All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E11 - Disappearing Inque (1080p - BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,533 --> 00:01:16,577 He said no raise, just like that. 2 00:01:16,994 --> 00:01:19,622 Told me that what I do here isn't important enough. 3 00:01:20,957 --> 00:01:22,792 Not important enough. 4 00:01:22,875 --> 00:01:24,835 I'd like to see him talk to you that way. 5 00:01:24,919 --> 00:01:27,964 You never had to swallow any disrespect, did you? 6 00:01:28,047 --> 00:01:29,423 No, not you. 7 00:01:29,507 --> 00:01:31,884 And if you wanted something, you just took it. 8 00:01:33,886 --> 00:01:37,431 But look at you now. All you've got is me. 9 00:01:37,515 --> 00:01:39,183 And you're just about all I got. 10 00:01:39,267 --> 00:01:40,977 That's why I'm staying here. 11 00:01:41,060 --> 00:01:43,562 Even if they don't pay me what I'm worth. 12 00:01:43,646 --> 00:01:46,524 You... You listen to me. 13 00:01:46,607 --> 00:01:48,109 You're the only one who ever has. 14 00:01:49,860 --> 00:01:50,903 Yeah, Herbst. 15 00:01:50,987 --> 00:01:53,030 Boss wants to see you, Aaron. 16 00:01:53,572 --> 00:01:55,116 I wonder if he changed his mind. 17 00:01:56,117 --> 00:01:57,743 Maybe this will bring me luck. 18 00:02:12,925 --> 00:02:15,845 Let me guess, you're rehearsing for a play. 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,180 You... You were taping me? 20 00:02:18,264 --> 00:02:20,725 You've been spending an awful lot of time in there, Aaron. 21 00:02:20,808 --> 00:02:22,393 And now we know what you were doing. 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,895 But taping me. How could you? 23 00:02:24,979 --> 00:02:26,272 How could you? 24 00:02:26,355 --> 00:02:29,275 I have never seen such sick behavior in my life. 25 00:02:29,608 --> 00:02:30,860 Clean out your locker. 26 00:02:30,943 --> 00:02:34,363 But, Mr. Chandler, I've done good work for you and... 27 00:02:34,447 --> 00:02:35,781 And what, Aaron? 28 00:02:36,907 --> 00:02:38,951 You wanna take this to the review board? 29 00:02:39,035 --> 00:02:42,496 You'll never win and everyone will find out you're a... 30 00:02:43,873 --> 00:02:45,708 I'II clean out my locker. 31 00:03:20,451 --> 00:03:22,286 Not important enough, huh? 32 00:03:45,476 --> 00:03:46,894 Party time. 33 00:03:51,649 --> 00:03:52,969 This is Harris on the sixth floor. 34 00:03:53,025 --> 00:03:55,152 Inque's loose! In... 35 00:04:01,200 --> 00:04:03,077 What does this little toy do? 36 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 Careful, it's an exosuit. 37 00:04:05,246 --> 00:04:07,832 It amplifies effort and increases endurance. 38 00:04:08,207 --> 00:04:09,375 And? 39 00:04:09,458 --> 00:04:12,545 When I tested it, it put too much strain on my heart. 40 00:04:13,087 --> 00:04:14,847 You'd let a little thing like a heart problem 41 00:04:14,880 --> 00:04:16,966 stop you from being Batman? I don't believe it. 42 00:04:17,049 --> 00:04:19,885 - Would I lie to you? - No. 43 00:04:20,219 --> 00:04:22,221 But you hold things back. Lots of things. 44 00:04:22,304 --> 00:04:23,639 It's taken me, what, six months 45 00:04:23,722 --> 00:04:25,402 just to get you to show me around the cave? 46 00:04:25,558 --> 00:04:27,878 That's because we've had a lot of distractions, haven't we? 47 00:04:30,187 --> 00:04:31,907 Someday you're gonna tell me the real reason 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,357 why you stopped being Batman. 49 00:04:35,526 --> 00:04:38,779 What's that? 50 00:04:38,863 --> 00:04:40,698 It's an alarm system I set up. 51 00:04:40,781 --> 00:04:41,967 I've got it hooked into the prison 52 00:04:41,991 --> 00:04:43,242 and a few other places. 53 00:04:43,325 --> 00:04:45,619 Helps me keep track of certain friends of ours. 54 00:04:45,703 --> 00:04:46,745 So which one is it? 55 00:04:48,873 --> 00:04:49,873 Inque. 56 00:04:52,918 --> 00:04:54,920 Downtown, Gotham Cryogenics. 57 00:04:58,424 --> 00:04:59,717 - On my way. - Terry. 58 00:05:01,343 --> 00:05:03,095 Just in case. 59 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 Over there. 60 00:05:14,064 --> 00:05:16,400 Hold your fire. She's letting the hostages go. 61 00:05:32,124 --> 00:05:33,709 What's he doing? Is he crazy? 62 00:05:36,504 --> 00:05:38,464 No, you don't understand. 63 00:05:42,426 --> 00:05:43,426 Huh? 64 00:05:50,976 --> 00:05:52,311 So what you gonna do now? 65 00:06:01,153 --> 00:06:02,780 What are you waiting for? Get her! 66 00:06:02,863 --> 00:06:04,448 But what about Batman? 67 00:06:04,532 --> 00:06:05,533 What about him? 68 00:06:11,580 --> 00:06:12,748 Can we block it off? 69 00:06:12,831 --> 00:06:15,376 Well, there are only two entrances on this street. 70 00:06:15,834 --> 00:06:17,044 Then you got the next street 71 00:06:17,127 --> 00:06:18,546 and the one after that and... 72 00:06:18,629 --> 00:06:20,798 Maybe the Bat knows something that'll help. 73 00:06:27,638 --> 00:06:28,973 Got some bad news. 74 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Let me guess. She got away. 75 00:06:31,141 --> 00:06:33,269 And broke the Freeze gun while she was at it. 76 00:06:33,352 --> 00:06:36,146 - But that wasn't the bad news. - It gets worse? 77 00:06:36,230 --> 00:06:37,648 Uh-huh. 78 00:06:37,731 --> 00:06:39,851 She knows where the entrance to the cave is, remember? 79 00:06:44,113 --> 00:06:46,490 Made her escape through the city storm drain system. 80 00:06:46,574 --> 00:06:48,617 As yet unexplained is all the ice 81 00:06:48,701 --> 00:06:50,119 that was holding her somehow melted. 82 00:06:50,202 --> 00:06:51,912 Lousy maintenance. 83 00:06:51,996 --> 00:06:53,914 Police Commissioner Barbara Gordon has promised 84 00:06:53,998 --> 00:06:55,499 that no effort will be spared by... 85 00:07:15,311 --> 00:07:16,854 Whist's the matter, Aaron? 86 00:07:17,062 --> 00:07:18,147 Surprised to see me? 87 00:07:19,565 --> 00:07:21,108 How did you know where I live? 88 00:07:21,525 --> 00:07:23,277 How could I not know? 89 00:07:23,360 --> 00:07:25,821 All those months of listening to you prattle 90 00:07:25,904 --> 00:07:28,490 on and on about your pathetic life. 91 00:07:28,574 --> 00:07:30,034 You could hear me? 92 00:07:30,117 --> 00:07:33,746 Yes, Aaron, I could hear you and see you too. 93 00:07:35,539 --> 00:07:38,500 But don't worry, I'm not gonna tell anyone. 94 00:07:38,584 --> 00:07:41,837 Not unless you're stupid enough to try and call the cops. 95 00:07:41,920 --> 00:07:43,130 I won't. 96 00:07:43,213 --> 00:07:44,213 Are you sure? 97 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 Good. 98 00:07:46,759 --> 00:07:48,636 You play this right 99 00:07:48,719 --> 00:07:51,138 and I might give you a nice reward. 100 00:07:51,221 --> 00:07:54,350 I'd do anything for you. Anything. 101 00:07:54,933 --> 00:07:56,602 I had a feeling you'd say that. 102 00:08:05,736 --> 00:08:07,363 Mind telling me what you're doing? 103 00:08:07,780 --> 00:08:10,366 Sealing up the cracks. Making sure she can't ooze in. 104 00:08:10,449 --> 00:08:12,534 You really think she's coming here, don't you? 105 00:08:12,618 --> 00:08:14,161 She was here before. 106 00:08:14,536 --> 00:08:15,829 She knows the way. 107 00:08:16,330 --> 00:08:17,539 Does she? 108 00:08:17,873 --> 00:08:19,458 It was dark that night, 109 00:08:19,541 --> 00:08:21,710 and the Batmobile goes awfully fast. 110 00:08:21,794 --> 00:08:23,379 And then there's the way you drive. 111 00:08:23,462 --> 00:08:25,839 - You got a better plan? - I do. 112 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 It's called getting to know your enemy. 113 00:08:28,217 --> 00:08:30,552 Inque left a little of herself on your suit. 114 00:08:30,636 --> 00:08:31,929 I'll be at the microscope. 115 00:08:37,851 --> 00:08:38,977 What time is it? 116 00:08:39,061 --> 00:08:41,230 It's noon. You like American cheese? 117 00:08:41,313 --> 00:08:42,564 I don't feel like eating. 118 00:08:45,109 --> 00:08:46,549 Uh, maybe you'd like to wash up then? 119 00:08:47,069 --> 00:08:48,195 No, thanks. 120 00:08:48,278 --> 00:08:50,572 Um, you know, you were in that storm drain 121 00:08:50,656 --> 00:08:51,675 for a pretty long time and... 122 00:08:51,699 --> 00:08:54,076 I don't like water, understand? 123 00:08:54,159 --> 00:08:55,159 Okay, okay. 124 00:08:56,912 --> 00:08:59,373 But there's not much else this place is good for. 125 00:09:00,249 --> 00:09:03,377 Just sleeping, eating. Washing up. 126 00:09:03,460 --> 00:09:05,212 And, uh, we've got hours 127 00:09:05,295 --> 00:09:07,131 before it's dark enough for us to go outside. 128 00:09:07,214 --> 00:09:09,675 Well, maybe we'll think of something to keep us 129 00:09:09,758 --> 00:09:11,927 busy until then, hmm? 130 00:09:21,103 --> 00:09:22,730 Still at it, huh? 131 00:09:22,813 --> 00:09:24,606 She can huff and puff all she wants 132 00:09:24,690 --> 00:09:26,290 but she ain't gonna blow this place down. 133 00:09:26,400 --> 00:09:27,985 I know why she hasn't tried yet. 134 00:09:30,738 --> 00:09:32,906 I ran some tests on her residue. 135 00:09:32,990 --> 00:09:35,784 The human part of her DNA has been damaged. 136 00:09:35,868 --> 00:09:37,828 - Probably by being frozen. - So? 137 00:09:37,911 --> 00:09:40,998 Back at the cryogenics place, weren't you wondering 138 00:09:41,081 --> 00:09:43,500 why Inque didn't morph into her human form 139 00:09:43,584 --> 00:09:45,544 and just walk out of there with the other workers? 140 00:09:45,919 --> 00:09:47,129 Uh, yeah. 141 00:09:48,547 --> 00:09:50,299 - Kind of. - Right. 142 00:09:50,382 --> 00:09:53,594 The reason she didn't do it is because she couldn't. 143 00:09:53,677 --> 00:09:55,429 She can't go back to her human form. 144 00:09:55,512 --> 00:09:56,740 And if I were her, I'd be looking 145 00:09:56,764 --> 00:09:58,265 for a good doctor right now. 146 00:09:58,724 --> 00:10:00,768 - You think? - Yeah. 147 00:10:00,851 --> 00:10:02,370 There can't be too many doctors or labs 148 00:10:02,394 --> 00:10:03,874 that do that kind of work around here. 149 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 Let's get on the computer and make a list of... 150 00:10:06,190 --> 00:10:07,190 Oh. 151 00:10:09,234 --> 00:10:12,321 One other thing. It's not as good as Mr. Freeze's gun 152 00:10:12,404 --> 00:10:14,406 but it's the best I could do on short notice. 153 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 Be careful. 154 00:10:23,791 --> 00:10:27,336 Hurry up, get it open. Can't you do it any faster? 155 00:10:27,419 --> 00:10:28,796 I'm doing the best I... 156 00:10:28,879 --> 00:10:31,673 Yo, what are you two hiding there for? 157 00:10:32,049 --> 00:10:33,383 - Oh... - Um... 158 00:10:33,467 --> 00:10:36,720 Uh, just trying to find a little privacy, officer. 159 00:10:36,804 --> 00:10:38,931 Yeah, yeah, privacy. 160 00:10:42,059 --> 00:10:44,436 Carry on. 161 00:10:47,397 --> 00:10:49,691 Don't you ever touch me like that again. 162 00:10:49,775 --> 00:10:51,735 I was only trying to... 163 00:10:59,368 --> 00:11:00,368 Just get it open. 164 00:11:26,895 --> 00:11:28,397 Do they have everything you need? 165 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 I'll make do. 166 00:11:37,239 --> 00:11:38,532 Wait. 167 00:11:38,866 --> 00:11:40,306 You said there'd be a reward for me. 168 00:11:42,703 --> 00:11:44,872 Here? Now? 169 00:11:44,955 --> 00:11:48,458 Inque, what I want more than anything 170 00:11:48,542 --> 00:11:49,835 is to be like you. 171 00:11:49,918 --> 00:11:51,128 You're serious, aren't you? 172 00:11:51,211 --> 00:11:52,296 Dead serious. 173 00:11:52,379 --> 00:11:54,214 The power you've got, I want it. 174 00:11:57,801 --> 00:11:59,511 I've been wanting it a long time. 175 00:11:59,595 --> 00:12:01,013 Then you'll get it. 176 00:12:09,021 --> 00:12:10,021 What was that? 177 00:14:07,431 --> 00:14:08,807 Inque. Inque! 178 00:14:12,269 --> 00:14:13,770 Come on, we gotta get out of here. 179 00:14:16,982 --> 00:14:19,484 You know, I once took an assignment to kill him. 180 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 Then do it, get it over with. 181 00:14:21,194 --> 00:14:24,114 No, not until I get the old one too. 182 00:14:39,713 --> 00:14:40,839 It's not working. 183 00:14:40,922 --> 00:14:43,175 Oh, yes, it is. I can feel it. 184 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 Quick! I need more! 185 00:15:06,782 --> 00:15:07,908 You're beautiful. 186 00:15:09,201 --> 00:15:10,201 Hmm. 187 00:15:14,539 --> 00:15:17,667 It's some kind of arena. Got a big glass dome. 188 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 Looks like nobody has been inside in years. 189 00:15:20,420 --> 00:15:22,464 - What else can you tell me? - Sony. 190 00:15:22,547 --> 00:15:24,841 I wasn't exactly awake when they brought me here, but... 191 00:15:24,925 --> 00:15:26,218 But what? Terry? 192 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Terry, you all right? 193 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Answer me! 194 00:15:32,849 --> 00:15:33,975 It's the old guy, isn't it? 195 00:15:36,228 --> 00:15:37,604 This is gonna be perfect. 196 00:15:39,231 --> 00:15:40,991 Tell him you're at the old Gotham Hills Arena 197 00:15:41,066 --> 00:15:42,526 and he should come right away. 198 00:15:46,655 --> 00:15:47,655 Tell him. 199 00:15:51,993 --> 00:15:53,787 All right then. 200 00:15:53,870 --> 00:15:55,539 Hope you're still listening, old man. 201 00:15:55,622 --> 00:15:57,374 We are at the Gotham Hills Arena. 202 00:15:57,457 --> 00:16:01,211 Get over here right now or Batman dies. 203 00:16:01,294 --> 00:16:02,838 No! Stay Where you are! 204 00:16:02,921 --> 00:16:04,081 She'll kill us both if you... 205 00:16:10,387 --> 00:16:12,681 He'll be here. What is he? 206 00:16:13,056 --> 00:16:15,684 Your father? Grandfather? 207 00:16:15,767 --> 00:16:17,769 Well, I'll find out soon enough. 208 00:16:29,114 --> 00:16:31,116 - Inque. - What? 209 00:16:31,199 --> 00:16:33,410 You know, my reward. 210 00:16:33,493 --> 00:16:35,537 Oh, yes, your reward. 211 00:16:39,166 --> 00:16:41,710 - This is how you want to be? - Exactly. 212 00:16:53,013 --> 00:16:55,182 Then I hope it will be everything you are expecting. 213 00:17:07,944 --> 00:17:09,112 Hello? 214 00:17:21,458 --> 00:17:24,002 She only gave me half the treatment. 215 00:17:32,844 --> 00:17:34,262 You got away? 216 00:17:38,266 --> 00:17:41,728 He didn't get away and neither will you. 217 00:17:50,111 --> 00:17:51,196 Oh, no. 218 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 No! 219 00:18:19,057 --> 00:18:20,183 Out of my way. 220 00:18:20,267 --> 00:18:24,354 You promised. You promised. 221 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 [Unque]Losen. 222 00:18:57,429 --> 00:18:58,429 No! 223 00:19:03,476 --> 00:19:04,644 No! 224 00:19:19,909 --> 00:19:22,495 Now do you believe me about why I retired? 225 00:19:22,579 --> 00:19:25,498 Not entirely, but tonight I am glad you didn't stay retried. 226 00:19:31,087 --> 00:19:32,714 Poor, deluded fool. 227 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 Dinnertime, Aaron. 228 00:19:42,265 --> 00:19:43,808 The cook made your favorites. 229 00:19:43,892 --> 00:19:45,477 Mashed potatoes and peas. 230 00:19:45,810 --> 00:19:47,228 He made some fried chicken too 231 00:19:47,312 --> 00:19:49,606 but with the bones and all, well, you know... 232 00:19:55,445 --> 00:19:57,572 Mmm-mmm, good, huh? 233 00:19:58,073 --> 00:20:00,033 So before I tell you about all the things 234 00:20:00,116 --> 00:20:01,836 that happened to me today, I wanna thank you 235 00:20:01,910 --> 00:20:03,828 for listening these last few months. 236 00:20:04,245 --> 00:20:05,914 You're the only one who does, 237 00:20:05,997 --> 00:20:08,249 and you'll never guess how much it means to me. 238 00:20:08,666 --> 00:20:10,835 Anyway, the store was out of diet ice cream 239 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 so I had to drive all the way to the other store 240 00:20:13,296 --> 00:20:15,256 and I almost ran out of juice. 241 00:20:15,340 --> 00:20:17,675 I was late to the doctor, but the good news was 242 00:20:17,759 --> 00:20:19,719 he got rid of the warts. 243 00:20:19,803 --> 00:20:21,096 Well, almost all of them. 17139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.