All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E08 - Dead Man s Hand (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,240 --> 00:01:14,659 {933931 2 00:01:19,580 --> 00:01:21,582 You overfed, miserable moneybags! 3 00:01:21,666 --> 00:01:23,376 Why don't you watch where you're going? 4 00:01:23,459 --> 00:01:25,836 You hear that? He needs some manners. 5 00:01:25,920 --> 00:01:27,755 What he really needs is a bigger boat. 6 00:01:37,056 --> 00:01:39,100 - Who are they? - Is this a show? 7 00:01:42,186 --> 00:01:43,813 Flight right and charge! 8 00:01:46,816 --> 00:01:48,109 Get out of here. 9 00:02:11,966 --> 00:02:13,968 Mine's bigger than yours. 10 00:02:14,051 --> 00:02:17,179 All the money in the world and not an ounce of refinement. 11 00:02:23,978 --> 00:02:26,105 Your jewels, your watches. 12 00:02:26,188 --> 00:02:28,607 Please, be so kind as to turn them over to us. 13 00:02:28,691 --> 00:02:30,359 And no cheap heroics. 14 00:02:37,992 --> 00:02:39,832 Definitely something weird going on over there. 15 00:02:44,040 --> 00:02:45,666 People dressed up like playing cards. 16 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Did you say playing cards? 17 00:02:47,418 --> 00:02:49,712 Uh-huh. They travel in your circles? 18 00:02:49,795 --> 00:02:51,130 I'm afraid so. 19 00:02:51,213 --> 00:02:53,466 Well, guess I better go introduce myself. 20 00:02:56,260 --> 00:02:57,762 No, please! 21 00:02:57,845 --> 00:03:00,139 Come on. You'll have another one soon enough. 22 00:03:00,222 --> 00:03:01,724 You won't have to steal for it. 23 00:03:01,807 --> 00:03:04,185 Yeah, she earns hers the old-fashioned way. 24 00:03:04,268 --> 00:03:05,268 Hey! 25 00:03:19,116 --> 00:03:20,618 Time to go, I'd say. 26 00:03:22,203 --> 00:03:25,122 Sorry, love. This is why I came back to Gotham. 27 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Who's it going to be? My husband or all these passengers? 28 00:03:58,781 --> 00:04:01,534 Everyone! Into the life boat! 29 00:04:01,617 --> 00:04:02,952 Everything all right there? 30 00:04:03,035 --> 00:04:05,371 Fine. Perfect. Except they got away. 31 00:04:05,454 --> 00:04:07,081 We'd better reconvene. 32 00:04:07,164 --> 00:04:08,517 You should know who you're dealing with. 33 00:04:08,541 --> 00:04:10,876 Be there when I can. I'm late for an appointment. 34 00:04:12,628 --> 00:04:13,963 But I need to talk to you. 35 00:04:28,185 --> 00:04:30,729 Dana, sorry I'm late. I got stuck in... 36 00:04:30,813 --> 00:04:33,315 What are you apologizing for? I wasn't expecting you. 37 00:04:33,399 --> 00:04:35,151 But... I... But... 38 00:04:35,234 --> 00:04:36,944 How many times has it been now, Terry? 39 00:04:37,027 --> 00:04:38,946 After a while, a girl gets the idea. 40 00:04:39,572 --> 00:04:41,198 No. You got it all wrong! 41 00:04:42,074 --> 00:04:43,159 Do I? 42 00:04:51,333 --> 00:04:52,918 It's not like I wanna be late. 43 00:04:53,002 --> 00:04:56,130 It's just that I've got these responsibilities. 44 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Sure you do. 45 00:04:57,423 --> 00:04:58,442 Look, if you can't handle it, 46 00:04:58,466 --> 00:04:59,776 maybe we should just forget the whole thing. 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Terry, I already have forgotten it. 48 00:05:12,897 --> 00:05:14,106 Big fight? 49 00:05:16,817 --> 00:05:17,902 I was watching. 50 00:05:22,114 --> 00:05:25,075 I got this... this after school job. 51 00:05:25,159 --> 00:05:27,703 It takes up a lot of my time. Too much. 52 00:05:27,786 --> 00:05:29,997 Maybe you should ask your boss for more time off. 53 00:05:31,415 --> 00:05:32,917 Not this guy. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,793 Him you don't ask for time off. 55 00:05:34,877 --> 00:05:36,879 So, what kinda after school job is this, anyway? 56 00:05:37,338 --> 00:05:39,798 Well, I do errands... Sort of. 57 00:05:39,882 --> 00:05:43,219 It's kinda hard to describe. What about you? 58 00:05:43,302 --> 00:05:45,030 What were you doing out there? How come you didn't go in? 59 00:05:45,054 --> 00:05:46,722 - Didn't know anyone. - New in town? 60 00:05:46,931 --> 00:05:48,599 Perpetually. 61 00:05:48,682 --> 00:05:52,311 My parents move around a lot, 'cause of work. 62 00:05:52,394 --> 00:05:53,896 At least you get to see the world. 63 00:05:53,979 --> 00:05:57,066 Yeah, see the world and lose all your friends. 64 00:05:57,149 --> 00:06:00,277 You know what it's like being uprooted every few weeks? 65 00:06:00,361 --> 00:06:02,988 Never quite knowing what's gonna be happening next? 66 00:06:03,072 --> 00:06:05,574 I'm beginning to get an idea of what that's like. 67 00:06:05,658 --> 00:06:08,452 Two of a kind. That's what we are. 68 00:06:08,536 --> 00:06:11,789 I'm Melanie. Melanie Walker. 69 00:06:11,872 --> 00:06:12,915 Terry McGinnis. 70 00:06:17,419 --> 00:06:18,837 - What's wrong? - Nothing. 71 00:06:18,921 --> 00:06:21,257 It's... just kinda quick, that's all. 72 00:06:21,340 --> 00:06:23,050 With me, it's always been now or never. 73 00:06:23,133 --> 00:06:24,468 Ever consider later? 74 00:06:24,552 --> 00:06:26,929 How much later? 75 00:06:27,012 --> 00:06:28,764 I could see you tomorrow night. 76 00:06:28,847 --> 00:06:30,607 - That'd be great. - Where can I pick you up? 77 00:06:30,641 --> 00:06:33,102 Um, better not. 78 00:06:33,185 --> 00:06:35,813 Why don't we just meet right here tomorrow at midnight? 79 00:06:36,272 --> 00:06:37,982 Under the big clock. 80 00:06:38,065 --> 00:06:39,108 I'll be here. 81 00:06:53,330 --> 00:06:55,624 You're late. Dana again? 82 00:06:55,708 --> 00:06:58,335 That's all over now. Thanks to you and this job. 83 00:06:58,419 --> 00:07:01,797 Don't dramatize. You two will be back together soon enough. 84 00:07:01,880 --> 00:07:03,483 And in the meantime, we've got to figure out 85 00:07:03,507 --> 00:07:04,675 how to stop this gang. 86 00:07:04,758 --> 00:07:06,885 I gave 'em a lot more than they expected. 87 00:07:06,969 --> 00:07:08,679 - They're gone. - They'll be back. 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,347 We've got history, they and I. 89 00:07:10,431 --> 00:07:12,933 The Royal Flush Gang has been around a long time. 90 00:07:13,017 --> 00:07:14,518 They're a family. 91 00:07:14,602 --> 00:07:17,229 They bring in new members, sons, daughters, husbands, 92 00:07:17,313 --> 00:07:20,107 wives, as the older ones retire or go to prison. 93 00:07:20,190 --> 00:07:21,950 They think they're better than everyone else. 94 00:07:22,151 --> 00:07:23,569 The Aristocrats of Crime. 95 00:07:33,537 --> 00:07:35,205 You're acting like children. 96 00:07:35,289 --> 00:07:38,042 If you'd been pros, Batman would be dead now. 97 00:07:38,125 --> 00:07:40,878 We got away with the jewels! What difference does it make? 98 00:07:40,961 --> 00:07:42,630 I'll tell you the difference. 99 00:07:42,713 --> 00:07:44,465 Years ago, when I was your age, 100 00:07:44,548 --> 00:07:46,425 he broke up this gang for a while. 101 00:07:46,508 --> 00:07:49,470 He outsmarted us. Humiliated us. 102 00:07:49,553 --> 00:07:51,889 And I've been waiting years to pay him back. 103 00:07:51,972 --> 00:07:56,852 Ah, the old revenge game. But tell me something, sire. 104 00:07:56,935 --> 00:07:58,646 How's that gonna make us any richer? 105 00:08:01,440 --> 00:08:04,443 All right. We've gotta start planning the next one. 106 00:08:04,526 --> 00:08:06,236 - Where's Ten? - Right here. 107 00:08:30,177 --> 00:08:33,055 - How are you doing? - Just a few more wires. 108 00:08:33,138 --> 00:08:36,892 Be thorough, Ten. We have all the time in the world. 109 00:08:40,437 --> 00:08:41,563 Yeah, right. 110 00:08:50,406 --> 00:08:51,490 You're sure about this? 111 00:08:51,573 --> 00:08:54,952 Everything they steal is tied to playing card suits. 112 00:08:55,035 --> 00:08:58,288 And the earliest European cards had swords, not spades. 113 00:08:58,372 --> 00:08:59,456 How does the yacht fit in? 114 00:08:59,540 --> 00:09:00,833 It was part of a yacht club. 115 00:09:00,916 --> 00:09:01,916 Ouch! 116 00:09:05,421 --> 00:09:07,756 - Okay, alarm's off. - You're sure? 117 00:09:07,840 --> 00:09:10,634 I'm sure. Now, can we get this over with? 118 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Hold it right there! 119 00:09:51,383 --> 00:09:52,885 All the time in the world. 120 00:10:27,628 --> 00:10:29,213 You don't look so royal now. 121 00:11:27,479 --> 00:11:29,815 All right! Everyone, hands up! 122 00:11:42,202 --> 00:11:44,705 It appears we've been dealt a wild card. 123 00:11:44,872 --> 00:11:48,166 If you value his welfare, I suggest you not follow. 124 00:11:57,175 --> 00:11:59,595 Looks like a clean getaway. 125 00:12:00,178 --> 00:12:01,179 Think so? 126 00:12:04,308 --> 00:12:05,684 - Drop him. - What? 127 00:12:07,019 --> 00:12:09,646 - You can't do that. - Of course I can. 128 00:12:09,730 --> 00:12:12,190 You heard, what I said! Drop him! 129 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Sorry, gramps. 130 00:12:28,707 --> 00:12:32,502 Don't ever argue with me again. 131 00:12:42,846 --> 00:12:45,557 - Oh! My leg! - Come on. 132 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 I'll get you to a hospital. 133 00:13:37,901 --> 00:13:39,528 - What is it? - Nothing. 134 00:13:39,611 --> 00:13:42,155 Come on, something's bothering you. I can tell. 135 00:13:42,572 --> 00:13:44,366 It's my family. 136 00:13:44,574 --> 00:13:47,619 I... I think we're gonna be moving again. 137 00:13:47,786 --> 00:13:49,413 - How soon? - Real soon. 138 00:13:52,082 --> 00:13:53,583 A month? A week? 139 00:13:53,667 --> 00:13:56,044 I don't wanna think that far ahead. 140 00:13:56,128 --> 00:13:57,546 Live for the moment, you know? 141 00:14:00,632 --> 00:14:02,759 - Can I see you tomorrow night? - Sure. 142 00:14:02,843 --> 00:14:04,469 But don't you mean tonight? 143 00:14:09,433 --> 00:14:11,101 Tonight, then. 144 00:14:11,435 --> 00:14:13,228 Same place, same time? 145 00:14:13,562 --> 00:14:15,063 Be there. 146 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Late again. 147 00:14:29,077 --> 00:14:30,912 Or early, depending on how you look at it. 148 00:14:30,996 --> 00:14:33,749 How I look at it is, the Gang's gonna hit again. 149 00:14:33,832 --> 00:14:35,727 And we've only got a few hours to figure out where. 150 00:14:35,751 --> 00:14:37,711 You're sure it'll be tonight? 151 00:14:37,794 --> 00:14:39,588 You've got something better to do? 152 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 - Yeah, I do. - This is getting tiresome. 153 00:14:42,090 --> 00:14:44,801 Look, if you had any proof they were gonna try 154 00:14:44,885 --> 00:14:46,485 something tonight, it would be different! 155 00:14:46,595 --> 00:14:49,306 But I'm not gonna change my plans because of a hunch. 156 00:14:49,389 --> 00:14:50,389 Batman would. 157 00:14:50,557 --> 00:14:53,143 Hey, I put my life on the line all the time. 158 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 One night's not gonna make any difference! 159 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 One night always makes the difference! 160 00:14:59,024 --> 00:15:00,442 I know what it is. 161 00:15:00,525 --> 00:15:03,236 You can't stand to see anyone going out and having a life. 162 00:15:03,403 --> 00:15:05,989 You want me to end up like you. Alone. 163 00:15:16,458 --> 00:15:17,898 How many times do I have to tell you? 164 00:15:17,959 --> 00:15:19,836 There's no room for mistakes in this business! 165 00:15:19,920 --> 00:15:21,755 You've got to keep focused. 166 00:15:21,838 --> 00:15:23,840 - You haven't! - What? 167 00:15:23,924 --> 00:15:27,677 This thing you've got for Batman, you're making us take stupid risks. 168 00:15:27,761 --> 00:15:29,346 We're gonna get nailed. 169 00:15:29,429 --> 00:15:33,558 No one disrespects me or this family. Not for long, anyway. 170 00:15:33,850 --> 00:15:36,895 And if you can't get behind that, you might as well leave. 171 00:15:37,062 --> 00:15:38,146 Amen to that! 172 00:15:42,859 --> 00:15:44,319 Ten! 173 00:15:46,488 --> 00:15:47,488 Melanie! 174 00:15:49,282 --> 00:15:51,118 This family's taken good care of us, 175 00:15:51,201 --> 00:15:53,245 and it's always going to be there. 176 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 But why would you want to throw that away? 177 00:15:55,497 --> 00:15:57,207 A... A boy. 178 00:15:57,290 --> 00:16:00,127 - Love. Great. - It is. 179 00:16:00,210 --> 00:16:02,963 Melanie, men come and go. 180 00:16:03,046 --> 00:16:05,340 Most of 'em cause nothing but trouble. 181 00:16:05,423 --> 00:16:06,800 Some of them are worth it. 182 00:16:06,883 --> 00:16:10,095 But not one is worth the sacrifice you're about to make. 183 00:16:10,178 --> 00:16:11,888 You don't know this one. 184 00:16:11,972 --> 00:16:14,850 You didn't see fit to introduce us to him. 185 00:16:14,933 --> 00:16:17,394 That's because you knew he wouldn't fit in, right? 186 00:16:19,396 --> 00:16:21,314 Someday the right one will come along. 187 00:16:21,398 --> 00:16:24,151 One who will fit in. He'll be your king. 188 00:16:24,234 --> 00:16:26,778 You'll have all the money you want. All the freedom. 189 00:16:26,987 --> 00:16:29,072 The very finest life can offer. 190 00:16:29,156 --> 00:16:31,992 But only if you stick with this family. 191 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 Well? 192 00:16:38,582 --> 00:16:40,208 - Melanie? - Terry. 193 00:16:40,292 --> 00:16:41,877 I... I can't see you tonight. 194 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Something come up? School work? 195 00:16:44,087 --> 00:16:45,839 - No. - Then what is it? 196 00:16:45,922 --> 00:16:48,175 I... I can't see you again. 197 00:16:49,301 --> 00:16:50,594 - Even. - Why? 198 00:16:50,677 --> 00:16:53,972 It just didn't work out. I gotta go now. 199 00:16:54,306 --> 00:16:56,683 Melanie, there's something wrong, isn't there? Tell me. 200 00:16:57,517 --> 00:17:00,645 There's nothing wrong. Nothing. Goodbye, Terry. 201 00:17:16,828 --> 00:17:18,496 Computer. Cross reference address. 202 00:17:23,043 --> 00:17:24,461 Floor plan. 203 00:17:36,139 --> 00:17:37,140 No. 204 00:17:51,488 --> 00:17:55,116 We did it! Cash cards! Plastic gold! 205 00:17:56,826 --> 00:17:59,496 Now I can actually buy some diamonds. 206 00:17:59,579 --> 00:18:01,748 Well, what's wrong? You look almost disappointed. 207 00:18:01,831 --> 00:18:05,335 No Batman. I had a special card just for him. 208 00:18:05,543 --> 00:18:07,837 Hey! We've had a visitor! 209 00:18:07,921 --> 00:18:09,005 Spread out. 210 00:18:09,965 --> 00:18:11,174 You stay here. 211 00:19:29,961 --> 00:19:31,671 I knew you wouldn't disappoint me. 212 00:19:43,099 --> 00:19:44,392 Ten! Come get me! 213 00:19:46,102 --> 00:19:47,395 What are you waiting for? 214 00:19:47,479 --> 00:19:50,065 Don't do it. Just go. 215 00:20:03,787 --> 00:20:06,206 I don't suppose I could convince you to let me go? 216 00:20:27,560 --> 00:20:29,104 Mr. Wayne. 217 00:20:29,187 --> 00:20:31,147 Those things I said... 218 00:20:31,231 --> 00:20:32,732 I'm sorry. 219 00:20:32,941 --> 00:20:34,818 This kinda thing ever happen to you? 220 00:20:36,319 --> 00:20:39,322 Let me tell you about a woman named Selina Kyle. 16117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.