01:11:08,670 Come on, march, move out! 660 01:11:19,972 --> 01:11:21,872 C'mon. Go to sleep. 661 01:11:22,102 --> 01:11:24,292 Life here is very hard. 662 01:11:27,297 --> 01:11:28,830 Good night. 663 01:11:41,003 --> 01:11:43,563 Really, I just can't understand. 664 01:11:44,452 --> 01:11:47,378 Why take such good care of me. 665 01:11:49,552 --> 01:11:51,659 Because I feel sorry for you. 666 01:11:57,322 --> 01:12:00,263 Have you wondered why I'm here like you, Warren? 667 01:12:04,342 --> 01:12:06,219 In fact, I have. 668 01:12:07,630 --> 01:12:09,293 You can tell me if you want. 669 01:12:11,061 --> 01:12:13,586 It was a way as good any other 670 01:12:13,769 --> 01:12:16,382 to get rid of a dangerous witness. 671 01:12:16,590 --> 01:12:18,672 Sending me here is a death sentence, 672 01:12:18,772 --> 01:12:21,362 knowing my precarious 673 01:12:21,780 --> 01:12:23,681 health conditions, he knew 674 01:12:23,864 --> 01:12:26,152 that in a place like this 675 01:12:26,392 --> 01:12:27,985 I couldn't survive 676 01:12:28,085 --> 01:12:30,232 and would remain forever silent. 677 01:12:30,562 --> 01:12:31,932 Who are you talking about? 678 01:12:32,032 --> 01:12:34,240 Captain Simpson, it's him, 679 01:12:34,437 --> 01:12:36,932 responsible for everything, that bastard. 680 01:12:37,132 --> 01:12:39,402 Through Sergeant Ballinger, 681 01:12:39,502 --> 01:12:43,456 he ordered me to kill Colonel Stratford 682 01:12:44,022 --> 01:12:46,282 and get hold of the documents. 683 01:12:50,319 --> 01:12:51,822 And where are they now? 684 01:12:51,922 --> 01:12:54,577 I think he keeps them in his office safe. 685 01:12:55,912 --> 01:12:59,175 Sooner or later he will take them to his hideout at the old farm. 686 01:13:01,462 --> 01:13:05,642 Listen, I have to get out of here and you will come with me. 687 01:13:05,842 --> 01:13:08,062 There's too much... too much surveillance. 688 01:13:08,902 --> 01:13:11,785 You'll see we'll succeed, don't worry. 689 01:13:11,885 --> 01:13:13,742 I have nothing more 690 01:13:14,328 --> 01:13:15,902 to lose. 691 01:13:19,672 --> 01:13:21,160 What are you two doing? 692 01:13:21,260 --> 01:13:23,742 Blow out the candle, it's time to sleep. 693 01:13:23,960 --> 01:13:27,208 Hurry up or tomorrow you'll get a good whipping. 694 01:13:31,432 --> 01:13:34,300 I'll go with you Warren. I want to live to see that pig in jail. 695 01:14:48,328 --> 01:14:49,852 What's going on in there? 696 01:14:50,032 --> 01:14:53,004 Sleep or I'll send you to the punishment cell. 697 01:15:30,172 --> 01:15:32,722 - You can do it. - Stop! I can't continue anymore. 698 01:15:33,022 --> 01:15:34,922 Go on alone. 699 01:16:35,786 --> 01:16:37,267 I've had enough. 700 01:16:46,983 --> 01:16:49,343 Come on, you have to do it. 701 01:16:49,630 --> 01:16:51,842 C'mon, you can do it. 702 01:17:49,462 --> 01:17:52,222 - C'mon. - I can't continue any more. 703 01:18:01,077 --> 01:18:02,520 Save yourself. 704 01:18:02,966 --> 01:18:04,804 For me it's the end. 705 01:18:05,335 --> 01:18:07,939 Clint, save yourself. 706 01:18:11,438 --> 01:18:13,502 John, John. 707 01:18:59,902 --> 01:19:01,475 For this one it's over. 708 01:19:01,672 --> 01:19:04,372 Let's go back, we won't catch the other one now. 709 01:19:04,522 --> 01:19:06,647 You're right, we'll notify HQ. 710 01:19:50,720 --> 01:19:52,946 - What news of Warren? - Bad, unfortunately. 711 01:19:53,046 --> 01:19:55,358 That damn man can't be found even though we've unleashed 712 01:19:55,458 --> 01:19:58,079 uniformed and plain clothed men throughout the territory. 713 01:19:58,179 --> 01:20:01,072 John Smith must have certainly squealed before he died. 714 01:20:01,793 --> 01:20:03,912 And I fear that for you, dear captain, 715 01:20:04,012 --> 01:20:05,838 things are looking very bad. 716 01:20:06,022 --> 01:20:09,400 - Now Warren had the proof that you work for the Southerners. - Enough! 717 01:20:10,175 --> 01:20:12,671 I won't let you talk to me like that. 718 01:20:15,382 --> 01:20:17,391 You have to find him at all costs, idiot. 719 01:20:17,632 --> 01:20:20,360 I don't see why I should continue to expose myself. 720 01:20:20,709 --> 01:20:23,652 All I need do is change my testimony to get out of it. 721 01:20:23,844 --> 01:20:25,358 And what will you do? 722 01:20:25,458 --> 01:20:30,864 Will you apologize for the time you put him to hard labour, Ballinger? 723 01:20:32,378 --> 01:20:35,301 We are now in the same boat and we'll drown together. 724 01:20:35,718 --> 01:20:38,828 There is no way out for you either, as you well know. 725 01:20:39,348 --> 01:20:40,758 I don't think so. 726 01:20:41,358 --> 01:20:43,758 Just spill the beans and I'm safe. 727 01:20:44,360 --> 01:20:46,369 But it won't be that easy for you. 728 01:20:46,548 --> 01:20:50,238 I've already told you that the only thing is to take him out as soon as possible. 729 01:20:50,720 --> 01:20:53,928 Don't think I'd mind breaking his neck. 730 01:20:54,028 --> 01:20:55,558 So what are we waiting for? 731 01:20:56,334 --> 01:20:58,472 He must be found and killed immediately. 732 01:20:58,572 --> 01:21:00,468 No, friend, it doesn't suit me anymore. 733 01:21:00,784 --> 01:21:01,738 Silence! 734 01:21:01,938 --> 01:21:04,638 I'm in charge here. And don't you forget it. 735 01:21:05,418 --> 01:21:07,433 But who are you in charge of? 736 01:21:07,908 --> 01:21:12,258 You're just a dirty traitor who passes news to the South for money. 737 01:21:13,428 --> 01:21:15,229 So what are you? 738 01:21:16,218 --> 01:21:19,088 Certainly not that timid sergeant you want to look like. 739 01:21:19,188 --> 01:21:21,097 Listen to me, if we want to save ourselves 740 01:21:21,197 --> 01:21:23,240 we must act immediately. Now go. 741 01:21:24,161 --> 01:21:25,743 And do a good job. 742 01:21:25,998 --> 01:21:27,171 Get a move on. 743 01:21:41,388 --> 01:21:44,144 - Did you call me? - Yes Ballinger, sit down. 744 01:21:46,818 --> 01:21:48,603 I've given it some thought 745 01:21:48,703 --> 01:21:53,171 and I've come to the conclusion that we need to have disappear 746 01:21:54,378 --> 01:21:55,628 immediately 747 01:21:55,728 --> 01:21:58,538 all the clues that can harm us. 748 01:21:58,938 --> 01:22:00,689 Starting with you! 749 01:25:30,813 --> 01:25:32,258 Hi there, Captain. 750 01:25:33,305 --> 01:25:34,263 Stop. 751 01:25:39,610 --> 01:25:41,422 Captain Simpson. 752 01:25:42,136 --> 01:25:43,686 These documents 753 01:25:44,718 --> 01:25:46,972 are the equivalent of a conviction. 754 01:25:49,463 --> 01:25:51,068 - Sergeant. - Yes, sir. 755 01:25:51,168 --> 01:25:53,477 - Arrest this man. - You two. 756 01:26:33,138 --> 01:26:34,620 Ready. 757 01:26:35,979 --> 01:26:37,145 Aim. 758 01:26:40,472 --> 01:26:41,570 Aim. 759 01:26:42,280 --> 01:26:43,433 Fire! 760 01:26:45,769 --> 01:26:48,555 Subtitles: corvusalbus 55662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.