All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E13 - Ascension (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,323 --> 00:01:13,699 Okay, hold it. 2 00:01:31,634 --> 00:01:35,388 I suggest you all keep your hands to yourselves from now on. 3 00:01:38,266 --> 00:01:39,308 Take my word. 4 00:01:39,558 --> 00:01:41,018 It's in everyone's best interest 5 00:01:41,143 --> 00:01:43,813 to have me out of your hair as quickly as possible. 6 00:01:45,398 --> 00:01:46,399 This is the stuff. 7 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 Batman! 8 00:03:04,393 --> 00:03:06,062 Get us out of here! 9 00:03:06,604 --> 00:03:07,646 Move! 10 00:03:40,805 --> 00:03:41,847 Wayne-Powers? 11 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Powers is helping Blight? 12 00:03:47,520 --> 00:03:49,240 What happened? We heard there was trouble... 13 00:03:52,441 --> 00:03:55,152 If we stick to proper channels of procurement, 14 00:03:55,236 --> 00:03:57,405 how long will the materials last? 15 00:03:57,488 --> 00:03:58,948 Two weeks, maybe less. 16 00:03:59,031 --> 00:04:00,658 You're burning through the skin too fast. 17 00:04:00,741 --> 00:04:04,495 And if I may, Mr. Powers, it's not just the radiation. 18 00:04:04,578 --> 00:04:06,080 Your temper is out of control. 19 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 I know, Doctor. 20 00:04:09,458 --> 00:04:10,459 I know. 21 00:04:11,419 --> 00:04:12,586 I'm tired of this. 22 00:04:16,757 --> 00:04:19,093 I can't maintain the charade any longer. 23 00:04:19,176 --> 00:04:21,387 It's time I made new arrangements. 24 00:04:33,232 --> 00:04:35,317 Paxton Powers, polluter! 25 00:04:35,526 --> 00:04:37,504 - Wayne-Powers, go home! - Paxton Powers, polluter! 26 00:04:37,528 --> 00:04:39,071 Paxton Powers, polluter! 27 00:04:39,280 --> 00:04:40,656 No more sludge in our rivers! 28 00:04:41,615 --> 00:04:43,534 Paxton Powers, polluter! 29 00:04:43,742 --> 00:04:45,536 Paxton Powers, polluter! 30 00:04:45,703 --> 00:04:47,121 Paxton Powers, polluter! 31 00:04:47,621 --> 00:04:49,433 - Paxton Powers, polluter! - No more pollution. 32 00:04:49,457 --> 00:04:51,625 How do they expect us to make a profit? 33 00:04:54,837 --> 00:04:56,130 He wants to see you. 34 00:04:58,174 --> 00:05:00,176 Oh, now, Father beckons. 35 00:05:00,468 --> 00:05:02,595 Guess I've been in exile long enough. 36 00:05:21,572 --> 00:05:22,865 Let me guess. 37 00:05:23,157 --> 00:05:25,743 You've thought of an even more demeaning grunt job for me. 38 00:05:26,118 --> 00:05:29,914 Does acting chairman of the board sound like a grunt job? 39 00:05:32,041 --> 00:05:34,168 How stupid do you think I am? 40 00:05:34,668 --> 00:05:37,338 It's in title only, at least at first. 41 00:05:37,630 --> 00:05:40,132 I'll tell you what I want done and you'll do it. 42 00:05:40,382 --> 00:05:43,761 If you perform well, real power will follow. 43 00:05:44,220 --> 00:05:45,804 I need your help, son. 44 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 I'm no longer able to face the public. 45 00:05:49,266 --> 00:05:51,977 What are you talking about? What's going on? 46 00:06:00,069 --> 00:06:01,445 Oh, Dad. 47 00:06:05,241 --> 00:06:09,495 Paxton Powers, polluter! 48 00:06:09,578 --> 00:06:11,247 Paxton Powers, polluter! 49 00:06:11,330 --> 00:06:12,957 Paxton Powers, polluter! 50 00:06:13,707 --> 00:06:15,960 All these people are anti-Powers? 51 00:06:16,502 --> 00:06:17,711 Now I don't feel so alone. 52 00:06:18,128 --> 00:06:19,128 Paxton? 53 00:06:19,296 --> 00:06:20,673 Derek Powers' son. 54 00:06:21,048 --> 00:06:23,092 Word is he's being promoted today. 55 00:06:23,259 --> 00:06:26,095 As you can see, not everyone was happy with him in his last job. 56 00:06:29,598 --> 00:06:32,560 While you're in there, ask Daddy about his connection to Glow Boy. 57 00:06:32,643 --> 00:06:34,483 I'd love to finally nail this guy on something. 58 00:06:34,853 --> 00:06:36,689 I'll see if it comes up. 59 00:06:43,320 --> 00:06:46,991 I apologize for the abruptness of this announcement. 60 00:06:47,741 --> 00:06:52,496 Unfortunately, my health demands that I take a temporary leave. 61 00:06:52,788 --> 00:06:54,832 Emphasis, I hope, on the temporary. 62 00:06:55,332 --> 00:06:58,127 Therefore, effective midnight last night, 63 00:06:58,335 --> 00:07:02,047 I've signed full proxy over my majority stock holdings 64 00:07:02,131 --> 00:07:04,008 to my son, Paxton. 65 00:07:04,300 --> 00:07:05,593 What did he say? 66 00:07:05,676 --> 00:07:06,916 He's putting his son in charge? 67 00:07:09,388 --> 00:07:11,098 - His son. - Does he know what he's doing? 68 00:07:12,516 --> 00:07:14,143 I trust that you'll grant him 69 00:07:14,226 --> 00:07:16,437 the same respect as you would me. 70 00:07:16,520 --> 00:07:17,563 We must be heard. 71 00:07:17,646 --> 00:07:18,856 The board must know! 72 00:07:19,106 --> 00:07:20,482 I said you can't go in there! 73 00:07:20,566 --> 00:07:22,401 Sefior Powers, members of the board, 74 00:07:22,860 --> 00:07:24,528 we have come all the way from Verdeza. 75 00:07:24,612 --> 00:07:25,696 Please, hear us out. 76 00:07:25,988 --> 00:07:28,198 Get these men out of here! 77 00:07:28,407 --> 00:07:29,867 Dad, your eyes. 78 00:07:30,159 --> 00:07:32,202 Our people are fishermen. 79 00:07:32,286 --> 00:07:33,370 It is our livelihood. 80 00:07:33,454 --> 00:07:35,331 But your son has dumped so much poison 81 00:07:35,414 --> 00:07:36,624 that he has killed our rivers. 82 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 - What's going on? - How did they get in here? 83 00:07:39,501 --> 00:07:40,628 What's this about poison? 84 00:07:43,672 --> 00:07:45,049 I said get rid of them! 85 00:07:45,424 --> 00:07:47,009 Dad, all the people. 86 00:07:47,843 --> 00:07:49,887 This is all that's left. 87 00:07:58,479 --> 00:08:00,898 - Dad! - Oh, the stench. 88 00:08:01,065 --> 00:08:02,399 This is disgusting. 89 00:08:14,745 --> 00:08:16,872 Good heavens! 90 00:08:16,997 --> 00:08:18,707 - What is he? - What happened to him? 91 00:08:24,004 --> 00:08:25,004 Whoa! 92 00:08:25,381 --> 00:08:26,632 Powers is Blight. 93 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 Is that really Derek Powers? 94 00:08:43,023 --> 00:08:45,651 You animals! 95 00:08:47,486 --> 00:08:49,697 You want to talk about poison? 96 00:08:51,240 --> 00:08:53,659 I am poison. 97 00:08:53,742 --> 00:08:55,703 Let him go. 98 00:08:56,537 --> 00:08:59,707 Old man, I've been waiting to do this for years. 99 00:09:06,171 --> 00:09:08,006 Powers and Blight, just think. 100 00:09:08,173 --> 00:09:10,134 You're both of my two favorite people. 101 00:09:27,443 --> 00:09:28,444 Dad! 102 00:09:49,590 --> 00:09:50,590 You okay? 103 00:09:51,175 --> 00:09:53,469 I'm fine, Batman. 104 00:10:07,232 --> 00:10:09,610 By surprise, and stunning the business world. 105 00:10:09,735 --> 00:10:11,987 As the manhunt for Derek Powers continues, 106 00:10:12,237 --> 00:10:15,199 questions about what he is and how his transformation occurred 107 00:10:15,282 --> 00:10:16,617 remain unanswered. 108 00:10:17,117 --> 00:10:18,660 You think he was born this way? 109 00:10:18,827 --> 00:10:21,497 Do you remember when Powers was exposed to nerve gas? 110 00:10:21,705 --> 00:10:23,624 Sure, I remember. I threw it. 111 00:10:23,707 --> 00:10:26,001 Powers would have been treated with radiation. 112 00:10:26,210 --> 00:10:29,338 That combined with the gas may have mutated him into this. 113 00:10:29,671 --> 00:10:31,840 You mean, I made him that? 114 00:10:32,466 --> 00:10:34,593 You may have, in part. 115 00:10:35,594 --> 00:10:36,594 Good. 116 00:10:38,055 --> 00:10:40,432 Hey, this guy had my father murdered, 117 00:10:40,516 --> 00:10:42,351 and all he's done since is hide from the law. 118 00:10:42,810 --> 00:10:44,245 Well, no more hiding for Mr. Derek Powers. 119 00:10:44,269 --> 00:10:46,396 Now everyone can see what he is. 120 00:10:47,523 --> 00:10:48,982 Even in the dark. 121 00:10:55,322 --> 00:10:57,533 I appreciate the support of the board, Mr. Larousse. 122 00:10:57,825 --> 00:10:59,868 I won't let the company down. 123 00:10:59,952 --> 00:11:01,995 Excuse me, I have another call coming in. 124 00:11:04,540 --> 00:11:07,042 Paxton, get my doctors down here! 125 00:11:07,167 --> 00:11:08,293 Where is everybody? 126 00:11:08,627 --> 00:11:10,254 Dad, settle down. 127 00:11:10,337 --> 00:11:12,005 I have to get out of the city. 128 00:11:12,089 --> 00:11:13,757 I need my skin! 129 00:11:14,132 --> 00:11:15,132 Dad, let me talk. 130 00:11:15,551 --> 00:11:19,304 I'll get you help, but putting the skin back on isn't the answer. 131 00:11:20,806 --> 00:11:23,392 - What are you doing? - I'm sending an ambulance. 132 00:11:23,767 --> 00:11:26,019 You fool, they'll arrest me! 133 00:11:26,353 --> 00:11:27,938 Now I can't even stay here. 134 00:11:28,146 --> 00:11:29,146 Listen to me. 135 00:11:29,398 --> 00:11:31,316 Now that the truth is out, let's get help. 136 00:11:32,025 --> 00:11:33,819 Your doctors didn't have the answer, so... 137 00:11:34,570 --> 00:11:36,822 You've always been a fool. 138 00:11:37,281 --> 00:11:39,199 Now I see I'm on my own! 139 00:11:54,381 --> 00:11:55,757 Any hot spots yet? 140 00:11:55,924 --> 00:11:57,843 A trace here and there, but nothing fresh. 141 00:11:57,968 --> 00:11:59,153 He might have been on the move earlier, 142 00:11:59,177 --> 00:12:00,446 but now he's holed up somewhere good. 143 00:12:00,470 --> 00:12:02,139 I think I know another way to find him. 144 00:12:02,306 --> 00:12:03,682 Come back and I'll explain. 145 00:12:07,769 --> 00:12:09,688 Actually, something else just came up. 146 00:12:10,188 --> 00:12:11,815 - What? - Look out your window. 147 00:12:11,982 --> 00:12:13,567 This one you have to see for yourself. 148 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Next time, use e-mail. 149 00:12:32,419 --> 00:12:34,379 Sorry, but we have to talk. 150 00:12:37,507 --> 00:12:39,217 Paxton Powers. 151 00:12:46,767 --> 00:12:48,644 Please, come inside. 152 00:12:55,108 --> 00:12:57,527 My father's doctors have been working on this for a while. 153 00:12:58,028 --> 00:12:59,028 It's called a pinch cell. 154 00:12:59,237 --> 00:13:01,698 Turn it on and it sucks up radiation like a sponge. 155 00:13:02,115 --> 00:13:03,533 - What? - Look out your window. 156 00:13:03,617 --> 00:13:06,036 I'm having a net built to connect to this cell. 157 00:13:06,328 --> 00:13:08,997 If you can find my father and lure him into the net, 158 00:13:09,081 --> 00:13:10,916 the cell can weaken him enough to hold him. 159 00:13:11,291 --> 00:13:13,043 You want me to catch him for you? 160 00:13:13,126 --> 00:13:14,836 He needs medical attention. 161 00:13:14,920 --> 00:13:16,797 His condition's affected his mind. 162 00:13:17,005 --> 00:13:20,175 There's no reasoning with him, even if we knew where he was. 163 00:13:20,509 --> 00:13:23,470 I know this is strange asking you, 164 00:13:23,720 --> 00:13:24,972 but from what I hear 165 00:13:25,514 --> 00:13:27,114 you may be the only one who can find him. 166 00:13:32,938 --> 00:13:34,898 Wayne, you get that? 167 00:13:35,315 --> 00:13:36,942 Powers' own son wants me to bring him in. 168 00:13:37,192 --> 00:13:38,360 Careful, Terry. 169 00:13:38,443 --> 00:13:40,654 You're sounding a little too vindictive. 170 00:13:40,862 --> 00:13:42,114 What do you mean? 171 00:13:42,322 --> 00:13:44,199 I'm just helping a guy help his dad. 172 00:13:44,616 --> 00:13:47,119 Except in my version, that help happens behind bars. 173 00:13:55,544 --> 00:13:58,588 Mr. Mendez, how are the fish biting these days? 174 00:13:58,672 --> 00:14:00,507 That's what I was about to ask you. 175 00:14:01,425 --> 00:14:05,053 Batman's in, but I doubt he'll cooperate when things hit the fan. 176 00:14:05,429 --> 00:14:06,888 Be ready to kill him too. 177 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 Looks like your hunch was right. 178 00:14:23,155 --> 00:14:24,072 How'd you know? 179 00:14:24,156 --> 00:14:27,117 I've been reading people since before you were a person. 180 00:15:05,155 --> 00:15:07,949 Ah! My pet bat left us a present. 181 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 Ten o'clock. 182 00:15:36,394 --> 00:15:38,313 You don't wanna be here tonight. 183 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 - Ahoy, captain. - Batman. 184 00:15:57,624 --> 00:16:00,377 Where are you? Show yourself! 185 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 I found you. Now it's your turn. 186 00:16:03,922 --> 00:16:05,924 I gotta say, a nuclear sub was smart. 187 00:16:06,258 --> 00:16:08,218 That's why I couldn't find your radiation trail. 188 00:16:08,927 --> 00:16:11,096 This whole tin can is still hot with rads. 189 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 It's about to get warmer. 190 00:16:21,022 --> 00:16:22,774 Turn right at the next hatch. 191 00:16:34,703 --> 00:16:37,247 Why do you persist in tormenting me? 192 00:16:37,581 --> 00:16:39,708 All I want is to be left alone! 193 00:16:40,542 --> 00:16:42,294 Can't let you run around like this. 194 00:16:42,627 --> 00:16:44,754 We've got rules about radioactive waste. 195 00:16:45,964 --> 00:16:48,592 And besides, this is personal. 196 00:16:50,385 --> 00:16:51,845 Who are you? 197 00:16:55,682 --> 00:16:56,975 You really wanna know? 198 00:16:57,058 --> 00:16:58,058 Yes. 199 00:16:59,686 --> 00:17:01,938 You killed my father. 200 00:17:02,981 --> 00:17:06,651 Do you have the slightest idea how little that narrows it down? 201 00:17:08,820 --> 00:17:10,405 Too bad. It's all you get. 202 00:17:10,655 --> 00:17:11,948 Captain on the bridge! 203 00:17:16,077 --> 00:17:17,621 What is this? 204 00:17:19,039 --> 00:17:21,833 Just making up for lost time, Dad. 205 00:17:22,125 --> 00:17:24,336 We never did go fishing together. 206 00:17:38,225 --> 00:17:41,895 Did you really expect me to believe you'd ever give me power? 207 00:17:42,437 --> 00:17:45,565 That I'd ever have an ounce of control as long as you were alive? 208 00:17:46,107 --> 00:17:48,068 You taught me by example, Dad. 209 00:17:48,443 --> 00:17:51,321 The only way to get power is to seize it. 210 00:17:56,826 --> 00:17:59,120 Enough. Turn it off. That thing's gonna kill him. 211 00:17:59,329 --> 00:18:00,830 You want this as much as I do. 212 00:18:01,039 --> 00:18:03,124 No. I wouldn't have agreed to this. 213 00:18:03,208 --> 00:18:04,435 You said you were gonna help him. 214 00:18:04,459 --> 00:18:05,460 I lied. 215 00:18:07,629 --> 00:18:09,631 [yelpingl 216 00:19:05,937 --> 00:19:07,647 Paxton! 217 00:19:08,523 --> 00:19:10,025 Terry, What's going on in there? 218 00:19:10,275 --> 00:19:11,860 The radiation is off the scale. 219 00:19:12,152 --> 00:19:13,653 I think Powers is going critical. 220 00:19:13,737 --> 00:19:14,946 I've gotta do something. 221 00:19:21,202 --> 00:19:22,454 Get out. Now! 222 00:20:07,665 --> 00:20:09,042 According to his son, 223 00:20:09,125 --> 00:20:11,252 Derek Powers was hiding aboard the sub 224 00:20:11,336 --> 00:20:13,713 when its long dormant reactor apparently breached. 225 00:20:13,922 --> 00:20:15,465 You made a bad enemy tonight. 226 00:20:17,675 --> 00:20:18,675 What are you gonna do? 227 00:20:18,760 --> 00:20:20,595 Testify against me in that mask? 228 00:20:20,804 --> 00:20:22,597 Oh, I wasn't talking about me. 229 00:20:22,680 --> 00:20:24,182 I'm the least of your worries. 230 00:20:24,516 --> 00:20:26,976 Although divers continue to inspect the wreckage, 231 00:20:27,143 --> 00:20:29,604 the remains of Derek Powers have yet to be found. 232 00:20:29,938 --> 00:20:31,689 So he melted with the sub. 233 00:20:33,358 --> 00:20:34,651 Sure, he did. 16824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.