All language subtitles for Chemistry.of.Death.S01E04(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 تو منو به این کار برگردوندی 2 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 باید یه کار دیگه برام پیدا کنی 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 بسیار خوب ، یه لطف یکی از دوستام 4 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 تنها چیزیه که باید بهت پیشنهاد کنم 5 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 جسد چند روز پیش در جزیره رونا پیدا شده 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 اونا در اسرع وقت به یه نفر نیاز دارن 7 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 اندرو برودی 8 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 تو جسد رو پیدا کردی 9 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 با بازرس ارشد والاس تماس گرفتی؟ بله 10 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 شما دو نفر تو فکرین میخواین قدم بزنین؟ 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 بهتره گروهبان فریزر رو منتظر نذاری 12 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 تا بحال چنین چیزی دیدی؟ 13 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 نه، این یه سوختگی بسیار غیرعادیه 14 00:00:28,462 --> 00:00:29,330 کی اونجا زندگی میکنه؟ 15 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 استراکانز 16 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 از کجا به رونا اومده ، خدا میدونه 17 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 چهارتا؟ شش تا 18 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 این چیزی نیست که توافق کردیم 19 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 پس، دیگه حرف نزن 20 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 تو داری ما رو به اینکار دعوت میکنی تا ساکت نگه مون داری؟ 21 00:00:40,401 --> 00:00:41,275 بله 22 00:00:41,409 --> 00:00:42,596 میتونم افسردگی رو احساس کنم 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 چیه؟ 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 ناشی از ضربه به جمجمه 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,880 پس قتل غیرقانونی 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 به احتمال زیاد ، بله 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 آه 28 00:00:57,152 --> 00:01:01,479 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 29 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 صبح بخیر چه احساسی داری؟ 30 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 آره 31 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 استراحت کردم ، ممنون 32 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 شونه ات چطوره؟ 33 00:01:31,192 --> 00:01:33,842 اگه بخوای یه نگاهی بهش بندازم من یه پرستار آموزش دیده ام 34 00:01:33,879 --> 00:01:35,681 فقط یه کبودی خفیف ـه فکر کنم 35 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 آه ، نباید این همه تو زحمت می افتادی 36 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 اوه، چیزی نیست 37 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 مهمون داشتن خیلی خوبه 38 00:01:44,472 --> 00:01:45,818 لطفا بشین 39 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 شکر میخوای؟ 40 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 آه ، نه، ممنون 41 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 وای 42 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 میدونی واقعا میتونستم 43 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 دیشب برگردم هتل 44 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 حالت خوبه توقف تو اینجا منو از سفر نجات داد 45 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 سلام 46 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 وقتی پیدات کردم خیلی منطقی نبودی 47 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 بله، نه، فکر میکنم تصادف بیشتر از چیزی که فکر میکردم منو تکون داده 48 00:02:11,273 --> 00:02:12,699 اون بالا نقطه مورد علاقه منه 49 00:02:13,607 --> 00:02:14,217 گم شدن آسونه 50 00:02:14,242 --> 00:02:15,803 این کوه ها میتونن نابخشودنی باشن 51 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 آره 52 00:02:17,438 --> 00:02:18,359 ...نه، من، اوم 53 00:02:19,042 --> 00:02:20,708 دفعه بعد حتما تو جاده گیر میوفتم 54 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 من با هتل تماس گرفتم خبر دادم که اینجایی 55 00:02:22,743 --> 00:02:24,241 بنابراین گروهبان فریزر تو راهه 56 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 درسته 57 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 امروز دیر وقت راه میوفتین باشه؟ 58 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 حالا خیلی وقت داریم 59 00:03:22,270 --> 00:03:25,273 حالا از نور خودم میترسم 60 00:03:26,540 --> 00:03:30,644 وقتی برای تاریکی درونم ندارم 61 00:03:30,778 --> 00:03:34,748 الان نفس می کشم 62 00:03:34,882 --> 00:03:37,217 الان نفس می کشم 63 00:03:38,819 --> 00:03:42,390 آرامم اما مثل آبشار حرف میزنم 64 00:03:42,523 --> 00:03:46,927 بیشتر و بیشتر میبرم تا زمانی که از هم بپاشم 65 00:03:47,060 --> 00:03:50,664 و پس از اون نمیتونم با عواقب بعدیش زندگی کنم 66 00:03:50,798 --> 00:03:53,066 من نفرین شده ام 67 00:04:03,777 --> 00:04:06,814 و پس از اون نمیتونم با عواقب بعدیش زندگی کنم 68 00:04:06,947 --> 00:04:09,750 من نفرین شده ام 69 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 اکثر مدارس در سراسر غرب اسکاتلند 70 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 به دلیل بادهای شدید و باران شدید 71 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 ناشی از طوفان مارلی 72 00:04:17,921 --> 00:04:19,627 امروز بسته خواهد ماند 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 به دلیل وزش بادهای شدید و ریزش آوار بر روی مسیرها 74 00:04:22,595 --> 00:04:25,285 و هشدارهای متعدد برای سیل 75 00:04:25,325 --> 00:04:27,866 قطارها در سراسر منطقه خدمات محدودی دارند 76 00:04:27,898 --> 00:04:30,202 همچنین در سراسر منطقه ، هزاران خانوار 77 00:04:30,234 --> 00:04:31,027 ... وجود دارند 78 00:04:31,052 --> 00:04:32,795 لعنتی تو ظاهرا داری بازی میکنی؟ 79 00:04:34,908 --> 00:04:37,479 ماشینو پیدا کردم وسایلت رو گذاشتم پشت ماشین 80 00:04:38,211 --> 00:04:39,012 متشکرم 81 00:04:39,458 --> 00:04:40,626 خواهش میکنم 82 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 اون بالا چی شد؟ 83 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 ...از جاده خارج شدم و 84 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 کشیدم بالا و سعی کردم موقعیتم رو پیدا کنم 85 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 واضحه که پیداش نکردی 86 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 وقتی انجامش دادی ، بازرس کل والاس منتظر تماس توئه 87 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 خب، شواهدی از آسیب با نیروی بلانت 88 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 در قاعده جمجمه وجود داره 89 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 و این همون چیزیه که باعث مرگش شده ، نه آتیش؟ 90 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 سخته که 100درصد باشه اما احتمالش بسیار زیاده 91 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 قربان؟ 92 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 اونجا بمون. من تیم رو از مشکلات بیرون میکشم 93 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 فردا صبح پیش شما هستن 94 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 آیا مدرک کافی برای شناساییش داری؟ 95 00:05:19,214 --> 00:05:20,550 قطعی نیست 96 00:05:20,621 --> 00:05:22,175 گرما دی ان ای رو از بین میبره 97 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 تا زمانی که ببریمش آزمایشگاه و تیم های پشتیبانی برسن 98 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 اونجا چکار میکنی؟ 99 00:05:50,884 --> 00:05:51,785 ها؟ 100 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 چکار میکنی؟ 101 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 کار 102 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 کار همینه که با اینا انجام میدی؟ 103 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 درسته 104 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 تا حالا دستات کثیف شده؟ 105 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 گاهی اوقات ، آره 106 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 آره ، مزخرفه 107 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 این دستها یه روز هم کار نکردن 108 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 نرم مثل دستای بانکدارها 109 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 تو بودی؟ 110 00:06:24,685 --> 00:06:25,560 چی؟ 111 00:06:26,339 --> 00:06:27,741 کی قایق منو دزدیده 112 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 درسته ، توی تن لش به اندازه کافی نوشیدنی نخوردی ؟ 113 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 هرگز 114 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 اوه ببخشید 115 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 اون همیشه بعد از چند تا نوشیدنی همینطور میشه 116 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 بانک قایق اونو چند سال پیش پس گرفت 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 و هرگز واقعاً به خودش مسلط نشده 118 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 اونها قانون خودشون رو دارن 119 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 میدونم اندرو تو خودت آماده ای؟ 120 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 نه، خوبم، ممنون ، الن امشب خداحافظی میکنم 121 00:06:52,012 --> 00:06:52,980 هرجور عشقته 122 00:06:53,113 --> 00:06:54,047 بفرما 123 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 اینو بخون 124 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 حداقل اسم مون رو درست نوشتن 125 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 نگران نیستی؟ 126 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 این مقاله احتمالاً به قاتل هشدار میده 127 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 من فقط برای معاینه جسد اینجام 128 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 متاسفم که سر زده اومدم صحنه جنایت 129 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 مگی کسیدی، لوئیس گازت 130 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 درسته 131 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 فقط کارمو انجام میدم 132 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 بی خیال ، میتونستم اوضاع رو خیلی بدتر کنم 133 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 شنیدم که دیشب تو استراکانز بودی 134 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 دوست توئه؟ 135 00:07:40,728 --> 00:07:41,662 نه 136 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 چی میتونی در موردشون بهم بگی؟ 137 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 من کار دارم ، شب بخیر 138 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 اون گذشته ای نداره 139 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 مایکل 140 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 تو سوابق هیچ شرکتی نیست 141 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 شاید اسمشو عوض کرده 142 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 تاجرهای محترم اینکار رو میکنن؟ 143 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 سابقه ازدواجش هم نیست 144 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 چرا به من میگی؟ 145 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 چیزای بیشتری هست 146 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 شاید ربطی به پرونده تو داشته باشه 147 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 من پلیس نیستم این پرونده من نیست 148 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 دقیقا 149 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 در صورت تمایل به صحبت 150 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 شب بخیر 151 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 من واقعا دوسِت دارم 152 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 وایسا 153 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 متاسفم 154 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 شب بخیر ماری ، عزیزم 155 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 شب بخیر 156 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 میدونم که اینجا رو دوست نداری 157 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 اشکالی نداره 158 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 این کار گند ـه 159 00:10:14,214 --> 00:10:15,179 میدونی 160 00:10:15,614 --> 00:10:17,517 اگه این مورد به موقع تموم بشه 161 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 ما هنوز هم میتونیم به تعطیلات بریم 162 00:10:20,059 --> 00:10:21,388 میتونیم پروازها رو دوباره رزرو کنیم 163 00:10:21,521 --> 00:10:22,977 چند بار این یکی رو شنیدم؟ 164 00:10:23,023 --> 00:10:25,171 نمیدونی چقدر از این کار بدم میاد 165 00:10:25,218 --> 00:10:26,412 خب ، بس کن 166 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 فقط ناله نکن 167 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 هیچوقت فکر نمیکردم اینجوری گیر کنم 168 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 من با پول هم امنیت ندارم 169 00:10:33,697 --> 00:10:35,135 این ... آسون نیست تنها بودن 170 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 میتونی سعی کنی کمتر الکل بخوری 171 00:10:39,281 --> 00:10:40,649 دو سال دیگه بازنشستگی میگیرم 172 00:10:40,673 --> 00:10:42,775 و بعدش میتونیم هرجا که بخوایم بریم 173 00:10:42,910 --> 00:10:43,715 فقط 174 00:10:44,853 --> 00:10:46,639 یه مدت دیگه اینجا با الن بمون 175 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 "تو "جزیره افراد پیر 176 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 خوب، حداقل اینجا امنیت داری 177 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 و از اون حرومزاده تو "استورنووی" دوری 178 00:10:55,205 --> 00:10:56,773 تو تعطیلات در موردش حرف میزنیم 179 00:10:58,707 --> 00:10:59,597 اما بعد از اون 180 00:11:00,523 --> 00:11:02,129 دیگه راهی نیست که برگردم اینجا 181 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 همه چی خوبه؟ 182 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 من یا کلبه؟ 183 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 خودت 184 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 ون قدیمی تقریباً چند بار بلند شد 185 00:11:42,569 --> 00:11:43,503 اما جدا از این، باشه 186 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 و کلبه؟ 187 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 بارون از سمت راست میاد تو اما نزدیک جسد نیست 188 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 اما از پنجره میاد تو 189 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 هر کاری از دستم بر اومده کردم 190 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 لعنتی، باید ببریمش آزمایشگاه 191 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 بیا قبل از رسیدن بازرسی صحنه جرم مرتبش کنیم 192 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 نایلون پشت ماشینه بله 193 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 دیر اومدی 194 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 توفان داره بدتر میشه 195 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 پلیس به ما علاقه ای نداره 196 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 تمرکز اونها روی کلبه اس 197 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 فعلا 198 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 گونتر برو بهشون غذا بده 199 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 کار دیروز من بود 200 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 دقیقا ، مجبور شدم خودم اینکار رو انجام بدم پس حالا وظیفه شماست 201 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 بله، بله، بله 202 00:13:09,056 --> 00:13:10,023 تاش کن 203 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 تا نمیشه 204 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 بله قربان 205 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 باشه، یه تا دیگه بزن اونو دوبل کن 206 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 کشتیها حرکتشون رو متوقف کردن 207 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 امروز هیچ پشتیبانی نمیاد 208 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 هلیکوپتر چطور؟ 209 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 اون در مورد هلیکوپتر میپرسه 210 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 نه کی پشتیبانی میشیم؟ 211 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 خب ، کی میشه انتظار داشت که یه تیم برسه؟ 212 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 همین فهمیدم ، قربان 213 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 اونو نگهش دار ، خودشه 214 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 نه. بنظر میرسه که ما تنهاییم 215 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 بیا ، غذا و آب 216 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 تو خیس شدی 217 00:14:26,900 --> 00:14:27,834 آره 218 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 بفرما ، این فنجون چایی گرمت میکنه 219 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 آنا بذار دکتر هانتر رد بشه 220 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 داشتم بهش چایی میدادم 221 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 اون همیشه یه روح کنجکاو داشته 222 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 این چیز خوبیه 223 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 متشکرم 224 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 هی، خوبی؟ 225 00:15:22,222 --> 00:15:23,616 ...ببخشید، من فقط 226 00:15:24,042 --> 00:15:25,658 احساس کمی آشفتگی دارم 227 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 کاری هست که بتونم انجام بدم؟ نه 228 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 فقط همینجوری یه سر برم بیرون 229 00:15:29,963 --> 00:15:32,408 قصد شوخی ندارم اما میشه بعداً اون کار رو انجام بدیم؟ 230 00:15:33,028 --> 00:15:33,980 حتما 231 00:15:43,376 --> 00:15:44,311 من خوبم 232 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 مطمئنی؟ صادقانه 233 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 شما میدونی که آیا سابقه ای 234 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 از ورود و خروج مردم به جزیره وجود داره؟ 235 00:16:06,677 --> 00:16:07,600 چکار میکنی؟ 236 00:16:07,625 --> 00:16:09,809 جسد این زن 5 فوت و 9 اینچ هست و این 97 درصد بالاتر از حد متوسطه 237 00:16:09,973 --> 00:16:11,750 اگه بتونم لیست افراد گمشده رو محدود کنم 238 00:16:11,805 --> 00:16:13,406 نه، فکر میکنی داری چیکار میکنی؟ 239 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 دارم سعی میکنم یه جسد رو شناسایی کنم نه 240 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 نه، شغل تو کار با جسده 241 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 وظیفه من حفظ امنیت شماست 242 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 وظیفه دانکن انجام کاریه که من بهش میگم 243 00:16:20,747 --> 00:16:23,345 تموم وظایف ما انجام کاریه که والاس بهمون میگه 244 00:16:23,814 --> 00:16:24,361 باشه؟ 245 00:16:24,527 --> 00:16:26,050 درحال حاضر باید محکم بشینیم 246 00:16:26,097 --> 00:16:28,015 و منتظر بمونیم تا بازرسان صحنه جرم بیان اینجا 247 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 الان شاید دهها بار مریض شدم 248 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 درد داری؟ بفرما 249 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 گرفتگی شکم 250 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 مثل یه درد شدیده 251 00:16:37,330 --> 00:16:38,265 هر چند ، نه همیشه 252 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 فکر میکردم...نمیدونم 253 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 ...شاید آپاندیس یا 254 00:16:44,061 --> 00:16:45,872 خب حسش بکنم؟ بله، البته 255 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 باشه 256 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 فقط میخوام به آرامی تحریکش کنم 257 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 فشارش نمیدم خوبه 258 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 تو تب داشتی؟ 259 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 اینطور فکر نمی کنم 260 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 ولی احساس کسالت میکردم 261 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 باشه 262 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 یه نفسی بکش زبونت رو ببر پایین 263 00:17:11,850 --> 00:17:12,865 خوبه 264 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 درد حرکت کرده 265 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 از وسط شکم تا اینجا، اینطوری؟ 266 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 نه واقعا وقتی میاد همیشه اینجاست 267 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 آخرین پریودت کی بوده؟ 268 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 مطمئن نیستم اونقدر هم منظم نیست 269 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 از نظر جنسی فعالی؟ 270 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 بارها و بارها 271 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 مگه ما همه نیستیم؟ 272 00:17:37,235 --> 00:17:38,206 اما اخیرا به اندازه کافی 273 00:17:38,546 --> 00:17:40,129 برای باردار شدن بوده؟ 274 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 آره منم اینجور فکر میکنم 275 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 در نتیجه توفان مارلی 276 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 سه مورد فوتی گزارش شده 277 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 پسری هشت ساله و پدر 42 ساله اش 278 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 از استورنووی 279 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 و یک زن 62 ساله از اینورنس 280 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 احتمالاً اختلال در سفر ادامه خواهد داشت 281 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 شرایط آب و هوایی نامناسب نیز منجر شده که 282 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 هزاران خانوار بدون برق بمانند 283 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 به دلایل ایمنی و تندباد 284 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 تا 90 مایل در ساعت 285 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 کلیه خدمات کشتی لغو میشه 286 00:18:19,604 --> 00:18:20,896 سلام. آه 287 00:18:21,138 --> 00:18:23,392 فکر کنم باید با کارآگاه صحبت کنم 288 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 من خیلی وقته بازنشسته شدم پسرم 289 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 و فریزر از چیزی که فکر میکنی کارآگاه بهتریه 290 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 بله، و دانکن یه پسر دوست داشتنی ـه 291 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 اما تو با رتبه بودی 292 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 اووه بهتره بشینی رو صندلی 293 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 متشکرم 294 00:19:01,137 --> 00:19:02,113 خب 295 00:19:02,900 --> 00:19:03,805 میدونیم که 296 00:19:05,030 --> 00:19:06,546 قتل غیرقانونی بوده 297 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 از کجا مطمئنی؟ 298 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 ضربه با نیروی بلانت به قاعده جمجمه 299 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 اما والاس فهرست افراد گمشده رو فرستاده 300 00:19:14,206 --> 00:19:15,240 از رونا چی؟ 301 00:19:15,265 --> 00:19:17,324 نه، شعاع صد مایلی 302 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 جسد ما یه زن 25 تا 30 ساله اس حدود 5 فوت و 9 اینچ 303 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 بطوری که اونو به نُه احتمال محدود میکنه 304 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 و میدونیم که حداقل چهار هفته پیش مُرده 305 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 بنابراین اگه کسی رو که گم شده بیرون بیاریم 306 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 ...تو یک ماه گذشته 307 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 ما رو به سه نفر محدود میکنه 308 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 خوب؟ 309 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 آه تبریک میگم 310 00:19:52,625 --> 00:19:54,848 خوب، بیا برات یه قرار ملاقات از پزشک عمومی بگیرم 311 00:19:54,894 --> 00:19:55,950 برای نوبت بعدی که میبینه 312 00:19:55,975 --> 00:19:58,931 در واقع، اگه مشکلی نداره 313 00:19:59,065 --> 00:20:01,363 دوست دارم منو تو استورنووی ویزیت کنه 314 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 اوه آره حتما 315 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 خوبه اگه این همون چیزیه که میخوای 316 00:20:09,141 --> 00:20:10,949 اما اگه به چیزی نیاز داشتی ما اینجاییم 317 00:20:13,385 --> 00:20:14,419 امیدوارم 318 00:20:15,281 --> 00:20:17,031 خوب بوده باشه 319 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 به احتمال زیاد با کشتی اومده 320 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 بله، فرض منصفانه ایه 321 00:20:40,807 --> 00:20:42,419 و تصور میکنم 322 00:20:43,224 --> 00:20:45,197 مدت زیادی میگذره که اینجا زندگی میکنی 323 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 عادات قدیمی بسختی از بین میرن 324 00:20:54,228 --> 00:20:56,130 فکر نمیکنم تو موقعیتی باشم که بتونم کمکت کنم 325 00:20:56,155 --> 00:20:58,010 چون هیچ کدومشون رو نمیشناسم 326 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 بهتره با کینروس صحبت کنی 327 00:21:01,994 --> 00:21:03,214 ...کاپیتان کشتی 328 00:21:03,577 --> 00:21:05,064 در بین چیزای دیگر 329 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 هیچ اتفاقی بین رونا و استورنووی نمیوفته 330 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 که اون خبر نداشته باشه 331 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 مشکل اینه که اون بخواد حرف بزنه 332 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 تو پلیس نیستی و منم یه پیرمرد با سگم 333 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 ما قدرتشو نداریم نه 334 00:21:19,346 --> 00:21:20,605 یا پشتیبانی سرزمین اصلی 335 00:21:21,105 --> 00:21:22,849 فقط میخوام تلاش کنم و کاری انجام بدم 336 00:21:22,982 --> 00:21:24,709 مردم این اطراف میگن ، دیوید 337 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 با سؤال های غریبه ها مهربون نباش 338 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 اگه من جای تو بودم تا زمانی که بازرسان برسن ، دراز می کشیدم 339 00:21:33,491 --> 00:21:34,264 آره 340 00:21:34,589 --> 00:21:36,272 این چیزیه که فریزر هم گفت 341 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 خب راست میگه 342 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 دانکن؟ گوش کن، برزنت از بین رفته 343 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 و مقداری از سقف لعنتی 344 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 من هر کاری از دستم بر اومده انجام دادم ...سعی میکنم درستش کنم، اما 345 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 باشه، به کارت ادامه بده 346 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 اگه شما بچه ها میتونین بیاین اینجا 347 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 بله باشه 348 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 هر کاری میتونی انجام بده خیلی زود میرسم اونجا 349 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 آره. بعد از مدتی می بینمت باشه. خدا حافظ 350 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 برای همه چی متشکرم 351 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 حواست باشه چطوری میری 352 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 دانکن زنگ زد داره بارون میاد تو 353 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 آه، لعنتی 354 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 حالت خوبه که رانندگی کنی؟ بله، البته ، خوب خوب 355 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 لعنتی 356 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 متاسفم 357 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 نگران نباش کاری از دستم بر نمیومد 358 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 نگران نباش تقصیر تو نیست 359 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 تو باعث توفان نشدی 360 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 من باید اونو نجات بدم 361 00:22:50,503 --> 00:22:52,104 کجا داره میره لعنتی دیوید دیوید 362 00:22:52,238 --> 00:22:53,039 وایسا 363 00:22:53,172 --> 00:22:54,140 دیوید وایسا 364 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 از اونجا برو بیرون ، برو بیرون 365 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 لعنتی ، از اینجا برو لعنتی، داره میاد پایین 366 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 ما به مدرک نیاز داریم 367 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 این یه دستوره 368 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 دیوید، امن نیست 369 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 به خاطر خدا اونو ولش کن 370 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 داره میاد پایین ، برو بیرون این یه دستوره 371 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 دیوید، لطفا 372 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 لعنتی ، بیا ، بلند شو 373 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 نه، نه، نه، نه 374 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 کاپیتان کینروس از کشتی رونا به استورونویی 375 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 هیچی 376 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 بدون سیگنال 377 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 دکل روی لوئیس افتاده 378 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 بنابراین، هیچ پیش بینی وجود نداره 379 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 با مهمونامون چکار میکنیم؟ 380 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 اونا امروز صبح ناراضی بودن 381 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 بخاطر خدا، اونجا که هتل نیست 382 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 بله، اما با کاهش دما 383 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 نمیتونی اونا رو اونجا رها کنی ، ایان 384 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 چرا آزادشون نمیکنیم؟ 385 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 وقتی توفان تموم شد جمع شون میکنیم 386 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 با جزیره ای که پلیس توش میگرده؟ 387 00:24:55,242 --> 00:24:57,074 نمیشه گفت که تا چه زمانی رو دوش ماست 388 00:24:57,160 --> 00:24:57,832 میدونم 389 00:24:58,273 --> 00:25:00,203 بارون ادامه داره اونا دچار سرمازدگی میشن 390 00:25:00,269 --> 00:25:01,195 میدونم 391 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 کسی اینجاس؟ 392 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 سلام؟ 393 00:25:17,149 --> 00:25:18,117 سلام 394 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 اوه، سلام 395 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 گوش کن، ما صحنه جرم رو از دست دادیم 396 00:25:21,374 --> 00:25:22,582 و واقعاً نیاز داریم که 397 00:25:22,871 --> 00:25:24,890 بعضی شواهد پزشکی قانونی رو یه جایی ذخیره کنیم 398 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 میتونی بهمون کمک کنی؟ 399 00:25:26,691 --> 00:25:28,065 توفان ما رو بهم ریخته 400 00:25:28,198 --> 00:25:29,997 آه ، حتما ، بله 401 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 فقط باید چند تا چیز رو از تو یخچال جابجا کنم 402 00:25:31,864 --> 00:25:33,019 عالیه ، ممنون 403 00:25:34,335 --> 00:25:35,638 باشه. با من بیا 404 00:25:35,663 --> 00:25:36,217 آره 405 00:25:40,372 --> 00:25:41,273 متشکرم 406 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 گروهبان فریزر به بازرس کل والاس جواب بده ، تمام 407 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 گروهبان فریزر به بازرس کل والاس جواب بده ، تمام 408 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 گروهبان فریزر به بازرس کل والاس جواب بده ، تمام 409 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 گوش کن، اگه زمان بدیه خانم استراکان، میتونم برگردم 410 00:26:30,062 --> 00:26:33,833 اوه، من واقعاً فقط بیماران رو تو کلینیک میبینم 411 00:26:33,874 --> 00:26:36,458 خب، در واقع به دلیل مریضی اینجا نیستم 412 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 میدونی که من با لوئیس هرالد کار میکنم ، درسته؟ 413 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 خوب، امیدوار بودم که بتونم یه کاری برای کلینیک انجام بدم 414 00:26:44,503 --> 00:26:47,465 تو برای پدربزرگم و جامعه کارهای زیادی انجام دادی 415 00:26:47,715 --> 00:26:51,077 این بخشی از مجموعه‌ای است درباره میزان مشارکت خارجی‌ها 416 00:26:51,124 --> 00:26:53,144 در این جوامع جزیره‌ای کوچک 417 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 در تاریخ اولیه انسان 418 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 عقاید آیینی گسترده ای وجود داشت 419 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 که مغز مردگان رو میخوردند 420 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 اجازه میداد که خرد آنها منتقل شود 421 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 حتی در حال حاضر، با از بین رفتن مغز 422 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 ورود به فضای صمیمی یک جمجمه 423 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 یک سفر تقریبا مقدس باقی مانده 424 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 اگه از روی عکس اندازه میگیری نمیتونه خیلی دقیق باشه 425 00:27:33,385 --> 00:27:34,353 نه 426 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 پس چرا انجامش میدی؟ 427 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 ضریب نسبیت 428 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 میتونه به طرز شگفت آوری دقیق باشه 429 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 بعنوان مثال، اگه فاصله بین چشم ها رو اندازه گیری کنی 430 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 در برابر طول بینی تنظیم بشه 431 00:27:50,302 --> 00:27:52,311 اونو با جمجمه مقایسه میکنی؟ 432 00:27:52,452 --> 00:27:53,439 دقیقا 433 00:27:54,476 --> 00:27:55,777 ...که نشون میده 434 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 احتمالا این قربانی ماست 435 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 اون یک "برامدگی پیشانی میان دو ابرو" برجسته 436 00:28:01,714 --> 00:28:03,930 و گسترده تر داره 437 00:28:04,410 --> 00:28:07,086 " یک طاق فک بالا به شکل "یو 438 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 "سلام، "کلی ، آن 439 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 فکر کنم قبلا اون دختر رو دیدم 440 00:28:19,331 --> 00:28:20,266 هوم؟ 441 00:28:21,100 --> 00:28:22,001 ها؟ 442 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 کجا؟ 443 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 نمیدونم اما آشناست 444 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 ...شاید از زمانی که کوچکتر بودم یا 445 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 کلی-آن کلی-آن دونالدسون 446 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 نه. نه، این اسمش نبود فکر نمیکنم 447 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 مطمئنی خودشه؟ 448 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 آره بله .... ممکنه باشه 449 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 خب اسمش چیه؟ 450 00:28:47,026 --> 00:28:48,210 نمیتونم بیاد بیارم 451 00:28:48,327 --> 00:28:49,689 بی خیال، دانکن 452 00:28:49,931 --> 00:28:52,148 متاسفم ، کسی بوده که باهاش رفتی تعطیلات ؟ 453 00:28:52,218 --> 00:28:53,692 دوست خونوادگی؟ کسی بوده که میشناختی 454 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 متاسفم. متاسفم 455 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 مشکلی نیست ، ببخشید ، دیوید 456 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 متاسفم 457 00:29:08,191 --> 00:29:10,093 متوجه نشدم که تو طراح هم هستی 458 00:29:10,149 --> 00:29:12,863 طراح نیستم اما تو با زبون بازی عالی هستی 459 00:29:13,465 --> 00:29:16,624 جدی ، هر چند این مکان شگفت انگیزه 460 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 فکر کنم فقط آشیانه سازی رو دوست دارم 461 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 کاش میتونستم به یه آشیانه برسم 462 00:29:22,128 --> 00:29:23,832 از اجاره کردن حالم بهم میخوره 463 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 یکی از دلایلی ـه که همیشه با پدربزرگ هستم 464 00:29:26,777 --> 00:29:28,812 اون کمی داره راه میوفته 465 00:29:29,152 --> 00:29:31,337 نسبت به سنش سالم ـه 466 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 فکر کنم دوبار دیدمش 467 00:29:33,539 --> 00:29:36,246 بله، اما دونستن این موضوع برای افراد مسن بسیار مهمه 468 00:29:36,271 --> 00:29:37,977 که مراقبت مناسب تو جزیره وجود داره 469 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 تو فقط با بودن در اینجا زندگی رو نجات میدی 470 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 بله، ای کاش تعداد بیشتری ازشون موافق بودن 471 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 اینطور نیست؟ 472 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 این دیوونه کننده اس 473 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 خب، شاید این مقاله بتونه کمک کنه 474 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 سلام؟ 475 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 سلام ، دانکن؟ 476 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 سلام؟ 477 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 کسی اونجاست؟ 478 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 سلام؟ 479 00:31:03,427 --> 00:31:04,828 اما فکر میکنم در پایان روز 480 00:31:04,852 --> 00:31:07,755 یه جامعه تنها زمانی کار میکنه که همه مشارکت کنن 481 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 عالی بود خیلی ممنون 482 00:31:15,307 --> 00:31:18,100 اشکالی نداره چندتا عکس بگیرم؟ 483 00:31:18,662 --> 00:31:20,597 اگه اشکالی نداره می‌تونم اول از توالت شروع کنم ؟ 484 00:31:20,732 --> 00:31:23,101 اوه البته. یکی جلوی در هست 485 00:31:23,149 --> 00:31:23,871 ممنون 486 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 اوه ببخشید ، فقط خواستم مطمئن بشم که گم نشدی 487 00:32:28,540 --> 00:32:29,817 خونه کمی پیچ و خم داره 488 00:32:29,867 --> 00:32:31,436 نه، فقط احساس خوبی نداشتم 489 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 در حال حاضر خوبم چیزی نیاز داری؟ 490 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 نه، من خوبم، ممنون 491 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 هنوز میخوای چند عکس بگیری؟ 492 00:32:37,161 --> 00:32:37,879 آره 493 00:32:38,015 --> 00:32:38,671 لطفا 494 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 یه نفر بوضوح کنجکاو بوده که داری چکار میکنی 495 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 مدتی تو رو زیر نظر داشتن 496 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 فکر نکردی دریچه ها رو ببندی؟ 497 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 نه 498 00:33:01,713 --> 00:33:02,499 ببین 499 00:33:02,745 --> 00:33:04,319 الان آزمایشگاه پزشکی قانونی ـه 500 00:33:04,358 --> 00:33:06,393 ما باید ساختمون رو بدرستی ایمن کنیم 501 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 باشه. باشه تو پارکینگ قایق‌ یه دوری میزنم 502 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 اونها قفل سیار دارن 503 00:33:11,323 --> 00:33:13,623 با دانکن صحبت کردی؟ اوه، آره 504 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 بله، بهم گفت که اونو شناخته 505 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 بنابراین، شاید اسمشو تغییر داده 506 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 شاید 507 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 برودی فکر میکنه شاید دانکن مشتاقه که کسی رو خوشحال کنه 508 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 آره 509 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 فوراً برمیگردم 510 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 مگی کسیدی اینجا بود 511 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 خب 512 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 بله، اون می خواست برای روزنامه مصاحبه کنه 513 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 در مورد کلینیک 514 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 و تو؟ 515 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 بنظر می‌رسید که واقعاً می‌دونست که ما داریم چکار میکنیم 516 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 خوب، این وظیفه اونه که بفهمه 517 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 یه روزنامه نگاره 518 00:34:03,707 --> 00:34:04,875 میدونم، اما 519 00:34:05,812 --> 00:34:07,879 در پایان تقریباً احساس امیدواری کردم 520 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 در هر صورت 521 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 من ترجیح میدم که تو کسب‌ و کار ما بی‌تفاوت نباشه 522 00:34:15,687 --> 00:34:17,750 قول داد که بهمون اجازه بده متن رو ببینیم 523 00:34:17,775 --> 00:34:19,423 قبل از اینکه تو روزنامه دربیاد 524 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 باشه 525 00:34:22,161 --> 00:34:23,667 امروز کلینیک چطور بود؟ 526 00:34:24,186 --> 00:34:25,497 کسی میاد اونجا؟ 527 00:34:27,666 --> 00:34:28,971 فقط یه نفر 528 00:34:30,342 --> 00:34:31,069 الن 529 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 اون حامله اس 530 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 هی بیا اینجا 531 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 اخیراً بهت گفتم که چقدر دوست دارم؟ 532 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 میدونم 533 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 هی عزیزم 534 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 سلام ، فکر میکنی او بعد از اون خوب میشه؟ 535 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 اون خوب میشه 536 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 خب، صبح ببینیم حالش چطوره 537 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 او سخت تر از اون چیزیه که بنظر میرسه 538 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 مراقب رادیو باش آره 539 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 اتفاقاً دورِ شماست 540 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 گفتی که قفل برای صحنه جرم ـه 541 00:35:31,977 --> 00:35:33,254 تو کلبه قدیمی 542 00:35:33,731 --> 00:35:34,881 نه برای سالن اجتماعات 543 00:35:35,000 --> 00:35:36,516 چی رو بهم نمیگی؟ 544 00:35:36,984 --> 00:35:38,142 به تو چه ربطی داره؟ 545 00:35:38,299 --> 00:35:39,955 دوست ندارم کسی بهم دروغ بگه 546 00:35:40,973 --> 00:35:42,675 خوب، هیچ کدوم از ما اینکارو نمیکنیم 547 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 اون بالا چه خبره؟ 548 00:35:45,177 --> 00:35:48,852 ببین، همانطور که گفتم، به تو ربطی نداره باشه؟ 549 00:35:49,037 --> 00:35:52,307 اهل جزیره با غریبه هایی که سوال میپرسن ، مهربون نیستن 550 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 اوه، امیدوارم که این یه تهدید نباشه 551 00:35:57,158 --> 00:35:59,160 تو اینجا با استورنووی خیلی فاصله داری 552 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 ببین، توفان کلبه رو خراب کرده 553 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 مجبور شدیم تخلیه اش کنیم 554 00:36:06,498 --> 00:36:08,703 شواهدی وجود داشت که دکتر هانتر جمع آوری کرده بود 555 00:36:08,728 --> 00:36:10,336 که باید در جایی ذخیره میشد 556 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 درسته؟ 557 00:36:13,890 --> 00:36:14,595 آره 558 00:36:15,041 --> 00:36:16,414 آره 559 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 چرا نگفتی؟ 560 00:36:18,744 --> 00:36:20,662 چون موضوع پلیسه 561 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 از آنچه میشنوم سخت تر از یه پلیسی 562 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 اوه ، از آنچه میشنوم تو هم ناخدای کشتی نیستی 563 00:36:28,086 --> 00:36:29,145 اوه، بی خیال 564 00:36:29,883 --> 00:36:31,762 چرا ناگهان نیاز به پنهون کاری داری؟ 565 00:36:31,886 --> 00:36:33,857 چون تحقیق درمورد قتل ـه 566 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 درسته پسرا چی داریم؟ 567 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 مثل همیشه 568 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 هی هی 569 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 یه چیزی دارم که بهت بگم 570 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 میدونم 571 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 گریس ، بهت گفته 572 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 یا خدا ، این ساده نیست مگه نه؟ 573 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 ببین هر تصمیمی بگیری من ازت حمایت میکنم 574 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 نگهش میدارم 575 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 باشه 576 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 خوشحالم 577 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 میخوای جزیره رو ترک کنی؟ 578 00:37:34,432 --> 00:37:36,057 چی، چون باعث شرمندگی تو میشم؟ 579 00:37:36,087 --> 00:37:38,071 نه خدایا نه 580 00:37:38,811 --> 00:37:39,825 من رونا رو دوست دارم 581 00:37:40,314 --> 00:37:41,535 تو هم دوست دارم 582 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 اما جواب میده؟ 583 00:37:45,395 --> 00:37:47,178 من گریس رو دوست دارم 584 00:37:47,970 --> 00:37:50,186 این به اندازه کافی سخت بوده 585 00:37:50,569 --> 00:37:51,753 پس بیا بریم 586 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 من و تو 587 00:37:53,872 --> 00:37:54,702 واقعا؟ 588 00:37:54,866 --> 00:37:55,447 آره 589 00:37:56,901 --> 00:37:57,969 مثلا ، کاملا دور؟ 590 00:37:58,009 --> 00:37:59,465 بعد از همه چیزهایی که اینجا ساختی؟ 591 00:37:59,530 --> 00:38:00,090 آره 592 00:38:02,247 --> 00:38:03,815 خوب، در مورد گریس؟ 593 00:38:04,331 --> 00:38:05,542 این در مورد اون نیست 594 00:38:05,691 --> 00:38:07,185 مربوط به من و توئه 595 00:38:07,853 --> 00:38:08,977 و آنا؟ 596 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 اوه، اون خوب میشه بذارش اینجا 597 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 بی خیال ، میدونی که آنا رو دوست دارم 598 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 ...اوه بیا اینجا 599 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 بیا اینجا 600 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 درست میشه 601 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 باید برگردم سر کار 602 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 سلام 603 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 کسی اونجاست؟ 604 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 دیوید 605 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 دیوید 606 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 دیوید 607 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 لعنتی 608 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 کمک کمک 609 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 کمک کمک 610 00:43:54,970 --> 00:44:00,031 * Saeed Pardis * :ترجمه و زیرنویس 50213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.