All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E06(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,217 --> 00:00:09,633
زود باش ، بیا دیگه
2
00:00:09,666 --> 00:00:12,481
حالت خوبه؟ بیا
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,595
هر کی جسد رو تو کلبه گذاشته
4
00:00:14,666 --> 00:00:15,878
هنوز تو جزیره اس
5
00:00:16,011 --> 00:00:16,839
دانکن
6
00:00:16,863 --> 00:00:18,684
دانکن
7
00:00:18,708 --> 00:00:21,250
نه ، نه ، لعنتی
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,833
دانکن "کلی، آن" رو شناخت
این یه انگیزه اس
9
00:00:24,333 --> 00:00:25,833
کی دیگه از این موضوع خبر داشته؟
10
00:00:25,833 --> 00:00:28,541
با کسی به اسم "کلی ، آن" برخورد کردی؟
11
00:00:28,666 --> 00:00:30,333
آره ، از اونایی که تو کشتی بودن
12
00:00:30,997 --> 00:00:33,114
زیاد طول نمیکشه
برات کمک میارم
13
00:00:33,166 --> 00:00:35,250
باید یه چیزی بهت بگم
میدونم
14
00:00:35,250 --> 00:00:36,666
گریس بهت گفته
15
00:00:37,875 --> 00:00:38,708
گریس رفته
16
00:00:38,833 --> 00:00:41,375
آسیب دیدی؟
راستش رو گفته
17
00:00:41,500 --> 00:00:42,708
این مایکل ـه
18
00:00:42,833 --> 00:00:45,166
با یه پرونده حل نشده مواجه شدم
19
00:00:45,166 --> 00:00:46,500
سیوبهان ویلیامز
20
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
سیوبهان ویلیامز کیه؟
همسر سابق مایکل
21
00:00:48,786 --> 00:00:51,119
اون گم شده
فکر میکنم یه جورایی بهش ربط داشته
22
00:00:51,166 --> 00:00:52,958
باید از اینجا برین
قبلا انجامش شده
23
00:00:52,958 --> 00:00:54,000
نه از اونجا
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,708
پلیس ، پلیس
25
00:00:55,833 --> 00:00:57,708
تبش داره بدتر میشه
26
00:00:58,333 --> 00:00:59,666
باید بریم ، الان
27
00:00:59,666 --> 00:01:00,666
مگی
28
00:01:01,583 --> 00:01:03,291
مگی
نه
29
00:01:09,353 --> 00:01:13,607
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
30
00:02:07,791 --> 00:02:10,434
مقامات محلی در اسکاتلند
هزینه ناشی از بدترین طوفان
31
00:02:10,465 --> 00:02:14,000
در سال های اخیر در این کشور را
دهها میلیون تخمین میزنن
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,708
تاکنون سه کشته و بیش از ده ها زخمی
33
00:02:16,833 --> 00:02:19,291
بعنوان قربانیان این طوفان تایید شده
34
00:02:19,291 --> 00:02:22,458
اولین قربانیان یک پسر 8 ساله
و پدرش بوده است
35
00:02:22,458 --> 00:02:25,208
که بر اثر سقوط درختان کشته شدند
36
00:02:34,708 --> 00:02:36,000
کی دیدیش؟
37
00:02:36,000 --> 00:02:38,250
بعد از ظهر
چه وقت؟
38
00:02:38,944 --> 00:02:39,571
نمیدونم
39
00:02:39,637 --> 00:02:40,785
وقتی بهشون غذا دادم
40
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
کی؟
41
00:02:46,833 --> 00:02:48,208
اونها رفتن
42
00:02:50,047 --> 00:02:51,156
مهاجرین
43
00:02:51,395 --> 00:02:53,117
چه گندی زدین
44
00:03:00,291 --> 00:03:02,000
اونها نمیتونن دور بشن
45
00:03:02,833 --> 00:03:04,541
به یه سرپناه نیاز دارن
46
00:03:05,105 --> 00:03:05,745
و
47
00:03:08,120 --> 00:03:09,000
و غذا
48
00:03:12,425 --> 00:03:14,166
یه آدم حرومزاده داره بهشون کمک میکنه
49
00:03:16,208 --> 00:03:18,541
ما رو مقصر میدونی، ایان؟
50
00:03:19,869 --> 00:03:21,744
هنوز کسی رو مقصر نمیدونم
51
00:03:23,500 --> 00:03:26,333
اما چون آتش سوزی دیگه ای رخ داده
52
00:03:27,041 --> 00:03:29,375
من هم به هیچ کدومتون اعتماد ندارم
53
00:03:30,333 --> 00:03:31,958
در مورد چی حرف میزنی؟
54
00:03:33,645 --> 00:03:35,227
اون روزنامه نگاره
55
00:03:35,439 --> 00:03:36,449
مگی
56
00:03:37,916 --> 00:03:39,308
اون مرده
57
00:03:39,489 --> 00:03:41,031
اه لعنتی
58
00:03:41,250 --> 00:03:42,375
مگی؟
59
00:03:43,041 --> 00:03:44,664
فکر میکنی کار یکی از ما بوده؟
60
00:03:46,875 --> 00:03:50,192
فکر میکنم کریگ رابرتسون
داره از مشکلاتش خلاص میشه
61
00:03:50,262 --> 00:03:51,750
همه مون اینجا بودیم
62
00:03:52,139 --> 00:03:54,000
بله درسته
63
00:03:54,125 --> 00:03:55,333
نه همه
64
00:04:01,750 --> 00:04:05,693
تو کمتر از 24 ساعت
پلیس ها میریزن اینجا
65
00:04:06,193 --> 00:04:09,041
و اگه اونا قبل از ما مهاجرین رو پیدا کنن
66
00:04:10,857 --> 00:04:14,372
اون قاتل کمترین مشکل ما خواهد بود
67
00:04:14,458 --> 00:04:16,750
پس چه بخوای چه نخوای
68
00:04:17,234 --> 00:04:18,984
همه تو یه قایق نشستیم
69
00:04:20,166 --> 00:04:21,666
چکار باید بکنیم؟
70
00:04:25,356 --> 00:04:27,481
ما همه انباری تو جزیره رو میگردیم
71
00:04:27,892 --> 00:04:29,541
هر ساختمون مسکونی، در صورت نیاز
72
00:04:30,655 --> 00:04:33,264
باید مطمئن بشیم که همه تو خونه می مونن
73
00:04:34,773 --> 00:04:37,189
ما به محدودیت آمد و رفت نیاز داریم
74
00:04:37,666 --> 00:04:39,622
پلیس میتونه اونو تعیین کنه؟
75
00:04:39,888 --> 00:04:40,625
نه
76
00:04:42,509 --> 00:04:43,801
اما ما انجامش میدیم
77
00:05:10,186 --> 00:05:12,519
چه غلطی داری میکنی؟
78
00:05:18,163 --> 00:05:21,260
حدس میزنم دنبال یه ارتباط
با آتیش سوزی های دیگه هستی
79
00:05:22,987 --> 00:05:26,166
اگه از همون تسریع کننده
استفاده میشد ، یکی میشد
80
00:05:27,662 --> 00:05:30,123
آیا این واقعیت که آتیش رو
برای ازبین بردن
81
00:05:30,291 --> 00:05:33,041
شواهد راه انداختن برای ارتباط کافی نیست؟
82
00:05:34,330 --> 00:05:35,789
حدس و گمان محض ـه
83
00:05:36,535 --> 00:05:37,291
و
84
00:05:39,202 --> 00:05:42,333
دو ترکیب آروماتیک
ماشین مگی دیزلی بود
85
00:05:43,343 --> 00:05:45,718
اما روی زمین بوی بنزین میده
86
00:05:46,689 --> 00:05:48,121
در دماهای مختلف میسوزه
87
00:05:48,762 --> 00:05:50,476
میتونی همه اینارو بو کنی؟
88
00:05:51,892 --> 00:05:53,743
درپوش شکسته ظرف
89
00:05:54,142 --> 00:05:55,436
بوی بنزین میداد
90
00:05:56,405 --> 00:05:58,754
من برای اطمینان باید زمین
اطراف ون رو
91
00:05:59,043 --> 00:05:59,825
بررسی کنم
92
00:05:59,887 --> 00:06:00,430
باشه
93
00:06:00,845 --> 00:06:02,468
من اینجا میمونم و اطراف رو نگاهی میندازم
94
00:06:03,470 --> 00:06:04,762
من باهات میام
95
00:06:25,741 --> 00:06:26,875
باید با مامانم حرف بزنیم
96
00:06:27,489 --> 00:06:29,675
نه، نمیتونم این کار رو با پدرم بکنم
97
00:06:29,948 --> 00:06:31,277
داره مریض و مریض تر میشه
98
00:06:31,843 --> 00:06:32,926
کوین
99
00:06:34,321 --> 00:06:36,946
تو هتل دارو هست، آره؟
آره
100
00:06:38,304 --> 00:06:40,566
ما اونها رو قبل از شروع محدودیت رفت و آمد
بدست میاریم
101
00:06:40,941 --> 00:06:42,308
و بعدش ببینیم چی میشه
102
00:06:42,779 --> 00:06:43,750
باشه؟
آره
103
00:06:54,584 --> 00:06:56,845
برای تسریع در آتیش از بنزین استفاده شده
104
00:06:58,160 --> 00:07:01,166
مطمئن نیستم که
با ماشین مگی مطابقت داره یا نه
105
00:07:01,805 --> 00:07:03,133
توجه به حس بویایی مختلف
106
00:07:04,171 --> 00:07:05,629
میتونه تعیین کننده باشه
107
00:07:07,357 --> 00:07:08,695
کف نیم سوز شده
108
00:07:09,638 --> 00:07:11,180
...این نشون میده که
109
00:07:34,501 --> 00:07:37,692
یه گوشواره روی جسد "کلی-آن" پیدا کردم
110
00:07:38,077 --> 00:07:39,077
خب؟
111
00:07:40,300 --> 00:07:41,541
من تازه یکی دیگه رو پیدا کردم
112
00:07:43,028 --> 00:07:44,695
اون تو ون بود
113
00:07:53,294 --> 00:07:54,638
نه نه نه
114
00:07:54,974 --> 00:07:56,850
شدنی نیست
من حتی بهش گوش هم نمیدم
115
00:07:57,229 --> 00:08:00,125
چطور سر از اونجا درآورده؟
نمیدونم ، یه جورایی
116
00:08:00,125 --> 00:08:02,875
اون گمش کرده
و دانکن اینجا پیداش کرده
117
00:08:05,614 --> 00:08:08,737
اون پشت زیر تشک بود
این مدرک کافیه؟
118
00:08:09,844 --> 00:08:13,165
تو دنبال توضیح و دلیلی
چون مستأصل شدی
119
00:08:25,116 --> 00:08:26,630
خب ، همه گوش کنین
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,750
میدونم که همه مون میترسیم
121
00:08:32,482 --> 00:08:33,240
روزگار تاریکی ـه
122
00:08:33,271 --> 00:08:36,000
شاید تیره تر از همیشه
123
00:08:37,167 --> 00:08:38,260
اما حقیقت اینه که
124
00:08:38,855 --> 00:08:40,511
یه شیطان در بین ما قدم میزنه
125
00:08:41,570 --> 00:08:43,445
یه شیطان در جستجوی خون
126
00:08:44,158 --> 00:08:45,596
...و اما در مورد پلیس
127
00:08:46,243 --> 00:08:48,900
از زمانی که اونا اومدن اینجا
اوضاع فقط بدتر شده
128
00:08:49,400 --> 00:08:51,654
وقتشه که امور رو بدست خودتون بگیرین
129
00:08:51,685 --> 00:08:54,041
و از همدیگه محافظت کنین
130
00:08:56,612 --> 00:08:57,651
بنابر این
131
00:08:58,315 --> 00:09:01,669
و به همین دلیله که ما
یه محدودیت رفت و آمد فوری رو اعمال میکنیم
132
00:09:03,140 --> 00:09:05,581
همسایه های نیازمند رو بپذیرین
133
00:09:05,651 --> 00:09:07,239
اما هیچکی به هر دلیلی
134
00:09:07,355 --> 00:09:09,055
خونه اش رو
135
00:09:09,197 --> 00:09:10,495
ترک نمیکنه
136
00:09:10,520 --> 00:09:12,215
و کی باید اونو کنترل کنه؟
137
00:09:13,074 --> 00:09:13,945
ما
138
00:09:14,465 --> 00:09:16,868
من و کاپیتان های دیگه
میریم گشت زنی
139
00:09:16,901 --> 00:09:18,454
از کجا بفهمیم که یکی از شماها نیست؟
140
00:09:19,743 --> 00:09:20,486
اصلا
141
00:09:21,871 --> 00:09:24,704
بنابراین بهتون توصیه میکنم
درهای خودتون رو قفل نگه دارین
142
00:09:25,586 --> 00:09:26,791
گشت ها از حالا شروع میکنن
143
00:09:26,985 --> 00:09:31,037
پس همه برید خونه هاتون
و در رو روی کسی باز نکنین
144
00:09:31,255 --> 00:09:32,317
تا زمانی که بهتون بگیم
145
00:10:11,398 --> 00:10:13,291
کجا میری؟
میرم پیاده روی
146
00:10:15,025 --> 00:10:16,148
به هوای تازه نیاز دارم
147
00:11:13,742 --> 00:11:16,607
اونجا بشین عزیزم
اینجوری خوبه ، با سیمبا بازی کن
148
00:11:19,507 --> 00:11:20,625
بسته اس
149
00:11:21,554 --> 00:11:25,284
هیچکی اجازه ورود نداره
در مورد چی صحبت میکنی؟ منم جوزی
150
00:11:28,400 --> 00:11:29,142
الن؟
151
00:11:31,830 --> 00:11:34,795
کینروس منع آمد و شد اعمال کرده
152
00:11:34,952 --> 00:11:36,818
این چه کوفتیه
جدی هستن
153
00:11:36,912 --> 00:11:39,122
همه بعد از اتفاقی که برای مگی افتاده میترسن
154
00:11:39,559 --> 00:11:41,109
باید با ماری صحبت کنم
155
00:11:41,274 --> 00:11:42,600
اونجا نیست
چی؟
156
00:11:42,803 --> 00:11:45,329
قبلش هم نه
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
157
00:11:45,626 --> 00:11:46,698
امروز ابداً
158
00:11:47,068 --> 00:11:47,857
ولی مطمئنم حالش خوبه
159
00:11:47,882 --> 00:11:48,994
نه صبر کن
160
00:11:50,187 --> 00:11:51,021
باشه؟
161
00:11:56,224 --> 00:11:57,391
سلام عزیزم؟
162
00:11:57,416 --> 00:11:59,416
سیمبا بهت چی گفت؟
163
00:12:18,728 --> 00:12:19,728
لعنتی کیه
164
00:12:19,892 --> 00:12:21,976
برو ، همش تقصیر منه
165
00:12:22,065 --> 00:12:22,901
باید از اینجا بری
166
00:12:22,926 --> 00:12:23,880
نه، چکار میکنه؟
167
00:12:23,905 --> 00:12:26,366
برو بیرون ، از پشت برو
168
00:12:30,804 --> 00:12:32,054
اوه لعنتی
169
00:12:37,992 --> 00:12:38,992
مامان
170
00:12:39,305 --> 00:12:40,471
مامان
171
00:12:41,111 --> 00:12:43,855
ماری ، تو باید تو هتل بمونی
بیا جلو
172
00:12:43,880 --> 00:12:46,963
چیه؟
کوین تو خطره ، سریعتر بیا
173
00:12:50,169 --> 00:12:50,920
دست از سرم بردار
174
00:12:54,228 --> 00:12:55,312
ولش کن
175
00:12:58,954 --> 00:13:01,856
من کاری نکردم
قبلاً هم این جمله رو شنیدم
176
00:13:11,395 --> 00:13:12,371
بفرما لطفا
177
00:13:12,935 --> 00:13:14,349
نون تیره میخوای یا روشن؟
178
00:13:14,428 --> 00:13:15,428
روشن
179
00:13:23,809 --> 00:13:24,577
چیزی نیست
180
00:13:25,179 --> 00:13:27,124
من میرم ، پیشش بمون
بله
181
00:13:35,337 --> 00:13:37,087
خیلی میترسم
182
00:13:42,059 --> 00:13:44,078
این همه دردسر خیلی زیاده
183
00:13:56,463 --> 00:13:57,460
میدونم میدونم
184
00:13:57,765 --> 00:14:00,033
وقتی چشمام رو میبندم
اونو مقابلم میبینم
185
00:14:00,462 --> 00:14:01,154
کی؟
186
00:14:03,332 --> 00:14:04,052
مگی
187
00:14:05,736 --> 00:14:06,663
روزنامه نگاره؟
188
00:14:07,992 --> 00:14:09,519
دیشب دوباره آتیش سوزی شد
189
00:14:10,019 --> 00:14:10,597
چی؟
190
00:14:10,922 --> 00:14:14,429
کینروس دستور منع رفت و آمد صادر کرده
تموم جزیره تعطیل شده
191
00:14:17,119 --> 00:14:17,908
مایکل
192
00:14:20,271 --> 00:14:21,059
هی
193
00:14:27,202 --> 00:14:28,007
...الن
194
00:14:29,817 --> 00:14:30,817
گوش کن
195
00:14:32,954 --> 00:14:33,969
وای خدا نه
196
00:14:34,786 --> 00:14:35,478
گوش بده
197
00:14:35,509 --> 00:14:36,741
الان نه
متاسفم
198
00:14:38,412 --> 00:14:40,554
هیچی تو احساسات من تغییر نکرده
199
00:14:40,586 --> 00:14:42,691
همه چی عوض شده
... این فقط
200
00:14:44,237 --> 00:14:46,391
به نفع خودته ، قول میدم
201
00:14:47,330 --> 00:14:48,203
...گریس
202
00:14:49,837 --> 00:14:51,212
الان نمیتونم اینکارو بکنم
203
00:14:53,973 --> 00:14:54,651
پس برو
204
00:14:55,208 --> 00:14:56,961
بی خیال
برو
205
00:14:59,075 --> 00:14:59,809
برو
206
00:15:13,692 --> 00:15:14,881
اینم از این
207
00:15:17,149 --> 00:15:17,864
بفرما
208
00:15:19,423 --> 00:15:20,731
روش گوجه فرنگی ـه
209
00:15:21,534 --> 00:15:22,464
دوست شون نداری؟
210
00:15:22,488 --> 00:15:24,103
نه ، از گوجه فرنگی خوشم میاد
211
00:15:24,127 --> 00:15:25,475
ولی خیار دوست ندارم
212
00:15:26,710 --> 00:15:28,876
آلیس هم همینطور
آلیس کیه؟
213
00:15:30,356 --> 00:15:31,408
دختر کوچولوی من
214
00:15:31,828 --> 00:15:33,308
گوجه فرنگی دوست داره؟
215
00:15:34,005 --> 00:15:36,054
من عاشقشم
خوبه
216
00:15:46,276 --> 00:15:47,627
اینا افراد کی هستن؟
217
00:15:48,008 --> 00:15:49,434
تو یه ماهیگیری
218
00:15:50,598 --> 00:15:52,080
اونا روی کشتی ماهیگیری اسکاتلندی کار میکنن
219
00:15:53,398 --> 00:15:56,521
اما وقتی کارشون تموم شد
وقتی قراردادشون منقضی میشه
220
00:15:57,950 --> 00:15:59,950
بعضی افراد نمیخوان دیگه به خونه شون برگردن
221
00:16:02,011 --> 00:16:03,348
پدرت چطور درگیر شده؟
222
00:16:05,577 --> 00:16:06,673
اونا رو انتخاب میکنه
223
00:16:07,520 --> 00:16:09,655
اونا را تو رونا پنهون میکنه
تا زمانی که برگه ها به دستشون برسه
224
00:16:13,053 --> 00:16:14,522
و اونوقت اینجا چیکار میکنن؟
225
00:16:17,146 --> 00:16:18,379
یکی از اونا مریضه
226
00:16:19,469 --> 00:16:20,922
تو ازش مراقبت نکردی
227
00:16:22,188 --> 00:16:24,298
رادیوها بزودی فعال میشن
228
00:16:24,469 --> 00:16:26,957
بعدش کمک پزشکی بهمون میرسه
229
00:16:32,313 --> 00:16:34,180
در مورد "کلی آن" بهم بگو
230
00:16:38,235 --> 00:16:39,251
مجبوری
231
00:16:39,973 --> 00:16:41,078
راه دیگه ای وجود نداره
232
00:16:47,356 --> 00:16:50,356
اون واسشون اوراق و پاسپورت های جعلی میاورد
233
00:16:50,457 --> 00:16:51,915
اونا رو از کی گرفت ؟
234
00:16:56,036 --> 00:16:57,078
کریگ رابرتسون
235
00:16:57,885 --> 00:16:59,696
چرا این منو شگفت زده نمیکنه؟
236
00:16:59,917 --> 00:17:02,124
اما اون دختره رو نکشته
پدرم
237
00:17:02,491 --> 00:17:04,750
اینو به این دلیل میگی که میدونی
یا چون پدرته؟
238
00:17:04,775 --> 00:17:06,317
اون قاتل نیست
239
00:17:54,175 --> 00:17:55,468
اینجا چه خبره؟
240
00:17:56,163 --> 00:17:57,454
همه چی خوبه؟
241
00:18:18,272 --> 00:18:19,179
حالت خوبه؟
242
00:18:26,309 --> 00:18:29,809
چطور میتونم به آوردن
زندگی دیگه ای به این دنیا فکر کنم؟
243
00:18:30,693 --> 00:18:32,031
نباید اینطوری فکر کنی
244
00:18:34,306 --> 00:18:36,519
نمیخوام نشون بدم
ولی خیلی میترسم
245
00:18:42,357 --> 00:18:42,998
دختر مون
246
00:18:43,731 --> 00:18:45,667
ده هفته زودتر دنیا اومد
247
00:18:47,927 --> 00:18:49,255
اون خیلی ریز بود
248
00:18:50,098 --> 00:18:50,850
...و من
249
00:18:52,140 --> 00:18:53,976
من خیلی ترسیدم
که نکنه زنده نمونه
250
00:18:56,617 --> 00:18:57,850
اما یکباره به دنیا اومد
251
00:18:59,114 --> 00:19:02,719
مادرش چنان قدرتی نشون داد
252
00:19:04,358 --> 00:19:05,731
چنان اطمینانی
253
00:19:07,561 --> 00:19:09,975
که برام غیر قابل درک ـه
254
00:19:14,474 --> 00:19:15,891
تو منو یاد اون میندازی
255
00:19:21,318 --> 00:19:22,304
چند سالشه؟
256
00:19:22,937 --> 00:19:24,145
دخترت؟
257
00:19:30,512 --> 00:19:32,054
هم سن آنا
258
00:19:44,381 --> 00:19:45,176
اینجا بمون
259
00:19:55,954 --> 00:19:56,766
کی اونجاس؟
260
00:19:57,083 --> 00:19:58,428
منم ، برودی
261
00:19:59,087 --> 00:19:59,962
بذار بیام تو
262
00:20:01,981 --> 00:20:03,712
چند رد لاستیک جدید پیدا کردم
263
00:20:04,286 --> 00:20:06,677
این وسیله نقلیه بطور قابل توجهی
سنگین تر از ماشین مگی بوده
264
00:20:07,232 --> 00:20:08,832
این لاستیک های آفرود هستن
265
00:20:09,824 --> 00:20:11,966
مشخصات بخوبی تعریف شده
اونها تازه هستن
266
00:20:12,802 --> 00:20:15,027
کینروس با چی رانندگی میکنه؟
یک پیکاپ قدیمی
267
00:20:15,194 --> 00:20:16,772
درست مثل کاپیتان های دیگه
268
00:20:17,357 --> 00:20:19,177
مایکل با یه دیفندر رانندگی میکنه؟
آره
269
00:20:19,440 --> 00:20:21,034
لاستیک های آفرود کاملا نو
270
00:20:21,934 --> 00:20:23,886
گریس اونجاس
من کلید الن رو میگیرم
271
00:21:00,537 --> 00:21:01,064
گریس؟
272
00:21:02,260 --> 00:21:03,121
گریس، سلام؟
273
00:21:04,108 --> 00:21:05,654
سلام، صدای منو میشنوی؟
منم دیوید
274
00:21:06,569 --> 00:21:07,652
میتونی چشماتو باز کنی
275
00:21:08,651 --> 00:21:10,111
آیا شخص دیگه ای تو خونه اس؟
276
00:21:10,197 --> 00:21:11,531
میرم نگاه کنم
277
00:21:11,575 --> 00:21:13,970
و یه چیزی برای سرش
یه کمپرس ، لطفا
278
00:21:15,002 --> 00:21:16,375
میتونی انگشتات رو تکون بدی؟
279
00:21:17,624 --> 00:21:18,389
خیل خب
280
00:21:19,300 --> 00:21:19,839
باشه
281
00:21:20,562 --> 00:21:22,043
حالا بیا سعی کنیم اونو بکشیم بالا
282
00:21:22,159 --> 00:21:23,493
از طرفی کسی اینجا نیست
283
00:21:23,627 --> 00:21:24,537
داریمت
284
00:21:24,971 --> 00:21:26,190
یک دو سه
285
00:21:26,970 --> 00:21:28,766
داریمت ، عالیه
286
00:21:29,055 --> 00:21:31,460
اینو به پیشونی فشار میدم
درست همونطور
287
00:21:32,038 --> 00:21:33,871
یادت هست چه اتفاقی افتاد، گریس؟
288
00:21:35,847 --> 00:21:36,493
...مایکل
289
00:21:36,879 --> 00:21:39,068
مایکل؟ مایکل این کار رو کرد؟
290
00:21:41,308 --> 00:21:43,016
اومد خونه
باهاش روبرو شدم
291
00:21:44,510 --> 00:21:45,802
بخاطر خیانت
292
00:21:49,304 --> 00:21:51,450
هرگز اینقدر عصبانی ندیده بودمش
293
00:21:53,556 --> 00:21:55,848
انگار از خود بیخود شده بود
294
00:21:58,890 --> 00:22:00,515
فکر کردم داره منو میکشه
295
00:22:03,524 --> 00:22:05,364
مایکل دیشب خونه رو ترک کرد؟
296
00:22:07,096 --> 00:22:07,630
آره
297
00:22:08,449 --> 00:22:09,783
میدونی الان کجاست؟
298
00:22:10,743 --> 00:22:11,428
نه
299
00:22:12,593 --> 00:22:15,490
تو اینجا امن نیستی
میتونیم ببریمت یه جای دیگه ؟
300
00:22:16,933 --> 00:22:19,886
فکر خوبیه
شاید بریم هتل؟ بله
301
00:22:20,066 --> 00:22:21,282
می بریمت اونجا
302
00:22:21,521 --> 00:22:23,907
تو سه شماره ، یک دو سه
303
00:22:24,445 --> 00:22:25,925
داریمت ، عالیه
304
00:22:26,746 --> 00:22:28,374
خوب. حالا خیلی آروم
305
00:22:55,332 --> 00:22:55,847
... بابا
306
00:22:56,125 --> 00:22:57,423
لعنتی کجا بودی؟
307
00:22:58,506 --> 00:23:00,995
وسایلت رو جمع کن، باید بریم
چرا؟
308
00:23:01,918 --> 00:23:03,251
گونتر بازداشت شده
309
00:23:03,275 --> 00:23:06,806
دختر فریزر
مهاجرین رو تو کلبه اش پنهون کرده بود
310
00:23:06,970 --> 00:23:08,117
پلیس میاد اینجا
311
00:23:08,160 --> 00:23:09,475
بهشون بگو
312
00:23:10,084 --> 00:23:12,343
خدای من تو هم مثل مادرت احمقی
313
00:23:12,649 --> 00:23:14,384
اونها فقط در تعقیب قاتل هستن
314
00:23:14,445 --> 00:23:17,280
متاسفانه کریگ رابرتسون
اولویت های دیگه ای داره
315
00:23:17,693 --> 00:23:20,144
خوب، من آذوقه کافی تو قایق دارم
316
00:23:20,547 --> 00:23:23,268
تا فردا میرسیم جزایر فارو ، با من بیا
317
00:23:23,572 --> 00:23:24,656
من نمیام
318
00:23:37,416 --> 00:23:40,063
از کجا میدونی پلیس چیکار میکنه؟
319
00:23:42,825 --> 00:23:44,492
اون مریض بود ، بابا
320
00:23:46,781 --> 00:23:47,591
متاسفم
321
00:23:51,942 --> 00:23:54,825
از وقتی کوچیک بودی
میدونستم آدم ضعیفی هستی
322
00:23:56,186 --> 00:23:57,608
بگو تو اونو نکشتی
323
00:23:58,812 --> 00:23:59,826
کلی-آن
324
00:24:01,943 --> 00:24:02,849
جون من قسم بخور
325
00:24:15,870 --> 00:24:17,728
...آیا اصلا باید بپرسی
326
00:24:25,244 --> 00:24:27,454
پس بیهوده اس که پدرت باشم
327
00:24:53,482 --> 00:24:53,919
بله؟
328
00:24:54,591 --> 00:24:55,349
دیوید
329
00:24:56,157 --> 00:24:57,078
یه لحظه
330
00:24:58,199 --> 00:24:59,658
مواظب باش
خدای من
331
00:24:59,683 --> 00:25:01,683
باشه ، بیا
332
00:25:03,308 --> 00:25:04,926
الن
... گریس
333
00:25:04,951 --> 00:25:07,638
به ضد عفونی کننده نیاز داریم
بشین ، گریس
334
00:25:08,256 --> 00:25:10,118
آروم باش
چی شده؟
335
00:25:10,673 --> 00:25:11,972
فشارش بده ، باشه
336
00:25:13,017 --> 00:25:15,813
شاید کلی-آن خیلی چیزها رو میدونست
تو به یه معتاد اعتماد نداری
337
00:25:15,914 --> 00:25:17,642
من کریگ رابرتسون رو میشناسم
338
00:25:17,961 --> 00:25:22,377
اون حرومزاده برای محافظت از کسب و کارش
هر کاری میکنه
339
00:25:22,516 --> 00:25:24,583
او به کینروس اجازه میده
کار کثیف انجام بده
340
00:25:24,989 --> 00:25:26,197
یا نه؟
نه
341
00:25:26,337 --> 00:25:28,669
این توضیحی برای مگی و مسیرهای تایر نیست
342
00:25:28,750 --> 00:25:31,895
ما هیچ مدرک محکمی نداریم
که نشون بده همون عامل جنایت بوده
343
00:25:32,557 --> 00:25:34,099
پس استراکان کجاست؟
344
00:25:34,248 --> 00:25:36,081
از اون موقع رفته
آره
345
00:25:40,262 --> 00:25:41,336
من یه نظری دارم
346
00:26:11,417 --> 00:26:14,084
دیوید، یه لحظه صبر کن
347
00:26:17,233 --> 00:26:18,733
صبر کن ، دیوید
348
00:26:19,214 --> 00:26:19,840
بیا
349
00:26:30,298 --> 00:26:31,022
مایکل
350
00:26:35,572 --> 00:26:36,365
اینجا چکار میکنی؟
351
00:26:38,234 --> 00:26:39,445
باید با من بیای
352
00:26:41,944 --> 00:26:43,119
با گریس صحبت کردیم
353
00:26:45,272 --> 00:26:46,038
دیدمش
354
00:26:50,367 --> 00:26:53,156
به نفع خودته
که با گروهبان فریزر حرف بزنی
355
00:26:55,296 --> 00:26:57,337
ما در مورد سیوبهان میدونیم
356
00:26:58,132 --> 00:26:59,325
ما از مرگش خبر داریم
357
00:27:05,239 --> 00:27:06,573
باید با گریس حرف بزنم
358
00:27:13,942 --> 00:27:14,818
متشکرم
359
00:27:15,843 --> 00:27:16,635
ارزشش رو نداره حرفی بزنم
360
00:27:16,678 --> 00:27:17,786
تو خیلی صمیمی هستی
361
00:27:22,602 --> 00:27:23,906
خیلی متاسفم ، گریس
362
00:27:26,351 --> 00:27:27,271
چی شد؟
363
00:27:30,490 --> 00:27:31,009
...با من
364
00:27:33,062 --> 00:27:34,415
چه اتفاقی برات افتاده
365
00:27:40,321 --> 00:27:40,970
آه بله؟
366
00:27:43,851 --> 00:27:44,689
البته
367
00:27:49,023 --> 00:27:51,353
باور میکردی که
قادر به چنین وحشیگری باشه؟
368
00:27:53,389 --> 00:27:53,957
کی؟
369
00:27:56,842 --> 00:27:57,570
مایکل
370
00:28:00,506 --> 00:28:01,096
مایکل؟
371
00:28:02,510 --> 00:28:03,257
پس کی؟
372
00:28:07,583 --> 00:28:09,009
تو رو سرزنش نمیکنم
373
00:28:12,487 --> 00:28:14,791
همه ما برای عشق
کارهای وحشتناکی انجام میدیم
374
00:28:17,396 --> 00:28:19,023
... گریس، من
چکار میکردی؟
375
00:28:20,250 --> 00:28:21,669
برای محافظت از بچه ات؟
376
00:28:25,893 --> 00:28:26,654
همه چي
377
00:28:30,470 --> 00:28:31,489
منم اینطور فکر کردم
378
00:28:36,683 --> 00:28:37,786
خب بهم بگو
379
00:28:40,312 --> 00:28:42,903
میخوای بچه منو نگه داری؟
380
00:28:51,290 --> 00:28:52,320
دیوید
381
00:28:53,040 --> 00:28:54,259
رادیو دوباره کار میکنه
382
00:28:54,800 --> 00:28:56,671
خوبه
بزودی نیروهای تقویتی باید بیان
383
00:28:56,702 --> 00:28:57,777
خدا رو شکر
384
00:29:00,267 --> 00:29:01,087
خدای مهربان
385
00:29:02,407 --> 00:29:03,260
گریس کجاست
386
00:29:04,563 --> 00:29:06,279
جاش امنه
باید ببینمش
387
00:29:06,318 --> 00:29:09,152
نمیذاریم نزدیکش بشی
کار من نبوده
388
00:29:09,933 --> 00:29:11,551
ما از ماجرای خیانت خبر داریم
389
00:29:11,747 --> 00:29:14,100
که گریس باهات روبرو شد
و به وحشت افتادی
390
00:29:14,342 --> 00:29:17,644
من هیچ وقت بهش صدمه نمیزنم
صورتت چیز دیگه ای میگه
391
00:29:17,669 --> 00:29:19,985
ما رد لاستیک تو رو
جایی که مگی کشته شد پیدا کردیم
392
00:29:20,751 --> 00:29:22,207
میگی من کشتمش؟
393
00:29:22,274 --> 00:29:23,887
نه، این چیزیه که شواهد میگه
394
00:29:24,082 --> 00:29:26,729
شواهد میگه
ماشین من اونجا بوده نه من
395
00:29:26,799 --> 00:29:29,202
ماشینت دزدیده شده؟
بگو کجاست
396
00:29:31,595 --> 00:29:33,470
اون تو هتل ـه
397
00:29:36,235 --> 00:29:36,734
چی؟
398
00:29:38,038 --> 00:29:40,105
... فورا باید
نه صبر کن
399
00:29:40,130 --> 00:29:41,402
الن تو خطره
400
00:29:41,705 --> 00:29:43,743
شما نمیدونین
گریس قادر به انجام چه کارهایی ـه
401
00:29:45,379 --> 00:29:45,898
...الن
402
00:29:47,605 --> 00:29:49,440
پس اون... بچه توئه
403
00:29:51,760 --> 00:29:54,505
لطفا، متوجه نیستین
پس برامون توضیح بده
404
00:29:54,994 --> 00:29:56,578
چی رو از ما پنهون میکنی؟
405
00:29:56,892 --> 00:29:58,897
چه اتفاقی برای همسر سابقت افتاد، مایکل؟
406
00:30:01,570 --> 00:30:03,193
سیوبهان ویلیامز چطوری مرد؟
407
00:30:04,695 --> 00:30:07,585
اگه میخوای حرفت رو باور کنیم
همین حالا همه چی رو بریز بیرون
408
00:30:10,657 --> 00:30:11,971
اون چطوری مرد، مایکل؟
409
00:30:21,642 --> 00:30:22,498
گریس اونو کشت
410
00:30:26,538 --> 00:30:29,785
اون از رابطه ما با خبر شد
ترسید و اونو کشت
411
00:30:30,849 --> 00:30:31,894
و این کار کی بود؟
412
00:30:31,943 --> 00:30:33,568
کار خودش بود
جداً؟
413
00:30:33,890 --> 00:30:35,975
رفتن به هتل ایده کی بود؟
414
00:30:37,416 --> 00:30:38,375
لعنتی
415
00:30:47,332 --> 00:30:49,499
اونو دیدی؟
نه نه
416
00:30:52,682 --> 00:30:53,045
الن
417
00:30:55,698 --> 00:30:57,439
گریس، لطفا نکن
418
00:30:57,778 --> 00:30:58,629
جلو نیا
419
00:30:58,934 --> 00:31:00,393
عقب وایسا ، لعنتی
420
00:31:00,718 --> 00:31:01,240
گریس
421
00:31:01,974 --> 00:31:02,666
اونا میدونن
422
00:31:02,718 --> 00:31:03,581
گریس، لطفا
423
00:31:03,614 --> 00:31:05,828
تو در مورد مگی و سیوبهان میدونی
424
00:31:06,176 --> 00:31:08,709
چاقو رو بذار زمین عزیزم
نزدیک نشو
425
00:31:09,201 --> 00:31:09,713
لطفا
426
00:31:11,353 --> 00:31:12,076
عشق من ؟
427
00:31:13,824 --> 00:31:16,314
جرات داری
این کلمه از دهانت بیاد بیرون؟
428
00:31:17,759 --> 00:31:20,315
دوباره بگو ، قسم میخورم
تمومش کنم
429
00:31:20,598 --> 00:31:21,057
گاز
430
00:31:22,040 --> 00:31:23,278
اون خط رو قطع کرده
431
00:31:23,564 --> 00:31:25,007
میرم بررسی کنم
432
00:31:25,132 --> 00:31:25,475
گریس
433
00:31:26,523 --> 00:31:27,053
به من نگاه کن
434
00:31:28,272 --> 00:31:30,156
به من نگاه کن
به من نگاه کن
435
00:31:31,298 --> 00:31:32,565
همه چی درست میشه
436
00:31:33,162 --> 00:31:34,124
...گریس لطفا
437
00:31:34,523 --> 00:31:36,981
چاقو رو بذار کنار، باشه؟
438
00:31:45,814 --> 00:31:47,610
اگه اون بچه منو میگیره
439
00:31:48,831 --> 00:31:50,167
چرا من نباید بچه اش رو بگیرم؟
440
00:31:52,513 --> 00:31:53,601
این عادلانه اس
441
00:31:54,370 --> 00:31:54,863
نه گریس
442
00:31:55,778 --> 00:31:57,283
او یه بچه اس ، گریس
443
00:31:59,040 --> 00:32:00,380
تو مجبور نیستی این کارو بکنی
444
00:32:01,387 --> 00:32:02,889
تو نمیخوای اینکار رو انجام بدی
445
00:32:05,438 --> 00:32:06,890
تو بیشتر از من میدونی
446
00:32:10,372 --> 00:32:13,033
این چیزیه که هیچ بازگشتی نداره
447
00:32:15,757 --> 00:32:17,911
اشکالی نداره ، آنا
همه چیز خوبه
448
00:32:21,400 --> 00:32:22,149
بذار بره
449
00:32:27,556 --> 00:32:28,382
نمیتونم
450
00:32:30,376 --> 00:32:32,751
من به تنهایی نمیتونم اینکار رو بکنم
خیلی زیاده
451
00:32:42,851 --> 00:32:44,176
پس باهات یه معامله میکنم
452
00:32:47,140 --> 00:32:48,731
اگه بهت کمک میکنه که
یه زندگی رو بگیری
453
00:32:50,804 --> 00:32:51,600
پس زندگی منو بگیر
454
00:32:53,807 --> 00:32:54,785
فقط بذار بره
455
00:32:57,698 --> 00:32:59,527
چه کار میکنی؟
تو بهشون نیازی نداری
456
00:33:02,432 --> 00:33:03,327
تو بهشون نیاز نداری
457
00:33:05,243 --> 00:33:07,670
مجبورم نکن اینکارو بکنم
میتونی منو داشته باشی
458
00:33:14,239 --> 00:33:15,342
مجبورم نکن انجامش بدم
459
00:33:15,838 --> 00:33:16,884
مشکلی نیست
460
00:33:17,201 --> 00:33:17,892
باشه
461
00:33:21,145 --> 00:33:22,080
من انجامش میدم
462
00:33:24,096 --> 00:33:24,938
تو اینو نمیخوای
463
00:33:26,076 --> 00:33:27,159
مشکلی نیست
464
00:33:30,453 --> 00:33:31,703
انجامش میدم
منو ببر
465
00:33:32,784 --> 00:33:33,871
من انجامش میدم
466
00:33:36,500 --> 00:33:37,708
مشکلی نیست
467
00:33:38,425 --> 00:33:38,956
باشه
468
00:33:51,935 --> 00:33:52,517
...نه
469
00:33:56,247 --> 00:33:57,881
لطفا نذارین
بمیره
470
00:33:59,105 --> 00:34:00,438
مایکل، حرکت نکن
471
00:34:00,707 --> 00:34:02,199
روی زخم فشار بده، باشه؟
472
00:34:02,367 --> 00:34:03,277
خیلی متاسفم
473
00:34:04,118 --> 00:34:06,372
کلیدها کجاس؟
474
00:34:07,068 --> 00:34:09,188
کلیدها. اونا کجان؟
به من نگاه کن ، تو میدونی
475
00:34:10,112 --> 00:34:11,370
تو آشپزخونه
آشپزخونه؟
476
00:34:11,612 --> 00:34:13,209
آشپزخونه ، برو پشت ماشین
477
00:34:13,299 --> 00:34:15,415
رو زخم رو فشار بده کمکم کن
478
00:34:15,767 --> 00:34:17,340
به کلیدها نیاز دارم
479
00:34:17,389 --> 00:34:19,350
باید از اینجا بریم بیرون
480
00:34:19,375 --> 00:34:20,283
نمیتونم حرکتش بدم
481
00:34:20,318 --> 00:34:23,277
مایکل ، مایکل با من بمون
482
00:34:24,491 --> 00:34:26,846
خیلی متاسفم
تقصیر تو نیست
483
00:34:27,735 --> 00:34:30,221
من شروع کردم
حرف نزن مایکل
484
00:34:30,610 --> 00:34:32,812
اول باید جلوی خونریزی رو بگیریم
485
00:34:32,865 --> 00:34:35,013
اول باید گاز رو خاموش کنم
486
00:34:35,060 --> 00:34:35,616
نمیر
487
00:34:36,019 --> 00:34:38,061
نذار بمیره
تکون نخور، باشه؟
488
00:34:39,871 --> 00:34:41,363
کمی کمک بکارم میاد
489
00:34:43,026 --> 00:34:43,429
...دیوید
490
00:34:45,455 --> 00:34:46,263
فکر کنم باید بری
491
00:34:46,405 --> 00:34:48,238
بهتره صحبت نکنی، باشه؟
492
00:34:49,603 --> 00:34:50,273
من هواشو دارم
493
00:34:50,560 --> 00:34:53,559
نه ، نه، میخوام بری
494
00:34:54,376 --> 00:34:55,251
...اوه ، خدایا
495
00:34:58,812 --> 00:34:59,861
باید از اینجا بریم
496
00:34:59,933 --> 00:35:00,877
کاری رو که میگه انجام بده
497
00:35:01,421 --> 00:35:03,140
میخوام با گریس تنها باشم
498
00:35:04,922 --> 00:35:06,700
میخوام با خواهرم تنها باشم
499
00:35:09,378 --> 00:35:10,495
خدای من
500
00:35:10,989 --> 00:35:12,845
دوستت دارم
همیشه داشتم
501
00:35:12,920 --> 00:35:15,220
مایکل
ببین باهات چه کردم
502
00:35:15,245 --> 00:35:16,703
منو ببخش
503
00:35:16,728 --> 00:35:18,895
خیلی متاسفم
504
00:35:22,176 --> 00:35:23,350
خیلی متاسفم ، مایکل
505
00:35:25,990 --> 00:35:29,567
منو ول نکن
منو تنها نذار
506
00:35:30,171 --> 00:35:32,364
سریع، پشت ماشین
507
00:35:36,558 --> 00:35:37,751
خوبه
کلید داری؟
508
00:35:38,199 --> 00:35:39,699
اوه خدایا
509
00:35:39,724 --> 00:35:41,183
زود باش دیگه
510
00:35:43,678 --> 00:35:44,383
سر پایین سر پایین
511
00:35:44,408 --> 00:35:45,867
سر پایین
512
00:35:46,899 --> 00:35:47,949
زودباش
513
00:35:49,887 --> 00:35:50,615
لعنتی
514
00:35:52,688 --> 00:35:53,963
گندت بزنن
515
00:35:54,381 --> 00:35:56,672
آره ، دارمش
موفق شدم
516
00:36:09,984 --> 00:36:10,708
متشکرم
517
00:36:38,396 --> 00:36:39,396
لعنتی
518
00:36:55,708 --> 00:36:58,583
گارد ساحلی در حال جستجوی منطقه اس
اونها نمیتونن دور باشن
519
00:37:05,465 --> 00:37:06,081
قربان؟
520
00:37:07,079 --> 00:37:07,834
چیز جدیدی هست؟
521
00:37:08,135 --> 00:37:09,944
هیچ اثری از خواهره نیست
522
00:37:10,040 --> 00:37:11,618
اما قایق تفریحی اش رفته
523
00:37:12,029 --> 00:37:13,726
ما منتظر
هلیکوپتر گارد ساحلی هستیم
524
00:37:14,847 --> 00:37:16,112
و سیوبهان ویلیامز؟
525
00:37:16,831 --> 00:37:19,195
پلیس چشایر
در حال بازگشایی تحقیقات ـه
526
00:37:19,855 --> 00:37:21,722
و این استراکان ها چه کوفتی هستن؟
527
00:37:22,878 --> 00:37:24,738
پاسپورت های واقعی اش
تو خونه اش بود
528
00:37:26,917 --> 00:37:28,273
سالی و جان تیلور
529
00:37:31,663 --> 00:37:33,579
...خب اگه بخوای ناپدید بشی
530
00:37:33,604 --> 00:37:35,056
این جا بهترین جاست
531
00:38:07,851 --> 00:38:10,238
سلام
احتمالا موبایل ها هم کار نمیکنن
532
00:38:10,427 --> 00:38:12,754
دیوید وقتی دیدمت بهت میگم
533
00:38:12,800 --> 00:38:15,450
اما من اونو بادم میاد
از مدرسه می شناسمش
534
00:38:15,492 --> 00:38:17,567
فقط اسمش کلی-آن نبوده
535
00:38:17,652 --> 00:38:18,549
اسمش "بکی" بود
536
00:38:18,590 --> 00:38:20,813
من خوب نمی شناختمش
اما یادم میاد
537
00:38:21,242 --> 00:38:22,706
ما باید صحبت کنیم
538
00:38:22,841 --> 00:38:24,417
بهم زنگ بزن، باشه؟
تا اون موقع
539
00:38:44,557 --> 00:38:47,679
پیرمرد رونا حدس میزنم
اون موقع منم اینجوری میشم
540
00:38:53,512 --> 00:38:54,970
از زمانی که ساکنان این جزیره
541
00:38:55,728 --> 00:38:56,916
اینجا زندگی میکردن
542
00:38:57,370 --> 00:38:59,112
جمع آوری تخم مرغ روی صخره ها
543
00:39:00,442 --> 00:39:03,801
شایع ترین علت مرگ
سقوط در دریا بود
544
00:39:04,927 --> 00:39:09,797
جزیره نشینان روی سنگهای
"قبرشون مینوشتن «بر فراز صخره
545
00:39:18,388 --> 00:39:19,939
گارد ساحلی دنبال گریس ـه
546
00:39:22,061 --> 00:39:23,539
اون انگیزه ای برای کشتن مگی داره
547
00:39:25,312 --> 00:39:26,338
اما نه برای کلی-آن
548
00:39:28,707 --> 00:39:29,999
یا برای دانکن
549
00:39:35,337 --> 00:39:36,719
بذاراینطور باشه ، دیوید
550
00:39:39,156 --> 00:39:42,240
این جزایر همیشه
روح های گمشده رو به خودش جذب کرده
551
00:39:51,272 --> 00:39:52,427
برای چند سوال
552
00:39:53,231 --> 00:39:54,476
هیچ پاسخی وجود نداره
553
00:39:58,255 --> 00:39:59,255
ممکنه باشه
554
00:40:10,572 --> 00:40:12,614
شواهد که همه اش نسوخته؟
555
00:40:13,549 --> 00:40:15,965
چیزی که تونستیم
از کلبه به درمانگاه برسونیم، آره
556
00:40:18,643 --> 00:40:19,830
اون یکی گوشواره دختره اس
557
00:40:23,745 --> 00:40:25,051
کجا پیداش کردی؟
558
00:40:28,587 --> 00:40:29,962
تو "ون" تو
559
00:40:36,663 --> 00:40:38,103
دانکن متوجه شده بود
560
00:40:39,793 --> 00:40:41,512
او دختره رو از مدرسه میشناخت
561
00:40:47,508 --> 00:40:48,301
"بکی"
562
00:40:50,621 --> 00:40:52,053
چی میتونست برای دختره پیش بیاد
563
00:40:55,500 --> 00:40:57,098
اون منو برای همه چی سرزنش کرد
564
00:40:57,571 --> 00:40:58,389
یا شغل من
565
00:40:59,928 --> 00:41:00,706
چرا که نه؟
566
00:41:01,948 --> 00:41:03,615
اون همه مون رو به هیولا تبدیل میکنه
567
00:41:05,722 --> 00:41:08,508
اما "بکی" یه بار میخواست
برای مواد مخدر ازم پول بگیره
568
00:41:11,135 --> 00:41:12,319
من اونو میبخشیدم
569
00:41:14,097 --> 00:41:15,230
اما ما هر دو بیش از حد
570
00:41:16,348 --> 00:41:18,372
نسبت به یکدیگه مغرور و تسلیم ناپذیر بودیم
571
00:41:22,250 --> 00:41:23,270
من بهش ضربه نزدم
572
00:41:24,756 --> 00:41:25,850
میخوام بدونی
573
00:41:28,718 --> 00:41:31,650
فقط میخواستم تکونش بدم
تا حواسش رو جمع کنه
574
00:41:36,334 --> 00:41:37,325
ولی تو اونو کشتی
575
00:41:38,772 --> 00:41:39,780
این یه تصادف بود
576
00:41:56,018 --> 00:41:56,689
...و
577
00:41:58,592 --> 00:41:59,431
و دانکن
578
00:42:03,458 --> 00:42:04,520
تو هنوز جوونی
579
00:42:06,684 --> 00:42:08,784
وقتی
بدون خونواده به سن خاصی رسیدی
580
00:42:09,847 --> 00:42:11,494
میراث تو تنها چیزیه که
برات باقی مونده
581
00:42:13,809 --> 00:42:15,457
و من پلیس لعنتی خوبی بودم
582
00:42:20,323 --> 00:42:22,169
نمی تونستم اجازه بدم
دانکن اونو ازم بگیره
583
00:42:24,277 --> 00:42:26,122
اینکه هر چیزی رو
که براش زندگی کردم نابود کنه
584
00:42:29,119 --> 00:42:31,828
اون نمی تونست از این موضوع فرار کنه
میتونه "بِس"؟
585
00:42:32,297 --> 00:42:33,415
دخترخوب
586
00:42:42,364 --> 00:42:42,864
نه
587
00:43:21,195 --> 00:43:21,861
هی
588
00:43:28,254 --> 00:43:30,478
میخواستی بدون اینکه حرفی بزنی بری؟
589
00:43:31,229 --> 00:43:31,873
...من
590
00:43:33,096 --> 00:43:34,263
نمیدونستم چی بگم
591
00:43:35,348 --> 00:43:36,599
خداحافظی" میتونه یه شروع باشه"
592
00:43:38,146 --> 00:43:38,601
آره
593
00:43:39,749 --> 00:43:40,472
متاسفم.
594
00:43:41,667 --> 00:43:42,327
...گوش کن
595
00:43:43,397 --> 00:43:44,333
...تو تموم این مدت اون
596
00:43:49,965 --> 00:43:53,632
...فکر میکردم مردم رو میشناسم اما اون
597
00:43:57,211 --> 00:43:58,297
الان برنامه ات چیه؟
598
00:43:59,499 --> 00:44:00,716
رفتن به تعطیلات
599
00:44:02,313 --> 00:44:04,383
من قبلا برای ما سه تا بلیط رزرو کردم
600
00:44:05,747 --> 00:44:06,628
برای کوین هم
601
00:44:07,427 --> 00:44:08,416
پسر به فضای باز نیاز داره
602
00:44:09,433 --> 00:44:10,359
برات خوشحالم
603
00:44:12,004 --> 00:44:12,820
و تو؟
604
00:44:19,679 --> 00:44:20,329
نمیدونم
605
00:44:21,061 --> 00:44:21,811
...من
606
00:44:24,630 --> 00:44:25,918
باید ببینم باد منو کجا میبره
607
00:44:33,689 --> 00:44:35,398
پس موفق باشی
آره
608
00:44:35,609 --> 00:44:36,684
تو هم همینطور
609
00:44:45,074 --> 00:44:46,578
زود باش ، معطلشون نکن
610
00:46:16,074 --> 00:46:24,330
هنوز تموم نشده
611
00:46:25,174 --> 00:46:26,269
این یکی سوخته رو میبرم
612
00:46:27,313 --> 00:46:27,819
سوخته"؟"
613
00:46:29,171 --> 00:46:30,904
وقتی اینقدر سیاه شده اسمش رو چی میذاری؟
614
00:46:31,887 --> 00:46:32,331
رغالی
615
00:46:33,453 --> 00:46:34,892
پس یه همبرگر ذغالی لطفا
616
00:46:35,626 --> 00:46:36,169
ممنون
617
00:46:36,658 --> 00:46:37,457
و بعدش
618
00:46:38,266 --> 00:46:40,715
یه سوسیس سوخته دیگه ، لطفا
619
00:46:42,319 --> 00:46:43,950
یه سوسیس سوخته
بدون شک
620
00:46:45,597 --> 00:46:48,205
خب الان کمی گیج شدم
621
00:46:48,424 --> 00:46:51,247
پس دکتر هستی یا نه؟
622
00:46:53,265 --> 00:46:55,193
...خوب، از نظر فنی بله، اما
623
00:46:56,647 --> 00:46:58,512
... با این فکر سر و کله میزنم که
624
00:46:59,362 --> 00:47:01,284
به شغل قبلی که داشتم برگردم یا نه
625
00:47:02,811 --> 00:47:03,444
قبلی؟
626
00:47:04,945 --> 00:47:06,718
...خب ، شغلی که
627
00:47:11,472 --> 00:47:12,252
باشه
628
00:47:17,658 --> 00:47:18,630
صدای در بود؟
629
00:47:18,887 --> 00:47:20,345
بله ، یه لحظه
630
00:47:26,369 --> 00:47:26,843
بله
631
00:47:32,590 --> 00:47:33,270
سلام؟
632
00:47:35,149 --> 00:47:36,312
سلام ، میتونم کمکتون کنم
633
00:47:38,489 --> 00:47:39,870
خوب من اینجام
تا بهت کمک کنم
634
00:47:41,824 --> 00:47:42,347
دیوید
635
00:47:43,527 --> 00:47:44,073
...گریس
636
00:47:44,179 --> 00:47:46,690
فکر کردم دوست داری
دوباره اونا رو ببینی
637
00:47:47,330 --> 00:47:47,916
یعنی خونواده ات
638
00:47:50,211 --> 00:47:51,030
داری انتظار میکشی
639
00:48:05,837 --> 00:48:10,881
* Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس
50228