Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,533 --> 00:01:16,577
He said no raise,
just like that.
2
00:01:16,994 --> 00:01:19,622
Told me that what I do here
isn't important enough.
3
00:01:20,957 --> 00:01:22,792
Not important enough.
4
00:01:22,875 --> 00:01:24,835
I'd like to see him
talk to you that way.
5
00:01:24,919 --> 00:01:27,964
You never had to swallow
any disrespect, did you?
6
00:01:28,047 --> 00:01:29,423
No, not you.
7
00:01:29,507 --> 00:01:31,884
And if you wanted
something, you just took it.
8
00:01:33,886 --> 00:01:37,431
But look at you now.
All you've got is me.
9
00:01:37,515 --> 00:01:39,183
And you're just about all I got.
10
00:01:39,267 --> 00:01:40,977
That's why I'm staying here.
11
00:01:41,060 --> 00:01:43,562
Even if they don't
pay me what I'm worth.
12
00:01:43,646 --> 00:01:46,524
You... You listen to me.
13
00:01:46,607 --> 00:01:48,109
You're the only
one who ever has.
14
00:01:49,860 --> 00:01:50,903
Yeah, Herbst.
15
00:01:50,987 --> 00:01:53,030
Boss wants to see you, Aaron.
16
00:01:53,572 --> 00:01:55,116
I wonder if he changed his mind.
17
00:01:56,117 --> 00:01:57,743
Maybe this will bring me luck.
18
00:02:12,925 --> 00:02:15,845
Let me guess,
you're rehearsing for a play.
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,180
You... You were taping me?
20
00:02:18,264 --> 00:02:20,725
You've been spending an awful
lot of time in there, Aaron.
21
00:02:20,808 --> 00:02:22,393
And now we know
what you were doing.
22
00:02:22,476 --> 00:02:24,895
But taping me. How could you?
23
00:02:24,979 --> 00:02:26,272
How could you?
24
00:02:26,355 --> 00:02:29,275
I have never seen such
sick behavior in my life.
25
00:02:29,608 --> 00:02:30,860
Clean out your locker.
26
00:02:30,943 --> 00:02:34,363
But, Mr. Chandler,
I've done good work for you and...
27
00:02:34,447 --> 00:02:35,781
And what, Aaron?
28
00:02:36,907 --> 00:02:38,951
You wanna take this
to the review board?
29
00:02:39,035 --> 00:02:42,496
You'll never win and everyone
will find out you're a...
30
00:02:43,873 --> 00:02:45,708
I'II clean out my locker.
31
00:03:20,451 --> 00:03:22,286
Not important enough, huh?
32
00:03:45,476 --> 00:03:46,894
Party time.
33
00:03:51,649 --> 00:03:52,969
This is Harris on
the sixth floor.
34
00:03:53,025 --> 00:03:55,152
Inque's loose! In...
35
00:04:01,200 --> 00:04:03,077
What does this little toy do?
36
00:04:03,160 --> 00:04:04,703
Careful, it's an exosuit.
37
00:04:05,246 --> 00:04:07,832
It amplifies effort and
increases endurance.
38
00:04:08,207 --> 00:04:09,375
And?
39
00:04:09,458 --> 00:04:12,545
When I tested it,
it put too much strain on my heart.
40
00:04:13,087 --> 00:04:14,847
You'd let a little thing
like a heart problem
41
00:04:14,880 --> 00:04:16,966
stop you from being Batman?
I don't believe it.
42
00:04:17,049 --> 00:04:19,885
- Would I lie to you?
- No.
43
00:04:20,219 --> 00:04:22,221
But you hold things back.
Lots of things.
44
00:04:22,304 --> 00:04:23,639
It's taken me, what, six months
45
00:04:23,722 --> 00:04:25,402
just to get you to show
me around the cave?
46
00:04:25,558 --> 00:04:27,878
That's because we've had a lot
of distractions, haven't we?
47
00:04:30,187 --> 00:04:31,907
Someday you're gonna
tell me the real reason
48
00:04:31,981 --> 00:04:33,357
why you stopped being Batman.
49
00:04:35,526 --> 00:04:38,779
What's that?
50
00:04:38,863 --> 00:04:40,698
It's an alarm system I set up.
51
00:04:40,781 --> 00:04:41,967
I've got it hooked
into the prison
52
00:04:41,991 --> 00:04:43,242
and a few other places.
53
00:04:43,325 --> 00:04:45,619
Helps me keep track of
certain friends of ours.
54
00:04:45,703 --> 00:04:46,745
So which one is it?
55
00:04:48,873 --> 00:04:49,873
Inque.
56
00:04:52,918 --> 00:04:54,920
Downtown, Gotham Cryogenics.
57
00:04:58,424 --> 00:04:59,717
- On my way.
- Terry.
58
00:05:01,343 --> 00:05:03,095
Just in case.
59
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Over there.
60
00:05:14,064 --> 00:05:16,400
Hold your fire.
She's letting the hostages go.
61
00:05:32,124 --> 00:05:33,709
What's he doing? Is he crazy?
62
00:05:36,504 --> 00:05:38,464
No, you don't understand.
63
00:05:42,426 --> 00:05:43,426
Huh?
64
00:05:50,976 --> 00:05:52,311
So what you gonna do now?
65
00:06:01,153 --> 00:06:02,780
What are you waiting for?
Get her!
66
00:06:02,863 --> 00:06:04,448
But what about Batman?
67
00:06:04,532 --> 00:06:05,533
What about him?
68
00:06:11,580 --> 00:06:12,748
Can we block it off?
69
00:06:12,831 --> 00:06:15,376
Well, there are only two
entrances on this street.
70
00:06:15,834 --> 00:06:17,044
Then you got the next street
71
00:06:17,127 --> 00:06:18,546
and the one after that and...
72
00:06:18,629 --> 00:06:20,798
Maybe the Bat knows
something that'll help.
73
00:06:27,638 --> 00:06:28,973
Got some bad news.
74
00:06:29,056 --> 00:06:31,058
Let me guess. She got away.
75
00:06:31,141 --> 00:06:33,269
And broke the Freeze
gun while she was at it.
76
00:06:33,352 --> 00:06:36,146
- But that wasn't the bad news.
- It gets worse?
77
00:06:36,230 --> 00:06:37,648
Uh-huh.
78
00:06:37,731 --> 00:06:39,851
She knows where the entrance
to the cave is, remember?
79
00:06:44,113 --> 00:06:46,490
Made her escape through the
city storm drain system.
80
00:06:46,574 --> 00:06:48,617
As yet unexplained
is all the ice
81
00:06:48,701 --> 00:06:50,119
that was holding
her somehow melted.
82
00:06:50,202 --> 00:06:51,912
Lousy maintenance.
83
00:06:51,996 --> 00:06:53,914
Police Commissioner
Barbara Gordon has promised
84
00:06:53,998 --> 00:06:55,499
that no effort will
be spared by...
85
00:07:15,311 --> 00:07:16,854
Whist's the matter, Aaron?
86
00:07:17,062 --> 00:07:18,147
Surprised to see me?
87
00:07:19,565 --> 00:07:21,108
How did you know where I live?
88
00:07:21,525 --> 00:07:23,277
How could I not know?
89
00:07:23,360 --> 00:07:25,821
All those months of
listening to you prattle
90
00:07:25,904 --> 00:07:28,490
on and on about
your pathetic life.
91
00:07:28,574 --> 00:07:30,034
You could hear me?
92
00:07:30,117 --> 00:07:33,746
Yes, Aaron,
I could hear you and see you too.
93
00:07:35,539 --> 00:07:38,500
But don't worry,
I'm not gonna tell anyone.
94
00:07:38,584 --> 00:07:41,837
Not unless you're stupid enough
to try and call the cops.
95
00:07:41,920 --> 00:07:43,130
I won't.
96
00:07:43,213 --> 00:07:44,213
Are you sure?
97
00:07:45,132 --> 00:07:46,675
Good.
98
00:07:46,759 --> 00:07:48,636
You play this right
99
00:07:48,719 --> 00:07:51,138
and I might give
you a nice reward.
100
00:07:51,221 --> 00:07:54,350
I'd do anything for you.
Anything.
101
00:07:54,933 --> 00:07:56,602
I had a feeling you'd say that.
102
00:08:05,736 --> 00:08:07,363
Mind telling me
what you're doing?
103
00:08:07,780 --> 00:08:10,366
Sealing up the cracks.
Making sure she can't ooze in.
104
00:08:10,449 --> 00:08:12,534
You really think she's coming
here, don't you?
105
00:08:12,618 --> 00:08:14,161
She was here before.
106
00:08:14,536 --> 00:08:15,829
She knows the way.
107
00:08:16,330 --> 00:08:17,539
Does she?
108
00:08:17,873 --> 00:08:19,458
It was dark that night,
109
00:08:19,541 --> 00:08:21,710
and the Batmobile
goes awfully fast.
110
00:08:21,794 --> 00:08:23,379
And then there's
the way you drive.
111
00:08:23,462 --> 00:08:25,839
- You got a better plan?
- I do.
112
00:08:25,923 --> 00:08:28,133
It's called getting
to know your enemy.
113
00:08:28,217 --> 00:08:30,552
Inque left a little of
herself on your suit.
114
00:08:30,636 --> 00:08:31,929
I'll be at the microscope.
115
00:08:37,851 --> 00:08:38,977
What time is it?
116
00:08:39,061 --> 00:08:41,230
It's noon.
You like American cheese?
117
00:08:41,313 --> 00:08:42,564
I don't feel like eating.
118
00:08:45,109 --> 00:08:46,549
Uh, maybe you'd like
to wash up then?
119
00:08:47,069 --> 00:08:48,195
No, thanks.
120
00:08:48,278 --> 00:08:50,572
Um, you know,
you were in that storm drain
121
00:08:50,656 --> 00:08:51,675
for a pretty long time and...
122
00:08:51,699 --> 00:08:54,076
I don't like water, understand?
123
00:08:54,159 --> 00:08:55,159
Okay, okay.
124
00:08:56,912 --> 00:08:59,373
But there's not much else
this place is good for.
125
00:09:00,249 --> 00:09:03,377
Just sleeping, eating.
Washing up.
126
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
And, uh, we've got hours
127
00:09:05,295 --> 00:09:07,131
before it's dark enough
for us to go outside.
128
00:09:07,214 --> 00:09:09,675
Well, maybe we'll think
of something to keep us
129
00:09:09,758 --> 00:09:11,927
busy until then, hmm?
130
00:09:21,103 --> 00:09:22,730
Still at it, huh?
131
00:09:22,813 --> 00:09:24,606
She can huff and
puff all she wants
132
00:09:24,690 --> 00:09:26,290
but she ain't gonna
blow this place down.
133
00:09:26,400 --> 00:09:27,985
I know why she hasn't tried yet.
134
00:09:30,738 --> 00:09:32,906
I ran some tests on her residue.
135
00:09:32,990 --> 00:09:35,784
The human part of her
DNA has been damaged.
136
00:09:35,868 --> 00:09:37,828
- Probably by being frozen.
- So?
137
00:09:37,911 --> 00:09:40,998
Back at the cryogenics
place, weren't you wondering
138
00:09:41,081 --> 00:09:43,500
why Inque didn't morph
into her human form
139
00:09:43,584 --> 00:09:45,544
and just walk out of there
with the other workers?
140
00:09:45,919 --> 00:09:47,129
Uh, yeah.
141
00:09:48,547 --> 00:09:50,299
- Kind of.
- Right.
142
00:09:50,382 --> 00:09:53,594
The reason she didn't do
it is because she couldn't.
143
00:09:53,677 --> 00:09:55,429
She can't go back
to her human form.
144
00:09:55,512 --> 00:09:56,740
And if I were her,
I'd be looking
145
00:09:56,764 --> 00:09:58,265
for a good doctor right now.
146
00:09:58,724 --> 00:10:00,768
- You think?
- Yeah.
147
00:10:00,851 --> 00:10:02,370
There can't be too
many doctors or labs
148
00:10:02,394 --> 00:10:03,874
that do that kind
of work around here.
149
00:10:03,937 --> 00:10:05,814
Let's get on the computer
and make a list of...
150
00:10:06,190 --> 00:10:07,190
Oh.
151
00:10:09,234 --> 00:10:12,321
One other thing.
It's not as good as Mr. Freeze's gun
152
00:10:12,404 --> 00:10:14,406
but it's the best I
could do on short notice.
153
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
Be careful.
154
00:10:23,791 --> 00:10:27,336
Hurry up, get it open.
Can't you do it any faster?
155
00:10:27,419 --> 00:10:28,796
I'm doing the best I...
156
00:10:28,879 --> 00:10:31,673
Yo, what are you two
hiding there for?
157
00:10:32,049 --> 00:10:33,383
- Oh...
- Um...
158
00:10:33,467 --> 00:10:36,720
Uh, just trying to find a
little privacy, officer.
159
00:10:36,804 --> 00:10:38,931
Yeah, yeah, privacy.
160
00:10:42,059 --> 00:10:44,436
Carry on.
161
00:10:47,397 --> 00:10:49,691
Don't you ever touch
me like that again.
162
00:10:49,775 --> 00:10:51,735
I was only trying to...
163
00:10:59,368 --> 00:11:00,368
Just get it open.
164
00:11:26,895 --> 00:11:28,397
Do they have
everything you need?
165
00:11:32,025 --> 00:11:33,026
I'll make do.
166
00:11:37,239 --> 00:11:38,532
Wait.
167
00:11:38,866 --> 00:11:40,306
You said there'd
be a reward for me.
168
00:11:42,703 --> 00:11:44,872
Here? Now?
169
00:11:44,955 --> 00:11:48,458
Inque,
what I want more than anything
170
00:11:48,542 --> 00:11:49,835
is to be like you.
171
00:11:49,918 --> 00:11:51,128
You're serious, aren't you?
172
00:11:51,211 --> 00:11:52,296
Dead serious.
173
00:11:52,379 --> 00:11:54,214
The power you've got, I want it.
174
00:11:57,801 --> 00:11:59,511
I've been wanting
it a long time.
175
00:11:59,595 --> 00:12:01,013
Then you'll get it.
176
00:12:09,021 --> 00:12:10,021
What was that?
177
00:14:07,431 --> 00:14:08,807
Inque. Inque!
178
00:14:12,269 --> 00:14:13,770
Come on,
we gotta get out of here.
179
00:14:16,982 --> 00:14:19,484
You know, I once took an
assignment to kill him.
180
00:14:19,568 --> 00:14:21,111
Then do it, get it over with.
181
00:14:21,194 --> 00:14:24,114
No, not until I get
the old one too.
182
00:14:39,713 --> 00:14:40,839
It's not working.
183
00:14:40,922 --> 00:14:43,175
Oh, yes, it is. I can feel it.
184
00:14:50,682 --> 00:14:52,142
Quick! I need more!
185
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
You're beautiful.
186
00:15:09,201 --> 00:15:10,201
Hmm.
187
00:15:14,539 --> 00:15:17,667
It's some kind of arena.
Got a big glass dome.
188
00:15:18,251 --> 00:15:19,961
Looks like nobody has
been inside in years.
189
00:15:20,420 --> 00:15:22,464
- What else can you tell me?
- Sony.
190
00:15:22,547 --> 00:15:24,841
I wasn't exactly awake when
they brought me here, but...
191
00:15:24,925 --> 00:15:26,218
But what? Terry?
192
00:15:26,301 --> 00:15:28,178
Terry, you all right?
193
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Answer me!
194
00:15:32,849 --> 00:15:33,975
It's the old guy, isn't it?
195
00:15:36,228 --> 00:15:37,604
This is gonna be perfect.
196
00:15:39,231 --> 00:15:40,991
Tell him you're at the
old Gotham Hills Arena
197
00:15:41,066 --> 00:15:42,526
and he should come right away.
198
00:15:46,655 --> 00:15:47,655
Tell him.
199
00:15:51,993 --> 00:15:53,787
All right then.
200
00:15:53,870 --> 00:15:55,539
Hope you're still
listening, old man.
201
00:15:55,622 --> 00:15:57,374
We are at the
Gotham Hills Arena.
202
00:15:57,457 --> 00:16:01,211
Get over here right
now or Batman dies.
203
00:16:01,294 --> 00:16:02,838
No! Stay Where you are!
204
00:16:02,921 --> 00:16:04,081
She'll kill us both if you...
205
00:16:10,387 --> 00:16:12,681
He'll be here. What is he?
206
00:16:13,056 --> 00:16:15,684
Your father? Grandfather?
207
00:16:15,767 --> 00:16:17,769
Well, I'll find out soon enough.
208
00:16:29,114 --> 00:16:31,116
- Inque.
- What?
209
00:16:31,199 --> 00:16:33,410
You know, my reward.
210
00:16:33,493 --> 00:16:35,537
Oh, yes, your reward.
211
00:16:39,166 --> 00:16:41,710
- This is how you want to be?
- Exactly.
212
00:16:53,013 --> 00:16:55,182
Then I hope it will be
everything you are expecting.
213
00:17:07,944 --> 00:17:09,112
Hello?
214
00:17:21,458 --> 00:17:24,002
She only gave me
half the treatment.
215
00:17:32,844 --> 00:17:34,262
You got away?
216
00:17:38,266 --> 00:17:41,728
He didn't get away
and neither will you.
217
00:17:50,111 --> 00:17:51,196
Oh, no.
218
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
No!
219
00:18:19,057 --> 00:18:20,183
Out of my way.
220
00:18:20,267 --> 00:18:24,354
You promised. You promised.
221
00:18:24,437 --> 00:18:25,689
[Unque]Losen.
222
00:18:57,429 --> 00:18:58,429
No!
223
00:19:03,476 --> 00:19:04,644
No!
224
00:19:19,909 --> 00:19:22,495
Now do you believe me
about why I retired?
225
00:19:22,579 --> 00:19:25,498
Not entirely, but tonight I am
glad you didn't stay retried.
226
00:19:31,087 --> 00:19:32,714
Poor, deluded fool.
227
00:19:40,513 --> 00:19:41,681
Dinnertime, Aaron.
228
00:19:42,265 --> 00:19:43,808
The cook made your favorites.
229
00:19:43,892 --> 00:19:45,477
Mashed potatoes and peas.
230
00:19:45,810 --> 00:19:47,228
He made some fried chicken too
231
00:19:47,312 --> 00:19:49,606
but with the bones and
all, well, you know...
232
00:19:55,445 --> 00:19:57,572
Mmm-mmm, good, huh?
233
00:19:58,073 --> 00:20:00,033
So before I tell you
about all the things
234
00:20:00,116 --> 00:20:01,836
that happened to me
today, I wanna thank you
235
00:20:01,910 --> 00:20:03,828
for listening these
last few months.
236
00:20:04,245 --> 00:20:05,914
You're the only one who does,
237
00:20:05,997 --> 00:20:08,249
and you'll never guess
how much it means to me.
238
00:20:08,666 --> 00:20:10,835
Anyway, the store was
out of diet ice cream
239
00:20:10,919 --> 00:20:13,213
so I had to drive all the
way to the other store
240
00:20:13,296 --> 00:20:15,256
and I almost ran out of juice.
241
00:20:15,340 --> 00:20:17,675
I was late to the doctor,
but the good news was
242
00:20:17,759 --> 00:20:19,719
he got rid of the warts.
243
00:20:19,803 --> 00:20:21,096
Well, almost all of them.
17139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.