All language subtitles for Ant-man and the wasp quantumania 1080p webrip read info x264 will1869xsnoopdawgg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,042 --> 00:02:34,375 ¿Qué lugar es este? 2 00:02:52,000 --> 00:02:54,042 Mi vida no tiene sentido. 3 00:02:54,167 --> 00:02:55,250 Hola. 4 00:02:55,417 --> 00:02:58,167 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 5 00:02:58,625 --> 00:03:02,500 "Scott, eres un exconvicto divorciado. ¿Cómo eres un Vengador? 6 00:03:02,625 --> 00:03:04,601 "Por qué viajas en el tiempo con el Capitán América? 7 00:03:04,625 --> 00:03:06,083 "Eso no tiene sentido". 8 00:03:07,958 --> 00:03:09,542 Mi vida cambió mucho. 9 00:03:09,708 --> 00:03:12,208 Pero vaya donde vaya, me preguntan lo mismo. 10 00:03:12,417 --> 00:03:13,833 ¿Te tomas una foto con mi perro? 11 00:03:14,500 --> 00:03:16,083 "Scott, ¿y ahora? 12 00:03:16,250 --> 00:03:17,292 "¿Qué sigue? 13 00:03:17,458 --> 00:03:18,958 "¿Adónde te lleva la aventura?". 14 00:03:19,750 --> 00:03:21,833 Si lo supiera, no sería una aventura. 15 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Muy bien. 16 00:03:24,375 --> 00:03:27,500 - Fueron unos años locos. Para todos. - Hola. ¿Qué tal? 17 00:03:27,667 --> 00:03:29,125 Está todo listo para ti. 18 00:03:29,292 --> 00:03:30,292 Eres muy generoso. 19 00:03:30,458 --> 00:03:31,833 No, no, no. 20 00:03:32,000 --> 00:03:33,042 No aceptaré tu dinero. 21 00:03:33,542 --> 00:03:35,667 - ¿Seguimos hablando de eso? - Sí. 22 00:03:36,708 --> 00:03:38,083 Rubin, eres lo máximo. 23 00:03:38,958 --> 00:03:40,875 Gracias, Hombre Araña. 24 00:03:42,750 --> 00:03:45,500 Dediquemos tiempo a las cosas que importan. 25 00:03:45,667 --> 00:03:46,958 Como los amigos. 26 00:03:47,833 --> 00:03:49,667 Amigos que ni siquiera sabías que tenías. 27 00:03:51,621 --> 00:03:52,353 EMPLEADO DEL SIGLO SCOTT LANG "ANT-MAN" 28 00:03:52,354 --> 00:03:53,934 Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí. 29 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 No lo habrías logrado sin ellos. 30 00:03:56,083 --> 00:03:59,167 Solo soy alguien que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:03:59,917 --> 00:04:01,833 A veces tienes suerte. 32 00:04:01,958 --> 00:04:03,958 Tengo suerte de haber conocido a Hope Van Dyne. 33 00:04:04,042 --> 00:04:05,417 Creo que la conocen. 34 00:04:06,124 --> 00:04:06,671 FUNDACIÓN PYMvanDYNE. 35 00:04:06,803 --> 00:04:08,708 Recuperó la empresa de su papá. 36 00:04:08,958 --> 00:04:11,583 Y usa las partículas Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:12,833 --> 00:04:15,042 Muchos dicen querer salvar el mundo... 38 00:04:15,208 --> 00:04:17,042 pero Hope lo hace a diario. 39 00:04:17,167 --> 00:04:18,167 Gracias. 40 00:04:18,375 --> 00:04:19,855 PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:20,013 --> 00:04:21,013 Muchísimas gracias. 42 00:04:21,083 --> 00:04:25,000 Reforestación. Viviendas asequibles. Producción de alimentos. 43 00:04:25,167 --> 00:04:26,833 No desperdicia un segundo. 44 00:04:33,750 --> 00:04:35,042 Sigo sin creerlo. 45 00:04:35,542 --> 00:04:37,500 Nada de esto debió ocurrir. 46 00:04:37,667 --> 00:04:38,667 Pero ocurrió. 47 00:04:40,375 --> 00:04:42,333 Es un mundo bastante bueno. 48 00:04:42,500 --> 00:04:44,208 Me alegra que lo hayamos salvado. 49 00:04:45,039 --> 00:04:45,417 LIBRERÍA CITY LIGHTS 50 00:04:45,958 --> 00:04:47,000 "¿Extraño la acción? 51 00:04:47,767 --> 00:04:48,208 SCOTT LANG ¡NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS! 52 00:04:48,209 --> 00:04:49,333 "A veces. 53 00:04:49,833 --> 00:04:51,875 "¿Estaré allí cuando los Vengadores me necesiten? 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 "Claro. 55 00:04:53,125 --> 00:04:54,958 "Nunca les daría la espalda. 56 00:04:55,625 --> 00:04:58,958 "Pero ahora, el único trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:00,208 --> 00:05:01,458 "Te quiero, Cassie. 58 00:05:02,708 --> 00:05:04,167 "Gracias por ser mi heroína. 59 00:05:05,833 --> 00:05:07,792 "Y perdón por perderme algunos cumpleaños. 60 00:05:09,500 --> 00:05:11,708 "Para el resto de ustedes, niños... 61 00:05:11,917 --> 00:05:13,000 "un consejo. 62 00:05:14,083 --> 00:05:15,542 "No olvidemos a los chiquitos. 63 00:05:15,958 --> 00:05:16,958 "Cometan errores. 64 00:05:18,125 --> 00:05:19,125 "Arriésguense. 65 00:05:19,958 --> 00:05:22,208 "Porque si algo me enseñó la vida... 66 00:05:22,375 --> 00:05:25,875 "es que siempre hay espacio para crecer". 67 00:05:32,125 --> 00:05:33,708 Perdón, es mi teléfono. 68 00:05:34,210 --> 00:05:35,434 Cárcel del condado de San Francisco. 69 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 ¿Por qué llama la cárcel? 70 00:05:38,417 --> 00:05:39,417 ¡Lang! 71 00:05:40,542 --> 00:05:42,250 - ¡Lang! - Aquí estoy. 72 00:05:42,458 --> 00:05:43,917 Bueno. Andando. 73 00:05:45,917 --> 00:05:47,000 Vamos. 74 00:05:51,000 --> 00:05:53,375 Hola. ¿Está bien? ¿Sabes algo? 75 00:05:53,542 --> 00:05:54,542 Aún no. No. 76 00:05:55,625 --> 00:05:57,042 Hola, Hope. Hola, papá. 77 00:05:57,167 --> 00:05:58,958 Cassie. ¿Qué pasó? 78 00:05:59,125 --> 00:06:00,125 Firma aquí. 79 00:06:00,292 --> 00:06:03,083 Son solo cosas de la cárcel. 80 00:06:03,917 --> 00:06:04,917 Devuélvemelo. 81 00:06:06,375 --> 00:06:07,375 Sé que fuiste tú. 82 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 ¿Estás seguro? 83 00:06:08,667 --> 00:06:09,958 Era difícil ver... 84 00:06:10,000 --> 00:06:13,042 con tanto gas que tiraron en una protesta pacífica. 85 00:06:13,083 --> 00:06:13,875 ¿Dónde está? 86 00:06:14,042 --> 00:06:16,083 Perdón. Debe ser vergonzoso para ti. 87 00:06:20,208 --> 00:06:21,208 Pero hallé esto. 88 00:06:26,542 --> 00:06:28,042 ¿Encogiste un patrullero? 89 00:06:28,250 --> 00:06:29,333 ¿En qué pensabas? 90 00:06:29,500 --> 00:06:31,292 ¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo? 91 00:06:31,417 --> 00:06:33,458 Desalojaban un campamento de indigentes de noche. 92 00:06:33,500 --> 00:06:35,333 - No digo... - ¿Dónde iban a ir? 93 00:06:35,375 --> 00:06:37,417 No tienen la culpa por perder sus casas en el Blip. 94 00:06:37,458 --> 00:06:38,292 Lo sé. 95 00:06:38,458 --> 00:06:41,500 Ahora nadie puede alquilar, salvo que seas un ricachón. 96 00:06:41,542 --> 00:06:42,792 No te diré qué hacer. 97 00:06:42,875 --> 00:06:44,250 - Digo... - Le dices qué hacer. 98 00:06:44,292 --> 00:06:45,583 Me dices qué hacer. 99 00:06:45,792 --> 00:06:47,250 No, haz lo que quieras. 100 00:06:47,417 --> 00:06:49,000 Te sugiero otra forma de hacerlo. 101 00:06:49,375 --> 00:06:50,375 Está bien. 102 00:06:50,542 --> 00:06:51,833 Le prometí a tu mamá... 103 00:06:52,000 --> 00:06:54,458 que las usarías bajo supervisión. 104 00:06:54,625 --> 00:06:55,745 Es una tecnología peligrosa. 105 00:06:55,833 --> 00:06:57,083 Sé que es peligrosa. 106 00:06:57,250 --> 00:06:59,542 ¿Y si te las quita la policía? ¿O las pierdes? 107 00:06:59,708 --> 00:07:00,708 No perdí el traje. 108 00:07:00,917 --> 00:07:01,708 ¿Tienes uno? 109 00:07:01,917 --> 00:07:03,083 Espera, ¿tienes uno? 110 00:07:03,208 --> 00:07:04,750 Sé cuidarme, ¿sí? 111 00:07:04,833 --> 00:07:06,625 Créeme. Ya soy muy buena en eso. 112 00:07:07,917 --> 00:07:08,917 Ay. 113 00:07:11,458 --> 00:07:13,042 - No quise decir eso. Perdón. - Lo sé. 114 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 Está bien. 115 00:07:14,542 --> 00:07:15,625 Entiendo. 116 00:07:15,792 --> 00:07:18,333 Creo que deberías tener una vida normal. 117 00:07:18,500 --> 00:07:20,250 Papá. Un tipo vestido de abeja... 118 00:07:20,458 --> 00:07:22,292 quiso matarme cuando tenía seis años. 119 00:07:23,208 --> 00:07:25,000 Nunca tuve una vida normal. 120 00:07:26,292 --> 00:07:27,750 ¿Pongo música? 121 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 "Y en ese momento, solo podía pensar... 122 00:07:30,542 --> 00:07:32,917 "¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé? 123 00:07:33,042 --> 00:07:34,917 "¿Seré un bebé para siempre? 124 00:07:35,042 --> 00:07:36,292 "¿Soy el bebé de Hulk?". 125 00:07:36,458 --> 00:07:38,167 Papá, ¿escuchas tu libro? 126 00:07:38,333 --> 00:07:40,667 - "Pero estaba listo para todo. - No... 127 00:07:40,792 --> 00:07:42,542 - Es la radio. - "Me hice amigo de Steve". 128 00:07:42,583 --> 00:07:44,042 - Apágala. - Es muy raro. 129 00:07:44,208 --> 00:07:46,167 El botón anda mal. No apaga. 130 00:07:46,208 --> 00:07:47,250 Apágala, dile. 131 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 ¿Qué? ¿La subo? Bien. 132 00:07:48,875 --> 00:07:51,375 "Después, apareció un mapache del espacio. 133 00:07:51,583 --> 00:07:53,167 "Creo que no sabía mi nombre. 134 00:07:53,333 --> 00:07:55,667 "Estaba feliz de conocer a un mapache parlante". 135 00:07:59,042 --> 00:08:00,417 Permiso. 136 00:08:00,542 --> 00:08:01,625 Gracias. 137 00:08:03,458 --> 00:08:04,542 Muy bien. 138 00:08:06,292 --> 00:08:07,708 Tu premio Nobel está en el correo. 139 00:08:07,875 --> 00:08:10,417 Más vale. Acabo de ahorrar $8. 140 00:08:11,125 --> 00:08:12,542 Por Dios, te admiro. 141 00:08:12,917 --> 00:08:13,958 Gracias. 142 00:08:14,042 --> 00:08:16,708 Extrañaba esto. 143 00:08:16,917 --> 00:08:18,583 ¿No hay pizza en el reino cuántico? 144 00:08:19,375 --> 00:08:21,667 No. Nada de nada. 145 00:08:21,917 --> 00:08:24,125 Mamá, puedes hablar de eso. 146 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 Si quieres. 147 00:08:25,833 --> 00:08:28,833 Cariño, pasé 30 años ahí. 148 00:08:30,792 --> 00:08:32,417 Quiero vivir el momento. 149 00:08:36,500 --> 00:08:39,667 Cassie, ¿hiciste nuevos amigos en la cárcel esta vez? 150 00:08:39,875 --> 00:08:40,958 Abuelo. 151 00:08:41,333 --> 00:08:42,333 ¿"Esta vez"? 152 00:08:43,125 --> 00:08:44,125 ¿Hubo una última vez? 153 00:08:44,167 --> 00:08:46,083 La última vez apenas cuenta. 154 00:08:47,208 --> 00:08:48,208 No lo sabía. 155 00:08:48,333 --> 00:08:49,333 ¿Por qué no me llamaste? 156 00:08:49,375 --> 00:08:50,708 Porque te pondrías así. 157 00:08:50,833 --> 00:08:52,625 Te hubiera sacado con hormigas. 158 00:08:52,833 --> 00:08:54,292 Bien. Reunión familiar. 159 00:08:54,333 --> 00:08:55,458 ¿Podemos tener una? 160 00:08:55,500 --> 00:08:56,625 ¿No la temenos ahora? 161 00:08:56,667 --> 00:08:57,667 Sí, hablo de esto. 162 00:08:57,792 --> 00:08:59,667 De que les parezca tan bien esto. 163 00:09:01,417 --> 00:09:03,667 Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo. 164 00:09:03,875 --> 00:09:05,292 Lo entiendo, Cassie. De veras. 165 00:09:05,458 --> 00:09:06,934 Pero no quiero que desperdicies tu vida. 166 00:09:06,958 --> 00:09:09,042 Al menos aún intento hacer algo con la mía. 167 00:09:11,375 --> 00:09:13,250 Literalmente, salvé el mundo. 168 00:09:13,375 --> 00:09:14,250 ¿Sí? 169 00:09:14,375 --> 00:09:16,125 Sí, nunca lo mencionaste. 170 00:09:16,292 --> 00:09:17,917 Oigan, Scott salvó el mundo. 171 00:09:18,083 --> 00:09:19,250 ¿Qué te pareció, Scott? 172 00:09:19,417 --> 00:09:20,750 Escribe un libro sobre eso. 173 00:09:20,875 --> 00:09:22,292 Ja, ja. Qué cómico. 174 00:09:22,458 --> 00:09:24,333 Sí, de nada por no ser polvo. 175 00:09:24,500 --> 00:09:25,958 ¿Y qué haces ahora? 176 00:09:27,833 --> 00:09:29,083 ¿Firmas libros? 177 00:09:30,375 --> 00:09:32,125 ¿No irrumpiste en VistaCorp? 178 00:09:32,625 --> 00:09:34,125 ¿No fuiste a Alemania... 179 00:09:34,167 --> 00:09:36,125 a pelear contra el Capitán América? 180 00:09:36,250 --> 00:09:38,417 A pelear junto al Capitán América. 181 00:09:39,167 --> 00:09:41,208 No pelearía contra él. 182 00:09:41,375 --> 00:09:42,375 No estoy loco. 183 00:09:43,042 --> 00:09:44,625 La gente aún necesita ayuda. 184 00:09:45,833 --> 00:09:48,458 Al menos nosotros intentamos hacer algo importante. 185 00:09:51,958 --> 00:09:53,000 ¿"Nosotros"? ¿Quiénes? 186 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 ¿En qué andan los tres? 187 00:09:57,167 --> 00:09:58,167 Ciencia. 188 00:10:00,208 --> 00:10:01,542 Con hormigas. 189 00:10:02,458 --> 00:10:03,708 Ciencia de hormigas. 190 00:10:05,125 --> 00:10:06,292 No te creo. 191 00:10:08,208 --> 00:10:09,500 Mostrémosle. 192 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 ¿Qué construyen? 193 00:10:15,125 --> 00:10:16,250 ¿Lo estás haciendo tú? 194 00:10:16,458 --> 00:10:19,667 No, ellas crean su tecnología. 195 00:10:19,875 --> 00:10:21,250 Son hormigas muy listas. 196 00:10:21,417 --> 00:10:23,167 Cuando ustedes no estuvieron... 197 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 esos cinco años, tuve mucho tiempo. 198 00:10:26,500 --> 00:10:28,875 Me puse a leer los diarios del abuelo Hank... 199 00:10:29,042 --> 00:10:31,000 y me interesé mucho en el reino cuántico... 200 00:10:31,833 --> 00:10:32,833 ¿El reino cuántico? 201 00:10:33,292 --> 00:10:36,333 Todos tenemos experiencias allí... 202 00:10:36,500 --> 00:10:37,559 y no quería alterar a nadie. 203 00:10:37,583 --> 00:10:39,000 Ella tenía preguntas. 204 00:10:39,125 --> 00:10:42,292 No puedo evitar inspirar a la gente. 205 00:10:44,667 --> 00:10:47,458 ¿Estuvieron estudiando el reino cuántico? 206 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 ¿Por qué no me preguntaste? 207 00:10:50,542 --> 00:10:52,625 Lo intenté, mamá. 208 00:10:52,875 --> 00:10:54,000 Muchas veces. 209 00:10:54,125 --> 00:10:55,792 No quisiste hablar de eso. 210 00:10:56,000 --> 00:10:57,208 Cassie sintió curiosidad... 211 00:10:57,375 --> 00:10:59,000 y le dimos unos consejos. 212 00:10:59,208 --> 00:11:02,833 Esto no es ciencia de hormigas, ¿no, Henry? 213 00:11:03,708 --> 00:11:06,000 Saben lo peligroso que es el reino cuántico. 214 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Sí, lo sabemos. 215 00:11:07,125 --> 00:11:08,708 Nadie irá al reino cuántico. 216 00:11:08,917 --> 00:11:10,708 Por eso hicimos esto. 217 00:11:11,292 --> 00:11:14,208 Es como un satélite para el espacio profundo o el océano. 218 00:11:17,042 --> 00:11:18,333 Pero cuántico. 219 00:11:20,792 --> 00:11:22,000 Hace falta un mapa. 220 00:11:22,500 --> 00:11:25,542 Y podremos estudiar y explorar todo el reino cuántico. 221 00:11:26,667 --> 00:11:28,458 Sin tener que ir nunca. 222 00:11:28,625 --> 00:11:33,500 Tu hija construyó un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 223 00:11:36,500 --> 00:11:39,000 De haber tenido algo así cuando te fuiste... 224 00:11:42,000 --> 00:11:43,292 te habría encontrado. 225 00:11:46,792 --> 00:11:47,792 Es asombroso. 226 00:11:48,833 --> 00:11:50,000 Estoy impresionado. 227 00:11:52,458 --> 00:11:53,750 ¿Cómo funciona? 228 00:11:53,917 --> 00:11:56,875 Es como la radio de dos vías que teníamos. 229 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 Envías una señal desde aquí... 230 00:11:59,083 --> 00:12:01,125 eso recoge los datos y los envía de vuelta. 231 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 Un momento. 232 00:12:02,625 --> 00:12:06,167 ¿Estás enviando una señal al reino cuántico? 233 00:12:07,917 --> 00:12:08,917 Sí. 234 00:12:09,042 --> 00:12:11,250 - Apágalo ya. - Janet... 235 00:12:11,417 --> 00:12:13,125 - ¿Por qué...? - ¿Qué pasa? 236 00:12:13,292 --> 00:12:14,375 ¡Debes apagarlo! 237 00:12:14,542 --> 00:12:16,042 ¡Detente y dinos qué pasa! 238 00:12:19,625 --> 00:12:20,833 ¿Janet? 239 00:12:25,083 --> 00:12:26,625 Debí decirles algo... 240 00:13:00,792 --> 00:13:01,792 ¿Papá? 241 00:13:04,583 --> 00:13:05,583 ¡No! 242 00:13:05,708 --> 00:13:07,250 - ¡No! - ¡Mamá! 243 00:13:07,792 --> 00:13:09,125 ¡No! 244 00:13:10,542 --> 00:13:11,542 ¡Maldita sea! 245 00:13:13,667 --> 00:13:14,667 ¿Papá? 246 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 ¡Papá! 247 00:13:53,500 --> 00:13:54,625 ¡Papá! 248 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 Cassie. 249 00:14:26,375 --> 00:14:27,375 ¡Papá! 250 00:14:27,875 --> 00:14:29,208 Papá. Vamos. 251 00:14:30,625 --> 00:14:31,417 Está bien. 252 00:14:31,625 --> 00:14:32,417 ¿Estás bien? 253 00:14:32,625 --> 00:14:33,750 Sí. Estoy bien. 254 00:14:48,833 --> 00:14:51,167 ¿Dónde estamos? 255 00:15:09,292 --> 00:15:10,292 ¡Mamá! 256 00:15:11,667 --> 00:15:12,917 ¡Papá! 257 00:15:13,042 --> 00:15:14,792 Hope. Por aquí. 258 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 ¿Estás bien? 259 00:15:19,417 --> 00:15:20,917 Deberíamos estar muertos. 260 00:15:21,917 --> 00:15:22,917 ¿Por qué no morimos? 261 00:15:23,042 --> 00:15:24,208 No lo sé. 262 00:15:26,250 --> 00:15:27,833 ¿Estamos donde creo? 263 00:15:28,500 --> 00:15:30,167 Diría que sí... 264 00:15:31,458 --> 00:15:32,625 pero no era así. 265 00:15:32,833 --> 00:15:34,000 ¡Janet! 266 00:15:34,458 --> 00:15:35,458 ¡Mamá! 267 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 ¡Janet! 268 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 ¡Mamá! 269 00:15:52,292 --> 00:15:54,417 No se muevan. 270 00:16:13,042 --> 00:16:14,458 Hay que hallar a Scott y Cassie. 271 00:16:15,667 --> 00:16:16,667 Ahora mismo. 272 00:16:20,292 --> 00:16:22,625 ¿Hope? 273 00:16:22,833 --> 00:16:24,708 ¿Hank? ¿Me oyes? 274 00:16:26,625 --> 00:16:28,333 - ¿Alguien me oye? - Dios mío. 275 00:16:29,875 --> 00:16:30,958 - Está bien. - ¿Qué haremos? 276 00:16:31,000 --> 00:16:32,875 Está bien. Estamos bien. 277 00:16:33,000 --> 00:16:34,143 Estamos bien. Todo saldrá bien. 278 00:16:34,167 --> 00:16:35,375 Repites mucho "bien". 279 00:16:35,417 --> 00:16:37,625 Está bien. Es porque lo estamos. 280 00:16:37,833 --> 00:16:38,833 Estamos bien. 281 00:16:38,875 --> 00:16:39,875 Estamos muy bien. 282 00:16:40,042 --> 00:16:42,333 Lo encontraremos e iremos a casa. 283 00:16:43,417 --> 00:16:44,617 Mientras, mira a tu alrededor. 284 00:16:44,792 --> 00:16:46,042 Es hermoso. 285 00:16:46,167 --> 00:16:47,417 ¿Sí? Estamos afuera. 286 00:16:48,208 --> 00:16:50,292 Es como si acampáramos. Nos encanta acampar. 287 00:16:50,458 --> 00:16:51,625 Nunca acampamos. 288 00:16:53,042 --> 00:16:54,458 Pero siempre hablamos de eso. 289 00:16:59,208 --> 00:17:01,042 ¿Ese sol se mueve? 290 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 ¡Atrás! 291 00:17:17,708 --> 00:17:18,583 Oh, Dios mío. 292 00:17:18,667 --> 00:17:21,125 ¡No creo que esto sea un sol! 293 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 No pasa nada. 294 00:17:23,250 --> 00:17:25,167 - ¡Papá! - Está bien. 295 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Sigue bien. 296 00:17:35,167 --> 00:17:36,625 Papá. Dios mío. 297 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 Eso fue raro. 298 00:17:43,167 --> 00:17:44,167 Corre. 299 00:18:12,708 --> 00:18:16,042 ¿Hay gente cuántica en el reino cuántico? 300 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 Sí. 301 00:18:18,083 --> 00:18:19,458 Yo tampoco lo sabía. 302 00:18:23,708 --> 00:18:25,042 ¿Qué fue todo eso, mamá? 303 00:18:25,167 --> 00:18:26,792 ¿Qué buscaba esa nave? 304 00:18:27,000 --> 00:18:28,625 Bajen la voz. 305 00:18:28,833 --> 00:18:30,917 Dijiste que no había nada aquí. 306 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 ¿Por qué no nos lo contaste? 307 00:18:32,583 --> 00:18:34,333 Hope, les explicaré todo, pero ahora... 308 00:18:34,375 --> 00:18:36,333 - confía en mí. - ¡Haz que confíe en ti! 309 00:18:36,375 --> 00:18:38,958 Calmémonos, ¿sí? Podemos hablar de esto... 310 00:18:39,042 --> 00:18:41,125 No hay tiempo para hablar, Henry. 311 00:18:41,292 --> 00:18:42,625 No, tienes que decirnos... 312 00:18:42,708 --> 00:18:45,083 No hiciste caso. Te dije que te alejaras de aquí. 313 00:18:45,875 --> 00:18:48,042 Janet, lo lamento mucho. 314 00:18:48,875 --> 00:18:51,458 Debí decirte lo que hacíamos. No sabía... 315 00:18:51,583 --> 00:18:52,583 Lo sé. Es... 316 00:18:53,708 --> 00:18:54,958 Luego hablamos. 317 00:18:55,125 --> 00:18:56,917 Ahora, seguimos juntos... 318 00:18:57,708 --> 00:18:59,208 hallamos a Scott y a Cassie... 319 00:19:00,000 --> 00:19:01,500 y vamos a casa. ¿Sí? 320 00:19:01,917 --> 00:19:03,000 - ¿Sí? - ¿Sí? 321 00:19:03,125 --> 00:19:04,125 - Sí. - Sí. 322 00:19:04,292 --> 00:19:05,292 No se alejen. 323 00:19:12,708 --> 00:19:14,083 Es increíble. 324 00:19:14,792 --> 00:19:17,083 Estudié años el reino cuántico. 325 00:19:19,333 --> 00:19:20,625 ¿Por qué no vi nada de esto? 326 00:19:21,250 --> 00:19:23,125 No pudiste mirar lo bastante profundo. 327 00:19:23,333 --> 00:19:25,833 No a través del vacío cuántico y la Subatómica. 328 00:19:27,083 --> 00:19:28,917 Hay mundos aquí... 329 00:19:29,000 --> 00:19:30,750 mundos dentro de mundos. 330 00:19:32,042 --> 00:19:35,458 Es un lugar fuera del espacio-tiempo. 331 00:19:37,333 --> 00:19:39,417 Es un universo secreto... 332 00:19:39,792 --> 00:19:41,417 debajo del nuestro. 333 00:20:02,625 --> 00:20:04,417 Oye, ¡quítame las manos de encima! 334 00:20:11,417 --> 00:20:12,417 ¿Cassie? 335 00:20:15,125 --> 00:20:16,167 ¿Dónde está mi hija? 336 00:20:18,208 --> 00:20:19,333 ¿Dónde está? 337 00:20:20,417 --> 00:20:21,417 ¿Cassie? 338 00:20:25,375 --> 00:20:26,375 ¿Dónde está mi hija? 339 00:20:30,042 --> 00:20:31,042 ¡Cassie! 340 00:20:33,667 --> 00:20:34,667 ¡Papá! 341 00:20:35,542 --> 00:20:36,542 ¡Cassie! 342 00:20:37,083 --> 00:20:38,667 Bebe el exudado. 343 00:20:39,875 --> 00:20:41,042 ¿Qué? 344 00:21:03,125 --> 00:21:04,375 Yo me encargo. 345 00:21:18,667 --> 00:21:19,667 Mamá. 346 00:22:13,417 --> 00:22:15,583 ¿Fue una puñalada amigable? 347 00:22:16,167 --> 00:22:17,500 Conseguí un transporte. 348 00:22:36,667 --> 00:22:37,833 Es amigable. 349 00:22:38,333 --> 00:22:39,833 Vaya transporte. 350 00:22:40,000 --> 00:22:42,917 Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga. 351 00:22:43,042 --> 00:22:44,042 Me gustan las hormigas. 352 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 Y adoro que te encanten. Tengan. 353 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 Nos ayudarán a pasar desapercibidos. 354 00:22:50,208 --> 00:22:53,125 ¿Adónde nos llevará esta cosa? 355 00:22:53,292 --> 00:22:55,083 Estamos cerca de un viejo amigo. 356 00:22:55,208 --> 00:22:57,125 Si alguien sabe dónde están Scott y Cassie... 357 00:22:58,083 --> 00:22:59,208 será él. 358 00:23:00,083 --> 00:23:01,083 Después de ti. 359 00:23:02,833 --> 00:23:04,208 En marcha, Ant-Man. 360 00:23:09,667 --> 00:23:11,667 ¡Suéltenme! 361 00:23:22,875 --> 00:23:24,333 ¡No se qué dices! 362 00:23:25,125 --> 00:23:26,333 No sé qué... 363 00:23:45,125 --> 00:23:46,208 ¡No! 364 00:23:55,792 --> 00:23:57,417 ¡Bebe el exunado! 365 00:23:57,583 --> 00:23:58,917 ¡Bebe el exunado! 366 00:23:59,292 --> 00:24:00,958 ¡Bebe el exunado! 367 00:24:01,083 --> 00:24:02,458 ¡Bebe el exunado! 368 00:24:04,167 --> 00:24:05,167 Hola. 369 00:24:05,250 --> 00:24:06,250 Hola. Hola. 370 00:24:06,333 --> 00:24:07,833 ¿Bebiste el exunado? 371 00:24:09,417 --> 00:24:10,750 ¿Por qué te entiendo? 372 00:24:11,042 --> 00:24:12,042 Genial. Por el exunado. 373 00:24:12,167 --> 00:24:14,042 ¡Oigan, el exunado funcionó! 374 00:24:17,792 --> 00:24:19,167 Finalmente podemos ser amigos. 375 00:24:19,250 --> 00:24:20,500 Hola. Soy Veb. 376 00:24:20,625 --> 00:24:21,625 Acabas de beberme. 377 00:24:21,792 --> 00:24:23,000 Yo... ¿Qué? 378 00:24:23,125 --> 00:24:24,417 ¿Necesitas más exunado? Ten. 379 00:24:24,458 --> 00:24:26,500 - Puedo verterlo en tu agujero... - No, gracias. 380 00:24:26,542 --> 00:24:28,042 - Estoy bien. Estoy bien. - ¡Oh, wow! 381 00:24:28,208 --> 00:24:29,667 Es un agujero grande. 382 00:24:29,875 --> 00:24:31,458 ¿Cuántos agujeros tienes? 383 00:24:32,167 --> 00:24:33,625 Perdón. ¿Es una pregunta personal? 384 00:24:33,667 --> 00:24:35,208 Yo no tengo agujeros. 385 00:24:35,375 --> 00:24:37,417 Se llama Scott Lang. 386 00:24:38,542 --> 00:24:39,917 Tiene siete agujeros. 387 00:24:44,792 --> 00:24:45,875 Sí, así es. 388 00:24:46,000 --> 00:24:47,792 ¿Cómo lo supiste? 389 00:24:47,958 --> 00:24:49,958 Es Quaz. Es telépata. 390 00:24:52,208 --> 00:24:53,292 ¿Tú lees la mente? 391 00:24:53,500 --> 00:24:56,583 Si, y de verdad quisiera no hacerlo. 392 00:24:56,750 --> 00:24:59,750 Todo el mundo es asqueroso. 393 00:25:01,583 --> 00:25:03,542 - Ya no pienses más en eso. - Lo siento. 394 00:25:04,458 --> 00:25:06,000 - Para ya. - ¿Pensando? 395 00:25:07,042 --> 00:25:08,458 - Deja de pensar eso. - Lo intento. 396 00:25:09,375 --> 00:25:11,833 No te esfuerzas. Y tú también te ves raro. 397 00:25:12,000 --> 00:25:13,625 No creo que te veas raro. Te ves genial. 398 00:25:13,667 --> 00:25:14,917 Ojalá mi cabeza brillara. 399 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 No, no es cierto. 400 00:25:17,125 --> 00:25:19,583 Sé que no es cierto. 401 00:25:19,750 --> 00:25:20,750 ¿Qué estás haciendo aquí? 402 00:25:20,833 --> 00:25:22,708 - ¿Eres un espía? - ¿Qué? No, no. 403 00:25:22,917 --> 00:25:23,917 Hay que torturarlo. 404 00:25:24,042 --> 00:25:25,059 Chicos, no. Todo está bien. 405 00:25:25,083 --> 00:25:27,833 Oigan, el es mi papá. Y no somos espías. No pasa nada. 406 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 - Gracias. - De nada. 407 00:25:31,333 --> 00:25:31,708 Bienvenida. 408 00:25:31,709 --> 00:25:35,458 ¿Y quién es San Francisco? 409 00:25:35,625 --> 00:25:37,167 - Es de donde somos. - Es un lugar. 410 00:25:37,333 --> 00:25:38,333 ¿Y qué es la tierra? 411 00:25:38,458 --> 00:25:39,292 De donde somos, también. 412 00:25:39,458 --> 00:25:40,458 Deberíamos torturarlos. 413 00:25:40,625 --> 00:25:42,875 ¿Por qué siempre la tortura? Hay más opciones. 414 00:25:42,917 --> 00:25:45,708 ¿Salen cosas de tus agujeros, como leche, jugo...? 415 00:25:45,917 --> 00:25:48,292 Veb, deja de preguntarle sobre sus agujeros. 416 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Algunos los tenemos. 417 00:25:49,708 --> 00:25:51,125 ¿Qué hacen aquí? 418 00:25:51,250 --> 00:25:53,000 ¿De dónde son? 419 00:25:53,542 --> 00:25:54,958 - Bueno. - De arriba. 420 00:25:55,083 --> 00:25:58,042 - Encima de este hay otro universo. - La gran Tierra. 421 00:25:58,208 --> 00:26:00,417 - El mismo universo. - Esto es una Tierra diminuta. 422 00:26:00,458 --> 00:26:02,292 - A veces. - Me agrando. Me encojo. 423 00:26:02,458 --> 00:26:04,458 - Y es... - Escribí un libro sobre eso. 424 00:26:04,500 --> 00:26:05,518 - No sé. - Es el reino cuántico. 425 00:26:05,542 --> 00:26:06,875 Debes encogerte para entrar. 426 00:26:06,917 --> 00:26:08,877 - Nos encogimos. - Es más grande de donde venimos. 427 00:26:08,917 --> 00:26:10,667 - Ahora somos pequeños. - Es más grande. 428 00:26:14,292 --> 00:26:16,417 Bien, dicen la verdad. 429 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 No importa. 430 00:26:20,375 --> 00:26:22,125 Vienen de arriba. 431 00:26:23,375 --> 00:26:24,375 Como él. 432 00:26:26,375 --> 00:26:28,500 Entonces, los está cazando. 433 00:26:29,375 --> 00:26:31,833 Destruirá el mundo para hallarlos. 434 00:26:32,708 --> 00:26:33,708 ¿Quién? 435 00:26:35,542 --> 00:26:36,625 El Conquistador. 436 00:27:39,375 --> 00:27:43,000 Hay seres aquí. Inteligentes. 437 00:27:43,167 --> 00:27:46,125 Siempre teoricé que era posible, pero estar aquí... 438 00:27:47,250 --> 00:27:49,375 en un universo subatómico... 439 00:27:49,583 --> 00:27:52,042 cambia todo lo que sabemos de la vida... 440 00:27:52,167 --> 00:27:54,583 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 441 00:27:54,833 --> 00:27:56,458 ¡Santo cielo! 442 00:27:57,042 --> 00:27:58,500 Ese tipo parece un brócoli. 443 00:28:07,958 --> 00:28:09,208 No se hagan notar. 444 00:29:01,292 --> 00:29:02,292 Síganme. 445 00:29:15,708 --> 00:29:16,708 Bébanlos. 446 00:29:17,458 --> 00:29:18,792 Ya vuelvo. 447 00:29:33,292 --> 00:29:34,375 Busco a Krylar. 448 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 Eres tú. 449 00:29:40,667 --> 00:29:41,875 Que quede entre nosotros. 450 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Y Krylar. 451 00:29:44,625 --> 00:29:45,625 Hola. 452 00:29:46,875 --> 00:29:48,625 No conozco sus usos y costumbres... 453 00:29:48,792 --> 00:29:52,292 Pero supongo que tienen una bebida capaz de emborracharme. 454 00:29:52,500 --> 00:29:53,542 Claro, señor. 455 00:29:56,500 --> 00:29:58,958 ¿Cuál es tu historia, entonces? 456 00:30:00,333 --> 00:30:01,333 Dios. 457 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Apártate. 458 00:30:04,333 --> 00:30:05,333 Es hora. 459 00:30:05,875 --> 00:30:06,875 Síganme. 460 00:30:13,625 --> 00:30:14,833 Por aquí. 461 00:30:20,458 --> 00:30:22,875 ¿Cómo conociste a este tipo? 462 00:30:23,042 --> 00:30:26,167 Es un viejo amigo que lucha por la libertad. 463 00:30:26,292 --> 00:30:28,333 Perdón, ¿eras una luchadora por la libertad? 464 00:30:28,458 --> 00:30:29,500 O una terrorista. 465 00:30:29,667 --> 00:30:31,708 Depende de a quién preguntes. 466 00:30:31,917 --> 00:30:35,292 Pero, créanme, él puede ayudar. 467 00:31:17,250 --> 00:31:19,917 ¿Janet Van Dyne? 468 00:31:21,625 --> 00:31:23,417 Te creía muerta. 469 00:31:24,000 --> 00:31:25,917 Pasó mucho tiempo, Krylar. 470 00:31:26,042 --> 00:31:29,333 Ahora, soy oficialmente Lord Krylar. 471 00:31:29,500 --> 00:31:31,875 Luché como loco contra eso. 472 00:31:32,333 --> 00:31:34,000 Es muy elitista. 473 00:31:35,042 --> 00:31:37,958 Tú tienes que ser Hank. 474 00:31:38,375 --> 00:31:41,875 Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas. 475 00:31:42,042 --> 00:31:44,167 ¿Qué son las hormigas? 476 00:31:44,333 --> 00:31:45,667 ¿Hay aquí abajo? 477 00:31:45,875 --> 00:31:47,500 Creo que no. No. 478 00:31:48,542 --> 00:31:49,625 Qué pena. 479 00:31:50,875 --> 00:31:51,875 ¿Hope? 480 00:31:52,625 --> 00:31:54,292 Tú tienes que ser Hope. 481 00:31:54,833 --> 00:31:57,042 Ella hablaba de ti todos los días. 482 00:31:57,208 --> 00:31:58,583 Es raro... 483 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 ella no dijo nada sobre ti. 484 00:32:03,417 --> 00:32:05,500 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo. 485 00:32:06,500 --> 00:32:08,042 - Cosas salvajes. - Qué divertido. 486 00:32:08,958 --> 00:32:09,958 ¿Qué tan salvajes? 487 00:32:11,083 --> 00:32:13,292 Muy salvajes, Henry. Sí. 488 00:32:14,958 --> 00:32:17,958 Krylar, necesitamos tu ayuda. 489 00:32:18,292 --> 00:32:22,042 Janet, después de todo lo que pasamos juntos... 490 00:32:22,333 --> 00:32:23,333 solo pídemelo. 491 00:32:23,500 --> 00:32:25,000 Dime, ¿cómo puedo ayudar? 492 00:32:25,125 --> 00:32:26,417 Pero... 493 00:32:26,625 --> 00:32:29,625 ¿alguien está hambriento? Yo sí. 494 00:32:29,875 --> 00:32:31,155 ¿alguien está hambriento? Yo sí. 495 00:32:31,667 --> 00:32:32,667 Tráinganla ahora. 496 00:32:40,667 --> 00:32:42,042 No saben nada. 497 00:32:42,542 --> 00:32:45,333 De... nada. 498 00:32:45,500 --> 00:32:46,542 Entonces, sácalos de aquí. 499 00:32:48,458 --> 00:32:49,500 Perdón. 500 00:32:49,667 --> 00:32:51,833 Tiene razón. No sé qué pasa. 501 00:32:52,000 --> 00:32:53,434 Intentamos hallar a nuestra familia. 502 00:32:53,458 --> 00:32:54,583 ¿Tienes un mapa? 503 00:32:54,833 --> 00:32:56,042 Solo queremos ir... 504 00:32:59,042 --> 00:33:00,083 Espera. No dispares. 505 00:33:00,250 --> 00:33:01,375 Vienen con nosotros. 506 00:33:03,292 --> 00:33:04,625 ¿Ese edificio está vivo? 507 00:33:05,208 --> 00:33:06,417 ¿Los suyos están muertos? 508 00:33:09,917 --> 00:33:10,917 Escucha. Perdón. 509 00:33:11,042 --> 00:33:12,583 Queremos volver a casa. 510 00:33:16,750 --> 00:33:18,875 Al menos aún tienen una casa. 511 00:33:26,542 --> 00:33:28,125 ¿Qué pasó aquí? 512 00:33:28,667 --> 00:33:31,417 El Conquistador quemó nuestras casas. 513 00:33:32,125 --> 00:33:33,833 Nuestras historias. 514 00:33:34,792 --> 00:33:38,042 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 515 00:33:39,125 --> 00:33:40,750 Algunos escapamos... 516 00:33:41,042 --> 00:33:42,667 hallamos a otros huyendo. 517 00:33:43,667 --> 00:33:45,250 Reunimos a los que pudimos para luchar. 518 00:33:46,042 --> 00:33:47,500 Nunca fue suficiente. 519 00:33:48,875 --> 00:33:50,042 Lo lamento. 520 00:33:50,958 --> 00:33:51,958 Podemos ayudar. 521 00:33:57,708 --> 00:33:59,917 - Cassie... - Papá, eres un Vengador. 522 00:34:00,042 --> 00:34:01,042 Necesitan ayuda. 523 00:34:01,125 --> 00:34:03,042 No. Lo que necesito es llevarte a casa. 524 00:34:03,542 --> 00:34:04,708 ¿Por qué no quieres ayudar? 525 00:34:04,917 --> 00:34:06,167 No sabemos nada de este lugar. 526 00:34:06,208 --> 00:34:08,083 Ni siquiera sé cómo funciona el tiempo aquí. 527 00:34:08,125 --> 00:34:09,375 ¿Estuvimos fuera 10 segundos? 528 00:34:09,417 --> 00:34:10,542 ¿O 10 años? 529 00:34:10,583 --> 00:34:11,833 Piensa en tu madre. 530 00:34:11,958 --> 00:34:14,208 - ¿Imaginas lo que está...? - No la uses como excusa. 531 00:34:14,250 --> 00:34:16,333 - No te importa. - Sí que me importa. 532 00:34:16,458 --> 00:34:18,167 Sé que quieres ayudar. 533 00:34:18,333 --> 00:34:20,125 Pero esta no es nuestra lucha. 534 00:34:20,500 --> 00:34:23,250 Que no te pase a ti no significa que no esté pasando. 535 00:34:24,667 --> 00:34:25,667 Oye. 536 00:34:28,625 --> 00:34:30,000 ¿Podrías mirarme? 537 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 La decepcionaste. 538 00:34:34,000 --> 00:34:35,375 Entiendo. Sí. Gracias. 539 00:34:35,542 --> 00:34:36,375 De nada. 540 00:34:36,542 --> 00:34:37,625 Luego lo hablamos. 541 00:34:37,875 --> 00:34:39,458 Ahora, encontremos a los otros. 542 00:34:40,042 --> 00:34:41,917 Nadie conoce este lugar mejor que Janet. 543 00:34:44,292 --> 00:34:45,292 ¿Qué dijiste? 544 00:34:45,667 --> 00:34:46,792 ¿Qué? 545 00:34:46,958 --> 00:34:48,125 Ese nombre. 546 00:34:49,292 --> 00:34:50,833 Janet Van Dyne. 547 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 ¿Dónde está? 548 00:34:52,083 --> 00:34:54,083 Intentamos averiguarlo. ¿La conoces? 549 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Sí. 550 00:34:56,958 --> 00:34:58,125 No debería estar aquí. 551 00:35:00,125 --> 00:35:01,958 Oye, trae otra ronda de algo suave. 552 00:35:02,542 --> 00:35:03,583 Sí, gracias. 553 00:35:03,792 --> 00:35:06,875 Si no han probado esto, no lo hagan... 554 00:35:07,375 --> 00:35:09,458 a menos que quieran cambiar su vida. 555 00:35:20,750 --> 00:35:24,208 Krylar, buscamos a nuestros amigos. 556 00:35:25,208 --> 00:35:26,458 A dos de ellos. 557 00:35:26,625 --> 00:35:28,000 Humanos, como nosotros. 558 00:35:28,125 --> 00:35:29,708 Humanos, esa es la palabra. 559 00:35:29,958 --> 00:35:33,042 Olvidé por completo cómo se llaman ahí arriba. 560 00:35:33,167 --> 00:35:34,167 Humanos. 561 00:35:34,833 --> 00:35:36,833 ¿Tú no eres humano? 562 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Técnicamente no, pero sí. 563 00:35:39,625 --> 00:35:41,000 En lo que importa. 564 00:35:45,625 --> 00:35:46,625 ¡No! 565 00:35:50,167 --> 00:35:51,458 Déjennos hablar. 566 00:35:54,417 --> 00:35:58,667 ¿Qué te trae a nosotros, Janet? 567 00:36:00,125 --> 00:36:02,542 Si no recuerdo mal, te fuiste. 568 00:36:03,000 --> 00:36:06,000 Nos dejaste a todos. 569 00:36:06,667 --> 00:36:07,917 Con él. 570 00:36:09,375 --> 00:36:11,333 Janet, ¿de qué habla? 571 00:36:13,292 --> 00:36:16,167 No les hablaste de él. 572 00:36:19,125 --> 00:36:20,667 ¿Dijiste algo... 573 00:36:21,583 --> 00:36:22,833 de lo que hiciste aquí? 574 00:36:25,167 --> 00:36:27,333 ¿Cuántos murieron por tu culpa? 575 00:36:32,333 --> 00:36:34,750 ¿Tu familia sabe quién eres? 576 00:36:38,375 --> 00:36:39,542 Tu mami... 577 00:36:41,042 --> 00:36:42,917 está llena de secretos. 578 00:36:43,042 --> 00:36:44,125 Mientes. 579 00:36:44,292 --> 00:36:45,417 Miento. 580 00:36:46,417 --> 00:36:47,708 Mucho. 581 00:36:50,417 --> 00:36:52,125 No sobre esto. 582 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 Déjalos ir. 583 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Él me quiere a mí. 584 00:36:59,167 --> 00:37:00,583 Pero tú los quieres a ellos. 585 00:37:02,000 --> 00:37:03,500 Así que también vienen. 586 00:37:04,833 --> 00:37:07,875 Junto con esos otros amigos tuyos. 587 00:37:09,333 --> 00:37:11,083 Oí hablar de ellos. 588 00:37:11,250 --> 00:37:13,458 Pero él también. 589 00:37:15,250 --> 00:37:16,875 Y envió al Cazador. 590 00:37:17,417 --> 00:37:19,000 ¿Qué clase de cazador? 591 00:37:20,250 --> 00:37:22,417 No es un hombre. Ni una máquina. 592 00:37:22,583 --> 00:37:26,417 Es un organismo mecanizado diseñado únicamente... 593 00:37:26,625 --> 00:37:28,292 para matar. 594 00:37:30,417 --> 00:37:31,708 ¿Dónde están? 595 00:37:31,958 --> 00:37:33,208 No tengo idea. 596 00:37:34,417 --> 00:37:35,417 Muertos. 597 00:37:37,792 --> 00:37:39,000 Probablemente, muerto. 598 00:37:52,042 --> 00:37:55,500 Esto es muy triste, ya que todo esto... 599 00:37:55,667 --> 00:37:57,250 podría haberse evitado, Janet. 600 00:37:58,708 --> 00:38:00,500 Dale lo que quiere. 601 00:38:03,708 --> 00:38:05,208 ¿Qué te pasó? 602 00:38:07,917 --> 00:38:11,000 Luchamos contra él. 603 00:38:13,042 --> 00:38:15,000 Puede ser muy persuasivo. 604 00:38:17,208 --> 00:38:18,500 Vamos a visitarlo. 605 00:38:22,583 --> 00:38:24,042 Creo que terminamos aquí. 606 00:38:41,958 --> 00:38:43,292 ¿Esa nave puede sacarnos de aquí? 607 00:38:45,958 --> 00:38:46,667 ¿Me cubres? 608 00:38:46,875 --> 00:38:47,958 Siempre. 609 00:39:19,417 --> 00:39:20,917 Henry, toma el timón. 610 00:39:21,917 --> 00:39:23,125 Puentearé el arranque. 611 00:39:27,125 --> 00:39:28,833 ¿Dónde están los controles? 612 00:39:29,250 --> 00:39:30,583 Son esos. 613 00:39:34,208 --> 00:39:35,375 ¿Qué diablos? 614 00:39:35,542 --> 00:39:37,417 Lo harás muy bien. Es como volar en bicicleta. 615 00:39:39,792 --> 00:39:41,792 ¿La bicicleta está viva? 616 00:39:55,292 --> 00:39:57,042 Las manos, ¡hasta el fondo! 617 00:39:58,042 --> 00:39:59,125 Es como rellenar un pavo. 618 00:40:07,083 --> 00:40:09,208 - ¿En serio? ¿Él? - Era encantador. 619 00:40:09,375 --> 00:40:10,125 ¿Ese tipo? 620 00:40:10,292 --> 00:40:12,083 Estuve 30 años aquí, Henry. 621 00:40:12,292 --> 00:40:14,000 - Tenía necesidades. - Dios mío. 622 00:40:14,125 --> 00:40:15,958 Lo entiendo. Yo también las tuve. 623 00:40:16,083 --> 00:40:17,083 ¡Dios mío! 624 00:40:17,250 --> 00:40:19,333 Cené con alguien varias veces. 625 00:40:20,000 --> 00:40:21,375 Se llamaba Linda. 626 00:40:22,333 --> 00:40:23,333 No funcionó. 627 00:40:23,500 --> 00:40:24,833 ¿Qué salió mal? 628 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 No eras tú, cariño. 629 00:40:30,208 --> 00:40:33,125 - Suban a todos a las naves. Nos vamos. - Bueno. 630 00:40:33,292 --> 00:40:35,042 - Y, Xolum. - Aquí estoy. 631 00:40:35,250 --> 00:40:37,458 Llévalos tan lejos como puedas. 632 00:40:37,625 --> 00:40:38,667 - ¿Por qué? - ¿Qué? 633 00:40:38,833 --> 00:40:42,000 Si buscan a Janet, él los busca a ustedes. 634 00:40:50,417 --> 00:40:52,208 Los guiaron a nosotros. 635 00:40:53,000 --> 00:40:54,083 Vamos. 636 00:40:54,833 --> 00:40:56,167 Toma a todos los que puedas. 637 00:40:56,333 --> 00:40:57,500 Los detendremos. 638 00:41:20,708 --> 00:41:21,708 ¡Váyanse! 639 00:41:23,375 --> 00:41:24,792 ¡Vamos! ¡Deprisa! 640 00:41:25,458 --> 00:41:26,917 ¡Debemos irnos! 641 00:41:27,042 --> 00:41:28,083 Suban. ¡Ya! 642 00:41:28,292 --> 00:41:29,542 Debemos irnos. ¡Ahora! 643 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 ¡Dios mío! 644 00:42:06,250 --> 00:42:07,542 ¡Vámonos, Cassie! 645 00:42:14,792 --> 00:42:16,042 Ve al santuario. 646 00:42:16,833 --> 00:42:17,917 Espera mi mensaje. 647 00:42:18,042 --> 00:42:20,333 - Veb, nos vamos. - ¡No! ¡Espera! 648 00:42:20,500 --> 00:42:22,542 - ¡Rápido! - Todos mis amigos. 649 00:42:44,833 --> 00:42:45,917 Entrega a los viajeros. 650 00:42:46,042 --> 00:42:47,417 El Conquistador se apiadará de ti. 651 00:42:47,542 --> 00:42:48,958 Conozco su piedad. 652 00:43:02,500 --> 00:43:03,583 Quédate aquí. Yo... 653 00:43:04,875 --> 00:43:05,875 ¿Cassie? 654 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 Oh, no. 655 00:43:31,667 --> 00:43:33,167 Está bien. Tengo un traje. 656 00:43:33,708 --> 00:43:35,083 Sí, me di cuenta. 657 00:43:35,833 --> 00:43:37,125 - ¿Estás bien? - Sí. 658 00:43:38,875 --> 00:43:40,125 Con impulso, ¿sí? 659 00:43:40,292 --> 00:43:42,208 Salta, púlsalo. Un solo movimiento. 660 00:43:42,375 --> 00:43:43,458 Sé hacerlo. 661 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 - ¿En serio? - Sí. 662 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 Porque no me lo parecía. 663 00:43:46,167 --> 00:43:47,417 Me falló la sincronización. 664 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Salta... 665 00:43:54,083 --> 00:43:55,083 Así. 666 00:43:55,125 --> 00:43:56,667 ¿Viste lo que hice? 667 00:43:57,083 --> 00:43:58,750 No. Eras así de pequeño. 668 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Salté y lo pulsé. 669 00:44:10,875 --> 00:44:12,292 Jentorra, debemos irnos. 670 00:44:33,458 --> 00:44:34,625 ¡A la nave! 671 00:45:22,500 --> 00:45:25,208 Bienvenido de nuevo al reino cuántico, Scott. 672 00:45:26,042 --> 00:45:28,542 Esperé mucho tiempo para esto. 673 00:45:29,292 --> 00:45:30,375 ¿Qué? 674 00:45:31,917 --> 00:45:33,083 ¿Hay alguien ahí dentro? 675 00:45:33,250 --> 00:45:35,208 Sí. 676 00:45:35,375 --> 00:45:37,958 El destino del que no puedes escapar. 677 00:45:38,083 --> 00:45:41,208 Nuestros destinos se forjaron juntos... 678 00:45:43,542 --> 00:45:45,375 desde que nos conocimos. 679 00:45:47,875 --> 00:45:49,208 Scott Lang. 680 00:45:49,375 --> 00:45:50,458 ¡Aléjate de nosotros! 681 00:45:50,625 --> 00:45:52,208 Él día que me quebraste. 682 00:45:55,375 --> 00:45:57,250 - Que me desterraste aquí. - Espera. 683 00:45:59,583 --> 00:46:00,583 ¿Darren? 684 00:46:02,375 --> 00:46:03,875 ¿Te sorprende verme? 685 00:46:05,833 --> 00:46:06,875 Sí. 686 00:46:07,000 --> 00:46:08,125 ¿Es el hombre abeja? 687 00:46:08,625 --> 00:46:10,333 - ¿Es el hombre abeja? - ¿Cassie? 688 00:46:10,542 --> 00:46:12,167 Casi no te reconozco. 689 00:46:13,125 --> 00:46:14,750 ¿Cómo no estás muerto? 690 00:46:14,958 --> 00:46:16,875 Me volví el arma más poderosa. 691 00:46:18,083 --> 00:46:20,167 ¿De eso se trata? 692 00:46:21,042 --> 00:46:22,292 Escucha, Darren. 693 00:46:26,458 --> 00:46:27,708 ¡Darren está muerto! 694 00:46:28,833 --> 00:46:31,375 ¡Solo existe M.O.D.O.K.! 695 00:46:32,542 --> 00:46:34,542 Y no hay lugar donde puedas huir, Scott. 696 00:46:34,708 --> 00:46:35,875 No de mí. 697 00:46:36,417 --> 00:46:38,083 Ni de él. 698 00:46:39,125 --> 00:46:41,250 Él es el futuro. 699 00:46:42,042 --> 00:46:43,167 El pasado. 700 00:46:43,958 --> 00:46:47,208 Y ahora eres lo único que necesita. 701 00:46:53,500 --> 00:46:54,625 ¿Mamá? 702 00:46:55,042 --> 00:46:56,833 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 703 00:46:58,667 --> 00:47:00,083 Debemos hallarlos. 704 00:47:01,167 --> 00:47:02,958 Primero debo hacer algo. 705 00:47:03,083 --> 00:47:04,458 ¡Podrían estar muertos! 706 00:47:04,625 --> 00:47:06,125 Hope, por favor. 707 00:47:06,292 --> 00:47:07,958 Y sigues ocultándonos cosas. 708 00:47:08,083 --> 00:47:10,375 Trato de protegerlos. 709 00:47:11,000 --> 00:47:12,000 ¿De qué? 710 00:47:14,583 --> 00:47:16,458 ¿A quién le temes tanto? 711 00:47:29,042 --> 00:47:30,333 ¿La tercera vez presa? 712 00:47:32,458 --> 00:47:33,500 La cuarta. 713 00:47:42,333 --> 00:47:44,333 Y aquí estamos otra vez. 714 00:47:45,375 --> 00:47:46,958 Cara a cara. 715 00:47:49,542 --> 00:47:51,000 Esa es una cara. 716 00:47:52,333 --> 00:47:53,542 Una grande. 717 00:47:53,750 --> 00:47:55,292 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 718 00:47:55,458 --> 00:47:57,542 Podrías explicárnoslo. Darren. 719 00:47:57,708 --> 00:48:00,625 Dejaste a Darren para que muriera en el reino cuántico. 720 00:48:02,125 --> 00:48:04,292 Pero el Conquistador me encontró. 721 00:48:04,458 --> 00:48:06,000 Me reconstruyó. 722 00:48:06,167 --> 00:48:08,167 Me convirtió en el arma más poderosa. 723 00:48:08,875 --> 00:48:11,667 Un organismo mecanizado diseñado únicamente para... 724 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 ¿M.O.D.O.K.? 725 00:48:14,958 --> 00:48:17,208 Entiendo. Es un acrónimo. 726 00:48:17,375 --> 00:48:18,542 Es un acrónimo. 727 00:48:18,750 --> 00:48:21,708 De organismo mecanizado diseñado únicamente para matar, en inglés. 728 00:48:23,167 --> 00:48:24,792 En realidad, es M.O.D.O.F.K. 729 00:48:25,000 --> 00:48:28,375 - Creíste que no me verías más. - Recién noto las piernas de bebé. 730 00:48:29,125 --> 00:48:30,125 No son piernas de bebé. 731 00:48:30,292 --> 00:48:31,667 Parece una mochila portabebé. 732 00:48:31,833 --> 00:48:33,125 Te crees muy listo. 733 00:48:33,500 --> 00:48:36,458 Scott Lang, el hombre que me quitó todo. 734 00:48:36,625 --> 00:48:38,000 El que me robó toda mi vida. 735 00:48:38,292 --> 00:48:39,292 Pero lo hice. 736 00:48:40,833 --> 00:48:42,417 Te traje aquí. 737 00:48:42,625 --> 00:48:44,583 Encontré tu señal, Cassie. 738 00:48:44,833 --> 00:48:47,333 Te lo agradezco. No podría haberlo logrado sin ti. 739 00:48:50,583 --> 00:48:52,583 Estás viendo a un hombre liberado. 740 00:48:53,583 --> 00:48:57,292 Aquí creé mucho más de lo que podrías imaginar. 741 00:48:58,458 --> 00:49:01,042 Todo para él. 742 00:49:03,875 --> 00:49:06,958 Yo no era la única varada en el reino cuántico. 743 00:49:10,250 --> 00:49:12,042 ¿Qué es este lugar? 744 00:49:13,292 --> 00:49:15,167 Dijo ser un viajero. 745 00:49:15,417 --> 00:49:18,375 Un científico que se estrelló fuera de curso. 746 00:49:26,042 --> 00:49:27,542 Él tenía una nave... 747 00:49:28,375 --> 00:49:31,042 superior a todo lo que había visto. 748 00:49:31,667 --> 00:49:34,833 Una que podía viajar por el Multiverso. 749 00:49:35,000 --> 00:49:36,167 ¿El Multiverso? 750 00:49:37,167 --> 00:49:39,667 ¿Cómo las dimensiones alternativas? 751 00:49:39,917 --> 00:49:41,667 ¿Las realidades paralelas? 752 00:49:41,875 --> 00:49:43,500 Al principio no lo creía. 753 00:49:45,667 --> 00:49:46,667 Pero es real. 754 00:49:48,500 --> 00:49:49,917 Tal como teorizamos. 755 00:49:52,458 --> 00:49:54,125 ¿Esto puede llevarnos a casa? 756 00:49:56,208 --> 00:49:57,500 Puede llevarte donde sea. 757 00:50:16,708 --> 00:50:18,583 Nunca conocí a nadie como él. 758 00:50:21,000 --> 00:50:23,083 Parecía... 759 00:50:23,458 --> 00:50:24,542 muy perdido. 760 00:50:26,250 --> 00:50:27,458 Ambos lo estábamos. 761 00:50:28,375 --> 00:50:29,833 Pero teníamos una salida. 762 00:50:32,042 --> 00:50:34,208 Lo intentamos todo... 763 00:50:34,375 --> 00:50:37,125 para recargar el núcleo de energía de su nave. 764 00:50:42,750 --> 00:50:44,292 Nada funcionó. 765 00:50:45,917 --> 00:50:50,500 Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo. 766 00:50:51,833 --> 00:50:53,250 Le mentí a Hope. 767 00:50:57,792 --> 00:50:59,458 Le dije que iba a volver. 768 00:51:03,583 --> 00:51:05,458 Puedo verla junto a la puerta. 769 00:51:07,958 --> 00:51:09,333 Esperándome. 770 00:51:13,375 --> 00:51:14,958 Lo último que hice... 771 00:51:17,542 --> 00:51:18,708 fue mentirle. 772 00:51:22,542 --> 00:51:24,583 Pensé que tendría más tiempo. 773 00:51:29,458 --> 00:51:30,875 Puedo darte eso. 774 00:51:32,917 --> 00:51:33,917 Tiempo. 775 00:51:37,833 --> 00:51:39,125 No es lo que crees. 776 00:51:43,375 --> 00:51:44,833 Es una jaula. 777 00:51:46,250 --> 00:51:48,042 Y hace todo lo posible... 778 00:51:48,625 --> 00:51:49,708 para quebrantarte. 779 00:51:52,958 --> 00:51:56,167 Solo cuando te liberas del tiempo ves... 780 00:51:57,333 --> 00:51:58,833 lo insignificante... 781 00:51:59,833 --> 00:52:01,042 que fue siempre. 782 00:52:06,833 --> 00:52:08,625 Saldremos de aquí. 783 00:52:11,917 --> 00:52:13,417 Ella abrirá la puerta... 784 00:52:15,000 --> 00:52:16,458 y estarás allí. 785 00:52:21,042 --> 00:52:22,208 Lo prometo. 786 00:52:26,875 --> 00:52:28,667 - Manos a la obra. - Bueno. 787 00:52:31,833 --> 00:52:34,667 Tardamos años, pero lo logramos. 788 00:52:36,292 --> 00:52:38,625 Le devolvimos a la vida. 789 00:52:40,792 --> 00:52:42,292 Vamos a casa. 790 00:52:46,875 --> 00:52:48,708 Su nave era neurocinética. 791 00:52:49,917 --> 00:52:51,292 Estaba conectada a su mente. 792 00:52:55,208 --> 00:52:56,292 Cuando la toqué... 793 00:52:58,375 --> 00:53:00,167 vi su mente. 794 00:53:01,292 --> 00:53:02,292 Sentí... 795 00:53:04,083 --> 00:53:05,458 lo que había hecho. 796 00:53:09,208 --> 00:53:11,042 Mundos enteros... 797 00:53:11,750 --> 00:53:13,958 líneas del tiempo enteras. 798 00:53:14,083 --> 00:53:18,125 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 799 00:53:36,542 --> 00:53:37,542 ¿Janet? 800 00:53:42,292 --> 00:53:43,500 Podemos irnos. 801 00:53:45,750 --> 00:53:46,750 Ahora mismo. 802 00:53:51,708 --> 00:53:53,375 ¿Quién es Kang? 803 00:53:58,708 --> 00:54:00,083 Quien necesito ser. 804 00:54:04,417 --> 00:54:05,833 No se estrelló. 805 00:54:06,292 --> 00:54:08,042 Lo exiliaron aquí. 806 00:54:09,083 --> 00:54:12,250 Fuera del espacio-tiempo. 807 00:54:13,417 --> 00:54:15,083 El único lugar... 808 00:54:16,042 --> 00:54:17,583 que podía retenerlo. 809 00:54:18,708 --> 00:54:20,125 ¿Lo exiliaron? 810 00:54:20,792 --> 00:54:22,250 ¿Quiénes fueron? 811 00:54:22,625 --> 00:54:23,625 No sé. 812 00:54:26,083 --> 00:54:27,917 Pero sabotearon su nave. 813 00:54:29,167 --> 00:54:31,000 Y lo dejaron atrapado aquí. 814 00:54:33,375 --> 00:54:34,833 Y gracias a mí... 815 00:54:36,208 --> 00:54:37,542 iba a escapar. 816 00:54:37,708 --> 00:54:38,708 ¿Janet? 817 00:54:41,583 --> 00:54:42,917 No te acerques. 818 00:54:48,542 --> 00:54:50,167 Me salvaste la vida. 819 00:54:55,542 --> 00:54:56,917 Hice una promesa. 820 00:55:03,875 --> 00:55:05,417 Déjame llevarte a casa. 821 00:55:07,250 --> 00:55:08,292 ¿Y luego? 822 00:55:10,458 --> 00:55:12,208 ¿Qué vas a hacer? 823 00:55:23,542 --> 00:55:24,917 Ganar. 824 00:55:43,042 --> 00:55:46,625 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 825 00:55:48,750 --> 00:55:50,375 Puedo hacer... 826 00:55:51,208 --> 00:55:53,292 que nunca la hayas abandonado. 827 00:55:54,583 --> 00:55:57,833 Hope va a abrir la puerta... 828 00:55:59,250 --> 00:56:00,583 y tú estarás allí. 829 00:56:01,583 --> 00:56:03,917 ¿Y cuántos mundos morirán...? 830 00:56:05,375 --> 00:56:07,000 ¿si sales? 831 00:56:08,292 --> 00:56:09,583 El tuyo no morirá. 832 00:56:11,292 --> 00:56:13,000 Ella nunca lo sabrá. 833 00:56:17,667 --> 00:56:20,250 ¿No quieres volver a ver a tu hija? 834 00:56:22,542 --> 00:56:24,125 No puedo dejar que te vayas. 835 00:56:26,583 --> 00:56:28,583 ¿Por qué crees que puedes detenerme? 836 00:56:46,500 --> 00:56:47,917 Dámelo, Janet. 837 00:56:49,375 --> 00:56:50,500 ¡Dámelo! 838 00:56:50,958 --> 00:56:53,917 No pude vencerlo. Era demasiado poderoso. 839 00:56:54,792 --> 00:56:55,833 ¿Qué hiciste? 840 00:57:00,250 --> 00:57:01,833 Lo lamento, Hope. 841 00:57:04,167 --> 00:57:05,292 ¡No! 842 00:57:32,500 --> 00:57:34,250 Hice crecer su núcleo. 843 00:57:34,417 --> 00:57:36,583 Lo aislé del tiempo. 844 00:57:37,042 --> 00:57:39,958 Y quedamos atrapados aquí para siempre. 845 00:57:42,000 --> 00:57:43,917 Pero le devolví lo suficiente. 846 00:57:44,042 --> 00:57:45,708 Ahora que recuperó su traje... 847 00:57:45,875 --> 00:57:49,208 se convirtió en lo que siempre fue. 848 00:57:50,125 --> 00:57:51,875 Un conquistador. 849 00:57:52,042 --> 00:57:54,542 Tiene armas y tecnología... 850 00:57:54,750 --> 00:57:58,375 que son siglos más avanzadas de lo que podemos soñar. 851 00:57:59,250 --> 00:58:03,042 Tomó su prisión y la convirtió en su imperio. 852 00:58:04,083 --> 00:58:07,333 Pasé años combatiéndolo... 853 00:58:07,500 --> 00:58:10,042 huyendo y escondiéndome de él. 854 00:58:11,833 --> 00:58:13,167 Y luego me salvaron. 855 00:58:16,500 --> 00:58:17,500 Me llevaron a casa. 856 00:58:19,417 --> 00:58:20,458 Pero no lo merecía. 857 00:58:22,292 --> 00:58:25,875 Solté a un monstruo en este lugar... 858 00:58:26,042 --> 00:58:27,875 y huí. 859 00:58:28,292 --> 00:58:31,667 Janet, no podías saber qué ocurriría. 860 00:58:33,875 --> 00:58:35,833 Lamento no habértelo dicho. 861 00:58:36,917 --> 00:58:38,833 Solo quería olvidar. 862 00:58:40,250 --> 00:58:42,625 Volver a ser tu mamá. 863 00:58:48,042 --> 00:58:51,000 Lamento mucho que hayas tenido que pasar por todo eso sola. 864 00:58:51,917 --> 00:58:54,542 Pero ya no estás sola. 865 00:58:58,167 --> 00:58:59,625 Lo detendremos juntos. 866 00:59:00,667 --> 00:59:02,083 Él busca el núcleo. 867 00:59:03,167 --> 00:59:05,625 Pero necesita partículas Pym para llegar a él. 868 00:59:05,833 --> 00:59:09,167 Y si tiene a Scott y a Cassie, tiene partículas Pym. 869 00:59:09,292 --> 00:59:11,167 - Y una ventaja. - Exacto. 870 00:59:11,292 --> 00:59:13,000 - Debemos salir de aquí. - Hope. 871 00:59:13,417 --> 00:59:15,125 Él no debe salir. 872 00:59:36,583 --> 00:59:38,125 Eres interesante... 873 00:59:41,792 --> 00:59:43,208 Scott Lang. 874 00:59:44,875 --> 00:59:46,042 No sé quién eres... 875 00:59:47,458 --> 00:59:49,000 pero cometes un gran error. 876 00:59:49,667 --> 00:59:50,708 ¿Está bien? 877 00:59:51,667 --> 00:59:53,125 Soy un Vengador. 878 00:59:54,000 --> 00:59:55,333 Llamé a los otros Vengadores... 879 00:59:55,875 --> 00:59:57,083 ¿Eres un Vengador? 880 00:59:59,333 --> 01:00:01,250 ¿Ya te maté antes? 881 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 ¿Qué? 882 01:00:04,042 --> 01:00:06,000 Se vuelven indistinguibles después de un tiempo. 883 01:00:08,417 --> 01:00:09,833 ¿Eres el del martillo? 884 01:00:10,000 --> 01:00:11,333 No, ese es Thor. 885 01:00:13,292 --> 01:00:14,292 Nos confunden mucho. 886 01:00:14,458 --> 01:00:16,667 Tenemos cuerpos similares. ¿Quién eres? 887 01:00:19,042 --> 01:00:20,167 Solo un hombre... 888 01:00:21,042 --> 01:00:22,917 que perdió mucho tiempo. 889 01:00:23,042 --> 01:00:24,167 Como tú. 890 01:00:26,542 --> 01:00:28,542 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 891 01:00:30,375 --> 01:00:32,542 M.O.D.O.K. dice que eres un buen ladrón. 892 01:00:32,708 --> 01:00:35,000 Sí, me robó algo. 893 01:00:36,667 --> 01:00:39,000 No hables cuando estoy presente. 894 01:00:47,000 --> 01:00:49,375 Debo decir que Janet fue mucho más útil. 895 01:00:50,125 --> 01:00:51,417 ¿También conoces a Janet? 896 01:00:52,708 --> 01:00:54,958 ¿Todos aquí la conocen? 897 01:00:56,208 --> 01:00:57,833 ¿Ella no te habló de mí? 898 01:01:02,417 --> 01:01:04,042 Supongo que no es ninguna sorpresa. 899 01:01:06,708 --> 01:01:08,833 Janet me robó algo. 900 01:01:09,708 --> 01:01:12,292 Lo que me permitiría salir de aquí. 901 01:01:15,042 --> 01:01:18,000 Y tú eres el único que puede recuperarlo. 902 01:01:18,333 --> 01:01:19,917 ¿Y por qué lo haría? 903 01:01:20,042 --> 01:01:22,500 Porque quieres salir de aquí. 904 01:01:23,208 --> 01:01:27,292 Y yo necesito salir de aquí. 905 01:01:29,625 --> 01:01:31,458 Porque sé cómo termina. 906 01:01:31,917 --> 01:01:33,292 ¿Cómo termina qué? 907 01:01:36,625 --> 01:01:38,042 Todo. 908 01:01:41,417 --> 01:01:44,542 No vivo en una línea de tiempo secuencial. 909 01:01:47,333 --> 01:01:48,875 Y con el tiempo... 910 01:01:49,833 --> 01:01:50,958 es difícil... 911 01:01:51,417 --> 01:01:53,083 no saltar hasta el final. 912 01:01:54,875 --> 01:01:57,042 Si quieres parar lo que viene... 913 01:01:57,917 --> 01:02:00,083 y créeme... 914 01:02:00,250 --> 01:02:01,500 quieres... 915 01:02:03,875 --> 01:02:06,000 soy tu única oportunidad. 916 01:02:06,625 --> 01:02:07,833 ¿Qué viene? 917 01:02:10,042 --> 01:02:11,042 Yo. 918 01:02:12,917 --> 01:02:15,458 Muchos yoes. 919 01:02:19,625 --> 01:02:23,458 Ellos me exiliaron aquí. 920 01:02:26,708 --> 01:02:28,333 Me temen. 921 01:02:34,333 --> 01:02:37,500 Pero soy el hombre que puede llevarlos a casa. 922 01:02:47,917 --> 01:02:49,375 ¿Tenemos un trato? 923 01:02:52,833 --> 01:02:54,708 No, creo que no. 924 01:03:04,208 --> 01:03:05,000 ¡Papá! 925 01:03:05,208 --> 01:03:07,500 Permíteme facilitarte esto. 926 01:03:07,667 --> 01:03:09,375 Me traerás lo que necesito... 927 01:03:09,542 --> 01:03:11,875 o mataré a tu hija frente a ti... 928 01:03:12,000 --> 01:03:14,042 y te haré revivir ese momento... 929 01:03:14,208 --> 01:03:17,500 una y otra vez, interminablemente... 930 01:03:17,708 --> 01:03:20,167 hasta que me supliques que te mate. 931 01:03:21,375 --> 01:03:22,875 ¿Nos entendemos? 932 01:03:26,542 --> 01:03:27,542 No hagas esto. 933 01:03:31,250 --> 01:03:33,625 Me gusta que me entiendan. 934 01:03:36,875 --> 01:03:37,917 Papá. 935 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 No le hagas caso. 936 01:03:42,833 --> 01:03:43,583 ¡No! 937 01:03:43,833 --> 01:03:45,000 Podemos discutirlo. 938 01:03:45,250 --> 01:03:46,375 ¡No lo hagas! 939 01:03:46,542 --> 01:03:48,042 Deberías hacerlo. 940 01:03:48,208 --> 01:03:49,208 Por favor. 941 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 Esa es mi hija, por favor. 942 01:03:53,250 --> 01:03:55,667 ¿Quieres que viva o que muera? 943 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 ¡Por favor! 944 01:03:57,000 --> 01:03:58,292 ¿Crees que miento? 945 01:03:59,417 --> 01:04:01,083 ¿Te parezco un mentiroso? 946 01:04:02,917 --> 01:04:03,917 ¡Detente! 947 01:04:04,000 --> 01:04:05,542 - ¡Papá! - Lo haré. 948 01:04:05,708 --> 01:04:07,208 Lo haré. Suéltala. 949 01:04:07,375 --> 01:04:09,000 Suéltala. ¡Suéltala! 950 01:04:19,875 --> 01:04:21,083 No estás a mi altura. 951 01:04:23,125 --> 01:04:24,125 Ant-Man. 952 01:04:30,375 --> 01:04:32,167 Alégrate de que te necesite. 953 01:04:45,458 --> 01:04:48,875 No la vuelvas a tocar. 954 01:04:49,333 --> 01:04:50,917 Entonces, dame lo que necesito. 955 01:04:52,667 --> 01:04:53,958 ¿Dónde está? 956 01:05:35,417 --> 01:05:36,833 ¿Qué es eso? 957 01:05:37,000 --> 01:05:39,375 Era un núcleo de motor multiversal. 958 01:05:41,000 --> 01:05:44,500 Una fuente de energía que puede llevarte a cualquier lugar del espacio-tiempo. 959 01:05:46,208 --> 01:05:47,875 Y Janet lo arruinó. 960 01:05:52,167 --> 01:05:53,458 ¿Está ahí? 961 01:05:53,625 --> 01:05:55,500 Es eso. 962 01:05:55,667 --> 01:05:57,708 Y debemos llegar al centro. 963 01:05:58,542 --> 01:06:00,000 Es bueno saberlo. 964 01:06:01,833 --> 01:06:05,000 Deberás encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 965 01:06:05,167 --> 01:06:07,875 Una vez dentro, encuentra el núcleo... 966 01:06:08,000 --> 01:06:09,708 y encógelo. 967 01:06:09,917 --> 01:06:11,292 ¿Qué aspecto tiene? 968 01:06:11,458 --> 01:06:13,708 Cuando robo algo, suelo saber qué es. 969 01:06:13,917 --> 01:06:15,458 Lo sabrás al verlo. 970 01:06:15,625 --> 01:06:18,000 Entra y sal rápido como puedas. 971 01:06:18,125 --> 01:06:21,417 Cuanto más tiempo estés ahí, más loco te volverás. 972 01:06:24,333 --> 01:06:25,333 Mejor date prisa. 973 01:06:26,542 --> 01:06:27,542 ¡Papá! 974 01:06:30,000 --> 01:06:31,292 Lo lamento. 975 01:06:31,833 --> 01:06:33,292 Esto es culpa mía. 976 01:06:34,750 --> 01:06:36,625 Oye. 977 01:06:37,042 --> 01:06:38,042 No. 978 01:06:39,583 --> 01:06:40,875 Metí la pata. 979 01:06:41,458 --> 01:06:42,458 Cassie. 980 01:06:43,292 --> 01:06:45,458 Toda mi vida sucedió porque metí la pata. 981 01:06:47,000 --> 01:06:49,583 Lo único con lo que no metí la pata es contigo. 982 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 ¡Papá! 983 01:06:54,667 --> 01:06:55,667 Está bien. 984 01:06:55,833 --> 01:06:56,917 Está bien. 985 01:06:59,667 --> 01:07:01,083 Te quiero, pulga. 986 01:07:02,292 --> 01:07:04,167 Yo también te quiero. 987 01:07:48,167 --> 01:07:49,917 Bueno. Ya entré. 988 01:07:53,125 --> 01:07:55,167 Darren, ¿me oyes? 989 01:07:55,292 --> 01:07:56,292 ¿Darren? 990 01:07:57,417 --> 01:07:58,417 ¿Darren? 991 01:08:00,958 --> 01:08:02,667 M.O.D.O.K., ¿me oyes? 992 01:08:02,875 --> 01:08:03,958 ¿Qué? 993 01:08:04,333 --> 01:08:05,917 - Estoy dentro. - Bueno. 994 01:08:06,417 --> 01:08:09,125 Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan? 995 01:08:10,667 --> 01:08:11,875 ¿No morir? 996 01:08:13,042 --> 01:08:15,417 Gracias. Eres de gran ayuda, M.O.D.O.K. 997 01:08:15,625 --> 01:08:16,833 ¿Lo ves? 998 01:08:18,208 --> 01:08:19,375 Sí. Lo veo. 999 01:08:24,583 --> 01:08:26,042 Entraré. 1000 01:08:29,417 --> 01:08:30,417 ¿Qué diablos? 1001 01:08:30,500 --> 01:08:31,500 ¿Qué diablos? 1002 01:08:31,542 --> 01:08:32,375 ¿Qué diablos? 1003 01:08:32,542 --> 01:08:35,208 Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio. 1004 01:08:35,417 --> 01:08:36,542 Nunca lo dijiste. 1005 01:08:36,708 --> 01:08:37,958 ¿Por qué miro a otro yo? 1006 01:08:38,083 --> 01:08:39,667 No soy otro tú. Tú eres otro yo. 1007 01:08:39,875 --> 01:08:40,875 Acabas de salir... 1008 01:08:40,958 --> 01:08:42,500 ¿Por qué miro a otro yo? 1009 01:08:42,708 --> 01:08:45,917 Miras la posibilidad de otro tú. 1010 01:08:46,042 --> 01:08:47,833 Estás en una Tormenta de Probabilidades. 1011 01:08:48,000 --> 01:08:50,083 ¿Qué significa todo esto? 1012 01:08:50,250 --> 01:08:51,917 - ¿No lo sabes? - ¿Por qué lo sabría? 1013 01:08:52,083 --> 01:08:53,125 Porque tú me metiste aquí. 1014 01:08:53,167 --> 01:08:54,375 Así que soy el verdadero, ¿eh? 1015 01:08:54,542 --> 01:08:55,542 No. No dije eso. 1016 01:08:57,000 --> 01:08:58,292 - ¿Qué diablos? - ¿Qué diablos? 1017 01:08:58,417 --> 01:08:59,476 - ¿Qué diablos? - ¿Qué diablos? 1018 01:08:59,500 --> 01:09:00,667 - Espera. - ¿Qué diablos? 1019 01:09:00,708 --> 01:09:01,750 ¿Qué diablos? 1020 01:09:02,917 --> 01:09:03,917 ¿Qué es este lugar? 1021 01:09:04,000 --> 01:09:06,042 Es una Tormenta de Probabilidades. 1022 01:09:06,583 --> 01:09:09,083 Todas las decisiones que podrías tomar coexisten. 1023 01:09:09,208 --> 01:09:10,667 ¿Qué dice? 1024 01:09:11,042 --> 01:09:13,250 - ¿Qué dice? - Estás en la caja de Schrödinger. 1025 01:09:13,375 --> 01:09:14,375 Y eres el gato. 1026 01:09:14,542 --> 01:09:16,167 - No tiene sentido. - Entiendo. 1027 01:09:16,208 --> 01:09:17,917 ¡Que nadie se mueva! ¿Sí? 1028 01:09:18,083 --> 01:09:20,333 ¿Por qué te haríamos caso? No eres el verdadero. 1029 01:09:20,375 --> 01:09:21,500 - ¿Qué diablos? - ¿Soy real? 1030 01:09:21,583 --> 01:09:22,583 - ¿Soy real? - ¿Soy real? 1031 01:09:22,625 --> 01:09:24,018 - ¡Yo soy el verdadero! - ¿Qué diablos? 1032 01:09:24,042 --> 01:09:26,000 ¿Qué diablos? Yo soy el verdadero. 1033 01:09:26,125 --> 01:09:27,667 Cálmense. 1034 01:09:27,875 --> 01:09:29,500 Tómenlo con calma. Respiren. 1035 01:09:29,667 --> 01:09:31,750 Lo resolveremos. Juntos. 1036 01:09:31,958 --> 01:09:32,958 ¿Quién eres? 1037 01:09:33,083 --> 01:09:34,417 ¿Por qué estás vestido así? 1038 01:09:35,375 --> 01:09:36,958 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1039 01:09:37,083 --> 01:09:38,875 Es mi uniforme. 1040 01:09:39,042 --> 01:09:40,292 Es ropa normal. 1041 01:09:40,417 --> 01:09:41,708 ¿Por qué están vestidos así? 1042 01:09:41,833 --> 01:09:43,375 - ¿Tienes helado? - ¡Basta! 1043 01:09:43,542 --> 01:09:44,583 ¡Manos a la obra! 1044 01:09:52,750 --> 01:09:54,208 Todos vamos a morir. 1045 01:09:56,625 --> 01:09:57,625 Esperen. 1046 01:09:58,208 --> 01:09:59,417 ¡Esperen! 1047 01:09:59,583 --> 01:10:00,667 ¡No! 1048 01:10:01,250 --> 01:10:03,333 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 1049 01:10:03,458 --> 01:10:04,833 Tengo una señal de Scott. 1050 01:10:20,417 --> 01:10:21,417 ¡Hazte a un lado! 1051 01:10:21,583 --> 01:10:23,667 - ¡Mamá! ¿Qué es esto? - ¿Qué estás haciendo? 1052 01:10:23,875 --> 01:10:25,708 No las mires. Son posibilidades. 1053 01:10:26,917 --> 01:10:28,167 No son tú. 1054 01:10:28,458 --> 01:10:30,417 ¿Dónde estás, Scott? 1055 01:10:34,667 --> 01:10:35,667 ¿Por qué estoy aquí? 1056 01:10:36,667 --> 01:10:38,542 Descuiden. Esta vez funcionará. 1057 01:10:38,708 --> 01:10:40,500 ¿Qué estás...? Espera, no. Para. 1058 01:10:40,667 --> 01:10:43,125 - ¡Para! ¡No! - Yo me encargo, chicos. 1059 01:10:48,500 --> 01:10:50,500 ¡Yo me encargo! ¡Lo logré! 1060 01:10:55,000 --> 01:10:56,167 ¿Dónde estás, Scott? 1061 01:10:56,708 --> 01:10:57,708 ¡Scott! 1062 01:11:01,208 --> 01:11:02,792 ¿Dónde estás, Scott? 1063 01:11:04,083 --> 01:11:05,958 - No puedo respirar. - Ay, es mi cuello. 1064 01:11:07,542 --> 01:11:08,667 ¡Dejen de patearme! 1065 01:11:11,292 --> 01:11:12,958 - ¡La espalda! - ¡Todos vamos a morir! 1066 01:11:14,083 --> 01:11:15,083 Papá. 1067 01:11:17,958 --> 01:11:19,167 Regresa. 1068 01:11:19,958 --> 01:11:21,083 Papá... 1069 01:11:21,875 --> 01:11:23,292 si puedes oírme... 1070 01:11:23,875 --> 01:11:26,375 regresa. Simplemente regresa. 1071 01:11:27,417 --> 01:11:28,958 - No te rindas. - Vamos. 1072 01:11:29,833 --> 01:11:31,750 - Papá, regresa una vez más. - Vamos. 1073 01:11:31,917 --> 01:11:33,500 - Ella nos necesita. - Por favor. 1074 01:11:33,667 --> 01:11:35,268 Sí, vamos. Ella nos necesita. Hagámoslo juntos. 1075 01:11:35,292 --> 01:11:37,250 - Ella nos necesita. - Por favor. 1076 01:11:37,333 --> 01:11:39,458 - ¡Levántenlo! - ¡Agárrenlo! 1077 01:11:39,542 --> 01:11:40,833 Andando. 1078 01:11:41,667 --> 01:11:43,667 - Vamos, ¡levántenlo! - ¡Sí! 1079 01:11:43,917 --> 01:11:46,083 - ¡Te tengo! Ve. - Vamos. Ya está. 1080 01:11:46,250 --> 01:11:48,125 - ¡Vamos! - ¡Denle un empujón! 1081 01:11:50,292 --> 01:11:52,792 Vamos, ¡lo haremos por Cassie! Amigos, ¡rápido! 1082 01:11:52,958 --> 01:11:54,667 ¡Todos juntos! 1083 01:11:54,833 --> 01:11:55,875 ¿Qué hacen? 1084 01:11:56,625 --> 01:11:58,125 ¿Cómo pueden hacerlo? 1085 01:11:58,292 --> 01:11:59,292 Te lo diré. 1086 01:12:00,958 --> 01:12:02,542 Todos queremos lo mismo. 1087 01:12:04,458 --> 01:12:06,208 Y ya voy, Cassie. 1088 01:12:14,833 --> 01:12:16,208 Ve por ella, amigo. 1089 01:12:21,583 --> 01:12:23,083 ¡Vamos, gente! 1090 01:12:25,458 --> 01:12:26,750 ¡Vamos! 1091 01:12:34,667 --> 01:12:35,667 Vamos, más cerca. 1092 01:12:35,875 --> 01:12:36,875 ¡Súbanlo más! 1093 01:12:36,917 --> 01:12:38,542 Aguanten. 1094 01:12:39,875 --> 01:12:41,417 Con cuidado. Quietos. 1095 01:12:44,458 --> 01:12:46,208 Quietos. Eso es. 1096 01:12:46,417 --> 01:12:47,417 Andando. 1097 01:12:53,833 --> 01:12:54,833 ¿Qué? 1098 01:12:58,333 --> 01:13:00,000 - Oh, no. - ¿Qué pasó? ¿Funcionó? 1099 01:13:00,125 --> 01:13:01,833 ¡Perdón, amigo! 1100 01:13:02,042 --> 01:13:03,708 - No. - No. 1101 01:13:13,875 --> 01:13:15,875 Hope, ¿eres real? 1102 01:13:16,333 --> 01:13:17,667 Sí. 1103 01:13:18,250 --> 01:13:19,250 Entonces, hagámoslo. 1104 01:13:24,292 --> 01:13:25,542 ¿Listo? 1105 01:13:25,708 --> 01:13:26,708 Listo. 1106 01:14:12,708 --> 01:14:13,792 Vamos. 1107 01:14:14,000 --> 01:14:15,184 Debemos sacar esa cosa de aquí. 1108 01:14:15,208 --> 01:14:16,042 No. Espera. 1109 01:14:16,208 --> 01:14:17,292 Tiene a Cassie. 1110 01:14:17,833 --> 01:14:19,083 - ¿Que? - Scott. 1111 01:14:19,583 --> 01:14:21,667 - Janet. - Dame eso. 1112 01:14:21,875 --> 01:14:22,875 - Debemos irnos ya. - No. 1113 01:14:22,917 --> 01:14:24,083 Tiene a Cassie. 1114 01:14:24,500 --> 01:14:26,958 La salvaremos. Te lo prometo... 1115 01:14:28,458 --> 01:14:30,292 pero no puedes dárselo. 1116 01:14:30,750 --> 01:14:32,000 Yo no confiaría en ella. 1117 01:14:35,917 --> 01:14:37,625 Janet tiende... 1118 01:14:40,708 --> 01:14:42,167 a cambiar de opinión. 1119 01:14:49,000 --> 01:14:51,500 Hola, nena hermosa. 1120 01:14:57,667 --> 01:14:58,750 Entonces... 1121 01:15:02,500 --> 01:15:04,167 ¿qué decides, Scott? 1122 01:15:07,708 --> 01:15:10,000 Vaya, vaya. 1123 01:15:11,167 --> 01:15:14,000 Es mi viejo mentor. 1124 01:15:18,542 --> 01:15:19,542 Hola, Hank. 1125 01:15:23,000 --> 01:15:24,000 ¿Darren? 1126 01:15:24,583 --> 01:15:27,042 ¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...? 1127 01:15:27,208 --> 01:15:28,958 Santo cielo, Darren. 1128 01:15:29,917 --> 01:15:31,208 ¿Qué te pasó? 1129 01:15:31,375 --> 01:15:33,833 ¡Soy el arma más poderosa! 1130 01:15:44,417 --> 01:15:46,042 ¿Necesito tomarlo? 1131 01:15:46,500 --> 01:15:47,708 ¿Dónde está mi hija? 1132 01:15:49,833 --> 01:15:50,833 Scott. 1133 01:15:52,125 --> 01:15:53,125 No lo hagas. 1134 01:15:54,042 --> 01:15:56,250 Teníamos un trato. 1135 01:15:56,875 --> 01:15:58,250 Estará bien sin ti. 1136 01:16:23,708 --> 01:16:25,375 Hasta luego, Hank. 1137 01:16:32,917 --> 01:16:33,958 Henry. 1138 01:16:41,083 --> 01:16:43,333 Me abandonaste aquí para morir. 1139 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Veamos cómo les va. 1140 01:17:49,750 --> 01:17:51,167 ¿Qué viste? 1141 01:18:00,000 --> 01:18:03,292 No tuvimos oportunidad de hablar de eso la última vez. 1142 01:18:05,292 --> 01:18:06,417 Pero siempre me lo pregunté. 1143 01:18:10,167 --> 01:18:12,083 Cuando me tocaste la mente... 1144 01:18:23,542 --> 01:18:25,292 ¿qué viste? 1145 01:18:26,125 --> 01:18:27,375 Un monstruo... 1146 01:18:28,833 --> 01:18:30,292 que se cree un dios. 1147 01:18:30,667 --> 01:18:33,083 Cuando puedes ver el tiempo como yo... 1148 01:18:33,292 --> 01:18:35,167 no puedes ignorarlo. 1149 01:18:35,375 --> 01:18:38,042 ¿Y eres el único que lo ve? 1150 01:18:38,208 --> 01:18:43,000 Soy el único que puede ver lo que está quebrantado. 1151 01:18:43,208 --> 01:18:44,375 ¿Y quién lo quebrantó? 1152 01:18:46,958 --> 01:18:48,083 Yo. 1153 01:18:49,292 --> 01:18:52,292 Cada versión de mí. 1154 01:18:53,458 --> 01:18:54,917 Mis variantes. 1155 01:18:55,625 --> 01:18:57,000 En todo el Multiverso. 1156 01:18:59,292 --> 01:19:02,500 Que jugaron con el tiempo, como niños. 1157 01:19:04,917 --> 01:19:07,958 Pero vi cómo termina todo. 1158 01:19:09,167 --> 01:19:11,208 Vi su caos... 1159 01:19:12,042 --> 01:19:15,000 extendiéndose por las realidades. 1160 01:19:16,125 --> 01:19:18,375 Universos que chocan. 1161 01:19:19,833 --> 01:19:21,042 Incursiones interminables. 1162 01:19:22,417 --> 01:19:24,375 Vi el Multiverso. 1163 01:19:25,542 --> 01:19:26,958 Y estaba muriendo. 1164 01:19:28,667 --> 01:19:30,000 Por culpa de ellos. 1165 01:19:31,458 --> 01:19:33,292 Así que tomé el control. 1166 01:19:34,042 --> 01:19:35,917 Empezaste una guerra, querrás decir. 1167 01:19:36,667 --> 01:19:40,000 Y ahora quieres borrar todo universo peligroso para ti. 1168 01:19:41,083 --> 01:19:42,667 Eso hacen los monstruos. 1169 01:19:42,875 --> 01:19:45,667 Eso hacen los conquistadores. 1170 01:19:46,083 --> 01:19:48,958 Destruyen el mundo quebrantado. 1171 01:19:49,958 --> 01:19:52,750 Y crean uno nuevo. 1172 01:19:52,917 --> 01:19:55,833 No te importa salvar nada ni a nadie. 1173 01:19:57,958 --> 01:20:00,208 Solo quieres vengarte porque te vencieron. 1174 01:20:01,167 --> 01:20:02,167 Porque perdiste. 1175 01:20:02,458 --> 01:20:04,333 He perdido. 1176 01:20:06,042 --> 01:20:10,125 No tienes idea de lo que he perdido. 1177 01:20:11,667 --> 01:20:15,542 Y los eliminaré del tiempo... 1178 01:20:15,708 --> 01:20:17,083 por lo que me hicieron. 1179 01:20:18,042 --> 01:20:22,042 Borrarás líneas del tiempo enteras. 1180 01:20:22,750 --> 01:20:25,917 Asesinarás billones de personas. 1181 01:20:27,292 --> 01:20:29,792 Ojalá importara, Janet. 1182 01:20:51,708 --> 01:20:53,208 Dios. ¿Qué estoy haciendo? 1183 01:21:04,000 --> 01:21:05,125 ¿Qué? 1184 01:21:09,333 --> 01:21:10,333 ¡Hank! 1185 01:21:14,042 --> 01:21:15,250 ¿Son tus hormigas? 1186 01:21:16,000 --> 01:21:17,042 ¿De la granja de hormigas? 1187 01:21:17,208 --> 01:21:19,083 Sí, Scott, son las mías. 1188 01:21:19,417 --> 01:21:20,875 ¿Cómo las hallaste aquí? 1189 01:21:22,458 --> 01:21:25,000 Estuve captando señales raras desde que nos estrellamos. 1190 01:21:27,208 --> 01:21:29,833 Primero pensé que era una avería. 1191 01:21:30,000 --> 01:21:31,583 Que era interferencia. 1192 01:21:31,750 --> 01:21:33,625 ¿Qué es eso? 1193 01:21:33,833 --> 01:21:34,958 Pero no. 1194 01:21:36,250 --> 01:21:37,458 Eran las hormigas. 1195 01:21:39,417 --> 01:21:42,292 Intentaban conectarse todo el tiempo. 1196 01:21:43,792 --> 01:21:47,250 Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal. 1197 01:21:47,833 --> 01:21:50,625 Vivieron milenios en un solo día... 1198 01:21:51,208 --> 01:21:54,167 ampliando su conocimiento, su ciencia... 1199 01:21:54,500 --> 01:21:57,333 se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar. 1200 01:21:57,708 --> 01:21:59,083 Yo no las encontré. 1201 01:22:00,000 --> 01:22:01,208 Ellas me encontraron. 1202 01:22:03,292 --> 01:22:05,000 Te dije que eran listas. 1203 01:22:07,375 --> 01:22:12,417 Ya construyeron una civilización tecnocrática de Tipo II. 1204 01:22:12,667 --> 01:22:15,583 Sé que "socialismo" es una palabra muy fuerte... 1205 01:22:15,708 --> 01:22:18,625 - pero podríamos aprender mucho de estas... - Papá. 1206 01:22:19,708 --> 01:22:21,000 Sí, son mis hormigas. 1207 01:22:21,750 --> 01:22:23,750 Y ellas no se rinden. 1208 01:22:23,958 --> 01:22:25,238 Me da igual quién sea este tipo. 1209 01:22:25,292 --> 01:22:26,500 Y lo que pueda hacer. 1210 01:22:26,708 --> 01:22:27,750 Voy a buscar a Cassie. 1211 01:22:28,083 --> 01:22:30,292 ¿Cómo igualamos nuestra probabilidad contra Kang? 1212 01:22:33,417 --> 01:22:34,917 Tenemos algunas ideas. 1213 01:22:35,042 --> 01:22:36,042 ¿En qué piensas? 1214 01:22:36,208 --> 01:22:39,208 Como un gran escritor dijo una vez... 1215 01:22:40,167 --> 01:22:42,417 "Siempre hay espacio para crecer". 1216 01:22:44,792 --> 01:22:45,875 ¿Leíste mi libro? 1217 01:22:46,583 --> 01:22:50,000 Cada maldita palabra. 1218 01:22:52,542 --> 01:22:54,000 Vamos a trabajar. 1219 01:23:06,875 --> 01:23:08,708 ¡Oye! Lo lamento. 1220 01:23:08,875 --> 01:23:10,708 Probablemente fue aterrador. 1221 01:23:10,875 --> 01:23:12,125 ¿Qué haces aquí? 1222 01:23:12,917 --> 01:23:14,000 Te rescato. 1223 01:23:14,375 --> 01:23:15,375 ¿Cómo? 1224 01:23:17,042 --> 01:23:18,583 Es una buena pregunta. 1225 01:23:19,208 --> 01:23:21,958 ¿Esta cosa tiene alguna llave? 1226 01:23:22,083 --> 01:23:24,083 ¿O tarjeta? ¿Como la llave de un cuarto? 1227 01:23:24,250 --> 01:23:25,417 Como una... 1228 01:23:27,417 --> 01:23:28,417 ¡Mierda! 1229 01:23:36,083 --> 01:23:37,083 Saltar y pulsarlo. 1230 01:23:46,125 --> 01:23:47,167 Jentorra. 1231 01:23:48,542 --> 01:23:50,375 Lamento haber hecho que lastimen a tu gente. 1232 01:23:52,083 --> 01:23:53,083 ¿Cómo puedo ayudar? 1233 01:23:58,250 --> 01:23:59,292 Vaya. 1234 01:23:59,458 --> 01:24:00,625 Lastimémoslos a ellos. 1235 01:24:01,875 --> 01:24:03,000 Diablos, eres genial. 1236 01:24:03,958 --> 01:24:04,958 ¿Tienes un plan? 1237 01:24:05,042 --> 01:24:06,417 Mi plan era liberarte. 1238 01:24:07,417 --> 01:24:08,500 ¿Tú tienes uno? 1239 01:24:08,708 --> 01:24:11,042 Debemos enviar un mensaje a quien pueda luchar. 1240 01:24:11,375 --> 01:24:13,208 Sacar a los nuestros de las celdas... 1241 01:24:13,250 --> 01:24:14,583 y contraatacar desde adentro. 1242 01:24:14,625 --> 01:24:16,833 Sí, tienes un plan. ¿Cómo enviamos un mensaje? 1243 01:24:17,042 --> 01:24:18,042 Sígueme. 1244 01:24:18,125 --> 01:24:19,583 Bueno. Estupendo. 1245 01:24:24,000 --> 01:24:26,875 He construido un imperio aquí, Janet. 1246 01:24:29,292 --> 01:24:30,917 Y me lo llevaré. 1247 01:24:47,000 --> 01:24:49,750 Deberías haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad. 1248 01:24:59,042 --> 01:25:02,125 La historia no se escribe. 1249 01:25:04,125 --> 01:25:05,375 Se forja. 1250 01:25:06,167 --> 01:25:08,042 Hoy, ascenderemos. 1251 01:25:08,875 --> 01:25:13,875 Desde esta fortaleza, me vengaré de quienes me desterraron. 1252 01:25:15,333 --> 01:25:18,708 Hoy conquistaremos la eternidad. 1253 01:25:19,500 --> 01:25:21,667 Y la dinastía de Kang... 1254 01:25:25,583 --> 01:25:27,292 ¿Hola? ¿Esto funciona? 1255 01:25:27,917 --> 01:25:28,917 ¿Cassie? 1256 01:25:29,042 --> 01:25:30,958 No sé si funciona. 1257 01:25:32,292 --> 01:25:33,812 Bueno. Creo que estamos transmitiendo. 1258 01:25:33,958 --> 01:25:35,500 Los retendré. Difunde el mensaje. 1259 01:25:35,542 --> 01:25:37,250 Creí que tú lo difundirías. 1260 01:25:38,875 --> 01:25:39,875 ¡Ya! 1261 01:25:41,167 --> 01:25:43,333 Estamos adentro. Irrumpimos en la torre. 1262 01:25:43,542 --> 01:25:44,542 Y estoy con Jentorra. 1263 01:25:44,708 --> 01:25:46,083 Él no es invencible. 1264 01:25:52,292 --> 01:25:54,292 Sé que puede parecer... 1265 01:25:54,417 --> 01:25:55,833 que es demasiado tarde... 1266 01:25:57,458 --> 01:25:59,542 como si solo perdiéramos. 1267 01:26:00,042 --> 01:26:01,667 Pero la familia que perdí... 1268 01:26:02,292 --> 01:26:03,917 me enseñó a seguir luchando. 1269 01:26:04,042 --> 01:26:05,958 Y si estuvieran aquí, también lo harían. 1270 01:26:06,833 --> 01:26:08,833 No olvidemos a los chiquitos. 1271 01:26:09,292 --> 01:26:10,750 Me lo enseñó mi papá. 1272 01:26:11,167 --> 01:26:13,000 Porque cuando la gente necesitaba ayuda... 1273 01:26:13,500 --> 01:26:15,333 él no los ignoraba. 1274 01:26:15,917 --> 01:26:17,083 Y nosotros tampoco. 1275 01:26:19,375 --> 01:26:20,375 Debemos irnos. 1276 01:26:20,500 --> 01:26:22,875 ¡Vengan a la torre! ¡Luchen! 1277 01:26:23,042 --> 01:26:25,417 Sé que estuvieron esperando. Es la hora de atacar. 1278 01:26:25,583 --> 01:26:27,708 Él sabe que no puede con todos. 1279 01:26:27,917 --> 01:26:29,000 Vengan a la... 1280 01:26:29,167 --> 01:26:30,167 Cassie. 1281 01:26:30,375 --> 01:26:32,458 Creo que hallé la señal. Mamá debe estar allí. 1282 01:26:32,500 --> 01:26:34,083 - Andando. - Yo conduzco. 1283 01:26:40,208 --> 01:26:41,542 Halla a la hija de Lang. 1284 01:26:44,958 --> 01:26:46,000 Mátala. 1285 01:27:05,042 --> 01:27:06,083 ¡Vámonos! 1286 01:27:06,625 --> 01:27:07,958 Si quieren pelear, ¡síganme! 1287 01:27:12,708 --> 01:27:13,958 Se acabó, Cassie. 1288 01:27:14,375 --> 01:27:16,042 Libera a los otros. ¡Ve! 1289 01:27:24,167 --> 01:27:25,250 Nos verá venir. 1290 01:27:25,417 --> 01:27:27,458 Sí. Me aseguraré de ello. 1291 01:27:28,375 --> 01:27:29,542 Inicien el despegue. 1292 01:28:21,917 --> 01:28:23,667 Tu papá no está aquí, Cassie... 1293 01:28:23,917 --> 01:28:25,875 Pero creo que no te sorprende mucho. 1294 01:28:49,292 --> 01:28:50,458 ¡Kang! 1295 01:28:51,625 --> 01:28:53,500 Teníamos un trato. 1296 01:28:55,625 --> 01:28:57,917 ¡Te llevaste a mi hija! 1297 01:29:00,333 --> 01:29:01,708 Santo cielo. 1298 01:29:02,333 --> 01:29:03,542 Qué grande. 1299 01:29:12,292 --> 01:29:13,958 ¡Me mentiste! 1300 01:29:15,208 --> 01:29:17,333 Nuestra palabra es nuestro compromiso. 1301 01:29:18,125 --> 01:29:21,292 Sin eso, ¡no somos nada! 1302 01:29:22,042 --> 01:29:23,042 Derríbalo. 1303 01:29:23,250 --> 01:29:24,250 Sí, señor. 1304 01:29:30,917 --> 01:29:32,208 Sigue. Yo me encargo de ellos. 1305 01:29:34,167 --> 01:29:35,458 Sí, ¡vamos! 1306 01:29:50,000 --> 01:29:51,167 ¡Hay muchos! 1307 01:29:51,375 --> 01:29:53,625 ¡Scott! ¡No puedo detenerlos! 1308 01:30:04,667 --> 01:30:05,708 Vinieron. 1309 01:30:07,500 --> 01:30:09,500 ¡Así se hace, Cassie! 1310 01:30:11,917 --> 01:30:13,000 ¡Sí! 1311 01:30:13,333 --> 01:30:15,750 ¡Vamos! ¡Andando! 1312 01:30:20,750 --> 01:30:22,625 ¡Revolución! 1313 01:30:35,792 --> 01:30:37,833 Quemen todo. 1314 01:30:38,000 --> 01:30:39,167 ¡Peleen! 1315 01:30:56,417 --> 01:30:58,292 ¡Cúbrete! ¡Al suelo! 1316 01:31:06,958 --> 01:31:08,458 ¿Cuál es el código del puente? 1317 01:31:09,000 --> 01:31:10,083 Preferiría morir. 1318 01:31:10,750 --> 01:31:12,000 Uno-ocho-uno-cuatro-siete. 1319 01:31:12,375 --> 01:31:13,375 ¡Maldita sea! 1320 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Necesitarás esto. 1321 01:31:32,292 --> 01:31:33,292 Hola. 1322 01:31:34,000 --> 01:31:35,000 ¡Este es nuestro hogar! 1323 01:31:36,000 --> 01:31:37,292 ¡Recuperémoslo! 1324 01:31:41,875 --> 01:31:42,875 ¡No! 1325 01:31:50,125 --> 01:31:52,042 Tengo agujeros. 1326 01:31:53,875 --> 01:31:56,500 ¡Tengo agujeros! 1327 01:32:03,125 --> 01:32:04,458 No sabía que podía hacer eso. 1328 01:32:14,208 --> 01:32:15,208 ¡Kang! 1329 01:32:15,792 --> 01:32:17,042 ¿Dónde está ella? 1330 01:32:17,708 --> 01:32:19,000 ¡Despeguen ahora! 1331 01:32:30,208 --> 01:32:31,708 ¿Qué es eso? 1332 01:32:32,125 --> 01:32:33,542 Va a escapar. 1333 01:32:34,000 --> 01:32:35,167 No, no escapará. 1334 01:32:42,833 --> 01:32:44,375 Mantenlo alejado de los anillos. 1335 01:33:23,542 --> 01:33:24,625 ¡Papá! 1336 01:33:27,458 --> 01:33:28,792 Papá, ¡Ya voy! 1337 01:33:40,292 --> 01:33:41,292 ¡Papá! 1338 01:33:49,625 --> 01:33:51,167 No queda adónde huir. 1339 01:34:00,083 --> 01:34:01,208 Qué funcione, por favor. 1340 01:34:19,625 --> 01:34:21,167 Oye, ¿adónde crees que vas? 1341 01:34:21,333 --> 01:34:22,333 Pelea. 1342 01:34:22,667 --> 01:34:24,417 ¿Crees que esto terminó? ¡Por favor! Pelea. 1343 01:34:24,583 --> 01:34:26,125 Darren, deja... 1344 01:34:26,583 --> 01:34:28,958 de intentar ser lo que sea que intentas ser. 1345 01:34:29,750 --> 01:34:31,208 No sé qué ser. 1346 01:34:33,292 --> 01:34:34,875 Dime qué ser. 1347 01:34:35,125 --> 01:34:37,292 No lo sé. No seas idiota. 1348 01:34:38,042 --> 01:34:39,417 Es demasiado tarde. 1349 01:34:40,042 --> 01:34:41,208 Mírame. 1350 01:34:42,792 --> 01:34:44,333 Soy muy idiota. 1351 01:34:44,708 --> 01:34:47,125 Nunca es tarde para dejar de ser idiota. 1352 01:34:52,917 --> 01:34:54,000 Debemos detenerlo. 1353 01:34:55,917 --> 01:34:57,208 Tengo una idea. 1354 01:35:00,000 --> 01:35:00,833 ¿Estás listo? 1355 01:35:01,000 --> 01:35:02,125 Probablemente no. 1356 01:35:04,958 --> 01:35:07,375 Uno, dos, tres. ¡Ya! 1357 01:35:30,375 --> 01:35:31,667 ¡Papá! 1358 01:35:32,042 --> 01:35:33,042 ¡Papá! 1359 01:35:33,792 --> 01:35:34,792 ¿Cassie? 1360 01:35:36,792 --> 01:35:37,792 Eres enorme. 1361 01:35:37,833 --> 01:35:39,458 Soy enorme. 1362 01:35:43,917 --> 01:35:45,417 Te quiero, pulga. 1363 01:35:45,625 --> 01:35:47,000 Yo también te quiero. 1364 01:35:47,292 --> 01:35:48,958 Estoy muy orgulloso de ti. 1365 01:35:49,625 --> 01:35:51,667 Siento que abrazo a Godzilla. 1366 01:35:51,917 --> 01:35:54,417 Lo sé. Se siente muy bien. 1367 01:35:54,708 --> 01:35:56,417 Lo sé, ¿sí? 1368 01:35:57,167 --> 01:35:58,292 Tengo mucha hambre. 1369 01:35:58,458 --> 01:35:59,458 Sí, eso ocurre. 1370 01:35:59,583 --> 01:36:01,792 - Podría devorarlo todo. - Todo. Lo sé. 1371 01:36:02,333 --> 01:36:04,667 - Pero quiero un limón. - ¿Sí? 1372 01:36:04,833 --> 01:36:06,875 - Un cítrico. Es raro. Lo sé. - Un cítrico. 1373 01:36:07,000 --> 01:36:08,000 Es... 1374 01:36:18,917 --> 01:36:20,333 ¡Ataquen la torre! 1375 01:36:51,917 --> 01:36:53,125 Se acabó. 1376 01:36:55,042 --> 01:36:57,042 Sigues sin entenderlo. 1377 01:36:59,042 --> 01:37:02,000 Nunca se acaba. 1378 01:38:18,583 --> 01:38:20,333 - Debemos irnos, ahora. - No. 1379 01:38:20,500 --> 01:38:21,500 - Vamos. - ¡No! 1380 01:38:21,667 --> 01:38:22,958 Lo sé, debemos irnos. 1381 01:38:23,000 --> 01:38:24,333 - ¡No! - Vamos. 1382 01:39:14,500 --> 01:39:15,708 Hijo de... 1383 01:39:18,833 --> 01:39:20,333 - Dios. - Scott. 1384 01:39:20,625 --> 01:39:21,625 Vamos. 1385 01:39:26,375 --> 01:39:29,000 ¿Creen que esto es nuevo para mí? 1386 01:39:30,292 --> 01:39:35,042 ¿Saben cuántas rebeliones he sofocado? 1387 01:39:36,708 --> 01:39:38,208 No, no, no. 1388 01:39:38,333 --> 01:39:41,875 ¿Cuántos mundos he conquistado? 1389 01:39:42,708 --> 01:39:44,958 ¿A cuántos Vengadores he matado? 1390 01:39:45,125 --> 01:39:47,667 ¿Y creen que pueden vencerme? 1391 01:39:47,833 --> 01:39:49,458 ¡Soy Kang! 1392 01:39:49,625 --> 01:39:50,625 Ustedes... 1393 01:39:51,583 --> 01:39:53,875 Hablan con hormigas. 1394 01:41:13,583 --> 01:41:16,167 Me llamo Darren... 1395 01:41:16,292 --> 01:41:20,833 ¡y no soy un idiota! 1396 01:41:42,292 --> 01:41:43,542 Lamento llegar tarde. 1397 01:41:45,875 --> 01:41:47,125 Son muchas hormigas. 1398 01:41:48,542 --> 01:41:49,542 ¿Tú lo hiciste? 1399 01:41:51,667 --> 01:41:53,083 Tenías razón sobre mí, Cassie. 1400 01:41:54,417 --> 01:41:55,417 Darren. 1401 01:41:57,167 --> 01:41:58,167 ¿Estás bien? 1402 01:42:01,000 --> 01:42:02,167 Es probable que no. 1403 01:42:03,500 --> 01:42:05,208 - ¿Darren? - Hola, Hope. 1404 01:42:06,167 --> 01:42:07,625 Te cambiaste el peinado. 1405 01:42:10,375 --> 01:42:12,250 ¿Qué diablos pasó? 1406 01:42:13,042 --> 01:42:14,042 Sí. No... 1407 01:42:14,375 --> 01:42:15,958 Es algo complejo. Luego te cuento. 1408 01:42:16,625 --> 01:42:17,625 Eso fue... 1409 01:42:18,125 --> 01:42:19,583 No sé qué decir. 1410 01:42:20,125 --> 01:42:21,458 Gracias, Scott. 1411 01:42:22,042 --> 01:42:25,250 Siempre fuiste un hermano para mí. 1412 01:42:27,375 --> 01:42:28,375 ¿Lo fuí? 1413 01:42:36,292 --> 01:42:37,375 Lo fui. 1414 01:42:51,458 --> 01:42:53,125 Al menos morí... 1415 01:42:54,708 --> 01:42:56,250 como un Vengador. 1416 01:42:59,458 --> 01:43:00,500 Sí. 1417 01:43:01,542 --> 01:43:02,542 - Lo hiciste. - Sí. 1418 01:43:03,333 --> 01:43:04,333 Eres un Vengador. 1419 01:43:20,958 --> 01:43:22,500 Hoy pasaron muchas cosas. 1420 01:43:23,333 --> 01:43:24,417 - ¿Henry? - ¿Janet? 1421 01:43:24,583 --> 01:43:26,458 - ¿Dónde estás, mamá? - En la torre. 1422 01:43:26,583 --> 01:43:28,583 Creo que puedo darnos una oportunidad. 1423 01:43:28,792 --> 01:43:30,583 Pero no tenemos mucho tiempo. 1424 01:43:30,792 --> 01:43:32,417 Si queremos volver a casa... 1425 01:43:34,875 --> 01:43:36,250 debemos hacerlo ahora. 1426 01:43:36,917 --> 01:43:37,917 Terminaremos esto. 1427 01:43:40,167 --> 01:43:41,208 Gracias. 1428 01:43:42,292 --> 01:43:43,292 Gracias. 1429 01:43:45,250 --> 01:43:46,875 ¡Vámonos! 1430 01:43:47,042 --> 01:43:48,208 Bien. Buena suerte. 1431 01:43:48,542 --> 01:43:49,583 Buena suerte. Vamos. 1432 01:44:20,292 --> 01:44:21,292 Gracias, amiga. 1433 01:44:23,625 --> 01:44:24,625 Lo lograste. 1434 01:44:28,375 --> 01:44:29,542 Vámonos a casa. 1435 01:44:51,375 --> 01:44:52,375 ¿Dónde está Scott? 1436 01:44:52,542 --> 01:44:54,042 Estaba detrás de mí. 1437 01:45:37,083 --> 01:45:38,708 Debiste haberlos ignorado. 1438 01:45:38,875 --> 01:45:41,542 Sí, nunca fui bueno para eso. 1439 01:45:49,458 --> 01:45:51,000 Y no escaparás. 1440 01:46:01,542 --> 01:46:02,958 Quiero que recuerdes. 1441 01:46:04,458 --> 01:46:06,000 Podrías haber vuelto a casa. 1442 01:46:21,125 --> 01:46:23,167 Podrías haber vuelto a ver a tu hija. 1443 01:46:36,958 --> 01:46:38,292 Pero creíste que podías ganar. 1444 01:46:51,667 --> 01:46:53,167 No tengo que ganar. 1445 01:46:54,708 --> 01:46:56,625 Ambos tenemos que perder. 1446 01:47:47,667 --> 01:47:49,000 ¡Papá! 1447 01:47:56,167 --> 01:47:57,167 ¿Dónde...? 1448 01:47:57,417 --> 01:47:58,500 ¿Dónde está ella? ¿Está...? 1449 01:47:58,667 --> 01:48:00,208 - No, está bien. - ¿Dónde está? 1450 01:48:00,375 --> 01:48:01,708 Está bien. 1451 01:48:02,167 --> 01:48:03,750 - Están todos bien. - ¿Está a salvo? 1452 01:48:03,792 --> 01:48:04,792 Lo lograste. 1453 01:48:04,958 --> 01:48:05,958 Lo lograste. 1454 01:48:09,375 --> 01:48:11,250 - Perdón. - No. 1455 01:48:11,458 --> 01:48:12,917 No, no me sueltes. 1456 01:48:13,500 --> 01:48:14,667 -No me sueltes. 1457 01:48:14,875 --> 01:48:16,042 Nunca me sueltes. 1458 01:48:17,708 --> 01:48:19,042 Te tengo. 1459 01:48:21,875 --> 01:48:23,042 Has vuelto. 1460 01:48:33,375 --> 01:48:34,667 Te amo, Hope. 1461 01:48:37,292 --> 01:48:38,667 Te amo, Scott. 1462 01:49:52,458 --> 01:49:53,833 Vámonos a casa. 1463 01:49:56,417 --> 01:49:57,667 A casa, está bien. 1464 01:50:06,083 --> 01:50:07,708 Mi vida no tiene sentido. 1465 01:50:07,917 --> 01:50:10,250 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 1466 01:50:10,417 --> 01:50:13,083 "Scott, acabas de salvar el reino cuántico con tu familia... 1467 01:50:13,292 --> 01:50:15,125 "y bebiste a un sujeto sin agujeros. 1468 01:50:15,333 --> 01:50:17,583 "¿Por qué te siguen pasando cosas así? 1469 01:50:17,750 --> 01:50:19,208 "Eso no tiene sentido". 1470 01:50:19,375 --> 01:50:20,750 Pero ¿saben una cosa? 1471 01:50:20,958 --> 01:50:22,958 ¿Quién dijo que la vida debe tener sentido? 1472 01:50:27,250 --> 01:50:28,250 ¡Rubin! 1473 01:50:28,375 --> 01:50:29,583 ¡Tú eres el insecto! 1474 01:50:30,875 --> 01:50:33,375 Yo me equivoqué. Sí. Eres el otro insecto. 1475 01:50:33,542 --> 01:50:34,833 Eres el hombre insecto. 1476 01:50:35,000 --> 01:50:37,583 ¡Te haces grande y pequeño como un insecto grande! 1477 01:50:38,250 --> 01:50:40,875 Tienes razón. Ese soy yo. Un café, por favor. 1478 01:50:41,000 --> 01:50:42,000 Son 12 dólares. 1479 01:50:43,917 --> 01:50:44,958 ¡12! 1480 01:50:45,042 --> 01:50:47,625 Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida... 1481 01:50:47,833 --> 01:50:51,000 pero como me recordó Cassie: "Siempre puedes ayudar a alguien". 1482 01:50:51,708 --> 01:50:54,125 Dejé mi retiro como pastelero por ti. 1483 01:50:54,333 --> 01:50:55,744 FELIZ CUMPLEAÑOS CASSie. 1484 01:50:56,542 --> 01:50:57,542 Vaya. 1485 01:50:58,292 --> 01:50:59,583 ¿Tú lo hiciste? 1486 01:50:59,708 --> 01:51:02,125 - ¡Sí! No suelo hacer los pasteles. - Lo sé. 1487 01:51:02,333 --> 01:51:04,083 Es el primero que hago desde 1997. 1488 01:51:04,292 --> 01:51:05,500 Eres todo un artista. 1489 01:51:05,667 --> 01:51:07,625 Fue una aventura muy emocionante. 1490 01:51:07,833 --> 01:51:10,167 Un día te despiden de Baskin.Robbins... 1491 01:51:10,333 --> 01:51:13,125 y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo. 1492 01:51:14,208 --> 01:51:16,208 Lo vencimos, ¿verdad? 1493 01:51:17,625 --> 01:51:19,000 Sí, así fue. 1494 01:51:19,042 --> 01:51:21,208 Él iba a escapar y no pudo. 1495 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 Eso creo. 1496 01:51:25,250 --> 01:51:27,833 Pero también dijo que pasaría algo malo... 1497 01:51:28,250 --> 01:51:31,292 y que todos morirían si no escapaba. 1498 01:51:31,500 --> 01:51:34,083 Esperen. ¿Acabo de matar a todos? 1499 01:51:34,875 --> 01:51:36,917 ¿Todos morirán por mi culpa? 1500 01:51:37,042 --> 01:51:38,125 Dios mío. 1501 01:51:39,250 --> 01:51:40,750 Cielos... ¿Qué hice? 1502 01:51:43,000 --> 01:51:44,333 ¿Qué hice? 1503 01:51:47,833 --> 01:51:49,917 ¿Saben una cosa? Seguramente está bien. 1504 01:51:50,458 --> 01:51:52,542 Como dije, la vida no tiene sentido... 1505 01:51:52,708 --> 01:51:55,833 así que deja de hacer tantas preguntas, Scott. 1506 01:51:56,000 --> 01:51:57,458 Deja de darle tantas vueltas. 1507 01:52:00,000 --> 01:52:01,750 ¡Sorpresa! 1508 01:52:01,958 --> 01:52:06,042 Feliz cumpleaños a ti. 1509 01:52:07,250 --> 01:52:08,542 No es mi cumpleaños. 1510 01:52:08,708 --> 01:52:11,250 Lo sé. Pero me perdí algunos. 1511 01:52:13,625 --> 01:52:15,542 Esto es bueno. Estamos todos juntos. 1512 01:52:15,917 --> 01:52:17,333 Estás bien- 1513 01:52:17,500 --> 01:52:20,417 Probablemente todo esté bien. 1514 01:52:20,583 --> 01:52:22,917 Kang está muerto. Tú lo hiciste. 1515 01:52:24,000 --> 01:52:25,833 Ya no debes preocuparte por él. 1516 01:52:26,000 --> 01:52:27,000 Gracias. 1517 01:52:30,417 --> 01:52:32,417 Feliz falso cumpleaños, Cassie. 1518 01:54:54,486 --> 01:54:59,581 Ant-Man y la Avispa: Quantumanía Ripeado, corregido y sincronizado por Th0ravenger. 1519 01:55:10,167 --> 01:55:13,750 Entonces, el que fue exiliado está muerto. 1520 01:55:16,000 --> 01:55:17,958 ¿Estás seguro de que sí? 1521 01:55:18,583 --> 01:55:21,417 No los habría convocado si no fuera cierto. 1522 01:55:22,083 --> 01:55:25,208 Apuesto a que te duele no haber sido el que terminó con el al final. 1523 01:55:25,500 --> 01:55:28,208 Ninguno de nosotros fué... 1524 01:55:29,042 --> 01:55:30,708 quien lo mató. 1525 01:55:33,042 --> 01:55:34,417 Lo hicieron ellos. 1526 01:55:35,292 --> 01:55:39,833 Están empezando a tocar el Multiverso... 1527 01:55:40,500 --> 01:55:41,958 y si los dejamos... 1528 01:55:42,417 --> 01:55:44,208 que se lleven... 1529 01:55:45,667 --> 01:55:47,250 lo que hemos... 1530 01:55:48,167 --> 01:55:50,208 logrado construir. 1531 01:55:51,250 --> 01:55:53,792 Así que basta ya de perder el tiempo. 1532 01:55:57,417 --> 01:55:58,583 Ya es tarde. 1533 01:56:00,625 --> 01:56:02,958 ¿A cuántos has llamado? 1534 01:56:03,292 --> 01:56:05,708 A todos los otros. 1535 02:03:28,167 --> 02:03:33,125 El tiempo... es total... 1536 02:03:38,375 --> 02:03:41,375 Dar forma a nuestras vidas... 1537 02:03:42,708 --> 02:03:46,625 pero tal vez... nosotros podamos darle... 1538 02:03:48,417 --> 02:03:49,500 forma. 1539 02:03:50,792 --> 02:03:51,917 Es él. 1540 02:03:52,333 --> 02:03:55,625 ¿Qué? Lo describiste como un personaje aterrador. 1541 02:03:57,292 --> 02:03:58,375 Lo es. 1542 02:04:05,758 --> 02:04:08,973 Kang Regresará.101240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.