All language subtitles for Batman BEYOND - S01 E01 - Rebirth, Part 1 of 2 (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,178 --> 00:00:12,221 Big news in the financial world today. 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,682 Once again, billionaire Bruce Wayne 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,059 has inverted an attempted takeover of his company 4 00:00:17,143 --> 00:00:19,562 by Derek Powers of Powers Technology. 5 00:00:19,645 --> 00:00:21,480 Powers vowed that he is not through yet 6 00:00:21,814 --> 00:00:24,817 and speculation has seen stock in both men's companies 7 00:00:24,901 --> 00:00:26,819 hit all-time highs. 8 00:00:27,111 --> 00:00:30,323 Still no word from the kidnappers of debutante Bunny Vreeland 9 00:00:30,406 --> 00:00:33,618 following a ransom payment of five million dollars... 10 00:00:34,202 --> 00:00:35,661 Hey, kid! You're on TV. 11 00:00:35,745 --> 00:00:38,331 Police remain without leads as to the girl's whereabouts. 12 00:00:44,295 --> 00:00:45,755 Ahhh! Ugh! 13 00:01:06,984 --> 00:01:09,070 It's all here. Take care of her. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,291 Batman! 15 00:01:45,356 --> 00:01:46,983 Are you all right? 16 00:02:01,122 --> 00:02:03,249 Ever since I was a kid, big, bad Batman's 17 00:02:03,332 --> 00:02:06,294 always been making life hard for guys like me. 18 00:02:22,727 --> 00:02:24,228 No, don't! 19 00:03:12,234 --> 00:03:13,903 Never again. 20 00:04:43,742 --> 00:04:45,369 Making news today, as every day, 21 00:04:45,453 --> 00:04:47,955 Gotham's own financial czar, Derek Powers 22 00:04:48,038 --> 00:04:51,959 rocked the stock market by acquiring several local industrial firms. 23 00:04:52,042 --> 00:04:54,211 Everyone loves a winner, right, Kim? 24 00:04:54,712 --> 00:04:55,921 That's right, Tom. 25 00:04:56,005 --> 00:04:58,674 In the third hostile Wayne-Powers takeover this year, 26 00:04:58,757 --> 00:05:00,217 Powers has retained his crown 27 00:05:00,301 --> 00:05:02,761 as Gotham's most dynamic corporate kingpin. 28 00:05:02,845 --> 00:05:05,389 Insiders' fears of downsizing were realized today 29 00:05:05,473 --> 00:05:08,267 as Powers personally announced over 300 layoffs. 30 00:05:08,476 --> 00:05:11,061 The handsome CEO may not be making many friends, 31 00:05:11,145 --> 00:05:13,230 but he's sure making money. 32 00:05:13,314 --> 00:05:14,982 Turning to the local weather, good news... 33 00:05:15,065 --> 00:05:17,026 Ah, thank you. Thank you. 34 00:05:23,782 --> 00:05:24,867 Ah. 35 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 Oh. I saw you smile. 36 00:05:28,204 --> 00:05:30,122 Yes, I did, yes, I did. 37 00:05:30,623 --> 00:05:32,500 What do you want? 38 00:05:32,583 --> 00:05:34,752 Payment for the joke you bought. 39 00:05:34,835 --> 00:05:37,338 I give you funny, you give me money. 40 00:05:37,546 --> 00:05:39,048 I didn't buy anything! 41 00:05:42,635 --> 00:05:45,221 Ah, you're shy. It's okay. 42 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 I'll just help myself. 43 00:05:48,849 --> 00:05:50,726 - Ugh! - Get lost, clown! 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,854 Big man. 45 00:05:58,442 --> 00:05:59,652 That does it! 46 00:06:09,078 --> 00:06:10,078 Jokers. 47 00:06:17,086 --> 00:06:18,671 If the coach had us do one more lap, 48 00:06:18,754 --> 00:06:20,381 I'd be sprouting gills. 49 00:06:20,464 --> 00:06:25,010 Nelson! Nelson! Nelson! Nelson! Nelson... 50 00:06:25,219 --> 00:06:28,222 Sounds like Nelson's got his monkeys rooting for him again. 51 00:06:29,139 --> 00:06:32,935 Who's the victim this time? Terry! 52 00:06:35,521 --> 00:06:37,606 - Yes... - My money is on Nelson. 53 00:06:37,773 --> 00:06:39,650 Wouldn't be too sure, Chelsea. 54 00:06:39,733 --> 00:06:41,485 You've never wrestled with him. 55 00:06:42,695 --> 00:06:44,071 Fold, dreg. 56 00:06:44,154 --> 00:06:46,615 - I got you beat. - Funny. 57 00:06:46,699 --> 00:06:48,784 You remind me of a joker I meet this morning. 58 00:06:48,993 --> 00:06:50,911 Except he was prettier. 59 00:06:52,997 --> 00:06:53,997 Ugh! 60 00:06:58,836 --> 00:07:00,838 Oh, boy. Not again. 61 00:07:02,923 --> 00:07:05,134 That's it, McGinnis! Get your clothes and get out! 62 00:07:05,217 --> 00:07:06,594 - But he just... - But nothing! 63 00:07:06,677 --> 00:07:09,179 I saw you throw the first punch! Out! 64 00:07:18,856 --> 00:07:21,442 Research, McGinnis. Warren, it's Harry. 65 00:07:21,650 --> 00:07:23,402 Can you meet me on the landing, right away? 66 00:07:23,485 --> 00:07:25,738 Sure. Is everything all right? 67 00:07:26,947 --> 00:07:28,449 I'll explain when I see you. 68 00:07:40,544 --> 00:07:41,670 Harry? 69 00:07:42,254 --> 00:07:44,423 - You look slagged. - Never mind that. 70 00:07:44,506 --> 00:07:46,425 Here, keep this for me. 71 00:07:51,180 --> 00:07:53,265 - What's wrong with your hand? - Nothing! 72 00:07:54,850 --> 00:07:57,394 Warren, if anything should happen to me... 73 00:07:57,645 --> 00:07:59,730 There you are, Mr. Tully. 74 00:07:59,813 --> 00:08:02,358 You're late for your meeting with Mr. Powers. 75 00:08:04,193 --> 00:08:05,361 Harry! 76 00:08:06,487 --> 00:08:08,155 Come back here! 77 00:08:19,667 --> 00:08:21,126 What's wrong with him? 78 00:08:31,553 --> 00:08:34,431 I asked you here, Warren, to clear up any misconceptions 79 00:08:34,515 --> 00:08:37,142 you might have gotten from that incident with Mr. Tully. 80 00:08:37,393 --> 00:08:39,395 Harry simply suffered an allergic reaction 81 00:08:39,478 --> 00:08:41,730 to a chemical compound in the lab. 82 00:08:41,897 --> 00:08:44,733 Shook him up a bit, but he's under the best of care. 83 00:08:44,942 --> 00:08:46,819 That's great. When can I see him? 84 00:08:46,902 --> 00:08:48,987 Monday morning, first thing. 85 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 Thank you, Mr. Powers. 86 00:08:51,115 --> 00:08:52,658 Don't mention it, Warren. 87 00:08:54,284 --> 00:08:57,287 Oh, Warren. Before I forget. 88 00:08:57,371 --> 00:09:00,541 There seems to be a file missing from Harry's records. 89 00:09:00,666 --> 00:09:02,209 Would you know where it is? 90 00:09:02,960 --> 00:09:04,503 No, sir. I have no idea. 91 00:09:05,003 --> 00:09:06,839 No, of course not. 92 00:09:22,020 --> 00:09:24,314 Harry, what were you working on? 93 00:09:26,650 --> 00:09:28,277 Powers can't be serious. 94 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 - He must be out of his mind to think... - Knock, knock. 95 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 - Terry, I'm busy. - Dad, I got to go out. 96 00:09:35,784 --> 00:09:38,287 - You're grounded, remember? - I didn't start the fight! 97 00:09:38,370 --> 00:09:40,570 I'll hear all about it when we meet with your counselor. 98 00:09:40,622 --> 00:09:42,332 - Again. - Mom would hear me out! 99 00:09:42,666 --> 00:09:44,376 You're not living with your mom! 100 00:09:44,501 --> 00:09:45,586 Don't remind me! 101 00:09:45,669 --> 00:09:47,254 That's your problem, right there! 102 00:09:47,546 --> 00:09:49,274 You can't control your temper, and you'd better 103 00:09:49,298 --> 00:09:50,817 if you expect to get anywhere in life. 104 00:09:50,841 --> 00:09:53,677 Yeah, I'll be a big success. Just like you. 105 00:09:55,387 --> 00:09:56,680 I'm bailing. 106 00:09:57,723 --> 00:09:59,057 Terry? 107 00:10:16,366 --> 00:10:17,826 - Ooh. - Hey! 108 00:10:17,910 --> 00:10:19,495 I thought you were in solitary? 109 00:10:19,578 --> 00:10:21,872 I gave myself time off for good behavior. 110 00:10:22,331 --> 00:10:23,331 I'm glad. 111 00:10:34,551 --> 00:10:36,720 Whoa! Don't go messing things up again. 112 00:10:44,728 --> 00:10:47,648 Evening, boys and girls! Who's up for some laughs? 113 00:10:50,651 --> 00:10:51,819 Hey! 114 00:10:54,238 --> 00:10:55,072 OW! 115 00:10:55,155 --> 00:10:57,616 You're not smiling. 116 00:10:57,699 --> 00:11:00,369 - Knock it off! - I would if you'd hold still. 117 00:11:02,579 --> 00:11:04,581 Oh, cheer up, sweetness. 118 00:11:04,665 --> 00:11:06,083 Tickle, tickle, tickle, tickle. 119 00:11:07,209 --> 00:11:08,209 Stop. 120 00:11:08,252 --> 00:11:10,379 Hands off, dreg! 121 00:11:10,671 --> 00:11:11,671 Ugh! 122 00:11:13,715 --> 00:11:15,175 Split his sides! 123 00:11:27,062 --> 00:11:28,814 I knew McGinnis was a freak job. 124 00:11:28,897 --> 00:11:29,897 Oh, no! 125 00:11:32,150 --> 00:11:34,695 Fun time! 126 00:11:34,820 --> 00:11:36,280 Get out of here! Hurry! 127 00:13:02,407 --> 00:13:05,369 Oh! The no-fun boy had an accident. 128 00:13:05,744 --> 00:13:07,704 Let's put a smile on his face. 129 00:13:07,788 --> 00:13:09,498 Leave him alone. 130 00:13:13,335 --> 00:13:16,213 And get of my property. You're trespassing. 131 00:13:16,296 --> 00:13:18,298 Oh, is that right? 132 00:13:18,882 --> 00:13:20,926 It's okay. I can handle this. 133 00:13:21,802 --> 00:13:24,054 Who do you think you're talking to, old man? 134 00:13:25,263 --> 00:13:26,848 We're the Jokerz. 135 00:13:26,932 --> 00:13:28,183 Sure you are. 136 00:13:57,004 --> 00:13:58,004 Ahhh! 137 00:14:05,262 --> 00:14:06,596 Come on! 138 00:14:17,441 --> 00:14:20,027 Man, you're something. I've never seen anyone... 139 00:14:25,032 --> 00:14:26,199 Are you okay? 140 00:14:26,992 --> 00:14:28,160 My medicine. 141 00:14:29,619 --> 00:14:30,829 At the house. 142 00:14:43,717 --> 00:14:45,677 Down, Ace! He's okay. 143 00:14:50,599 --> 00:14:53,185 - Nice dog. - Not really. 144 00:14:58,315 --> 00:14:59,483 Here you go. 145 00:14:59,566 --> 00:15:01,234 The pills were right where you said. 146 00:15:07,574 --> 00:15:10,160 Well, then, I guess you're gonna rest now, huh? 147 00:15:10,911 --> 00:15:12,204 You go right ahead. 148 00:15:12,287 --> 00:15:14,456 My dad's probably waiting up for me anyway. 149 00:15:14,706 --> 00:15:16,249 I'll just let myself out. 150 00:15:17,209 --> 00:15:18,668 Hope you feel better, mister... 151 00:15:30,972 --> 00:15:33,600 On second thought, maybe I should give my dad a call. 152 00:15:36,561 --> 00:15:38,396 Here's where I'm grounded for life. 153 00:15:46,404 --> 00:15:47,823 A bat? 154 00:15:50,325 --> 00:15:52,452 I'll get you out of there, just don't bite me. 155 00:15:54,454 --> 00:15:55,454 Huh? 156 00:16:14,641 --> 00:16:15,641 Wow! 157 00:16:36,037 --> 00:16:38,373 Geez! No wonder he could fight. 158 00:16:43,086 --> 00:16:44,254 Get out! 159 00:16:48,341 --> 00:16:49,801 All right, I'm going! 160 00:16:51,678 --> 00:16:53,138 It's not like I did anything wrong. 161 00:16:56,224 --> 00:16:57,392 Freak. 162 00:17:11,948 --> 00:17:13,241 Dad? 163 00:17:15,327 --> 00:17:16,620 Oh, my God. 164 00:17:20,832 --> 00:17:22,167 - Huh! - Terry! 165 00:17:23,960 --> 00:17:25,295 You're okay. 166 00:17:27,047 --> 00:17:29,549 - Mom, what happened? - A robbery. 167 00:17:29,841 --> 00:17:31,426 The police say it's the Jokerz. 168 00:17:31,676 --> 00:17:33,386 They surprised your father. 169 00:17:33,929 --> 00:17:35,764 Where is he? Where's Dad? 170 00:17:36,389 --> 00:17:37,807 Honey, I... 171 00:17:40,477 --> 00:17:41,686 Dad? 172 00:17:42,979 --> 00:17:44,147 Dad! 173 00:17:45,232 --> 00:17:47,525 McGinnis leaves behind two sons, 174 00:17:47,609 --> 00:17:49,861 seen here with his former wife, Mary. 175 00:17:50,820 --> 00:17:54,783 Among the mourners was McGinnis' employer, Derek Powers. 176 00:17:54,950 --> 00:17:58,036 I pledge to use whatever influence I have 177 00:17:58,119 --> 00:18:01,581 to see that these creatures pay for their heinous act. 178 00:18:06,711 --> 00:18:08,046 It was about Dad. 179 00:18:08,421 --> 00:18:09,631 I know, hon. 180 00:18:09,923 --> 00:18:11,443 Why don't you get ready for bed, okay? 181 00:18:11,549 --> 00:18:12,884 'Kay. 182 00:18:19,307 --> 00:18:21,059 That friend of yours, Dana, called... 183 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 She left her number. 184 00:18:23,603 --> 00:18:25,313 Have you eaten anything yet? 185 00:18:27,482 --> 00:18:30,110 Ter, you haven't said a word all day. 186 00:18:30,277 --> 00:18:31,903 Don't you wanna talk? 187 00:18:32,362 --> 00:18:34,406 Why would he open the door, Mom? 188 00:18:34,489 --> 00:18:36,283 - What? - They were Jokerz. 189 00:18:36,366 --> 00:18:38,785 He wouldn't have opened the door, he would've looked first! 190 00:18:38,868 --> 00:18:40,745 How'd they trace me back to him? 191 00:18:40,829 --> 00:18:43,331 Honey, we don't know if it's the same gang. 192 00:18:43,415 --> 00:18:45,142 - You've gotta stop... - I should have been there! 193 00:18:45,166 --> 00:18:47,669 I could've helped him! I could've done something! 194 00:18:47,752 --> 00:18:48,878 No. 195 00:18:49,045 --> 00:18:51,256 Yes! I'm not afraid of those guys. 196 00:18:51,339 --> 00:18:53,925 We could've fought 'em off, me and Dad! We could've fought. 197 00:18:56,052 --> 00:18:57,887 I yelled at him, Mom. 198 00:18:58,888 --> 00:19:01,433 He grounded me and I wouldn't listen. 199 00:19:03,101 --> 00:19:04,602 The things I said. 200 00:19:06,146 --> 00:19:07,647 I'm such a jerk. 201 00:19:11,359 --> 00:19:15,030 - Hurry up! - I'm opening as fast as I can. 202 00:19:15,113 --> 00:19:16,614 You're some help, you know that? 203 00:19:16,698 --> 00:19:17,949 It's not my junk. 204 00:19:21,161 --> 00:19:23,163 I guess that's my fault, too. 205 00:19:39,888 --> 00:19:42,682 "In the event of my death or disappearance." 206 00:19:43,266 --> 00:19:44,266 Whoa! 207 00:19:49,230 --> 00:19:50,315 What you got? 208 00:19:51,816 --> 00:19:53,360 Something Dad was looking at. 209 00:19:55,987 --> 00:19:57,280 Boflng! 210 00:19:59,449 --> 00:20:01,451 Tell Mom I had to go. I could be late. 211 00:20:01,534 --> 00:20:02,994 - Where you going? - Out. 212 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 Yeah, looks like we got lucky. 213 00:20:11,503 --> 00:20:14,297 If you just keep on this road, it curves back to the freeway. 214 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 I can't leave you out here. 215 00:20:16,591 --> 00:20:19,552 Sure you can. I just have to see this guy. 216 00:20:21,971 --> 00:20:24,641 - About what? - I'II explain later. 217 00:20:24,808 --> 00:20:26,476 You better go, before the storm hits. 218 00:20:31,981 --> 00:20:32,981 Go! 219 00:20:40,365 --> 00:20:41,866 Come on, I know you're in there! 220 00:20:44,744 --> 00:20:47,539 Listen to me. Something stinks in your company. 221 00:20:47,622 --> 00:20:50,041 I think it cost my old man his life. 222 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 The answer's on this. 223 00:20:52,377 --> 00:20:54,421 I'd take it to the cops, but you know how cozy 224 00:20:54,504 --> 00:20:56,297 they are with Powers. 225 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 How about you taking a look? 226 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Yeah, I should have known, you wouldn't care. 227 00:21:04,681 --> 00:21:07,350 You're no Batman, you wacked-out old fraud. 228 00:21:16,526 --> 00:21:18,194 Back off, Scooby. It's me. 15967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.